Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:15,640
Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,500
I don't know what happened.
3
00:00:18,500 --> 00:00:22,250
But you shouldn't push someone who is so desperate.
4
00:00:48,980 --> 00:00:51,560
The caller that you're trying to reach is unavailable.
5
00:00:59,280 --> 00:01:01,030
This is Jo Ji Ah. I'm on Geoje Island.
6
00:01:01,030 --> 00:01:02,880
Kim Min Kyu is here!
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,040
He hasn't caught on but what do I do now?
8
00:01:20,110 --> 00:01:22,990
What is it that you want to say?
9
00:01:27,190 --> 00:01:30,320
[Doctor Hong Baek Gyun]
10
00:01:31,820 --> 00:01:33,880
Ah... why isn't she picking up?
11
00:01:33,880 --> 00:01:35,010
What's the problem this time?
12
00:01:35,010 --> 00:01:36,820
Kim Min Kyu and Jo Ji Ah are together right now.
13
00:01:36,820 --> 00:01:39,720
- What?! - Oh god.
14
00:01:45,430 --> 00:01:49,250
Yes, Doctor Oh. Kim Min Kyu and Jo Ji Ah are together right now.
15
00:01:49,250 --> 00:01:51,350
What are you saying? Where and how?
16
00:01:51,350 --> 00:01:55,180
No. Before that, have you been able to get in touch with Jo Ji Ah?
17
00:01:55,180 --> 00:01:57,210
She won't pick up?
18
00:01:58,670 --> 00:02:00,770
However and whenever you get in touch with her, please tell her this.
19
00:02:00,770 --> 00:02:02,460
No matter what happens, she has to pretend until the end.
20
00:02:02,460 --> 00:02:04,080
To not act like AG-3.
21
00:02:04,080 --> 00:02:07,590
To not to say or do what AG-3 did.
22
00:02:08,880 --> 00:02:16,700
Not long ago... I lost a friend of mine.
23
00:02:17,730 --> 00:02:25,060
A friend that helped me come out into this world after 15 years.
24
00:02:27,450 --> 00:02:29,580
That's too bad.
25
00:02:29,580 --> 00:02:33,400
However, what does that have to do with me?
26
00:02:34,280 --> 00:02:40,430
You feel like that friend.
27
00:02:50,140 --> 00:02:56,890
Sometimes, ridiculous things happen in this world.
28
00:02:57,770 --> 00:03:00,080
Things that people won't believe
29
00:03:00,080 --> 00:03:02,530
unless they experience it.
30
00:03:02,530 --> 00:03:07,720
That friend and I spent moments together
31
00:03:09,060 --> 00:03:10,880
that were like a miracle.
32
00:03:19,310 --> 00:03:21,930
What are you saying?
33
00:03:21,930 --> 00:03:26,720
Excuse me, I think you really should go see a doctor.
34
00:03:26,720 --> 00:03:31,230
I'll tell you about a nearby hospital, so please leave.
35
00:03:31,230 --> 00:03:34,020
I called this friend this way, "Hi,
36
00:03:37,440 --> 00:03:39,180
AG-3."
37
00:03:52,430 --> 00:03:55,360
Ah, now I understand
38
00:03:55,360 --> 00:03:58,240
why you are acting this way.
39
00:03:58,240 --> 00:04:02,490
By any chance, do you know Doctor Hong Baek Gyun?
40
00:04:02,490 --> 00:04:04,530
Ah, you do.
41
00:04:04,530 --> 00:04:09,170
Then, you must also know that AG-3 is a robot.
42
00:04:09,170 --> 00:04:11,510
Do you also know this?
43
00:04:11,510 --> 00:04:15,860
By any chance, if you ever run into Kim Min Kyu, tell him this...
44
00:04:15,860 --> 00:04:19,360
That I'm that robot's character model?
45
00:04:19,360 --> 00:04:23,030
Four years ago, I got paid ₩10,000,000 for that part-time job.
46
00:04:23,030 --> 00:04:26,230
Therefore, the person that's standing in front of you right now is
47
00:04:26,230 --> 00:04:28,580
not a robot, but instead a person. Okay?
48
00:04:28,580 --> 00:04:29,960
I know.
49
00:04:29,960 --> 00:04:31,660
That you are the character model.
50
00:04:31,660 --> 00:04:36,700
You knew, but why are you being so rude and making me feel uncomfortable?
51
00:04:39,830 --> 00:04:41,700
I apologize.
52
00:04:41,700 --> 00:04:44,140
If you're apologetic, then leave.
53
00:04:44,140 --> 00:04:44,890
I'm sorry.
54
00:04:44,890 --> 00:04:47,880
If you're sorry, then leave.
55
00:04:47,880 --> 00:04:51,580
Can't I just stay here and look at you, Hong Joo?
56
00:04:52,700 --> 00:04:56,940
When I get tired of it, I'll just take my leave.
57
00:04:58,790 --> 00:05:01,910
So you w-want to l-look at m-me.
58
00:05:01,910 --> 00:05:05,160
Why would you look at me?
59
00:05:05,160 --> 00:05:12,300
Well because... I'm just very amazed.
60
00:05:13,310 --> 00:05:15,570
- Get up. - What?
61
00:05:15,570 --> 00:05:17,690
Before I use force, get up!
62
00:05:17,690 --> 00:05:19,880
W-Wait a minute, Hong Joo. Wait!
63
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
Wait. Wait, Hong Joo.
64
00:05:21,120 --> 00:05:23,800
Hey, you crazy bastard. Look at what?!
65
00:05:23,800 --> 00:05:27,340
Are you some rising star in the stalker world?!
66
00:05:32,460 --> 00:05:34,500
You're laughing?
67
00:05:34,500 --> 00:05:37,950
You must not have fully learned your lesson, huh?
68
00:05:37,950 --> 00:05:41,040
Listen to me. My face is mine.
69
00:05:41,040 --> 00:05:44,020
The robot that you're thinking about isn't me.
70
00:05:44,020 --> 00:05:46,470
Ah! Seriously. I shouldn't have taken that part-time job!
71
00:05:46,470 --> 00:05:50,860
It didn't even cross my mind that a strange person would come looking for me.
72
00:05:50,860 --> 00:05:52,850
Do you know how creepy it is
73
00:05:52,850 --> 00:05:58,200
when a stranger comes up to you and acts like he knows you?
74
00:05:58,200 --> 00:06:00,850
- Give me a room. - What?
75
00:06:00,850 --> 00:06:02,510
There's lodging.
76
00:06:02,510 --> 00:06:04,680
Give me a room where I can stay.
77
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
Ah, just leave, please...
78
00:06:07,640 --> 00:06:09,840
There's no room!
79
00:06:09,840 --> 00:06:12,950
But it looks like all the rooms are vacant.
80
00:06:12,950 --> 00:06:16,800
Hey- H-Hong—
81
00:06:17,960 --> 00:06:19,210
I will go with you.
82
00:06:19,210 --> 00:06:20,510
- We will, too. - We will, too.
83
00:06:20,510 --> 00:06:21,290
You guys stay here.
84
00:06:21,290 --> 00:06:24,450
You guys should stay here and watch the lab.
85
00:06:24,450 --> 00:06:25,900
Hey—
86
00:06:26,710 --> 00:06:30,140
Make sure another hacking doesn't occur.
87
00:06:31,020 --> 00:06:33,610
How is she with Brother?
88
00:06:33,610 --> 00:06:35,460
That's what I'm wondering.
89
00:06:35,460 --> 00:06:38,460
You don't honestly think something will happen, right?
90
00:06:39,710 --> 00:06:41,160
Pi!
91
00:06:43,550 --> 00:06:46,360
You have been lacking sleep for the past couple of days.
92
00:06:46,360 --> 00:06:48,940
What will you do if you doze off behind the wheel?
93
00:06:48,940 --> 00:06:50,980
If you want to go, take me with you.
94
00:06:50,980 --> 00:06:54,720
If you don't want to take me, then you can't leave. Ever.
95
00:06:55,910 --> 00:06:58,360
Aigoo... she's so stubborn.
96
00:07:08,870 --> 00:07:12,410
Where is Jo Ji Ah right now on Geoje Island, Sun Hye?
97
00:07:14,680 --> 00:07:17,580
Your caller could not be connected...
98
00:07:24,880 --> 00:07:27,950
Do you think Ji Ah put on a strong defense?
99
00:07:27,950 --> 00:07:31,490
Although her probability of her succeeding is below ten percent,
100
00:07:31,490 --> 00:07:34,420
Kim Min Kyu's clueless trait is a variable.
101
00:07:34,420 --> 00:07:37,520
I calculate that the success rate will rise to thirty percent.
102
00:07:37,520 --> 00:07:41,660
Jo Ji Ah's unpredictable actions are another variable, bringing the rate down to fifteen percent.
103
00:07:41,660 --> 00:07:46,450
No, his clueless trait is so strong, so it will be around twenty-five percent.
104
00:07:46,450 --> 00:07:47,810
Fifteen percent.
105
00:07:47,810 --> 00:07:48,970
Twenty-five percent.
106
00:07:48,970 --> 00:07:50,480
Fifteen percent.
107
00:07:50,480 --> 00:07:52,040
Twenty-five.
108
00:08:03,590 --> 00:08:08,660
Wow. He's like a leech and just won't leave.
109
00:08:16,400 --> 00:08:17,180
Yeah, Sun Hye?
110
00:08:17,180 --> 00:08:18,690
Hey, why weren't you answering your phone?!
111
00:08:18,690 --> 00:08:19,980
How is the situation right now?
112
00:08:19,980 --> 00:08:22,270
For now, I kicked him out.
113
00:08:23,970 --> 00:08:27,900
I told Mold your location, so he's probably on the way there right now.
114
00:08:27,900 --> 00:08:29,770
Is it okay for him to come down?
115
00:08:29,770 --> 00:08:31,380
We have to come down.
116
00:08:31,380 --> 00:08:33,070
You told him you're the character model, right?
117
00:08:33,070 --> 00:08:35,000
Yes, Unni. I think he believes it.
118
00:08:35,000 --> 00:08:36,030
Listen to me well.
119
00:08:36,030 --> 00:08:40,080
You called me because you got angry at Kim Min Kyu, so that's why I'm on the way there.
120
00:08:40,080 --> 00:08:42,960
If Kim Min Kyu comes back in, get angry no matter what.
121
00:08:42,960 --> 00:08:44,870
I was being very angry.
122
00:08:44,870 --> 00:08:46,580
I already tried and it didn't work.
123
00:08:46,580 --> 00:08:48,530
It's like he doesn't understand the words I'm saying at all.
124
00:08:48,530 --> 00:08:50,710
Get as angry as you possibly can.
125
00:08:50,710 --> 00:08:52,320
Also, this is what Doctor Oh told me,
126
00:08:52,320 --> 00:08:55,330
don't say or do anything that AG-3 would do.
127
00:08:55,670 --> 00:08:59,940
Okay, I'll be careful. Ah, should I just run away?
128
00:08:59,940 --> 00:09:05,090
Kim Min Kyu's IQ is over 150. I'm certain that moment you run away, he will be suspicious of you.
129
00:09:05,090 --> 00:09:08,330
Ah, I feel so suffocated I could die.
130
00:09:08,330 --> 00:09:13,060
You said it has lodging, right? Go into your room and don't come out until we get there.
131
00:09:13,060 --> 00:09:17,500
Okay. How can this happen to me? Seriously.
132
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
- Miss Hong Joo! - Oh my! Oh my!!!
133
00:09:29,940 --> 00:09:32,420
What is déjà-vu?
134
00:09:32,420 --> 00:09:35,660
I heard it wrong, right? Please tell me I did.
135
00:09:35,660 --> 00:09:38,590
It happened, Doctor.
136
00:09:38,590 --> 00:09:41,150
Oh god.
137
00:09:49,640 --> 00:09:53,860
AG-3 reacted the same way you did
138
00:09:53,860 --> 00:09:57,280
when we first met. Ah, that's not right.
139
00:09:57,280 --> 00:09:59,850
Was it the second time we met?
140
00:10:01,950 --> 00:10:05,450
Wh-What a-are you doing here?
141
00:10:05,450 --> 00:10:07,160
I left my coat and bag here.
142
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
Then take them quickly and leave.
143
00:10:09,760 --> 00:10:11,590
I didn't finish my sashimi yet, though.
144
00:10:11,590 --> 00:10:15,010
- Then, I'll pack it up for you. - No, I'm going to finish it all before I leave.
145
00:10:15,010 --> 00:10:17,060
This place closes.
146
00:10:17,060 --> 00:10:22,390
Ah, I'll finish it all before it does.
147
00:10:44,180 --> 00:10:47,140
He didn't leave and came back again.
148
00:10:47,140 --> 00:10:51,100
Listen to me well. Since the situation has become like this, just do what you do normally.
149
00:10:51,100 --> 00:10:54,550
I already told him that not only does AG-3 have your face, but your personality and habits, too.
150
00:10:54,550 --> 00:10:56,610
However, keep this in mind.
151
00:10:56,610 --> 00:10:59,890
You don't know anything he said or did to you, okay?
152
00:10:59,890 --> 00:11:03,560
The moment you get caught from that, he will know that you're AG-3.
153
00:11:06,700 --> 00:11:08,790
Thanks for the bread.
154
00:11:09,380 --> 00:11:11,190
How much of Ji Ah's defenses have gone down?
155
00:11:11,190 --> 00:11:16,100
- The first line is down already. - As for the second and last line, they are still secure.
156
00:11:16,100 --> 00:11:18,360
Thank you.
157
00:11:20,650 --> 00:11:23,080
- Have some of this, Sun Hye. - I'm on a diet.
158
00:11:24,550 --> 00:11:28,990
So, in the end, will they be able to fool Kim Min Kyu completely?
159
00:11:28,990 --> 00:11:30,890
We were able to fool him when Ji Ah was pretending to be a robot.
160
00:11:30,890 --> 00:11:34,470
He's going to be fooled. He will. He has to.
161
00:11:34,470 --> 00:11:38,350
That's when he was living alone for a long time, so he was a bit weird.
162
00:11:38,350 --> 00:11:40,640
Now he has advanced significantly.
163
00:11:40,640 --> 00:11:43,470
Aigoo... My heart is pounding like crazy. Aigoo.
164
00:11:43,470 --> 00:11:49,520
The question is if he's still clueless or not.
165
00:11:54,890 --> 00:11:58,560
Dong Won, am I the only thing you see?
166
00:11:58,560 --> 00:12:03,640
Dong Won... Dong Won... Dong Won...
167
00:12:03,640 --> 00:12:08,700
Why are you frozen? What are you doing? Why are you zoning out? Come to your senses.
168
00:12:08,700 --> 00:12:13,510
I was always looking at you, Sun Hye. I always see you.
169
00:12:13,510 --> 00:12:15,130
I know. Yes, thank you.
170
00:12:15,130 --> 00:12:17,820
You knew, but you still act like that?
171
00:12:29,380 --> 00:12:34,080
You should drink some water while you're eating. Don't choke.
172
00:12:35,940 --> 00:12:37,470
Thank you.
173
00:12:37,470 --> 00:12:40,200
Take the wagon to the public warehouse for me.
174
00:12:40,200 --> 00:12:42,980
Woo Shik's family will be using it tomorrow.
175
00:12:42,980 --> 00:12:45,190
While you're at it, bring some baskets to dry the fish in.
176
00:12:45,190 --> 00:12:49,120
- Yes, I'll clean up here then go. - Boss!
177
00:12:49,120 --> 00:12:52,230
- Do you have a room? - A lot. - No.
178
00:12:53,170 --> 00:12:55,260
Which room would you like?
179
00:12:56,710 --> 00:12:59,900
Should I give you a room where you can see the sea?
180
00:12:59,900 --> 00:13:01,720
Yes.
181
00:13:04,820 --> 00:13:09,170
What are you doing? Why aren't you leading him to his room?
182
00:13:26,400 --> 00:13:29,440
- Is there no bed? - No, there isn't. You're leaving now, right?
183
00:13:29,440 --> 00:13:31,660
I'll just sleep like this.
184
00:13:32,900 --> 00:13:35,500
There's a lot of better hotels besides this place.
185
00:13:35,500 --> 00:13:40,060
Whether it's a hotel or here, they're all worse than my house anyway.
186
00:13:40,060 --> 00:13:44,160
As expected, his speech is still the same as before.
187
00:13:44,160 --> 00:13:47,150
- Then, rest well. - Wait!
188
00:13:47,150 --> 00:13:51,840
Uhm, is there any coffee?
189
00:13:51,840 --> 00:13:55,300
If you go out to the front, there's a vending machine.
190
00:13:55,300 --> 00:13:58,580
- You just need ₩200. - Excuse me.
191
00:14:00,900 --> 00:14:05,160
I don't have any coins.
192
00:14:25,840 --> 00:14:27,630
It's a freebie.
193
00:14:44,250 --> 00:14:47,410
- Yes? - You're at Geoje Island, right?
194
00:14:47,410 --> 00:14:50,440
Oh? How did you know I'm at Geoje Island?
195
00:14:50,440 --> 00:14:53,170
I got a call from the character model part-timer.
196
00:14:53,170 --> 00:14:55,770
She said there was a weird man that appeared and said that she's like AG-3.
197
00:14:55,770 --> 00:14:57,520
And that she's scared, so come and take him.
198
00:14:57,520 --> 00:15:00,930
This is why you called me this afternoon, right?
199
00:15:00,930 --> 00:15:03,710
We just met coincidentally on the train.
200
00:15:03,710 --> 00:15:08,530
I was very shocked by how similar they looked.
201
00:15:10,230 --> 00:15:14,600
By the time I came back to my senses, I was at Geoje Island.
202
00:15:14,600 --> 00:15:19,370
You can't do that. Do you know how shocked that part-timer must be?
203
00:15:19,370 --> 00:15:23,100
Ah, was she that shocked?
204
00:15:23,100 --> 00:15:27,030
Of course! If it were you, wouldn't you feel the same?
205
00:15:27,030 --> 00:15:30,270
That's true. You have a point.
206
00:15:30,270 --> 00:15:34,320
However, that's why I told her the truth about why I was like that.
207
00:15:34,320 --> 00:15:38,080
Th-That seriously won't do. I am on my way there, so let's meet up and talk.
208
00:15:38,080 --> 00:15:40,640
- What? You're coming here? - That's right.
209
00:15:40,640 --> 00:15:43,920
Do you think I'd stay in Seoul in this situation? Just stay put there.
210
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
Also, stop bugging that part-timer.
211
00:15:45,480 --> 00:15:48,210
Ah, I- I- I-...
212
00:15:58,330 --> 00:16:01,440
Yes, Doctor. Did you call me?
213
00:16:01,440 --> 00:16:03,280
You're doing well, right?
214
00:16:03,280 --> 00:16:06,740
- Of course. - Do you carry a syringe and medication around?
215
00:16:06,740 --> 00:16:09,300
Since you don't know what might happen, you have to make sure you carry that around for the time being.
216
00:16:09,300 --> 00:16:11,640
No, I don't carry them with me.
217
00:16:11,640 --> 00:16:13,960
Patient Kim Min Kyu!
218
00:16:15,140 --> 00:16:18,730
Don't worry. I do carry them.
219
00:16:39,630 --> 00:16:41,210
Team Leader Jo?
220
00:16:41,210 --> 00:16:45,310
Yes, Chairman. I called you earlier, but since you didn't pick up, I couldn't report back to you.
221
00:16:45,310 --> 00:16:47,780
Let's talk about that later.
222
00:16:47,780 --> 00:16:51,410
Before that, when you were looking into the Santa Maria Team,
223
00:16:51,410 --> 00:16:55,250
did you find anything about AG-3's character model?
224
00:16:55,250 --> 00:16:59,220
So what I'm saying is, is there a real person
225
00:16:59,220 --> 00:17:01,820
that looks like AG-3?
226
00:17:01,820 --> 00:17:06,600
- What? - Her name is Hong Joo, but I don't know her surname.
227
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
- Hong Joo? - Me?
228
00:17:09,200 --> 00:17:11,060
Do you remember?
229
00:17:11,060 --> 00:17:13,500
Ah... yes.
230
00:17:15,790 --> 00:17:20,230
It's true that AG-3 was modeled after a real person.
231
00:17:20,230 --> 00:17:23,370
I'm very sure about that.
232
00:17:23,370 --> 00:17:25,370
I see.
233
00:17:26,130 --> 00:17:28,440
If you also say so,
234
00:17:28,440 --> 00:17:31,770
then I guess that must be it.
235
00:17:32,810 --> 00:17:34,920
I understand.
236
00:17:42,240 --> 00:17:46,100
Honey. What is it?
237
00:17:46,900 --> 00:17:51,580
I mean, why does my name come up?
238
00:18:03,820 --> 00:18:07,090
Can you stop the car by the convenience store really quick?
239
00:18:07,090 --> 00:18:10,130
Fine. Do you need to buy something?
240
00:18:29,530 --> 00:18:32,250
Why aren't you picking up, Angela?
241
00:18:32,250 --> 00:18:35,110
Professor wants me to ask you about becoming a full-time professor again.
242
00:18:35,110 --> 00:18:39,530
He said it's such a good opportunity, so why aren't you doing it?
243
00:18:57,040 --> 00:18:58,800
Drink this and drive.
244
00:18:58,800 --> 00:18:59,870
Leave it there.
245
00:18:59,870 --> 00:19:03,380
Drink it. Hurry up.
246
00:19:03,380 --> 00:19:05,420
Why are you getting angry?
247
00:19:05,420 --> 00:19:07,260
Hurry up and drink it.
248
00:19:07,260 --> 00:19:09,580
Okay. I'll drink it.
249
00:19:14,490 --> 00:19:15,640
Ah, what's wrong with this?!
250
00:19:15,640 --> 00:19:17,930
Drink it all. All of it.
251
00:19:17,930 --> 00:19:22,240
Only then you can drive at night. My life is on the line, too.
252
00:19:31,300 --> 00:19:33,920
You can leave now.
253
00:19:33,920 --> 00:19:35,400
Okay...
254
00:19:41,250 --> 00:19:43,280
I think I have something. [Monami Copying / Copy Completed]
255
00:19:43,280 --> 00:19:45,060
Can you save it?
256
00:19:45,060 --> 00:19:47,010
I just need the password and I'll be fine.
257
00:19:47,010 --> 00:19:51,160
So about that time, during the moonlit date, where did you go, Sun Hye?
258
00:19:51,160 --> 00:19:53,940
- She didn't go anywhere. - Be quiet, please.
259
00:19:53,940 --> 00:19:56,050
- Please tell me honestly. - Ah, seriously.
260
00:19:56,050 --> 00:19:58,300
You just went to the restroom, right?
261
00:19:58,300 --> 00:20:00,730
Yeah, I went to the restroom. [MONAMI folder has been leaked.]
262
00:20:00,730 --> 00:20:03,270
Did you really go to poop? [MONAMI folder has been leaked.]
263
00:20:03,270 --> 00:20:06,190
- We're drinking coffee right now. - Seriously...
264
00:20:08,510 --> 00:20:10,440
What's happening with the car?
265
00:20:19,010 --> 00:20:22,100
The car just broke down, right?
266
00:20:22,100 --> 00:20:24,800
I was surprised it lasted this long.
267
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
Why are you like this to me?
268
00:20:42,010 --> 00:20:45,980
Coffee has to be sweet for it to be delicious.
269
00:20:48,930 --> 00:20:51,020
Thank you.
270
00:20:53,920 --> 00:20:55,510
This is really delicious.
271
00:20:55,510 --> 00:20:58,030
I'm going to stop by the warehouse now, Grandma.
272
00:20:58,030 --> 00:21:04,110
Wait! Last time I noticed that the light bulb in the spooky warehouse kept going on and off.
273
00:21:04,110 --> 00:21:05,950
That won't do. I'll go with you.
274
00:21:05,950 --> 00:21:08,040
No. I'll go by myself.
275
00:21:08,040 --> 00:21:09,780
- Excuse me, young man. - Yes?
276
00:21:09,780 --> 00:21:13,640
I don't want my granddaughter to go alone at night,
277
00:21:13,640 --> 00:21:15,720
so would you mind going with her?
278
00:21:15,720 --> 00:21:18,430
Grandma!
279
00:21:18,430 --> 00:21:23,180
Of course! I have a lot of time on my hands. Let's go, Hong Joo.
280
00:21:24,640 --> 00:21:25,890
Go quickly.
281
00:21:25,890 --> 00:21:28,100
Go quickly.
282
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
Hurry up.
283
00:21:45,960 --> 00:21:51,720
From now on, I will pick you up every day. That way we can save some battery.
284
00:21:51,720 --> 00:21:55,160
Is it because I'm your treasure?
285
00:21:55,160 --> 00:21:58,700
No. Be prepared to be scolded when we get to the house.
286
00:21:58,700 --> 00:22:02,190
It's not right to scold without a reason, Master.
287
00:22:05,350 --> 00:22:06,470
Why are you laughing?
288
00:22:06,470 --> 00:22:08,080
You also laughed.
289
00:22:08,080 --> 00:22:10,510
I have a good enough reason to be laughing.
290
00:22:10,510 --> 00:22:15,260
Will you not talk to me? I'm driving and it distracts me.
291
00:22:15,260 --> 00:22:18,980
I'm here to look after you, Hong Joo.
292
00:22:18,980 --> 00:22:20,620
Did anyone ask for your help?
293
00:22:20,620 --> 00:22:23,300
No, but technically, shouldn't you be thankful?
294
00:22:23,300 --> 00:22:25,010
Do you force people to be thankful towards you?
295
00:22:25,010 --> 00:22:29,180
- Is your personality usually like this? - What's wrong with my personality?
296
00:22:29,180 --> 00:22:32,420
AG-3 would say whatever she wanted but was cute even so.
297
00:22:32,420 --> 00:22:37,100
Now that we spent some time together, I can see the difference between you and AG-3.
298
00:22:37,100 --> 00:22:41,760
If I stay longer, will I see more?
299
00:22:41,760 --> 00:22:45,490
Darn it. Should I be happy to hear this or not?
300
00:22:45,490 --> 00:22:47,940
About AG-3—
301
00:22:51,300 --> 00:22:54,700
Are you getting revenge through your driving?
302
00:22:54,700 --> 00:22:57,840
I'm just a terrible driver, that's all.
303
00:23:26,780 --> 00:23:29,630
I must have left it in my apron.
304
00:23:29,630 --> 00:23:35,560
Excuse me, can you turn on the flashlight on your phone?
305
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
I don't have much battery.
306
00:23:38,160 --> 00:23:43,860
I'll buy you a new one. A fully charged one. Turn it on quickly.
307
00:23:48,120 --> 00:23:50,700
Where are the baskets?
308
00:23:55,140 --> 00:23:56,910
It smells bad.
309
00:24:02,470 --> 00:24:07,450
Seriously, people... If you're done using the storage room, you should shut the door.
310
00:24:20,280 --> 00:24:21,700
Hey—
311
00:24:24,690 --> 00:24:28,330
Hey! There's someone in here!
312
00:24:28,330 --> 00:24:31,090
There's someone in here!
313
00:24:32,090 --> 00:24:36,620
Hey! There's someone in here!
314
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
Hey!
315
00:24:46,460 --> 00:24:50,080
Did I just get locked up in the storage room alone with him?
316
00:24:50,080 --> 00:24:56,800
This can't be. I'll either die from suffocation or the cold by tomorrow.
317
00:25:00,030 --> 00:25:05,120
♫ I want to tell you ♫
318
00:25:05,120 --> 00:25:10,780
♫ I want to call you ♫
319
00:25:10,780 --> 00:25:14,980
♫ Lingering right at the edge of my lips ♫
320
00:25:14,980 --> 00:25:21,920
♫ Repeating over and over the words of my heart ♫
321
00:25:21,920 --> 00:25:26,780
♫ No matter how much I yell ♫
322
00:25:27,540 --> 00:25:33,100
♫ It doesn't seem like you can see my heart ♫
323
00:25:33,100 --> 00:25:38,690
♫ Behind my happy front an unimaginable amount ♫
324
00:25:38,690 --> 00:25:39,430
[I Am Not a Robot]
325
00:25:39,430 --> 00:25:40,800
Then do you want to be my friend?
326
00:25:40,800 --> 00:25:42,050
I don't have a lover.
327
00:25:42,050 --> 00:25:44,560
I'm starting to become greedy.
328
00:25:44,560 --> 00:25:47,680
Who do you miss the most right now?
329
00:25:47,680 --> 00:25:49,270
Kim Min Kyu.
330
00:25:49,270 --> 00:25:54,970
If I tell him everything honestly, do you think he will forgive me and trust me again?
331
00:25:54,970 --> 00:25:56,870
Do you miss me that much?
332
00:25:56,870 --> 00:26:01,190
But I can't do that, right?
333
00:26:01,190 --> 00:26:02,540
I finally found you.
334
00:26:02,540 --> 00:26:04,510
I-I'll explain everything.
335
00:26:04,510 --> 00:26:07,030
I was fooled all along?
336
00:26:07,030 --> 00:26:12,080
♫ I want to tell you ♫
337
00:26:12,080 --> 00:26:15,480
♫ I want to let you hear ♫
27005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.