All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S03E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,296 Previously on "how to get away with murder"... 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,035 He died 'cause I left him there. We'll fix this. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,439 This is proof Mr. lahey moved 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,141 and hid the body from miss atwood. 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,183 I can fix this. If you just give me a chance -- 6 00:00:12,179 --> 00:00:14,148 are you kidding? You are suspended! 7 00:00:14,147 --> 00:00:16,378 Atwood admitted she moved Wes' body. 8 00:00:16,384 --> 00:00:18,454 Why aren't we talking about going after 9 00:00:18,452 --> 00:00:19,692 the people who killed Wes? 10 00:00:19,687 --> 00:00:21,086 We don't know who killed him. 11 00:00:21,088 --> 00:00:22,788 He testified against Charles mahoney 12 00:00:22,789 --> 00:00:24,589 a week before he died. 13 00:00:24,591 --> 00:00:27,292 Laurel. Wes was cremated. 14 00:00:27,294 --> 00:00:28,634 Oliver: All this time, you've been telling me 15 00:00:28,629 --> 00:00:31,259 when you're the one with a secret. 16 00:00:31,265 --> 00:00:33,365 You went to Annalise's house that night, didn't you? 17 00:00:33,366 --> 00:00:36,496 1, 2, 3, 4. 18 00:00:46,079 --> 00:00:51,149 I say that to myself so that maybe I'll start to believe it 19 00:00:51,152 --> 00:00:54,421 And feel bad. 20 00:00:54,421 --> 00:00:57,621 Because I'll admit, right now, 21 00:00:57,625 --> 00:01:01,155 I don't feel that bad. 22 00:01:01,161 --> 00:01:06,272 It's like my brain just broke... 23 00:01:06,266 --> 00:01:09,397 All the way. 24 00:01:09,403 --> 00:01:12,742 And I can't get that image of her out of my head. 25 00:01:14,408 --> 00:01:16,138 woman #2: I keep having this dream -- 26 00:01:16,143 --> 00:01:18,242 cars crashing into a convenience store, 27 00:01:18,245 --> 00:01:20,444 and there's all these people trapped underneath. 28 00:01:20,448 --> 00:01:22,207 They're screaming at me the most vile things 29 00:01:22,216 --> 00:01:26,316 Woman: Like, why can't i just be happy for once? 30 00:01:26,319 --> 00:01:29,519 "Pile of trash, you ugly whore." 31 00:01:29,522 --> 00:01:31,623 Mistake after stupid mistake. -It's just stuck... 32 00:01:31,625 --> 00:01:34,125 -Why do I have to always be... -...In a constant loop. 33 00:01:34,128 --> 00:01:35,858 ...worrying about everyone else? 34 00:01:35,862 --> 00:01:37,733 -I just want to throw up. -"Disgusting, repulsive, 35 00:01:37,730 --> 00:01:39,360 dried-up, old bitch." -Hate me. 36 00:01:39,365 --> 00:01:42,295 -I hate it. -I deserve it. 37 00:01:42,302 --> 00:01:43,503 It's just enough to make me want to die. 38 00:02:27,646 --> 00:02:29,847 -Would you like to share? -No. 39 00:02:29,849 --> 00:02:32,479 You sure? We're good listeners. 40 00:02:38,891 --> 00:02:43,432 I'm new. 41 00:02:43,430 --> 00:02:45,560 But you already know that, so... 42 00:02:51,504 --> 00:02:57,335 And I have a problem... With drinking, yes. 43 00:02:57,343 --> 00:02:59,653 But I got other problems, too -- 44 00:02:59,646 --> 00:03:02,947 Like, I could take up this entire meeting talking 45 00:03:02,949 --> 00:03:04,580 about them, and you would be entertained. 46 00:03:04,585 --> 00:03:06,284 Trust me. 47 00:03:06,287 --> 00:03:07,887 But everyone's got problems. 48 00:03:07,888 --> 00:03:10,358 I mean, that's all you hear in these meetings -- 49 00:03:10,356 --> 00:03:12,556 men who can't afford to eat, women who get beat up. 50 00:03:12,560 --> 00:03:15,729 There was even a woman in here whose 6-year-old daughter died 51 00:03:15,728 --> 00:03:18,459 in a school shooting. 52 00:03:18,465 --> 00:03:21,365 I mean, the world is ugly. 53 00:03:21,367 --> 00:03:23,497 People get depressed, and so they drink. 54 00:03:23,503 --> 00:03:25,544 That's clear. 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,908 But, I don't know. 56 00:03:27,908 --> 00:03:30,608 Sitting in these rooms, talking about it -- 57 00:03:30,610 --> 00:03:32,581 I don't know. 58 00:03:32,579 --> 00:03:34,280 It's just... 59 00:03:36,984 --> 00:03:39,853 You've been coming here for 26 years, 60 00:03:39,853 --> 00:03:42,252 and y-you're still a mess. 61 00:03:42,256 --> 00:03:43,786 I mean, what has coming here done for you? 62 00:03:43,790 --> 00:03:46,730 I mean, tell me! 63 00:03:46,727 --> 00:03:52,597 There's got to be something that you learned -- something -- 64 00:03:52,599 --> 00:03:58,569 right, that you helps you to feel better... 65 00:03:58,572 --> 00:04:01,972 Other than this whining. 66 00:04:05,679 --> 00:04:09,478 I mean, tell me. 67 00:04:09,483 --> 00:04:10,823 Tell me what it is. 68 00:04:16,288 --> 00:04:17,619 Man #2: Have you tried meditation? 69 00:04:24,430 --> 00:04:27,529 I'll think about it. 70 00:04:28,735 --> 00:04:30,266 Oliver: Where have you been? 71 00:04:30,271 --> 00:04:32,370 Running. For two hours? 72 00:04:32,372 --> 00:04:34,043 You'll be the one that benefits when I have abs. 73 00:04:36,643 --> 00:04:38,582 Y-you left your phone. It kept ringing. 74 00:04:38,579 --> 00:04:41,548 I saw it was Bonnie, so I answered it. 75 00:04:41,548 --> 00:04:43,377 There's a hearing for Annalise tomorrow 76 00:04:43,384 --> 00:04:44,754 to get her charges dropped, and they want you there. 77 00:04:46,987 --> 00:04:50,917 Maybe you should tell them. 78 00:04:50,923 --> 00:04:53,593 They won't believe me. 79 00:04:53,593 --> 00:04:56,564 Well, I believe you. 80 00:04:56,562 --> 00:04:58,502 Do you? 81 00:04:58,499 --> 00:05:01,428 Yeah. 82 00:05:01,435 --> 00:05:02,764 That's convincing. 83 00:05:11,009 --> 00:05:12,740 Why are you ignoring my texts? 84 00:05:12,745 --> 00:05:14,446 I've been busy. 85 00:05:14,447 --> 00:05:15,947 Busy ratting us out to the fuzz? 86 00:05:15,949 --> 00:05:17,619 Would I be here if I did? 87 00:05:17,617 --> 00:05:19,548 I don't know. Maybe they put a wire on you. 88 00:05:19,552 --> 00:05:21,423 Copy that, officers? 89 00:05:21,422 --> 00:05:24,562 Did Oliver find something on Annalise's phone? 90 00:05:24,557 --> 00:05:25,987 Is that what you don't want to say? No. 91 00:05:25,992 --> 00:05:27,533 Then what's wrong? Nothing. 92 00:05:27,528 --> 00:05:29,858 -Why are you lying? -'Cause he's always doing it. 93 00:05:30,730 --> 00:05:33,629 I brought you here to fill the seats behind Annalise, 94 00:05:33,634 --> 00:05:34,803 not to bicker. 95 00:05:34,802 --> 00:05:36,072 Do I have anything to worry about? 96 00:05:36,069 --> 00:05:38,340 Yeah. 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,038 Worry about wasting Annalise's time 98 00:05:40,040 --> 00:05:41,740 with this impossible motion to dismiss. 99 00:05:43,776 --> 00:05:46,875 We win this, and all of our problems go away, 100 00:05:46,879 --> 00:05:48,050 including yours. 101 00:05:48,048 --> 00:05:50,077 So get in there, sit down, 102 00:05:50,084 --> 00:05:52,683 and act like you actually like Annalise. 103 00:05:55,021 --> 00:05:58,792 from the district attorney's office, Ms. atwood? 104 00:05:58,792 --> 00:05:59,891 Yes. 105 00:05:59,893 --> 00:06:01,932 Why? 106 00:06:01,928 --> 00:06:03,798 I forged a signature on the form 107 00:06:03,797 --> 00:06:06,766 ordering the transfer of Wesley gibbins' body. 108 00:06:06,766 --> 00:06:09,526 The signature of an investigator from your office -- Nate lahey? 109 00:06:10,502 --> 00:06:11,802 Yes. 110 00:06:11,805 --> 00:06:13,064 Can you explain to the court 111 00:06:13,072 --> 00:06:15,512 why you would tamper with evidence this way? 112 00:06:15,509 --> 00:06:16,908 Objection -- argumentative. 113 00:06:16,910 --> 00:06:18,910 It's probative to the key issue of my motion -- 114 00:06:18,911 --> 00:06:20,451 malicious prosecution. 115 00:06:20,447 --> 00:06:22,547 Overruled. 116 00:06:22,548 --> 00:06:24,718 I wasn't tampering with evidence. 117 00:06:24,718 --> 00:06:26,117 I was protecting it. 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,689 How does transferring a body protect evidence? 119 00:06:28,689 --> 00:06:31,588 Ms. keating has a history of committing unlawful actions 120 00:06:31,591 --> 00:06:32,961 to win her cases. 121 00:06:32,959 --> 00:06:36,430 I was trying to protect all of our evidence. 122 00:06:36,430 --> 00:06:37,060 Now. 123 00:06:40,466 --> 00:06:42,766 Transferring the body broke chain of custody, 124 00:06:42,769 --> 00:06:44,840 according to rule 901. 125 00:06:44,838 --> 00:06:48,668 Anyone, including you, could have manipulated the evidence. 126 00:06:48,675 --> 00:06:49,975 But we will never be able to prove that, 127 00:06:49,976 --> 00:06:52,106 because after transferring the body, 128 00:06:52,112 --> 00:06:54,812 you also ordered its cremation. 129 00:06:54,814 --> 00:06:57,715 assuming facts not in evidence. -Sustained. 130 00:06:57,718 --> 00:06:58,718 Bonnie. 131 00:07:07,560 --> 00:07:10,430 As I'm sure you're aware, the rule of spoliation states 132 00:07:10,430 --> 00:07:13,471 that you may not benefit from the destruction of evidence. 133 00:07:13,466 --> 00:07:14,497 I never meant to. 134 00:07:14,500 --> 00:07:16,100 Intent is irrelevant. 135 00:07:16,103 --> 00:07:18,202 Your honor, who is trying the case here? 136 00:07:18,204 --> 00:07:20,535 Ms. keating, either act as your own counsel 137 00:07:20,540 --> 00:07:22,711 or advise your lawyer on your own time. 138 00:07:27,146 --> 00:07:30,516 Ms. atwood, did you or did you not order 139 00:07:30,516 --> 00:07:32,576 the cremation of Wesley gibbins' body? 140 00:07:32,586 --> 00:07:34,146 I did not. 141 00:07:34,153 --> 00:07:36,053 Do you know who ordered the cremation of Wesley gibbins? 142 00:07:36,055 --> 00:07:37,456 No. 143 00:07:37,457 --> 00:07:39,557 Because you're lying under oath? No. 144 00:07:39,560 --> 00:07:40,730 Objection -- she's goading the witness. 145 00:07:40,726 --> 00:07:44,226 Jacobs: Sustained. 146 00:07:44,230 --> 00:07:45,060 No further questions. 147 00:07:51,002 --> 00:07:52,942 Michaela: She just perjured herself in there, right? 148 00:07:52,939 --> 00:07:54,970 -Of course. -So we need to break her. 149 00:07:54,975 --> 00:07:57,735 We would've if I was the one asking the questions. 150 00:07:57,744 --> 00:07:59,113 We go back in tomorrow, so everyone come 151 00:07:59,112 --> 00:08:00,711 back to my house, and we'll figure out ways 152 00:08:00,713 --> 00:08:02,053 to prove she lied. 153 00:08:02,048 --> 00:08:03,249 Has anyone considered the possibility 154 00:08:03,250 --> 00:08:04,779 that atwood has nothing to do with this? 155 00:08:04,785 --> 00:08:06,644 Of course she does. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,523 The mahoneys killed Wes and got atwood to help them cover it up. 157 00:08:08,521 --> 00:08:09,862 -Why would she do that? -Why does anyone do anything? 158 00:08:09,856 --> 00:08:11,856 Money, son. 159 00:08:11,858 --> 00:08:14,228 When you have mahoney's cash, you can get people to do anything. 160 00:08:14,228 --> 00:08:16,187 You can kill their pets, have sex with creepy, old guys. 161 00:08:16,196 --> 00:08:17,826 -Annalise... -So, you're saying you'd sleep 162 00:08:17,831 --> 00:08:21,531 Uh, with my bank account in its current state, yeah, I would. 163 00:08:21,535 --> 00:08:22,865 Laurel: Annalise. 164 00:08:22,870 --> 00:08:24,800 Charles mahoney just got released from jail. 165 00:08:26,771 --> 00:08:28,141 I can't express how relieved we are 166 00:08:28,141 --> 00:08:30,240 that the prosecution finally realized 167 00:08:30,244 --> 00:08:33,014 that the charges against me were manufactured. 168 00:08:33,013 --> 00:08:35,982 Woman: Do you have plans to sue the state for wrongful prosecution? 169 00:08:35,982 --> 00:08:39,552 Right now, I just want to go home, 170 00:08:39,552 --> 00:08:42,293 spend some time with my family. 171 00:08:42,288 --> 00:08:45,788 Mrs. mahoney, are you happy to put this all behind you? 172 00:08:45,792 --> 00:08:48,032 Sylvia: No, because it isn't behind us. 173 00:08:48,028 --> 00:08:49,587 Man: Can you tell us what you mean by that? 174 00:08:49,596 --> 00:08:51,755 They probably paid off a judge to get him released. 175 00:08:51,764 --> 00:08:53,195 Shh! 176 00:08:53,200 --> 00:08:56,299 My husband's murder is still unsolved. 177 00:08:56,302 --> 00:08:58,773 So, while one nightmare might be over, 178 00:08:58,772 --> 00:09:01,042 we are still deep in the middle of another. 179 00:09:01,041 --> 00:09:04,880 I owe it to my husband to find the person 180 00:09:04,878 --> 00:09:09,548 or persons who shot him dead in the middle of the street. 181 00:09:09,549 --> 00:09:11,679 Turn it off. 182 00:09:11,684 --> 00:09:13,615 Great, so, we sit here and wait for her to come kill us, too. 183 00:09:13,620 --> 00:09:17,889 She's gonna pay someone to kill us. No one's getting killed. 184 00:09:17,890 --> 00:09:20,130 You said so yourself that these chuckleheads are dangerous. 185 00:09:20,126 --> 00:09:21,986 But atwood isn't. 186 00:09:21,995 --> 00:09:24,154 She's the weak link. 187 00:09:24,163 --> 00:09:26,734 And if we find proof that she had any contact 188 00:09:26,732 --> 00:09:29,072 with the mahoneys, they all go down. 189 00:09:29,068 --> 00:09:32,899 to find out who killed Wes and how to make them pay? 190 00:09:34,573 --> 00:09:36,144 So, that's what we do. 191 00:09:36,143 --> 00:09:37,982 We don't stand around here complaining. 192 00:09:37,977 --> 00:09:39,977 We act. 193 00:09:39,980 --> 00:09:42,049 So let's get to work. 194 00:09:53,826 --> 00:09:55,755 -You wanted to see me? -Close the door. 195 00:09:59,798 --> 00:10:02,769 Denver: I saw you in court today. Who were you there for? 196 00:10:02,769 --> 00:10:05,369 Atwood? Or is it Annalise these days? 197 00:10:07,340 --> 00:10:09,769 I was there 'cause this is my case. 198 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 That the only reason? 199 00:10:11,244 --> 00:10:12,984 'Cause this case has been damaged enough 200 00:10:12,980 --> 00:10:16,750 by my a.D.A. Tampering with the victim's body. 201 00:10:16,750 --> 00:10:18,919 I had nothing to do with that. I know that now. 202 00:10:18,918 --> 00:10:21,188 But this whole department is under a microscope. 203 00:10:21,187 --> 00:10:23,048 So I need you to look me in the eye 204 00:10:23,056 --> 00:10:26,115 and tell me that you are not in contact with keating. 205 00:10:26,125 --> 00:10:28,725 We've been done for a long time now. 206 00:10:28,729 --> 00:10:32,259 I'm not here to play games, so either trust me or fire me. 207 00:10:32,264 --> 00:10:35,325 No one's getting fired. 208 00:10:35,335 --> 00:10:37,065 Good. 209 00:10:37,070 --> 00:10:39,700 What's this? 210 00:10:39,706 --> 00:10:42,235 Atwood's Wi-Fi password. 211 00:10:42,241 --> 00:10:44,182 She works out of her home office sometimes, 212 00:10:44,177 --> 00:10:46,746 so if she had any secret communications, 213 00:10:46,746 --> 00:10:47,846 she'd do it from there. 214 00:10:51,017 --> 00:10:52,317 You're welcome. 215 00:10:52,318 --> 00:10:54,249 If Denver finds out that you're helping me, 216 00:10:54,254 --> 00:10:55,854 it could hurt both of us. Don't worry about that. 217 00:10:55,855 --> 00:10:57,985 My ass could go to jail for the rest of my life. 218 00:10:57,990 --> 00:10:59,721 It's my job to worry about everything right now. 219 00:10:59,725 --> 00:11:01,025 Why do you think I'm here? 220 00:11:03,663 --> 00:11:05,133 Say "thank you." 221 00:11:08,033 --> 00:11:10,673 This is atwood's Wi-Fi password. 222 00:11:10,671 --> 00:11:12,701 Get into her computer, phone records, 223 00:11:12,706 --> 00:11:14,035 bank statements, anything that'll link her 224 00:11:14,041 --> 00:11:17,240 Well, you got her password. That saves me about an hour. 225 00:11:17,244 --> 00:11:19,384 The rest of you, dig into the discovery of my case -- 226 00:11:19,379 --> 00:11:21,109 police records, interviews. 227 00:11:21,114 --> 00:11:23,724 Chances are atwood doctored some of those, too. 228 00:11:23,716 --> 00:11:25,846 Oh, god. 229 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 That's not for you. 230 00:11:27,854 --> 00:11:29,254 What is it? 231 00:11:29,255 --> 00:11:30,985 It's a file that's better for Michaela. 232 00:11:30,990 --> 00:11:32,390 I have no idea what you're doing. 233 00:11:32,392 --> 00:11:34,892 No, no, no, please, don't. Please do-- 234 00:11:56,448 --> 00:11:58,178 he looks better than I thought. 235 00:12:16,302 --> 00:12:18,341 You okay? 236 00:12:18,337 --> 00:12:20,067 Yeah. 237 00:12:26,312 --> 00:12:28,351 What's going on with you? 238 00:12:28,347 --> 00:12:30,217 Nothing. 239 00:12:30,216 --> 00:12:33,376 You can't even look me in the eye. 240 00:12:33,385 --> 00:12:36,245 'Cause you're so blindingly beautiful. 241 00:12:36,255 --> 00:12:38,186 You're mad at me for taking Asher's side. 242 00:12:38,191 --> 00:12:40,020 Fine. I get that. 243 00:12:40,025 --> 00:12:41,225 But I think the two of us know better 244 00:12:41,227 --> 00:12:43,357 than to let some boy ever come between us. 245 00:12:43,363 --> 00:12:46,102 The only way I've gotten through any of this insanity 246 00:12:46,099 --> 00:12:48,428 is because we had each other's backs. 247 00:12:52,772 --> 00:12:55,111 There's nothing you can't say to me. 248 00:12:57,076 --> 00:12:58,836 I'm having coming-out flashbacks. 249 00:13:01,248 --> 00:13:03,008 What is it? 250 00:13:07,852 --> 00:13:09,893 I got into atwood's landline records. 251 00:13:09,889 --> 00:13:12,389 Okay, so, she received a call from this phone number 252 00:13:12,392 --> 00:13:14,192 on the night Wes died. 253 00:13:14,193 --> 00:13:16,293 She got another call from that same number 254 00:13:16,296 --> 00:13:18,196 on the day that she had Wes' body moved 255 00:13:18,197 --> 00:13:20,528 and again on the night that he was cremated. 256 00:13:20,533 --> 00:13:21,474 It's a blocked number. 257 00:13:21,467 --> 00:13:25,138 which means it's impossible to... 258 00:13:26,172 --> 00:13:28,111 Laurel: To what? 259 00:13:28,107 --> 00:13:29,837 Uh...I'm sorry. 260 00:13:29,842 --> 00:13:31,982 There's no way for me to find out whose number this is. 261 00:13:31,977 --> 00:13:33,307 -Unless we call it. -We can't. 262 00:13:33,312 --> 00:13:38,982 Annalise: And lets them know that we're on to them. 263 00:13:38,985 --> 00:13:41,085 Keep digging. See if you can trace the number to anyone. 264 00:13:41,086 --> 00:13:43,017 Um, I told you, I can't. 265 00:13:43,023 --> 00:13:45,123 Oliver, now, you've done a lot of things this year 266 00:13:45,125 --> 00:13:46,384 you thought you couldn't do. 267 00:13:46,393 --> 00:13:49,192 They'll believe you. Shut up. 268 00:13:49,196 --> 00:13:50,125 What's going on? 269 00:13:52,831 --> 00:13:54,172 -Nothing. -Michaela. 270 00:13:54,167 --> 00:13:55,897 I'm just not feeling very well. 271 00:13:55,902 --> 00:13:58,042 What happened? Did you say something to her? 272 00:13:58,038 --> 00:13:59,567 Michaela: Asher. Connor: No. You can be an ass to me 273 00:13:59,572 --> 00:14:02,572 Asher, I think you're probably reading into things. 274 00:14:02,576 --> 00:14:05,005 He's not. Michaela. 275 00:14:05,010 --> 00:14:06,341 Just tell them. 276 00:14:06,346 --> 00:14:07,546 Tell us what? 277 00:14:07,547 --> 00:14:09,447 Laurel: Yeah, seriously, what's going on? 278 00:14:09,448 --> 00:14:11,349 Uh, I think we should just give Connor some space. 279 00:14:11,350 --> 00:14:12,280 Open your mouth. 280 00:14:12,284 --> 00:14:15,215 Connor might've killed Wes. 281 00:14:50,154 --> 00:14:51,955 you know, you're much nicer on humpr. 282 00:14:51,957 --> 00:14:53,118 That's 'cause i wanted to get laid. 283 00:14:55,629 --> 00:14:57,399 You know what? 284 00:14:57,397 --> 00:14:59,927 You're the problem with the gay community. 285 00:14:59,932 --> 00:15:02,533 You know, we all just treat each other like a piece of meat. 286 00:15:02,534 --> 00:15:06,934 We're all the problem with the gay community. 287 00:15:06,940 --> 00:15:08,610 It was nice meeting you. 288 00:15:16,948 --> 00:15:19,418 Hey, I realized i don't have my phone. 289 00:15:19,418 --> 00:15:20,989 Could I borrow yours? 290 00:15:23,056 --> 00:15:24,956 Wow. You're on a roll. 291 00:15:29,596 --> 00:15:31,956 Annalise: Connor, it's Annalise. 292 00:15:31,965 --> 00:15:33,664 I need all of you to come to the house. 293 00:15:33,667 --> 00:15:36,567 I got your voicemail. 294 00:15:36,568 --> 00:15:38,999 So I went to the house. 295 00:15:39,004 --> 00:15:40,034 It was open. 296 00:15:42,006 --> 00:15:44,407 Hello? Annalise? 297 00:15:54,586 --> 00:15:55,615 Annalise? 298 00:16:01,659 --> 00:16:04,000 Connor: I went in the basement. 299 00:16:03,996 --> 00:16:05,596 That's where I found him. 300 00:16:13,339 --> 00:16:15,109 Wes? 301 00:16:15,107 --> 00:16:17,437 Wes! 302 00:16:17,443 --> 00:16:19,283 Wes. Wes, wake up. 303 00:16:19,278 --> 00:16:20,678 Come on. 304 00:16:20,679 --> 00:16:23,480 Help! Annalise! 305 00:16:23,482 --> 00:16:26,552 He didn't have a pulse. 306 00:16:26,552 --> 00:16:28,423 Or maybe I just couldn't find it. I don't know. 307 00:16:28,421 --> 00:16:33,020 But his body was still warm, so I started cpr. 1, 2, 3, 4, 5... 308 00:16:33,025 --> 00:16:35,725 Why didn't you call 911? Because I didn't have my phone. 309 00:16:35,729 --> 00:16:38,499 There was a phone in the house. You weren't there. 310 00:16:38,498 --> 00:16:41,097 You don't understand. I... 311 00:16:41,100 --> 00:16:45,040 I tried to save him. 312 00:16:45,038 --> 00:16:49,368 Connor: 1, 2, 3, 4, 5. 313 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 Breathe. 314 00:16:50,376 --> 00:16:52,606 Come on, Wes! Breathe! 315 00:16:52,611 --> 00:16:55,481 He wouldn't breathe, so i-i kept doing 316 00:16:55,481 --> 00:16:57,251 the -- the compressions. 317 00:16:57,250 --> 00:16:58,549 But then... 318 00:16:58,551 --> 00:17:00,081 Torrent downloaded from RARBG 319 00:17:02,187 --> 00:17:04,686 There was, like, a -- like a crack, 320 00:17:04,691 --> 00:17:08,560 like a bone or -- or rib or something. 321 00:17:08,560 --> 00:17:14,701 a -- a bone punctured his lung or something. No, no, Connor, 322 00:17:14,701 --> 00:17:17,201 h-he was hurt before you got there. 323 00:17:17,202 --> 00:17:19,742 Hey, do not baby him right now! Connor, Connor, Connor. 324 00:17:19,739 --> 00:17:21,239 Did you see if he was hurt? 325 00:17:21,240 --> 00:17:24,310 Because that would help us figure out how he died. 326 00:17:24,309 --> 00:17:26,609 I didn't see anything! He just -- he just looked dead. 327 00:17:26,613 --> 00:17:28,413 Yeah, 'cause you left him there to die! 328 00:17:28,414 --> 00:17:30,275 There was gas! I smelled gas. 329 00:17:30,282 --> 00:17:32,423 Whoever killed him cut the gas line. 330 00:17:32,419 --> 00:17:34,288 You mean you cut the gas line. Laurel. 331 00:17:34,287 --> 00:17:37,257 -Oh, god, Laurel. -I swear I didn't do this! 332 00:17:40,092 --> 00:17:41,632 How are we supposed to believe you right now? Oliver: Look at him! 333 00:17:41,627 --> 00:17:43,127 Look how guilty he feels. 334 00:17:43,128 --> 00:17:44,459 Yeah, maybe 'cause he killed him. 335 00:17:44,463 --> 00:17:48,134 Why are you just telling us this now? 336 00:17:48,134 --> 00:17:50,673 Because he was afraid of this, 337 00:17:50,670 --> 00:17:52,500 that you would think he did it, 338 00:17:52,505 --> 00:17:55,464 when the truth is he was just in the wrong place 339 00:17:55,474 --> 00:17:57,335 at the wrong time. Yeah, maybe that's what he wants us to believe. 340 00:17:57,343 --> 00:18:00,482 Will you stop attacking him, please? 341 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 All of you have done terrible things, 342 00:18:03,482 --> 00:18:05,482 and you have asked me to believe that you did them 343 00:18:05,484 --> 00:18:08,414 Well, now you need to do the same thing for Connor. 344 00:18:08,421 --> 00:18:10,520 Yeah, he hated Wes. No, I didn't. 345 00:18:10,522 --> 00:18:15,163 Please, Laurel, you're just making it worse! I couldn't kill anyone! Yes, you could! 346 00:18:15,161 --> 00:18:17,101 So, you know what you need to do right now? 347 00:18:17,096 --> 00:18:18,826 You need to go and kill yourself. Laurel, stop. 348 00:18:18,832 --> 00:18:20,832 That's the one good thing you're gonna do in your life. 349 00:18:20,834 --> 00:18:22,733 You're gonna go, and you're gonna kill yourself, Connor! Laurel. 350 00:18:36,782 --> 00:18:38,823 Today's a good day for you. 351 00:18:38,817 --> 00:18:40,647 How's that? 352 00:18:44,388 --> 00:18:46,888 We're offering you a plea deal. 353 00:18:46,893 --> 00:18:49,432 Admit Annalise ordered you to kill Wes, 354 00:18:49,429 --> 00:18:51,128 and you'll be out in seven years. 355 00:18:53,397 --> 00:18:56,728 Your case against Annalise is in the toilet. 356 00:18:56,736 --> 00:18:58,296 Maybe it's time you just give up. 357 00:18:58,304 --> 00:19:01,243 If the judge throws out Annalise's case, 358 00:19:01,240 --> 00:19:02,570 my office is gonna have to come up 359 00:19:02,575 --> 00:19:04,535 with an alternative theory... 360 00:19:04,544 --> 00:19:07,153 Like... 361 00:19:07,146 --> 00:19:08,576 You and Laurel castillo killed Wes. 362 00:19:10,382 --> 00:19:11,821 She was in the house that night, 363 00:19:11,817 --> 00:19:14,617 as were you, according to your confession. 364 00:19:14,621 --> 00:19:16,290 Love triangle gone wrong. 365 00:19:21,461 --> 00:19:24,661 Sign the deal, and no one ever has to know. 366 00:19:29,568 --> 00:19:32,269 Bonnie: You could've kept Annalise out of jail. 367 00:19:32,271 --> 00:19:34,471 How? 368 00:19:34,473 --> 00:19:36,443 By telling the police that she wasn't at the house that night. 369 00:19:36,442 --> 00:19:38,642 That doesn't mean she didn't do this. 370 00:19:40,711 --> 00:19:43,281 Bonnie told you, right? 371 00:19:43,282 --> 00:19:44,682 This whole time, I've been telling everyone 372 00:19:44,683 --> 00:19:46,554 that you killed Wes. 373 00:19:46,552 --> 00:19:48,923 You should be begging her not to kill you right now, 374 00:19:48,922 --> 00:19:53,192 not attacking her. Why don't you let her speak for herself? 375 00:19:58,462 --> 00:20:01,272 So... 376 00:20:01,267 --> 00:20:03,826 Was it you? 377 00:20:03,836 --> 00:20:05,865 You killed him? 378 00:20:08,472 --> 00:20:09,813 Leave, Bonnie. 379 00:20:14,346 --> 00:20:15,875 Go. 380 00:20:23,622 --> 00:20:25,291 Bonnie: Move. 381 00:20:25,290 --> 00:20:27,990 Now. 382 00:20:32,497 --> 00:20:35,366 This is grief. 383 00:20:35,367 --> 00:20:37,768 You're trying to make sense out of things that don't make sense, 384 00:20:37,769 --> 00:20:39,839 choosing a target for your anger. 385 00:20:39,838 --> 00:20:42,509 You still haven't answered my question. You know the answer. 386 00:20:42,508 --> 00:20:44,407 I don't. 387 00:20:44,410 --> 00:20:48,579 Every bad thing that we've done starts with you. You're confused. 388 00:20:48,580 --> 00:20:50,851 Or I just don't know how to bite my tongue anymore! 389 00:20:55,319 --> 00:20:58,420 Laurel's right. You're deflecting. 390 00:20:58,423 --> 00:21:00,493 You are. I never killed anyone. 391 00:21:00,492 --> 00:21:02,633 Neither have I! You hacked up my husband, 392 00:21:02,628 --> 00:21:04,499 dumped his body in a garbage bin. 393 00:21:04,497 --> 00:21:05,896 Because of Wes, okay?! 394 00:21:05,897 --> 00:21:07,827 We were all trying to help him and you. 395 00:21:07,834 --> 00:21:09,773 There you go again, deflecting. 396 00:21:09,769 --> 00:21:12,638 No, no, no, you two dragged us into your oedipal crap 397 00:21:12,638 --> 00:21:14,009 and we've all been trying to clean it up! You should've left! 398 00:21:14,007 --> 00:21:18,037 because your boyfriend wouldn't run away with you. I was trying to protect him from you. 399 00:21:18,044 --> 00:21:20,413 You couldn't stand the idea of spending one second alone. 400 00:21:20,413 --> 00:21:21,653 You don't know anything about me. 401 00:21:21,647 --> 00:21:23,407 Well, I know you're paranoid and broken, 402 00:21:23,415 --> 00:21:25,516 haven't trusted anyone since you were a little boy. 403 00:21:25,518 --> 00:21:26,978 I know what you're trying to do right now. And you're still acting 404 00:21:26,986 --> 00:21:29,286 like that little boy, making up ugly stories 405 00:21:29,288 --> 00:21:30,959 about people because you're scared 406 00:21:30,957 --> 00:21:32,957 of anyone actually getting to know you. 407 00:21:32,959 --> 00:21:34,929 Oh, god, you're so desperate for that kid! So you blame me for the mess 408 00:21:34,926 --> 00:21:38,697 that's been in your head since the day you were born! All your sons are dead!! 409 00:21:38,698 --> 00:21:41,597 They're all dead! 410 00:21:41,601 --> 00:21:44,500 And you can't use me to replace them. 411 00:22:01,686 --> 00:22:03,017 Look me in the eye. 412 00:22:06,557 --> 00:22:07,887 Right here. 413 00:22:13,597 --> 00:22:15,998 You said you didn't hurt Wes. 414 00:22:22,574 --> 00:22:24,884 So I believe you. 415 00:22:28,613 --> 00:22:32,052 But I need you to believe me, too. 416 00:22:53,739 --> 00:22:55,138 Forgive him. 417 00:22:57,008 --> 00:22:58,677 No. 418 00:22:58,677 --> 00:23:00,478 Annalise: He made a terrible mistake, 419 00:23:00,480 --> 00:23:02,809 just like we all have at one point, 420 00:23:02,815 --> 00:23:04,474 but he apologized. 421 00:23:04,483 --> 00:23:05,983 I don't care. Wes is still gone. 422 00:23:05,984 --> 00:23:09,115 It's whoever killed him, and that's where your anger 423 00:23:09,122 --> 00:23:11,721 needs to be going right now. 424 00:23:11,723 --> 00:23:14,794 Otherwise, this boy right here is gonna kill himself 425 00:23:14,794 --> 00:23:16,733 and we'll all have more blood on our hands. 426 00:23:16,729 --> 00:23:18,699 Is that what you want? 427 00:23:22,733 --> 00:23:25,874 Forgive him. 428 00:23:32,544 --> 00:23:34,044 He had some big file on Laurel. 429 00:23:34,046 --> 00:23:35,746 He's bluffing. But what if he's not? 430 00:23:35,748 --> 00:23:37,518 He told you he's investigating all the kids, right? 431 00:23:37,517 --> 00:23:39,047 To intimidate us. 432 00:23:42,421 --> 00:23:43,651 Don't fall for it. 433 00:23:43,655 --> 00:23:45,556 And don't do anything without talking to me. 434 00:23:45,557 --> 00:23:46,587 Of course not. 435 00:23:48,926 --> 00:23:51,096 Bonnie: Where are you going? 436 00:23:51,096 --> 00:23:53,426 To buy a gun so that i can use it on Connor. 437 00:23:55,933 --> 00:23:58,503 I have an ob appointment. 438 00:23:58,503 --> 00:23:59,503 Still pregnant. 439 00:24:01,506 --> 00:24:04,605 I really think that we should call the mystery number. 440 00:24:04,609 --> 00:24:06,710 I can block my cell. There's no way they'll know it's mine. 441 00:24:06,711 --> 00:24:09,211 You heard Annalise. No. 442 00:24:56,595 --> 00:24:58,494 Nate: Atwood was just in New York. 443 00:24:58,498 --> 00:25:00,557 She parked in a garage in the financial district. 444 00:25:00,566 --> 00:25:02,125 -When? -Today. 445 00:25:02,134 --> 00:25:03,574 Right after Charles mahoney was released. 446 00:25:06,637 --> 00:25:08,038 Hello? 447 00:25:09,207 --> 00:25:10,666 Was that a thank you? 448 00:25:10,675 --> 00:25:12,875 No. 449 00:25:12,878 --> 00:25:14,578 When the judge asks me how I got the information, 450 00:25:14,579 --> 00:25:17,079 should I just tell them that you broke into her car? 451 00:25:17,083 --> 00:25:18,682 I'm doing everything i can, Annalise. 452 00:25:18,683 --> 00:25:20,153 -No, you're not. -Excuse me? 453 00:25:23,189 --> 00:25:25,019 You should just talk to her. 454 00:25:25,023 --> 00:25:26,923 You think she's gonna confess to me? 455 00:25:26,925 --> 00:25:30,286 Well, she fell for your moves before. 456 00:25:30,296 --> 00:25:32,895 Or are you not as charming as you used to be? 457 00:25:33,865 --> 00:25:36,865 Okay. I'm gonna hang up. 458 00:25:40,204 --> 00:25:44,065 Was that Nate? 459 00:25:44,076 --> 00:25:46,006 We need all the help we can get. 460 00:25:46,011 --> 00:25:47,041 Wait. 461 00:25:49,079 --> 00:25:52,619 What if Connor isn't telling us everything? 462 00:25:54,753 --> 00:25:56,653 Is there really no vodka in the house? 463 00:25:56,655 --> 00:25:57,816 No. 464 00:26:05,596 --> 00:26:07,767 Dr. huang: There's the yolk sac. 465 00:26:07,767 --> 00:26:12,096 That thicker area there is the fetal pole. 466 00:26:12,104 --> 00:26:15,074 And...There you are. 467 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 The heartbeat. 468 00:26:31,257 --> 00:26:33,757 It's a big decision. 469 00:26:35,292 --> 00:26:40,133 Yeah. 470 00:26:40,132 --> 00:26:42,602 How much time do I have? 471 00:26:42,602 --> 00:26:46,142 Pennsylvania allows abortions up until 24 weeks. 472 00:26:46,137 --> 00:26:47,938 Just know the law requires you 473 00:26:47,940 --> 00:26:49,940 to have a consultation with counselors 474 00:26:49,942 --> 00:26:52,112 where all your options are laid on the table 475 00:26:52,111 --> 00:26:54,750 24 hours prior to the termination. 476 00:26:56,647 --> 00:26:57,978 Right. 477 00:27:05,089 --> 00:27:06,619 Meggy. 478 00:27:09,794 --> 00:27:10,794 Hey. 479 00:27:10,796 --> 00:27:12,155 Hey. 480 00:27:13,897 --> 00:27:14,998 Is everything okay? 481 00:27:15,000 --> 00:27:16,971 Yeah, I just, uh -- 482 00:27:16,969 --> 00:27:20,138 I came to a doctor's appointment. 483 00:27:20,138 --> 00:27:22,808 Being back here made me think of you. 484 00:27:24,175 --> 00:27:29,006 Because I thought that we weren't friends. 485 00:27:29,015 --> 00:27:30,674 Meggy -- 486 00:27:30,682 --> 00:27:32,222 do you know that Michaela and them 487 00:27:32,218 --> 00:27:36,087 wouldn't even talk to me at Wes' memorial? 488 00:27:36,087 --> 00:27:37,688 That wasn't about you. 489 00:27:37,690 --> 00:27:40,220 They were just really worried about how I lost my mind 490 00:27:40,226 --> 00:27:41,756 up there on the altar. 491 00:27:48,700 --> 00:27:50,029 I'm sorry. 492 00:27:52,703 --> 00:27:54,913 I just -- I miss him, and I know that you do, too, 493 00:27:54,906 --> 00:27:57,436 which is why i shouldn't have shut you out. 494 00:27:57,442 --> 00:28:00,442 It's just this whole situation's made me really paranoid. 495 00:28:00,445 --> 00:28:02,746 Of me? 496 00:28:05,217 --> 00:28:07,277 Of everyone. 497 00:28:09,921 --> 00:28:14,060 Forgive me? 498 00:28:14,059 --> 00:28:17,430 We've been through every file we have on atwood -- twice. 499 00:28:17,430 --> 00:28:19,799 There's nothing that makes her look stupid. 500 00:28:19,798 --> 00:28:21,269 I couldn't track the phone number, either. 501 00:28:21,267 --> 00:28:24,396 Sorry. -Guys, what about this? 502 00:28:24,403 --> 00:28:27,272 It says, "stop being a weenie and call the mystery number"! 503 00:28:27,272 --> 00:28:29,813 We're not calling the number. 504 00:28:31,009 --> 00:28:32,739 What about asking your dad? 505 00:28:32,744 --> 00:28:33,875 No. 506 00:28:33,878 --> 00:28:35,278 I have an idea. 507 00:28:37,414 --> 00:28:40,474 There's nothing in Wes' autopsy about the cracked rib, 508 00:28:40,486 --> 00:28:43,986 so you can put me on the stand, and I'll tell the truth. 509 00:28:43,989 --> 00:28:46,058 It'll prove that the m.E. Lied in her report 510 00:28:46,057 --> 00:28:47,887 and invalidate the d.A.'S entire case. 511 00:28:47,893 --> 00:28:49,863 That could make Denver think you killed Wes. 512 00:28:49,862 --> 00:28:51,432 Yeah, but it'll get Annalise off. 513 00:28:52,463 --> 00:28:54,304 Okay, I know you think you have to do this, but -- 514 00:28:54,299 --> 00:28:56,430 I want to. 515 00:28:56,434 --> 00:28:57,964 There's no other way. 516 00:28:59,938 --> 00:29:02,107 You have to let me do this. 517 00:29:08,846 --> 00:29:10,446 I can't let you take the stand. 518 00:29:10,449 --> 00:29:11,979 Thank god. 519 00:29:15,819 --> 00:29:16,950 But Laurel can, though. 520 00:29:24,061 --> 00:29:25,932 Mr. gibbins' blood test showed an abnormally high co2 level, 521 00:29:25,931 --> 00:29:28,070 and I observed petechiae, 522 00:29:28,067 --> 00:29:30,096 which are small hemorrhages around his cornea 523 00:29:30,102 --> 00:29:32,342 and on the lining of his larynx. 524 00:29:32,337 --> 00:29:34,768 The presence of those two factors led me 525 00:29:34,773 --> 00:29:36,773 to conclude that Mr. gibbins' cause of death 526 00:29:36,776 --> 00:29:40,135 was asphyxiation by smoke inhalation. 527 00:29:40,145 --> 00:29:42,145 Bonnie: During your exam, did you observe 528 00:29:42,147 --> 00:29:44,278 any other serious injuries on Mr. gibbins' body? 529 00:29:46,317 --> 00:29:48,017 No. 530 00:29:48,019 --> 00:29:52,089 Nothing that would result from a struggle or a fall? 531 00:29:52,090 --> 00:29:54,161 Objection -- asked and answered. 532 00:29:54,160 --> 00:29:57,029 Merely asking the witness to clarify, your honor. 533 00:29:59,897 --> 00:30:02,567 Apart from the third-degree burns sustained postmortem, 534 00:30:02,567 --> 00:30:05,238 I observed no other traumatic injuries. 535 00:30:05,237 --> 00:30:06,497 No further questions. 536 00:30:06,505 --> 00:30:08,464 Jacobs: Mr. Denver? 537 00:30:08,473 --> 00:30:10,114 Nothing from our side, your honor. 538 00:30:10,108 --> 00:30:11,838 Great, that was the last witness on your list. 539 00:30:11,844 --> 00:30:13,544 Correct, Ms. winterbottom? 540 00:30:13,546 --> 00:30:16,276 Actually, we have a new witness we'd like to call to the stand. 541 00:30:16,281 --> 00:30:19,051 She was the other victim in the fire -- Laurel castillo. 542 00:30:19,050 --> 00:30:22,820 Objection -- Ms. castillo is a critical witness for the state. 543 00:30:22,821 --> 00:30:24,251 New evidence about that night 544 00:30:24,256 --> 00:30:26,056 has come to Ms. castillo's recollection. 545 00:30:26,057 --> 00:30:27,988 The state objects, your honor. 546 00:30:27,992 --> 00:30:29,962 I've had no time to prepare a cross. 547 00:30:29,961 --> 00:30:32,231 Mr. Denver has just stated that she is a critical witness 548 00:30:32,230 --> 00:30:34,161 to the state, which means he should be prepared to question her. 549 00:30:34,165 --> 00:30:36,165 I'll be prepared for the trial. 550 00:30:36,167 --> 00:30:37,567 The point of this hearing is to determine 551 00:30:37,569 --> 00:30:39,369 whether there will even be a trial, Mr. Denver. 552 00:30:39,371 --> 00:30:41,070 Please step up, Ms. castillo. 553 00:30:55,319 --> 00:30:57,289 Why are you here? 554 00:30:57,288 --> 00:30:59,858 You know why. 555 00:30:59,858 --> 00:31:03,229 Tell me or I'll call 911 right now. 556 00:31:03,229 --> 00:31:05,098 How long have the mahoneys been paying you off? 557 00:31:05,096 --> 00:31:06,626 The mahoneys? 558 00:31:06,632 --> 00:31:08,201 Then who asked you to cremate Wes' body? 559 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 I didn't order his body cremated. 560 00:31:10,001 --> 00:31:12,301 We're not in court anymore. No need to lie. 561 00:31:12,304 --> 00:31:14,973 Everything I said under oath was true. 562 00:31:14,973 --> 00:31:17,114 Nate: Why were you in New York yesterday? 563 00:31:19,509 --> 00:31:21,180 You're following me now? 564 00:31:21,180 --> 00:31:23,049 I didn't say that. 565 00:31:23,048 --> 00:31:25,147 I had a job interview with Anthony and levin 566 00:31:25,150 --> 00:31:27,279 to try and salvage what's left of my career 567 00:31:27,286 --> 00:31:31,286 You destroyed your career the minute you forged my signature. 568 00:31:31,289 --> 00:31:35,029 And I have been kicking myself about that ever since. 569 00:31:35,027 --> 00:31:37,656 I don't need you kicking me, too. 570 00:31:37,663 --> 00:31:40,262 You wouldn't be in this mess unless someone was twisting your arm. 571 00:31:40,266 --> 00:31:43,296 I told you -- there is no one. 572 00:31:45,302 --> 00:31:47,002 Someone's gonna find out the truth. 573 00:31:49,507 --> 00:31:52,237 And they might not be as understanding as me. 574 00:31:54,645 --> 00:31:56,405 You're looking out for yourself. 575 00:31:56,414 --> 00:31:58,015 So am I. 576 00:31:58,017 --> 00:32:00,047 Don't come here again. 577 00:32:05,589 --> 00:32:09,460 Why did you contact the defense today, Ms. castillo? 578 00:32:09,461 --> 00:32:11,601 Laurel: To tell the truth. 579 00:32:11,596 --> 00:32:13,096 Who did you lie to? 580 00:32:13,097 --> 00:32:15,367 The police. 581 00:32:15,366 --> 00:32:17,696 Bonnie: Why? 582 00:32:17,702 --> 00:32:21,143 Because I didn't know who I could trust. 583 00:32:21,140 --> 00:32:24,940 But now that I know that the d.A. Hid Wes' body, 584 00:32:24,943 --> 00:32:27,243 I know that I was right. 585 00:32:27,246 --> 00:32:31,516 What were you too afraid to tell the police? 586 00:32:31,517 --> 00:32:34,317 That I saw Wes... 587 00:32:34,319 --> 00:32:37,220 In the house before the fire. 588 00:32:37,221 --> 00:32:40,392 He was in the basement. He was unconscious. 589 00:32:40,392 --> 00:32:43,662 But his body was still warm, so i-i started cpr. 590 00:32:43,662 --> 00:32:46,602 For how long? 591 00:32:46,597 --> 00:32:49,698 A minute or more. 592 00:32:49,701 --> 00:32:52,602 And I kept wanting to get him to breathe, 593 00:32:52,604 --> 00:32:55,243 so I just kept pressing on his chest. 594 00:32:55,240 --> 00:32:57,039 Um... 595 00:32:57,041 --> 00:33:00,612 But then, I must've -- i must've pressed too hard, 596 00:33:00,612 --> 00:33:04,082 'cause then I, uh, i heard a bone break. 597 00:33:04,083 --> 00:33:08,222 What you're describing is a rib fracture, Ms. castillo. 598 00:33:08,220 --> 00:33:10,019 But the medical examiner testified 599 00:33:10,021 --> 00:33:11,192 that there were no other injuries. 600 00:33:11,190 --> 00:33:13,990 -Motion to strike. -He was dead before the fire. 601 00:33:13,992 --> 00:33:15,232 Why are you hiding that? 602 00:33:15,227 --> 00:33:18,297 Why are you concealing how he died?! 603 00:33:18,297 --> 00:33:21,257 Unless you want to be held in contempt, Ms. castillo, 604 00:33:21,266 --> 00:33:23,596 I'm advising you to calm down. 605 00:33:23,602 --> 00:33:26,342 I'm sorry. 606 00:33:26,337 --> 00:33:27,337 I'm sorry. 607 00:33:29,575 --> 00:33:31,234 No further questions. 608 00:33:36,547 --> 00:33:38,376 You're a law student, Ms. castillo, so I assume 609 00:33:38,384 --> 00:33:41,523 that means you can define "perjury" for the court? 610 00:33:44,256 --> 00:33:47,385 Perjury is the crime of lying under oath. 611 00:33:47,393 --> 00:33:50,063 Very good. 612 00:33:50,061 --> 00:33:52,362 Did you learn that at middleton, or have you committed perjury before? 613 00:33:54,565 --> 00:33:55,625 I'm not lying. 614 00:33:55,634 --> 00:33:57,534 Really? 615 00:33:57,536 --> 00:34:02,165 So, you've never lied to legal authorities before? 616 00:34:04,107 --> 00:34:06,137 Hmm. 617 00:34:11,182 --> 00:34:14,282 Well, answer the question. 618 00:34:14,286 --> 00:34:15,715 Denver: Answer the question. 619 00:34:15,721 --> 00:34:18,061 Objection, your honor. 620 00:34:18,056 --> 00:34:19,286 On what grounds, Mr. Delfino? 621 00:34:19,291 --> 00:34:22,530 Um... 622 00:34:22,527 --> 00:34:25,128 I object, your honor, on the grounds of hearsay. 623 00:34:25,130 --> 00:34:26,829 The d.A. Is referring to a supposed 624 00:34:26,831 --> 00:34:29,302 out-of-court statement of which we have no proof. 625 00:34:29,300 --> 00:34:31,130 Here's the proof, your honor. 626 00:34:31,135 --> 00:34:35,065 The prosecution enters into evidence this affidavit 627 00:34:35,074 --> 00:34:37,344 from the federal district of Mexico City. 628 00:34:37,342 --> 00:34:41,512 It contains a statement from Ms. castillo confessing 629 00:34:41,512 --> 00:34:44,083 that she made a false claim of kidnapping as a teenager. 630 00:34:44,083 --> 00:34:45,623 Objection, your honor. 631 00:34:45,617 --> 00:34:49,547 The d.A. Is presenting improper character evidence. 632 00:34:49,554 --> 00:34:52,755 Ms. castillo, is this your signature on this statement? 633 00:34:56,594 --> 00:34:58,634 Hm. 634 00:34:58,630 --> 00:35:00,530 It is. 635 00:35:03,668 --> 00:35:06,398 Jacobs: Then your objection overruled, Ms. winterbottom. 636 00:35:06,405 --> 00:35:08,864 Continue. 637 00:35:08,873 --> 00:35:12,414 Denver: Do you admit to fabricating a story about getting kidnapped? 638 00:35:12,411 --> 00:35:14,811 I'm not asking for an explanation, 639 00:35:14,813 --> 00:35:16,512 just a yes or no. It's not as simple as that. 640 00:35:16,514 --> 00:35:19,144 Did you or did you not sign that document admitting 641 00:35:19,150 --> 00:35:21,150 that you lied to authorities about getting kidnapped? 642 00:35:22,820 --> 00:35:24,860 Answer the question. 643 00:35:32,396 --> 00:35:33,655 I did. 644 00:35:38,570 --> 00:35:41,300 Michaela: So, you're a pathological liar? No. 645 00:35:41,306 --> 00:35:42,766 Really? Because even a sociopath couldn't lie 646 00:35:42,773 --> 00:35:44,414 that well on the stand. -Seriously. 647 00:35:44,409 --> 00:35:46,809 I lied about seeing Wes, not about being kidnapped. 648 00:35:46,811 --> 00:35:48,512 You signed an affidavit admitting 649 00:35:48,514 --> 00:35:50,884 you made the whole thing up. -Because my father made me. 650 00:35:50,882 --> 00:35:52,753 -I'm so confused. -It's simple. 651 00:35:52,751 --> 00:35:54,451 I was really kidnapped. 652 00:35:54,452 --> 00:35:56,652 I just had to say I wasn't in order to protect my father. 653 00:35:59,523 --> 00:36:00,724 Right. 654 00:36:00,726 --> 00:36:02,456 The defense requested this hearing 655 00:36:02,460 --> 00:36:04,791 with the intention of proving malicious prosecution. 656 00:36:04,795 --> 00:36:07,226 The only thing they've been able to prove is 657 00:36:07,231 --> 00:36:10,431 to what extraordinary -- and illegal -- lengths 658 00:36:10,434 --> 00:36:12,764 they're willing to go to have these charges dropped. 659 00:36:12,771 --> 00:36:16,371 Now, although the cremation of the victim's body was 660 00:36:16,375 --> 00:36:19,304 an egregious clerical error, the official autopsy results 661 00:36:19,311 --> 00:36:21,650 prove that the fire was the cause of death -- 662 00:36:21,646 --> 00:36:24,407 a fire started by Ms. keating in her own home. 663 00:36:24,416 --> 00:36:26,916 And the only person to refute the findings was 664 00:36:26,918 --> 00:36:28,719 one of her own students who we now know has 665 00:36:28,719 --> 00:36:30,619 a history of perjury. 666 00:36:30,621 --> 00:36:32,222 And let's not forget the evidence 667 00:36:32,224 --> 00:36:33,724 against Ms. keating, that Mr. gibbins was 668 00:36:33,724 --> 00:36:36,625 about to take an immunity deal incriminating her. 669 00:36:36,628 --> 00:36:38,797 Ms. keating instructed Mr. gibbins to go to her house 670 00:36:38,797 --> 00:36:41,396 hours before he was killed. 671 00:36:41,400 --> 00:36:44,699 Then she erased her cellphone? 672 00:36:44,702 --> 00:36:46,242 We even have an anonymous source 673 00:36:46,237 --> 00:36:47,967 who's willing to testify as to her motives. 674 00:36:47,972 --> 00:36:50,543 Whose identity is still being hidden from us. 675 00:36:50,541 --> 00:36:53,541 We will reveal the identity as we get closer to the trial. 676 00:36:53,545 --> 00:36:57,744 Either way, this case deserves to go before a jury. 677 00:36:57,748 --> 00:37:00,219 At the very least, we owe that to Mr. gibbins. 678 00:37:00,219 --> 00:37:02,588 Jacobs: There's no need to delay my decision. 679 00:37:02,588 --> 00:37:05,257 Your honor, I urge you to take more time 680 00:37:05,257 --> 00:37:06,817 with the facts of this hearing. 681 00:37:06,824 --> 00:37:09,324 More time won't change my decision. 682 00:37:09,327 --> 00:37:11,427 While it's true that a.D.A. Atwood engaged 683 00:37:11,429 --> 00:37:14,329 in heinous misconduct, it doesn't cancel out 684 00:37:14,333 --> 00:37:16,972 the abundance of evidence against Ms. keating. 685 00:37:16,969 --> 00:37:19,969 Defense's motion to dismiss is denied. 686 00:37:28,746 --> 00:37:30,945 Well, that was a big waste of time. 687 00:37:30,949 --> 00:37:32,378 You think? 688 00:37:38,722 --> 00:37:40,322 I'm sorry. 689 00:37:44,762 --> 00:37:46,333 Not now, Janice. 690 00:37:47,599 --> 00:37:49,829 It's not Janice. 691 00:37:53,471 --> 00:37:54,871 Why are you here, Mr. Walsh? 692 00:37:56,740 --> 00:37:59,380 I want Wes' immunity deal. 693 00:38:07,318 --> 00:38:08,987 - Connor? - He's probably just dropping 694 00:38:08,987 --> 00:38:10,586 a mean one in the bathroom. 695 00:38:10,588 --> 00:38:13,619 Or he just finally went to Russia. 696 00:38:13,625 --> 00:38:15,385 Okay, you do not still get to be mad at him. 697 00:38:15,393 --> 00:38:17,634 Oh, I get to be mad at him for the rest of my life. 698 00:38:17,628 --> 00:38:18,898 He's not in there. 699 00:38:18,896 --> 00:38:19,956 Please don't do this. Please. 700 00:38:19,965 --> 00:38:21,554 Please. Please. 701 00:38:21,565 --> 00:38:23,896 -Hey. -Connor? 702 00:38:23,902 --> 00:38:25,771 -Where the hell is he? -Where the hell are you? 703 00:38:25,771 --> 00:38:27,471 Denver's office. 704 00:38:27,472 --> 00:38:32,911 I'll file for bifurcation from frank first thing tomorrow. 705 00:38:35,045 --> 00:38:37,005 Wait for me in your car. 706 00:38:38,983 --> 00:38:40,722 Tell him he has to get out of there! 707 00:38:40,719 --> 00:38:42,489 God! Are you insane?! 708 00:38:42,487 --> 00:38:43,387 Don't worry. I'm gonna fix this. 709 00:38:43,387 --> 00:38:44,887 How? 710 00:38:44,889 --> 00:38:48,019 By telling the truth -- that Laurel told my story. 711 00:38:48,025 --> 00:38:51,085 it's the least I can do at this point. 712 00:38:51,096 --> 00:38:53,556 No, it's the dumbest thing you can do at this point. 713 00:38:53,565 --> 00:38:54,894 All he's gonna do is think that you're lying -- 714 00:38:54,900 --> 00:38:56,699 o-or worse, that you're a suspect! 715 00:38:56,702 --> 00:38:58,702 Don't worry. I'm getting an immunity deal. 716 00:38:58,704 --> 00:38:59,873 He's having it drafted right now. 717 00:38:59,871 --> 00:39:01,471 So, he's not there? 718 00:39:01,472 --> 00:39:03,612 -No. -Then leave, please. 719 00:39:03,608 --> 00:39:05,907 We all get it now, that you feel bad, even Laurel. 720 00:39:05,911 --> 00:39:07,840 Say you're not mad at him. -I forgive you, Connor. 721 00:39:07,846 --> 00:39:09,606 So, please, Connor, just come home! 722 00:39:11,349 --> 00:39:14,378 Atwood went to New York for a job interview. 723 00:39:16,588 --> 00:39:18,818 and you believe her? 724 00:39:23,061 --> 00:39:24,891 Now I don't know if I believe you. 725 00:39:26,864 --> 00:39:28,525 excuse me? 726 00:39:28,532 --> 00:39:31,873 After everything I've done to you, said to you... 727 00:39:34,072 --> 00:39:35,972 ...still meeting me in cars, helping me... 728 00:39:39,811 --> 00:39:42,710 ...it's hard for me to believe you're not part of all this. 729 00:39:44,849 --> 00:39:46,820 you're being scapegoated, and I see it with my own eyes. 730 00:39:46,818 --> 00:39:48,418 That's why I'm helping you. 731 00:39:50,789 --> 00:39:51,648 I'm calling the mystery phone number. 732 00:39:51,655 --> 00:39:52,956 You hear that, Connor? 733 00:39:52,958 --> 00:39:54,117 I'm gonna call, and Sylvia or Charles 734 00:39:54,126 --> 00:39:58,556 and then we're gonna find out how stupid your plan is. Michaela: No, your plan is stupid! 735 00:39:58,563 --> 00:40:00,103 -I'm calling. -Tell him to hang up. 736 00:40:00,097 --> 00:40:02,728 Seriously, you're gonna get us all arrested! 737 00:40:02,733 --> 00:40:04,003 Give me the phone! Move! 738 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 -Put the phone down! -Hang up the phone, Asher. 739 00:40:18,416 --> 00:40:21,047 Annalise: Denver. 740 00:40:21,052 --> 00:40:22,552 He's been gunning for me 741 00:40:22,554 --> 00:40:27,023 ever since the hapstall case, sinclair. 742 00:40:27,025 --> 00:40:29,125 I strong-armed him into closing the case. 743 00:40:29,126 --> 00:40:30,887 This is such a reach, Annalise. 744 00:40:30,896 --> 00:40:33,155 No. 745 00:40:33,164 --> 00:40:36,525 What's a reach is you prosecuting me -- 746 00:40:36,534 --> 00:40:38,664 Annalise: And atwood would have to do whatever he said. 747 00:40:43,541 --> 00:40:45,181 it's him. 748 00:40:46,643 --> 00:40:47,643 Hello? 749 00:40:47,646 --> 00:40:49,005 Connor? 750 00:40:52,750 --> 00:40:54,880 It's Denver's phone. 751 00:40:54,885 --> 00:40:56,615 It was here in his desk. 752 00:40:56,621 --> 00:40:57,891 -Hang up the phone! -Tell him to get out of there! 753 00:41:26,717 --> 00:41:28,047 Laurel: Annalise? 754 00:41:31,789 --> 00:41:33,958 Annalise, are you here? 755 00:41:38,963 --> 00:41:40,632 Connor: There was gas! I smelled gas. 756 00:41:40,632 --> 00:41:43,001 Whoever killed him cut the gas line. 757 00:41:46,670 --> 00:41:48,771 Laurel: I saw someone there... 758 00:41:48,773 --> 00:41:50,512 They ran out of the storm door. 759 00:42:05,990 --> 00:42:07,920 it's me. 760 00:42:07,925 --> 00:42:09,755 We have a little problem. 761 00:42:12,963 --> 00:42:15,132 Yeah. 762 00:42:15,132 --> 00:42:17,202 But it got kind of messy. 763 00:43:03,780 --> 00:43:05,351 keating: Congratulations. 764 00:43:05,349 --> 00:43:08,219 You've each been chosen for my very first criminal-law clinic. 765 00:43:08,219 --> 00:43:11,018 In here, you're not just students 766 00:43:11,021 --> 00:43:13,561 but actual practicing lawyers. 767 00:43:13,557 --> 00:43:16,027 You finally get to be me. 768 00:43:17,394 --> 00:43:19,125 Thursdays on abc... 769 00:43:19,130 --> 00:43:20,800 At least they chose a good photo. 770 00:43:20,798 --> 00:43:23,528 ...brace yourself for a mystery so killer... 771 00:43:23,534 --> 00:43:25,394 This could destroy us all. 772 00:43:25,402 --> 00:43:28,373 ...not everyone is gonna make it out alive. 773 00:43:28,373 --> 00:43:29,643 No! 774 00:43:29,641 --> 00:43:31,170 "How to get away with murder." 775 00:43:31,175 --> 00:43:32,476 Thursdays, 10:00, 9:00 central 776 00:43:32,476 --> 00:43:33,606 on abc. 777 00:43:35,914 --> 00:43:37,483 what are you looking for? 778 00:43:37,481 --> 00:43:38,751 It's right here. 779 00:43:38,750 --> 00:43:39,579 Well, damn. 780 00:43:39,583 --> 00:43:40,483 13 seasons 781 00:43:40,485 --> 00:43:41,144 of fun. 782 00:43:41,152 --> 00:43:41,992 Gimme, gimme, gimme. 783 00:43:43,088 --> 00:43:45,088 13 seasons of drama. 784 00:43:45,090 --> 00:43:46,559 This act 785 00:43:46,557 --> 00:43:47,887 was a felony. 786 00:43:47,891 --> 00:43:49,492 It was nice knowing you. 787 00:43:49,494 --> 00:43:50,594 Shut up. 788 00:43:50,594 --> 00:43:53,994 13 seasons of twisty turns... 789 00:43:53,998 --> 00:43:55,429 It's bad. 790 00:43:55,432 --> 00:43:56,472 You're falling for me. 791 00:43:57,501 --> 00:43:58,740 I slept with him. 792 00:43:58,737 --> 00:44:01,067 ...like only "grey's" can deliver. 793 00:44:01,072 --> 00:44:02,271 Damn right. 794 00:44:02,273 --> 00:44:03,672 "Grey's anatomy." 795 00:44:03,675 --> 00:44:05,335 Thursdays on abc. 59231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.