All language subtitles for Hidden Craith_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,559 Mali Pryce, 16 years old. Went missing in April 2011. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,119 So she was held somewhere? 3 00:00:07,120 --> 00:00:07,790 For how long? 4 00:00:07,890 --> 00:00:13,000 We could be looking at months, not weeks. Possibly even longer. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,879 East wind. Always brings trouble. 6 00:00:22,880 --> 00:00:23,919 That brought me back. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,520 Like I said. Trouble. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 You OK? 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,200 Yeah, just knackered. 10 00:00:47,240 --> 00:00:49,559 - We need to have some fun. - Stop. Leave me alone! 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 Megan! 12 00:02:45,001 --> 00:02:46,199 OK. 13 00:02:46,200 --> 00:02:52,000 Llinos Evans was reported missing in March 2007 by her foster parents. 14 00:02:52,001 --> 00:02:54,480 Geraint and Anwen Richards. 15 00:02:55,680 --> 00:02:59,999 Now this wasn't the first time that Llinos had run away from a foster home. 16 00:03:00,000 --> 00:03:01,279 She had history. 17 00:03:01,280 --> 00:03:05,159 She had only been with the Richards' for seven months 18 00:03:05,160 --> 00:03:08,999 before she was just vanished into thin air. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,719 Now, if I can draw your attention to the bracelet that she is wearing in 20 00:03:12,720 --> 00:03:13,759 this photograph. 21 00:03:13,760 --> 00:03:16,839 This was taken a couple of days before she went missing. 22 00:03:16,840 --> 00:03:22,559 Now if we compare it with the bracelet we found on Mali Pryce yesterday morning, 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,679 the similarities are obvious. 24 00:03:24,680 --> 00:03:26,999 You think it could be the same one? 25 00:03:27,000 --> 00:03:31,239 A word of caution, let's not jump to any conclusions quite yet. 26 00:03:31,240 --> 00:03:33,519 After all, this style of bracelet is very common. 27 00:03:33,520 --> 00:03:36,719 But what we'll need to do, as a matter of priority 28 00:03:36,720 --> 00:03:39,799 is to go back through the MisPer files on both these girls. 29 00:03:39,800 --> 00:03:41,519 Re-examine witness statements. 30 00:03:41,520 --> 00:03:44,439 Check names, dates, times. 31 00:03:44,440 --> 00:03:46,999 See if we can establish any sort of connection 32 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 between Mali Pryce and Llinos Evans. 33 00:03:49,001 --> 00:03:53,559 So far, the team have visited up to 30 addresses in the immediate area 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 surrounding Pantwern. 35 00:04:01,520 --> 00:04:04,479 We've prepared this statement for the press. 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,759 OK. We've kept it short. 37 00:04:06,760 --> 00:04:10,519 We don't want to release any details about Llinos Evans at this stage. 38 00:04:10,520 --> 00:04:12,400 How sure are we about this? 39 00:04:14,001 --> 00:04:16,879 Two girls. 40 00:04:16,880 --> 00:04:19,399 Similar age, similar build. 41 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Both with dark hair. 42 00:04:21,440 --> 00:04:24,360 Both go missing within a ten-mile radius of each other. 43 00:04:27,160 --> 00:04:28,679 Could all be a coincidence. 44 00:04:28,680 --> 00:04:33,120 But I just... It doesn't feel that way. 45 00:04:34,720 --> 00:04:37,319 We're going to need more than gut instinct and a silver bracelet 46 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 before we face the ACC and Deputy Chief Constable. 47 00:04:40,560 --> 00:04:42,839 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being. 48 00:04:42,840 --> 00:04:45,519 Keep digging her past, see what we can find. 49 00:04:45,520 --> 00:04:49,519 We've got an address for an old school friend of Mali's, Sara Dean. 50 00:04:49,520 --> 00:04:52,759 They were cautioned together for shoplifting two months 51 00:04:52,760 --> 00:04:54,639 - before Mali went missing. - Good. 52 00:04:54,640 --> 00:04:56,400 Let's talk to her. See what she has to say. 53 00:16:14,520 --> 00:16:16,159 Sorry to disturb you. 54 00:16:16,160 --> 00:16:19,559 We're just going house to house in the area, making some enquiries. 55 00:16:19,560 --> 00:16:21,439 My name is Police Constable Ryan Davis, 56 00:16:21,440 --> 00:16:23,679 my colleague is Police Constable Marie James. 57 00:16:23,680 --> 00:16:26,439 We were wondering if we could ask you a few questions? 58 00:16:26,440 --> 00:16:27,188 Yeah. 59 00:16:27,395 --> 00:16:28,976 I don't know how closely you follow the news 60 00:16:29,000 --> 00:16:30,439 but a young woman's body was found 61 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 yesterday morning in the river at Pantwern. 62 00:16:33,360 --> 00:16:35,159 On Monday night, the night of the 16th, 63 00:16:35,160 --> 00:16:36,920 did you see or hear anything suspicious? 64 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 No. 65 00:16:42,400 --> 00:16:43,759 No suspicious activity? 66 00:16:43,760 --> 00:16:46,120 No strange person or persons in the area? 67 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 Nobody comes this way. 68 00:16:52,001 --> 00:16:54,399 Does anyone else live here on the premises with you? 69 00:16:54,400 --> 00:16:57,959 Yes. My granddaughter and my son live here. 70 00:16:57,960 --> 00:17:00,839 - What's your son's name? - Dylan. 71 00:17:00,840 --> 00:17:03,359 - And the girl's mother? - She's gone. 72 00:17:03,360 --> 00:17:05,600 - She's left. - How old is your granddaughter? 73 00:17:07,880 --> 00:17:08,506 Ten. 74 00:17:08,880 --> 00:17:11,176 And your son, does he have another partner? 75 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 Girlfriend? 76 00:17:13,600 --> 00:17:14,879 What's that got to do with you? 77 00:17:14,880 --> 00:17:18,959 We're just trying to establish whether your son was home on the night of the 16th. 78 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 - That's all. - Yes, he was. 79 00:17:21,560 --> 00:17:23,399 We'll need to speak to your son. 80 00:17:23,400 --> 00:17:24,959 Is he home? 81 00:17:24,960 --> 00:17:26,519 No. 82 00:17:26,520 --> 00:17:27,919 But he will be here tonight. 83 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 I don't know what time. 84 00:17:31,240 --> 00:17:33,000 He works shifts. 85 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 OK? 86 00:17:39,360 --> 00:17:41,560 You know what, I think we're done here. 87 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 That's everything, thank you for your time. 88 00:17:53,960 --> 00:17:56,199 She was friendly. 89 00:17:56,200 --> 00:17:58,159 It takes all sorts. 90 00:17:58,160 --> 00:17:59,840 Don't I know it. 91 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Hey. 92 00:19:33,920 --> 00:19:34,960 Hi, Isabel. 93 00:19:36,760 --> 00:19:38,439 Yeah, good, thanks. 94 00:19:38,440 --> 00:19:40,119 Yeah. 95 00:19:40,120 --> 00:19:41,160 Is Mam home? 96 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 Do you know when she'll be back? 97 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Is she working late tonight? 98 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 Yeah. 99 00:19:50,880 --> 00:19:54,119 No, it's OK. You don't have to do that. 100 00:19:54,120 --> 00:19:55,160 It's not important. 101 00:19:57,120 --> 00:19:58,999 What? 102 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 No, everything's good. 103 00:20:01,001 --> 00:20:03,479 Yeah. I'm getting into the course after freshers. 104 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Yeah! 105 00:20:13,000 --> 00:20:14,919 Is that Charlie? 106 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 Yeah. 107 00:20:17,440 --> 00:20:19,001 I bet he's not missing me at all. 108 00:20:22,160 --> 00:20:23,680 No, everything's good. 109 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Hey, there's someone at the door. 110 00:20:30,840 --> 00:20:32,719 Yeah. 111 00:20:32,720 --> 00:20:34,799 Tell her I phoned. 112 00:20:34,800 --> 00:20:37,119 OK. 113 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 Speak soon. 114 00:20:39,920 --> 00:20:40,960 Bye. 115 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 Bye. 116 00:24:44,720 --> 00:24:46,799 You two seemed to hit it off. 117 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 What can I say, I've always loved a halfwit. 118 00:24:50,001 --> 00:24:51,320 It's why we get on so well. 119 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 Shit. 120 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Keep an eye on him for me, will you? 121 00:30:14,840 --> 00:30:16,001 Hey, Dad. 122 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Dad? 123 00:30:28,840 --> 00:30:30,000 What are you doing? 124 00:30:30,001 --> 00:30:31,999 You're supposed to be resting. 125 00:30:32,000 --> 00:30:33,919 I'm just sorting these. 126 00:30:33,920 --> 00:30:36,919 I've been meaning to do it for a while. 127 00:30:36,920 --> 00:30:39,679 I've got nothing better to do with my time. 128 00:30:39,680 --> 00:30:40,730 Dad. 129 00:30:40,830 --> 00:30:44,963 The second-hand book shop will take some of these, won't they? 130 00:30:45,000 --> 00:30:47,839 And those that aren't worth very much, well, 131 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 they can go to the charity shop. 132 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 I don't know, they're fussy about what they take now, you know. 133 00:30:54,440 --> 00:30:56,119 I forgot. 134 00:30:56,120 --> 00:30:57,200 Nobody reads any more. 135 00:30:59,680 --> 00:31:01,560 You look tired. Why don't you rest? 136 00:31:02,680 --> 00:31:05,159 After what happened yesterday, well... 137 00:31:05,160 --> 00:31:07,000 we don't want a repeat performance. 138 00:31:08,360 --> 00:31:10,959 - You know what Aileen said. - I'm fine. 139 00:31:10,960 --> 00:31:12,519 There's no need to fret. 140 00:31:12,520 --> 00:31:14,839 I just need to do this. 141 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 OK, OK. I'm not here to nag. 142 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 Just give me a shout if you need anything, OK? 143 00:31:30,800 --> 00:31:32,999 Have you eaten anything today? 144 00:31:33,000 --> 00:31:34,359 Yes. 145 00:31:34,360 --> 00:31:35,879 What about your tablets? 146 00:31:35,880 --> 00:31:38,399 - Yes. - All of them? 147 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 Yes. 148 00:32:18,440 --> 00:32:19,880 Is everything OK up there? 149 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Dad? 150 00:32:26,680 --> 00:32:27,720 Is that from Cadi? 151 00:32:29,520 --> 00:32:31,440 Her handwriting was always atrocious. 152 00:32:34,400 --> 00:32:36,920 Aww! When was this taken? 153 00:32:38,680 --> 00:32:40,919 Look how young she is. 154 00:32:40,920 --> 00:32:42,719 She looks about 12. 155 00:32:42,720 --> 00:32:45,519 You'll have to show this to her when she comes home. 156 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 I don't know. We'll see. 157 00:32:49,720 --> 00:32:51,639 You OK? 158 00:32:51,640 --> 00:32:52,680 Yeah, I'm fine. 159 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 It's just that... 160 00:32:58,840 --> 00:33:01,200 Nobody knows what will happen in any given moment. 161 00:33:02,960 --> 00:33:06,400 You spend your life worrying about your children. 162 00:33:09,001 --> 00:33:10,160 You want them to be safe. 163 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 To be happy. 164 00:33:17,001 --> 00:33:19,200 And you think that there will always be time. 165 00:33:21,600 --> 00:33:24,400 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 166 00:33:31,520 --> 00:33:32,560 I'll go put some food on. 167 00:33:34,960 --> 00:33:38,439 You don't have to eat it now, you can reheat it later. 168 00:33:38,440 --> 00:33:39,680 OK? 169 00:34:31,960 --> 00:34:33,759 Meg? 170 00:34:33,760 --> 00:34:35,359 Megan? 171 00:34:35,360 --> 00:34:36,839 Megan, what the fuck? 172 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 What's going on? Where have you been? 173 00:34:39,880 --> 00:34:43,399 - What happened last night? - Nothing. It was nothing. 174 00:34:43,400 --> 00:34:46,999 You OK? I texted you, like, five times. 175 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 I'm sorry, I didn't have my phone on. 176 00:34:50,001 --> 00:34:53,559 Well, you could have texted back to let me know you were OK. 177 00:34:53,560 --> 00:34:55,319 Why did you leave like that last night? 178 00:34:55,320 --> 00:34:57,239 I just wasn't feeling very well. 179 00:34:57,240 --> 00:34:59,639 Needed to get out. 180 00:34:59,640 --> 00:35:01,720 Look, I've got to go, I've got a seminar now. 181 00:35:02,760 --> 00:35:04,639 OK. What are you doing later? 182 00:35:04,640 --> 00:35:05,999 Library, probably. 183 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 I don't know. I've got that essay. 184 00:35:09,360 --> 00:35:11,159 Are you sure everything's OK? 185 00:35:11,160 --> 00:35:12,919 You can speak to me. 186 00:35:12,920 --> 00:35:15,000 You know, about stuff. 187 00:35:16,200 --> 00:35:17,439 - Anything. - Yeah, I know. 188 00:35:17,440 --> 00:35:18,679 I, I'm fine. 189 00:35:18,680 --> 00:35:19,919 It's just... 190 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 I'm just late for class. 191 00:35:23,120 --> 00:35:25,879 OK. Well, text me later if you want to do anything. 192 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 Yeah. 193 00:35:47,160 --> 00:35:48,479 Hi, Els, what's up? 194 00:35:48,480 --> 00:35:50,001 Hi, Cad, where are you? 195 00:35:51,000 --> 00:35:52,639 Still at work, why? 196 00:35:52,640 --> 00:35:56,199 Nothing, it just sounds like you're outside somewhere, that's all. 197 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 What is it, are you OK? 198 00:35:58,400 --> 00:36:00,319 Yeah. What are you doing tonight? 199 00:36:00,320 --> 00:36:02,759 Do you want to come over to the house? 200 00:36:02,760 --> 00:36:05,000 - Tonight? - We need to talk. 201 00:36:07,120 --> 00:36:08,519 Yeah, I can't tonight. 202 00:36:08,520 --> 00:36:12,599 I'm sorry. I've got too much on here, I don't know when I'll get away. 203 00:36:12,600 --> 00:36:14,679 OK. When then? 204 00:36:14,680 --> 00:36:16,919 I don't know. 205 00:36:16,920 --> 00:36:18,520 - Tomorrow maybe? - OK. 206 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 Have you spoken to Dad today? 207 00:36:25,720 --> 00:36:26,760 No, not yet. 208 00:36:28,240 --> 00:36:30,320 It's been hectic here, you know how it is. 209 00:36:32,680 --> 00:36:34,119 You? Is he OK? 210 00:36:34,120 --> 00:36:36,319 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 211 00:36:36,320 --> 00:36:40,480 But he probably wouldn't say anything to us either way. 212 00:36:43,320 --> 00:36:47,120 You know, Cadi, you could show a bit more interest once in a while. 213 00:36:50,001 --> 00:36:51,120 Seriously, Elin? 214 00:36:52,280 --> 00:36:53,880 Do we really want to do this now? 215 00:36:56,000 --> 00:36:57,719 I'm sorry. 216 00:36:57,720 --> 00:36:59,439 I'm tired. 217 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 So tomorrow night, then? 218 00:37:03,280 --> 00:37:04,560 Yeah. Tomorrow night. 219 00:37:06,120 --> 00:37:07,160 OK. 220 00:37:42,880 --> 00:37:44,839 So what have you got for me? 221 00:37:44,840 --> 00:37:46,879 Ieuan Rhys. I've been doing a bit of digging. 222 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 Known associates, criminal records prison sentencing dates. 223 00:37:50,001 --> 00:37:51,679 He served eight months for theft, 224 00:37:51,680 --> 00:37:53,559 ten months for handling stolen goods. 225 00:37:53,560 --> 00:37:55,999 Possession, an aggravated assault charge. 226 00:37:56,000 --> 00:37:58,159 Some other minor offences. 227 00:37:58,160 --> 00:38:02,599 The list goes on. Here's what we have on the known associates. 228 00:38:02,600 --> 00:38:05,599 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 229 00:38:05,600 --> 00:38:07,519 Llinos Evans' foster parents. 230 00:38:07,520 --> 00:38:09,359 We've spoken to the wife, Anwen, 231 00:38:09,360 --> 00:38:12,119 and she told us that her husband passed away last year. 232 00:38:12,120 --> 00:38:13,999 June the... 233 00:38:14,000 --> 00:38:18,119 8th. Aside from that there's not much more she could tell us. 234 00:38:18,120 --> 00:38:19,519 She was asked about the bracelet? 235 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 236 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 That's frustrating. 237 00:38:28,840 --> 00:38:30,719 You need me for anything else? 238 00:38:30,720 --> 00:38:32,560 No, that's everything. Thanks. 239 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 OK, well, I should... 240 00:38:39,480 --> 00:38:40,520 I'll let you get on. 241 00:38:43,200 --> 00:38:44,319 I don't know if you know, 242 00:38:44,320 --> 00:38:47,879 but a few of us are going out for drinks this Saturday. 243 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 If you're free, you should come. 244 00:38:50,560 --> 00:38:51,600 It might be fun. 245 00:38:53,480 --> 00:38:54,999 Let me think about it. 246 00:38:55,000 --> 00:38:56,001 OK. 247 00:41:43,320 --> 00:41:45,160 Hi, Mam. It's me. 248 00:41:47,000 --> 00:41:48,560 No, I was over in the library. 249 00:41:50,800 --> 00:41:52,120 Everything's good, yeah. 250 00:41:53,560 --> 00:41:56,479 The course is great. I'm really enjoying it. 251 00:41:56,480 --> 00:41:57,520 Yeah. 252 00:41:59,000 --> 00:42:01,519 Yes, I'm making friends. 253 00:42:01,520 --> 00:42:02,960 I said I'd make an effort, and I am. 254 00:42:06,520 --> 00:42:10,001 No reason. I just wanted to see how you are, that's all. 255 00:42:12,400 --> 00:42:14,319 No. 256 00:42:14,320 --> 00:42:15,680 No, I wasn't upset. 257 00:42:18,360 --> 00:42:19,880 I don't know why she said that. 258 00:42:21,960 --> 00:42:23,160 I know she wouldn't lie. 259 00:42:25,720 --> 00:42:27,999 I know it was my choice to be here. 260 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 I'm not being snappy. 261 00:42:30,920 --> 00:42:31,960 OK. 262 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 Text me a time and I'll ring you. 263 00:43:29,600 --> 00:43:30,680 Hiya. 264 00:49:16,480 --> 00:49:19,159 You can leave the pattern on the plate, you know. 265 00:49:19,160 --> 00:49:22,799 It's good. You've got Bethan to thank for it. 266 00:49:22,800 --> 00:49:24,439 Well, I didn't think you made it. 267 00:49:24,440 --> 00:49:26,799 Well, somebody had to learn to cook in this family. 268 00:49:26,800 --> 00:49:29,279 And it was never going to be you or Elin. 269 00:49:29,280 --> 00:49:31,480 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 270 00:49:38,960 --> 00:49:40,680 - How are you feeling? - You know. 271 00:49:42,120 --> 00:49:43,840 The occasional twinge. 272 00:49:45,560 --> 00:49:49,399 Just enough to remind me that this machine of mine isn't going to last 273 00:49:49,400 --> 00:49:50,440 very much longer. 274 00:49:52,360 --> 00:49:56,000 Well, I see you've kept yourself busy today. 275 00:49:57,200 --> 00:49:58,799 Rearranging the front room. 276 00:49:58,800 --> 00:50:00,640 Where did all those bloody books come from? 277 00:50:01,640 --> 00:50:03,799 And why have I been keeping them all these years? 278 00:50:03,800 --> 00:50:06,759 Yeah. The junk we accumulate. 279 00:50:06,760 --> 00:50:10,000 All we need are the clothes we're standing up in 280 00:50:10,001 --> 00:50:12,720 and the clothes we're changing into. 281 00:50:13,720 --> 00:50:15,360 Everything else is just decoration. 282 00:50:16,880 --> 00:50:19,200 Still travelling light, even now. 283 00:50:24,120 --> 00:50:27,160 I remember watching you once, years ago. 284 00:50:29,000 --> 00:50:30,959 You could only have been 285 00:50:30,960 --> 00:50:32,440 about seven or eight. 286 00:50:34,000 --> 00:50:37,279 You were trying to dam a stream on the beach. 287 00:50:37,280 --> 00:50:41,639 Trying to stop the water from reaching the sea. 288 00:50:41,640 --> 00:50:45,680 And every time you held it back it changed its course. 289 00:50:46,840 --> 00:50:48,879 Burst its banks. 290 00:50:48,880 --> 00:50:49,920 Found another way. 291 00:50:51,800 --> 00:50:52,840 You were furious. 292 00:50:54,880 --> 00:50:57,519 But you still fought against it. 293 00:50:57,520 --> 00:51:00,000 Two forces of nature competing with each other. 294 00:51:04,320 --> 00:51:05,360 I knew then that... 295 00:51:06,400 --> 00:51:08,240 nothing would hold you back. 296 00:51:13,160 --> 00:51:16,720 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 297 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 If you hadn't left when you did. 298 00:51:25,000 --> 00:51:26,001 It was hard. 299 00:51:27,520 --> 00:51:28,600 Not having you around. 300 00:51:32,440 --> 00:51:33,880 I sometimes feel as though I've... 301 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 missed out on so much of your life. 302 00:51:44,440 --> 00:51:47,720 You see, Cad, the problem with the stream... 303 00:51:49,120 --> 00:51:52,160 is that it pushes everything and everyone... 304 00:51:53,200 --> 00:51:54,240 out of its path. 305 00:51:57,160 --> 00:52:00,359 I wasn't trying to exclude you. 306 00:52:00,360 --> 00:52:01,400 I just... 307 00:52:05,480 --> 00:52:07,001 I'm happy doing what I'm doing. 308 00:52:11,560 --> 00:52:12,600 I know that. 309 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 Dad, I... 310 00:52:30,880 --> 00:52:32,919 A word of advice. 311 00:52:32,920 --> 00:52:37,001 Dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 312 00:52:39,240 --> 00:52:40,720 That's the end of the sermon. 313 00:52:41,800 --> 00:52:46,000 I won't tell you not to work too late because you won't listen. 314 00:55:21,320 --> 00:55:22,799 How many times do I have to tell you? 315 00:55:22,800 --> 00:55:25,159 I had fuck all to do with it, I never touched the bitch. 316 00:55:25,160 --> 00:55:26,999 My heart bleeds for you, Mr Lewis. 317 00:55:27,000 --> 00:55:29,159 You've got a nasty cut there. 318 00:55:29,160 --> 00:55:31,359 How did it happen? 319 00:55:31,360 --> 00:55:32,719 Are you OK? 320 00:55:32,720 --> 00:55:33,959 What happened last night? 321 00:55:33,960 --> 00:55:35,600 Nothing. It was nothing. 322 00:55:36,720 --> 00:55:38,799 Dad doesn't have more time. 323 00:55:38,800 --> 00:55:39,644 Jesus, Els. 324 00:55:39,786 --> 00:55:42,096 Yeah, well I'm sorry, Cad, but it's true. 325 00:55:53,000 --> 00:55:55,948 We sure about this? About the connection between Mali Pryce 326 00:55:55,949 --> 00:55:57,536 and the attack on Lowri Driscoll? 327 00:55:57,560 --> 00:56:00,359 If that was our man who attacked Lowri last night, 328 00:56:00,360 --> 00:56:03,239 it's only a matter of time until he tries it again. 329 00:56:03,240 --> 00:56:04,560 Who the hell are you? 23412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.