Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,559
Mali Pryce, 16 years old.
Went missing in April 2011.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,119
So she was held somewhere?
3
00:00:07,120 --> 00:00:07,790
For how long?
4
00:00:07,890 --> 00:00:13,000
We could be looking at months, not weeks.
Possibly even longer.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,879
East wind. Always brings trouble.
6
00:00:22,880 --> 00:00:23,919
That brought me back.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,520
Like I said. Trouble.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
You OK?
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,200
Yeah, just knackered.
10
00:00:47,240 --> 00:00:49,559
- We need to have some fun.
- Stop. Leave me alone!
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
Megan!
12
00:02:45,001 --> 00:02:46,199
OK.
13
00:02:46,200 --> 00:02:52,000
Llinos Evans was reported missing
in March 2007 by her foster parents.
14
00:02:52,001 --> 00:02:54,480
Geraint and Anwen Richards.
15
00:02:55,680 --> 00:02:59,999
Now this wasn't the first time that
Llinos had run away from a foster home.
16
00:03:00,000 --> 00:03:01,279
She had history.
17
00:03:01,280 --> 00:03:05,159
She had only been with the
Richards' for seven months
18
00:03:05,160 --> 00:03:08,999
before she was just vanished into thin air.
19
00:03:09,000 --> 00:03:12,719
Now, if I can draw your attention to
the bracelet that she is wearing in
20
00:03:12,720 --> 00:03:13,759
this photograph.
21
00:03:13,760 --> 00:03:16,839
This was taken a couple of
days before she went missing.
22
00:03:16,840 --> 00:03:22,559
Now if we compare it with the bracelet
we found on Mali Pryce yesterday morning,
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,679
the similarities are obvious.
24
00:03:24,680 --> 00:03:26,999
You think it could be the same one?
25
00:03:27,000 --> 00:03:31,239
A word of caution, let's not jump
to any conclusions quite yet.
26
00:03:31,240 --> 00:03:33,519
After all, this style of
bracelet is very common.
27
00:03:33,520 --> 00:03:36,719
But what we'll need to do,
as a matter of priority
28
00:03:36,720 --> 00:03:39,799
is to go back through the MisPer
files on both these girls.
29
00:03:39,800 --> 00:03:41,519
Re-examine witness statements.
30
00:03:41,520 --> 00:03:44,439
Check names, dates, times.
31
00:03:44,440 --> 00:03:46,999
See if we can establish
any sort of connection
32
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
between Mali Pryce
and Llinos Evans.
33
00:03:49,001 --> 00:03:53,559
So far, the team have visited up to
30 addresses in the immediate area
34
00:03:53,560 --> 00:03:56,320
surrounding Pantwern.
35
00:04:01,520 --> 00:04:04,479
We've prepared this
statement for the press.
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,759
OK. We've kept it short.
37
00:04:06,760 --> 00:04:10,519
We don't want to release any details
about Llinos Evans at this stage.
38
00:04:10,520 --> 00:04:12,400
How sure are we about this?
39
00:04:14,001 --> 00:04:16,879
Two girls.
40
00:04:16,880 --> 00:04:19,399
Similar age, similar build.
41
00:04:19,400 --> 00:04:20,440
Both with dark hair.
42
00:04:21,440 --> 00:04:24,360
Both go missing within a
ten-mile radius of each other.
43
00:04:27,160 --> 00:04:28,679
Could all be a coincidence.
44
00:04:28,680 --> 00:04:33,120
But I just... It doesn't feel that way.
45
00:04:34,720 --> 00:04:37,319
We're going to need more than gut
instinct and a silver bracelet
46
00:04:37,320 --> 00:04:39,400
before we face the ACC and
Deputy Chief Constable.
47
00:04:40,560 --> 00:04:42,839
Let's keep our focus on Mali
Pryce for the time being.
48
00:04:42,840 --> 00:04:45,519
Keep digging her past,
see what we can find.
49
00:04:45,520 --> 00:04:49,519
We've got an address for an old
school friend of Mali's, Sara Dean.
50
00:04:49,520 --> 00:04:52,759
They were cautioned together
for shoplifting two months
51
00:04:52,760 --> 00:04:54,639
- before Mali went missing.
- Good.
52
00:04:54,640 --> 00:04:56,400
Let's talk to her. See what she has to say.
53
00:16:14,520 --> 00:16:16,159
Sorry to disturb you.
54
00:16:16,160 --> 00:16:19,559
We're just going house to house in
the area, making some enquiries.
55
00:16:19,560 --> 00:16:21,439
My name is Police Constable Ryan Davis,
56
00:16:21,440 --> 00:16:23,679
my colleague is Police
Constable Marie James.
57
00:16:23,680 --> 00:16:26,439
We were wondering if we could
ask you a few questions?
58
00:16:26,440 --> 00:16:27,188
Yeah.
59
00:16:27,395 --> 00:16:28,976
I don't know how closely
you follow the news
60
00:16:29,000 --> 00:16:30,439
but a young woman's body was found
61
00:16:30,440 --> 00:16:32,360
yesterday morning in the river at Pantwern.
62
00:16:33,360 --> 00:16:35,159
On Monday night, the night of the 16th,
63
00:16:35,160 --> 00:16:36,920
did you see or hear anything suspicious?
64
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
No.
65
00:16:42,400 --> 00:16:43,759
No suspicious activity?
66
00:16:43,760 --> 00:16:46,120
No strange person or persons in the area?
67
00:16:48,240 --> 00:16:49,320
Nobody comes this way.
68
00:16:52,001 --> 00:16:54,399
Does anyone else live here
on the premises with you?
69
00:16:54,400 --> 00:16:57,959
Yes. My granddaughter and my son live here.
70
00:16:57,960 --> 00:17:00,839
- What's your son's name?
- Dylan.
71
00:17:00,840 --> 00:17:03,359
- And the girl's mother?
- She's gone.
72
00:17:03,360 --> 00:17:05,600
- She's left.
- How old is your granddaughter?
73
00:17:07,880 --> 00:17:08,506
Ten.
74
00:17:08,880 --> 00:17:11,176
And your son, does he have another partner?
75
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
Girlfriend?
76
00:17:13,600 --> 00:17:14,879
What's that got to do with you?
77
00:17:14,880 --> 00:17:18,959
We're just trying to establish whether
your son was home on the night of the 16th.
78
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
- That's all.
- Yes, he was.
79
00:17:21,560 --> 00:17:23,399
We'll need to speak to your son.
80
00:17:23,400 --> 00:17:24,959
Is he home?
81
00:17:24,960 --> 00:17:26,519
No.
82
00:17:26,520 --> 00:17:27,919
But he will be here tonight.
83
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
I don't know what time.
84
00:17:31,240 --> 00:17:33,000
He works shifts.
85
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
OK?
86
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
You know what, I think we're done here.
87
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
That's everything, thank you for your time.
88
00:17:53,960 --> 00:17:56,199
She was friendly.
89
00:17:56,200 --> 00:17:58,159
It takes all sorts.
90
00:17:58,160 --> 00:17:59,840
Don't I know it.
91
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
Hey.
92
00:19:33,920 --> 00:19:34,960
Hi, Isabel.
93
00:19:36,760 --> 00:19:38,439
Yeah, good, thanks.
94
00:19:38,440 --> 00:19:40,119
Yeah.
95
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
Is Mam home?
96
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Do you know when she'll be back?
97
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Is she working late tonight?
98
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
Yeah.
99
00:19:50,880 --> 00:19:54,119
No, it's OK. You don't have to do that.
100
00:19:54,120 --> 00:19:55,160
It's not important.
101
00:19:57,120 --> 00:19:58,999
What?
102
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
No, everything's good.
103
00:20:01,001 --> 00:20:03,479
Yeah. I'm getting into the
course after freshers.
104
00:20:03,480 --> 00:20:04,520
Yeah!
105
00:20:13,000 --> 00:20:14,919
Is that Charlie?
106
00:20:14,920 --> 00:20:15,960
Yeah.
107
00:20:17,440 --> 00:20:19,001
I bet he's not missing me at all.
108
00:20:22,160 --> 00:20:23,680
No, everything's good.
109
00:20:27,440 --> 00:20:29,720
Hey, there's someone at the door.
110
00:20:30,840 --> 00:20:32,719
Yeah.
111
00:20:32,720 --> 00:20:34,799
Tell her I phoned.
112
00:20:34,800 --> 00:20:37,119
OK.
113
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
Speak soon.
114
00:20:39,920 --> 00:20:40,960
Bye.
115
00:20:41,920 --> 00:20:43,000
Bye.
116
00:24:44,720 --> 00:24:46,799
You two seemed to hit it off.
117
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
What can I say, I've
always loved a halfwit.
118
00:24:50,001 --> 00:24:51,320
It's why we get on so well.
119
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
Shit.
120
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
Keep an eye on him for me, will you?
121
00:30:14,840 --> 00:30:16,001
Hey, Dad.
122
00:30:18,360 --> 00:30:19,560
Dad?
123
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
What are you doing?
124
00:30:30,001 --> 00:30:31,999
You're supposed to be resting.
125
00:30:32,000 --> 00:30:33,919
I'm just sorting these.
126
00:30:33,920 --> 00:30:36,919
I've been meaning to do it for a while.
127
00:30:36,920 --> 00:30:39,679
I've got nothing better to do with my time.
128
00:30:39,680 --> 00:30:40,730
Dad.
129
00:30:40,830 --> 00:30:44,963
The second-hand book shop will
take some of these, won't they?
130
00:30:45,000 --> 00:30:47,839
And those that aren't
worth very much, well,
131
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
they can go to the charity shop.
132
00:30:50,560 --> 00:30:53,240
I don't know, they're fussy about
what they take now, you know.
133
00:30:54,440 --> 00:30:56,119
I forgot.
134
00:30:56,120 --> 00:30:57,200
Nobody reads any more.
135
00:30:59,680 --> 00:31:01,560
You look tired. Why don't you rest?
136
00:31:02,680 --> 00:31:05,159
After what happened yesterday, well...
137
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
we don't want a repeat performance.
138
00:31:08,360 --> 00:31:10,959
- You know what Aileen said.
- I'm fine.
139
00:31:10,960 --> 00:31:12,519
There's no need to fret.
140
00:31:12,520 --> 00:31:14,839
I just need to do this.
141
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
OK, OK. I'm not here to nag.
142
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
Just give me a shout if
you need anything, OK?
143
00:31:30,800 --> 00:31:32,999
Have you eaten anything today?
144
00:31:33,000 --> 00:31:34,359
Yes.
145
00:31:34,360 --> 00:31:35,879
What about your tablets?
146
00:31:35,880 --> 00:31:38,399
- Yes.
- All of them?
147
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
Yes.
148
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
Is everything OK up there?
149
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Dad?
150
00:32:26,680 --> 00:32:27,720
Is that from Cadi?
151
00:32:29,520 --> 00:32:31,440
Her handwriting was always atrocious.
152
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
Aww! When was this taken?
153
00:32:38,680 --> 00:32:40,919
Look how young she is.
154
00:32:40,920 --> 00:32:42,719
She looks about 12.
155
00:32:42,720 --> 00:32:45,519
You'll have to show this
to her when she comes home.
156
00:32:45,520 --> 00:32:47,000
I don't know. We'll see.
157
00:32:49,720 --> 00:32:51,639
You OK?
158
00:32:51,640 --> 00:32:52,680
Yeah, I'm fine.
159
00:32:53,960 --> 00:32:55,000
It's just that...
160
00:32:58,840 --> 00:33:01,200
Nobody knows what will
happen in any given moment.
161
00:33:02,960 --> 00:33:06,400
You spend your life worrying
about your children.
162
00:33:09,001 --> 00:33:10,160
You want them to be safe.
163
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
To be happy.
164
00:33:17,001 --> 00:33:19,200
And you think that there
will always be time.
165
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
Yeah, but we're all here now,
Dad, and that's what matters.
166
00:33:31,520 --> 00:33:32,560
I'll go put some food on.
167
00:33:34,960 --> 00:33:38,439
You don't have to eat it now,
you can reheat it later.
168
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
OK?
169
00:34:31,960 --> 00:34:33,759
Meg?
170
00:34:33,760 --> 00:34:35,359
Megan?
171
00:34:35,360 --> 00:34:36,839
Megan, what the fuck?
172
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
What's going on? Where have you been?
173
00:34:39,880 --> 00:34:43,399
- What happened last night?
- Nothing. It was nothing.
174
00:34:43,400 --> 00:34:46,999
You OK? I texted you, like, five times.
175
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
I'm sorry, I didn't have my phone on.
176
00:34:50,001 --> 00:34:53,559
Well, you could have texted
back to let me know you were OK.
177
00:34:53,560 --> 00:34:55,319
Why did you leave like that last night?
178
00:34:55,320 --> 00:34:57,239
I just wasn't feeling very well.
179
00:34:57,240 --> 00:34:59,639
Needed to get out.
180
00:34:59,640 --> 00:35:01,720
Look, I've got to go,
I've got a seminar now.
181
00:35:02,760 --> 00:35:04,639
OK. What are you doing later?
182
00:35:04,640 --> 00:35:05,999
Library, probably.
183
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
I don't know. I've got that essay.
184
00:35:09,360 --> 00:35:11,159
Are you sure everything's OK?
185
00:35:11,160 --> 00:35:12,919
You can speak to me.
186
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
You know, about stuff.
187
00:35:16,200 --> 00:35:17,439
- Anything.
- Yeah, I know.
188
00:35:17,440 --> 00:35:18,679
I, I'm fine.
189
00:35:18,680 --> 00:35:19,919
It's just...
190
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
I'm just late for class.
191
00:35:23,120 --> 00:35:25,879
OK. Well, text me later if
you want to do anything.
192
00:35:25,880 --> 00:35:26,920
Yeah.
193
00:35:47,160 --> 00:35:48,479
Hi, Els, what's up?
194
00:35:48,480 --> 00:35:50,001
Hi, Cad, where are you?
195
00:35:51,000 --> 00:35:52,639
Still at work, why?
196
00:35:52,640 --> 00:35:56,199
Nothing, it just sounds like you're
outside somewhere, that's all.
197
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
What is it, are you OK?
198
00:35:58,400 --> 00:36:00,319
Yeah. What are you doing tonight?
199
00:36:00,320 --> 00:36:02,759
Do you want to come over to the house?
200
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
- Tonight?
- We need to talk.
201
00:36:07,120 --> 00:36:08,519
Yeah, I can't tonight.
202
00:36:08,520 --> 00:36:12,599
I'm sorry. I've got too much on here,
I don't know when I'll get away.
203
00:36:12,600 --> 00:36:14,679
OK. When then?
204
00:36:14,680 --> 00:36:16,919
I don't know.
205
00:36:16,920 --> 00:36:18,520
- Tomorrow maybe?
- OK.
206
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Have you spoken to Dad today?
207
00:36:25,720 --> 00:36:26,760
No, not yet.
208
00:36:28,240 --> 00:36:30,320
It's been hectic here, you know how it is.
209
00:36:32,680 --> 00:36:34,119
You? Is he OK?
210
00:36:34,120 --> 00:36:36,319
Yeah. Yeah, yeah, he seems fine.
211
00:36:36,320 --> 00:36:40,480
But he probably wouldn't say
anything to us either way.
212
00:36:43,320 --> 00:36:47,120
You know, Cadi, you could show a
bit more interest once in a while.
213
00:36:50,001 --> 00:36:51,120
Seriously, Elin?
214
00:36:52,280 --> 00:36:53,880
Do we really want to do this now?
215
00:36:56,000 --> 00:36:57,719
I'm sorry.
216
00:36:57,720 --> 00:36:59,439
I'm tired.
217
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
So tomorrow night, then?
218
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
Yeah. Tomorrow night.
219
00:37:06,120 --> 00:37:07,160
OK.
220
00:37:42,880 --> 00:37:44,839
So what have you got for me?
221
00:37:44,840 --> 00:37:46,879
Ieuan Rhys. I've been
doing a bit of digging.
222
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
Known associates, criminal
records prison sentencing dates.
223
00:37:50,001 --> 00:37:51,679
He served eight months for theft,
224
00:37:51,680 --> 00:37:53,559
ten months for handling stolen goods.
225
00:37:53,560 --> 00:37:55,999
Possession, an aggravated assault charge.
226
00:37:56,000 --> 00:37:58,159
Some other minor offences.
227
00:37:58,160 --> 00:38:02,599
The list goes on. Here's what
we have on the known associates.
228
00:38:02,600 --> 00:38:05,599
We've also found an address for
Geraint and Anwen Richards.
229
00:38:05,600 --> 00:38:07,519
Llinos Evans' foster parents.
230
00:38:07,520 --> 00:38:09,359
We've spoken to the wife, Anwen,
231
00:38:09,360 --> 00:38:12,119
and she told us that her
husband passed away last year.
232
00:38:12,120 --> 00:38:13,999
June the...
233
00:38:14,000 --> 00:38:18,119
8th. Aside from that there's not
much more she could tell us.
234
00:38:18,120 --> 00:38:19,519
She was asked about the bracelet?
235
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
She was. She couldn't remember
ever seeing it on Llinos.
236
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
That's frustrating.
237
00:38:28,840 --> 00:38:30,719
You need me for anything else?
238
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
No, that's everything. Thanks.
239
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
OK, well, I should...
240
00:38:39,480 --> 00:38:40,520
I'll let you get on.
241
00:38:43,200 --> 00:38:44,319
I don't know if you know,
242
00:38:44,320 --> 00:38:47,879
but a few of us are going out
for drinks this Saturday.
243
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
If you're free, you should come.
244
00:38:50,560 --> 00:38:51,600
It might be fun.
245
00:38:53,480 --> 00:38:54,999
Let me think about it.
246
00:38:55,000 --> 00:38:56,001
OK.
247
00:41:43,320 --> 00:41:45,160
Hi, Mam. It's me.
248
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
No, I was over in the library.
249
00:41:50,800 --> 00:41:52,120
Everything's good, yeah.
250
00:41:53,560 --> 00:41:56,479
The course is great. I'm
really enjoying it.
251
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
Yeah.
252
00:41:59,000 --> 00:42:01,519
Yes, I'm making friends.
253
00:42:01,520 --> 00:42:02,960
I said I'd make an effort,
and I am.
254
00:42:06,520 --> 00:42:10,001
No reason. I just wanted to
see how you are, that's all.
255
00:42:12,400 --> 00:42:14,319
No.
256
00:42:14,320 --> 00:42:15,680
No, I wasn't upset.
257
00:42:18,360 --> 00:42:19,880
I don't know why she said that.
258
00:42:21,960 --> 00:42:23,160
I know she wouldn't lie.
259
00:42:25,720 --> 00:42:27,999
I know it was my choice to be here.
260
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
I'm not being snappy.
261
00:42:30,920 --> 00:42:31,960
OK.
262
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
Text me a time and I'll ring you.
263
00:43:29,600 --> 00:43:30,680
Hiya.
264
00:49:16,480 --> 00:49:19,159
You can leave the pattern
on the plate, you know.
265
00:49:19,160 --> 00:49:22,799
It's good. You've got
Bethan to thank for it.
266
00:49:22,800 --> 00:49:24,439
Well, I didn't think you made it.
267
00:49:24,440 --> 00:49:26,799
Well, somebody had to learn
to cook in this family.
268
00:49:26,800 --> 00:49:29,279
And it was never going to be you or Elin.
269
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
If God wanted me to cook,
why did he invent takeaways?
270
00:49:38,960 --> 00:49:40,680
- How are you feeling?
- You know.
271
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
The occasional twinge.
272
00:49:45,560 --> 00:49:49,399
Just enough to remind me that this
machine of mine isn't going to last
273
00:49:49,400 --> 00:49:50,440
very much longer.
274
00:49:52,360 --> 00:49:56,000
Well, I see you've kept
yourself busy today.
275
00:49:57,200 --> 00:49:58,799
Rearranging the front room.
276
00:49:58,800 --> 00:50:00,640
Where did all those bloody books come from?
277
00:50:01,640 --> 00:50:03,799
And why have I been keeping
them all these years?
278
00:50:03,800 --> 00:50:06,759
Yeah. The junk we accumulate.
279
00:50:06,760 --> 00:50:10,000
All we need are the clothes
we're standing up in
280
00:50:10,001 --> 00:50:12,720
and the clothes
we're changing into.
281
00:50:13,720 --> 00:50:15,360
Everything else is just decoration.
282
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
Still travelling light, even now.
283
00:50:24,120 --> 00:50:27,160
I remember watching you once, years ago.
284
00:50:29,000 --> 00:50:30,959
You could only have been
285
00:50:30,960 --> 00:50:32,440
about seven or eight.
286
00:50:34,000 --> 00:50:37,279
You were trying to dam
a stream on the beach.
287
00:50:37,280 --> 00:50:41,639
Trying to stop the water
from reaching the sea.
288
00:50:41,640 --> 00:50:45,680
And every time you held it
back it changed its course.
289
00:50:46,840 --> 00:50:48,879
Burst its banks.
290
00:50:48,880 --> 00:50:49,920
Found another way.
291
00:50:51,800 --> 00:50:52,840
You were furious.
292
00:50:54,880 --> 00:50:57,519
But you still fought against it.
293
00:50:57,520 --> 00:51:00,000
Two forces of nature
competing with each other.
294
00:51:04,320 --> 00:51:05,360
I knew then that...
295
00:51:06,400 --> 00:51:08,240
nothing would hold you back.
296
00:51:13,160 --> 00:51:16,720
I often wonder what would've
happened if you'd stayed.
297
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
If you hadn't left when you did.
298
00:51:25,000 --> 00:51:26,001
It was hard.
299
00:51:27,520 --> 00:51:28,600
Not having you around.
300
00:51:32,440 --> 00:51:33,880
I sometimes feel as though I've...
301
00:51:35,600 --> 00:51:38,320
missed out on so much of your life.
302
00:51:44,440 --> 00:51:47,720
You see, Cad, the problem
with the stream...
303
00:51:49,120 --> 00:51:52,160
is that it pushes
everything and everyone...
304
00:51:53,200 --> 00:51:54,240
out of its path.
305
00:51:57,160 --> 00:52:00,359
I wasn't trying to exclude you.
306
00:52:00,360 --> 00:52:01,400
I just...
307
00:52:05,480 --> 00:52:07,001
I'm happy doing what I'm doing.
308
00:52:11,560 --> 00:52:12,600
I know that.
309
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
Dad, I...
310
00:52:30,880 --> 00:52:32,919
A word of advice.
311
00:52:32,920 --> 00:52:37,001
Dying men, they talk a lot
of sentimental nonsense.
312
00:52:39,240 --> 00:52:40,720
That's the end of the sermon.
313
00:52:41,800 --> 00:52:46,000
I won't tell you not to work too
late because you won't listen.
314
00:55:21,320 --> 00:55:22,799
How many times do I have to tell you?
315
00:55:22,800 --> 00:55:25,159
I had fuck all to do with it,
I never touched the bitch.
316
00:55:25,160 --> 00:55:26,999
My heart bleeds for you, Mr Lewis.
317
00:55:27,000 --> 00:55:29,159
You've got a nasty cut there.
318
00:55:29,160 --> 00:55:31,359
How did it happen?
319
00:55:31,360 --> 00:55:32,719
Are you OK?
320
00:55:32,720 --> 00:55:33,959
What happened last night?
321
00:55:33,960 --> 00:55:35,600
Nothing. It was nothing.
322
00:55:36,720 --> 00:55:38,799
Dad doesn't have more time.
323
00:55:38,800 --> 00:55:39,644
Jesus, Els.
324
00:55:39,786 --> 00:55:42,096
Yeah, well I'm sorry, Cad, but it's true.
325
00:55:53,000 --> 00:55:55,948
We sure about this? About the
connection between Mali Pryce
326
00:55:55,949 --> 00:55:57,536
and the attack on Lowri Driscoll?
327
00:55:57,560 --> 00:56:00,359
If that was our man who
attacked Lowri last night,
328
00:56:00,360 --> 00:56:03,239
it's only a matter of time
until he tries it again.
329
00:56:03,240 --> 00:56:04,560
Who the hell are you?
23412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.