Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,559
Mali Pryce, 16 jaar oud.
Ging vermist in april 2011.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,119
Dus ze werd ergens vastgehouden?
3
00:00:07,120 --> 00:00:07,790
Voor hoelang?
4
00:00:07,890 --> 00:00:13,000
We kunnen naar maanden kijken, niet naar weken.
Mogelijk zelfs langer.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,879
Oostenwind. Brengt altijd problemen.
6
00:00:22,880 --> 00:00:23,919
Dat bracht me terug.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,520
Zoals ik zei. Trouble.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Alles goed?
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,200
Ja, gewoon knackered.
10
00:00:47,240 --> 00:00:49,559
- We moeten plezier hebben.
- Hou op. Laat me alleen!
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
Megan!
12
00:02:45,001 --> 00:02:46,199
OK.
13
00:02:46,200 --> 00:02:52,000
Llinos Evans werd als vermist opgegeven
in maart 2007 door haar pleegouders.
14
00:02:52,001 --> 00:02:54,480
Geraint en Anwen Richards.
15
00:02:55,680 --> 00:02:59,999
Dit was niet de eerste keer dat
Llinos was weggelopen van een pleeggezin.
16
00:03:00,000 --> 00:03:01,279
Ze had geschiedenis.
17
00:03:01,280 --> 00:03:05,159
Ze was alleen bij de. Geweest
Richards voor zeven maanden
18
00:03:05,160 --> 00:03:08,999
voordat ze gewoon was verdwenen in de lucht.
19
00:03:09,000 --> 00:03:12,719
Nu, als ik uw aandacht kan vestigen op
de armband die ze draagt
20
00:03:12,720 --> 00:03:13,759
deze foto.
21
00:03:13,760 --> 00:03:16,839
Dit is een paar genomen
dagen voordat ze vermist werd.
22
00:03:16,840 --> 00:03:22,559
Nu, als we het vergelijken met de armband
we vonden gisterochtend op Mali Pryce,
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,679
de overeenkomsten liggen voor de hand.
24
00:03:24,680 --> 00:03:26,999
Denk je dat het dezelfde zou kunnen zijn?
25
00:03:27,000 --> 00:03:31,239
Een woord van waarschuwing, laten we niet springen
tot enige conclusies nog niet.
26
00:03:31,240 --> 00:03:33,519
Immers, deze stijl van
armband is heel gebruikelijk.
27
00:03:33,520 --> 00:03:36,719
Maar wat we moeten doen,
als een prioriteit
28
00:03:36,720 --> 00:03:39,799
is om terug te gaan door de miser
bestanden op beide meisjes.
29
00:03:39,800 --> 00:03:41,519
Onderzoek getuigenverklaringen opnieuw.
30
00:03:41,520 --> 00:03:44,439
Controleer namen, datums en tijden.
31
00:03:44,440 --> 00:03:46,999
Kijk of we kunnen vaststellen
elke vorm van verbinding
32
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
tussen Mali Pryce
en Llinos Evans.
33
00:03:49,001 --> 00:03:53,559
Tot nu toe heeft het team bezocht tot
30 adressen in de directe omgeving
34
00:03:53,560 --> 00:03:56,320
rondom Pantwern.
35
00:04:01,520 --> 00:04:04,479
We hebben dit voorbereid
verklaring voor de pers.
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,759
OK. We hebben het kort gehouden.
37
00:04:06,760 --> 00:04:10,519
We willen geen details vrijgeven
over Llinos Evans in dit stadium.
38
00:04:10,520 --> 00:04:12,400
Hoe zeker zijn we hier over?
39
00:04:14,001 --> 00:04:16,879
Twee meisjes.
40
00:04:16,880 --> 00:04:19,399
Soortgelijke leeftijd, vergelijkbare build.
41
00:04:19,400 --> 00:04:20,440
Beide met donker haar.
42
00:04:21,440 --> 00:04:24,360
Beide gaan vermist binnen een
tien-mijl straal van elkaar.
43
00:04:27,160 --> 00:04:28,679
Het zou allemaal een toeval kunnen zijn.
44
00:04:28,680 --> 00:04:33,120
Maar ik ... Het voelt niet zo.
45
00:04:34,720 --> 00:04:37,319
We zullen meer dan alleen darm nodig hebben
instinct en een zilveren armband
46
00:04:37,320 --> 00:04:39,400
voordat we geconfronteerd worden met de ACC en
Plaatsvervangend hoofdcommissaris.
47
00:04:40,560 --> 00:04:42,839
Laten we onze focus op Mali houden
Pryce voorlopig.
48
00:04:42,840 --> 00:04:45,519
Blijf haar verleden graven,
kijk wat we kunnen vinden.
49
00:04:45,520 --> 00:04:49,519
We hebben een adres voor een oud
schoolvriend van Mali, Sara Dean.
50
00:04:49,520 --> 00:04:52,759
Ze werden samen gewaarschuwd
voor winkeldiefstal twee maanden
51
00:04:52,760 --> 00:04:54,639
- voordat Mali vermist werd.
- Goed.
52
00:04:54,640 --> 00:04:56,400
Laten we met haar praten. Zie wat ze te zeggen heeft.
53
00:16:14,520 --> 00:16:16,159
Sorry voor het storen.
54
00:16:16,160 --> 00:16:19,559
We gaan gewoon huis naar huis
het gebied, wat navraag doen.
55
00:16:19,560 --> 00:16:21,439
Mijn naam is Police Constable Ryan Davis,
56
00:16:21,440 --> 00:16:23,679
mijn collega is politie
Constable Marie James.
57
00:16:23,680 --> 00:16:26,439
We vroegen ons af of we dat konden
stel je een paar vragen?
58
00:16:26,440 --> 00:16:27,188
Ja.
59
00:16:27,395 --> 00:16:28,976
Ik weet niet hoe nauw
jij volgt het nieuws
60
00:16:29,000 --> 00:16:30,439
maar het lichaam van een jonge vrouw werd gevonden
61
00:16:30,440 --> 00:16:32,360
gisterochtend in de rivier bij Pantwern.
62
00:16:33,360 --> 00:16:35,159
Op maandagavond, de nacht van de 16e,
63
00:16:35,160 --> 00:16:36,920
heb je iets verdachts gezien of gehoord?
64
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Nee.
65
00:16:42,400 --> 00:16:43,759
Geen verdachte activiteit?
66
00:16:43,760 --> 00:16:46,120
Geen vreemde persoon of personen in de omgeving?
67
00:16:48,240 --> 00:16:49,320
Niemand komt op deze manier.
68
00:16:52,001 --> 00:16:54,399
Woont er nog iemand anders hier?
op het terrein bij jou?
69
00:16:54,400 --> 00:16:57,959
Ja. Mijn kleindochter en mijn zoon wonen hier.
70
00:16:57,960 --> 00:17:00,839
- Wat is de naam van je zoon?
- Dylan.
71
00:17:00,840 --> 00:17:03,359
- En de moeder van het meisje?
- Ze is weg.
72
00:17:03,360 --> 00:17:05,600
- Ze is weg.
- Hoe oud is je kleindochter?
73
00:17:07,880 --> 00:17:08,506
Tien.
74
00:17:08,880 --> 00:17:11,176
En je zoon, heeft hij nog een partner?
75
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
Vriendin?
76
00:17:13,600 --> 00:17:14,879
Wat heeft dat met jou te maken?
77
00:17:14,880 --> 00:17:18,959
We proberen alleen vast te stellen of
je zoon was thuis in de nacht van de 16e.
78
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
- Dat is alles.
- Ja, dat was hij.
79
00:17:21,560 --> 00:17:23,399
We moeten met je zoon praten.
80
00:17:23,400 --> 00:17:24,959
Is hij thuis?
81
00:17:24,960 --> 00:17:26,519
Nee.
82
00:17:26,520 --> 00:17:27,919
Maar hij zal hier vanavond zijn.
83
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
Ik weet niet hoe laat het is.
84
00:17:31,240 --> 00:17:33,000
Hij werkt in ploegendienst.
85
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
OK?
86
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
Weet je wat, ik denk dat we hier klaar zijn.
87
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
Dat is alles, bedankt voor uw tijd.
88
00:17:53,960 --> 00:17:56,199
Ze was vriendelijk.
89
00:17:56,200 --> 00:17:58,159
Het heeft alle soorten nodig.
90
00:17:58,160 --> 00:17:59,840
Weet ik het niet.
91
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
Hallo.
92
00:19:33,920 --> 00:19:34,960
Hallo, Isabel.
93
00:19:36,760 --> 00:19:38,439
Ja, goed, bedankt.
94
00:19:38,440 --> 00:19:40,119
Ja.
95
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
Is Mam thuis?
96
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Weet je wanneer ze terugkomt?
97
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Werkt ze laat vanavond?
98
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
Ja.
99
00:19:50,880 --> 00:19:54,119
Nee het is oke. Dat hoeft u niet te doen.
100
00:19:54,120 --> 00:19:55,160
Het is niet belangrijk.
101
00:19:57,120 --> 00:19:58,999
Wat?
102
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Nee, alles is goed.
103
00:20:01,001 --> 00:20:03,479
Ja. Ik begin aan de
Natuurlijk na de eerste les.
104
00:20:03,480 --> 00:20:04,520
Ja!
105
00:20:13,000 --> 00:20:14,919
Is dat Charlie?
106
00:20:14,920 --> 00:20:15,960
Ja.
107
00:20:17,440 --> 00:20:19,001
Ik wed dat hij me helemaal niet mist.
108
00:20:22,160 --> 00:20:23,680
Nee, alles is goed.
109
00:20:27,440 --> 00:20:29,720
Hé, er staat iemand aan de deur.
110
00:20:30,840 --> 00:20:32,719
Ja.
111
00:20:32,720 --> 00:20:34,799
Zeg haar dat ik heb gebeld.
112
00:20:34,800 --> 00:20:37,119
OK.
113
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
Spreek snel.
114
00:20:39,920 --> 00:20:40,960
Doei.
115
00:20:41,920 --> 00:20:43,000
Doei.
116
00:24:44,720 --> 00:24:46,799
Jullie leken het te redden.
117
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
Wat kan ik zeggen, ik heb het
heb altijd een halfje lief gehad.
118
00:24:50,001 --> 00:24:51,320
Daarom gaan we zo goed verder.
119
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
Shit.
120
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
Houd hem in de gaten voor mij, wil je?
121
00:30:14,840 --> 00:30:16,001
Hé, pap.
122
00:30:18,360 --> 00:30:19,560
Dad?
123
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
Wat ben je aan het doen?
124
00:30:30,001 --> 00:30:31,999
Je hoort te rusten.
125
00:30:32,000 --> 00:30:33,919
Ik sorteer deze gewoon.
126
00:30:33,920 --> 00:30:36,919
Ik wilde het al een tijdje doen.
127
00:30:36,920 --> 00:30:39,679
Ik heb niets beters te maken met mijn tijd.
128
00:30:39,680 --> 00:30:40,730
Dad.
129
00:30:40,830 --> 00:30:44,963
De tweedehands boekenwinkel zal
neem wat hiervan, nietwaar?
130
00:30:45,000 --> 00:30:47,839
En degenen die dat niet zijn
zeer de moeite waard, wel,
131
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
ze kunnen naar de liefdadigheidswinkel gaan.
132
00:30:50,560 --> 00:30:53,240
Ik weet het niet, ze zijn kieskeurig over
wat ze nu nemen, weet je.
133
00:30:54,440 --> 00:30:56,119
Ik ben het vergeten.
134
00:30:56,120 --> 00:30:57,200
Niemand leest meer.
135
00:30:59,680 --> 00:31:01,560
Je ziet er moe uit. Waarom rust je niet?
136
00:31:02,680 --> 00:31:05,159
Na wat er gisteren is gebeurd, nou ...
137
00:31:05,160 --> 00:31:07,000
we willen geen herhaling van de uitvoering.
138
00:31:08,360 --> 00:31:10,959
- Je weet wat Aileen zei.
- Het gaat goed met mij.
139
00:31:10,960 --> 00:31:12,519
Het is niet nodig om te piekeren.
140
00:31:12,520 --> 00:31:14,839
Ik moet dit gewoon doen.
141
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
OKE OKE. Ik ben niet hier om te zeuren.
142
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
Geef me gewoon een schreeuw als
je hebt alles nodig, oké?
143
00:31:30,800 --> 00:31:32,999
Heb je vandaag iets gegeten?
144
00:31:33,000 --> 00:31:34,359
Ja.
145
00:31:34,360 --> 00:31:35,879
Hoe zit het met uw tablets?
146
00:31:35,880 --> 00:31:38,399
- Ja.
- Allemaal?
147
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
Ja.
148
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
Is alles goed daarboven?
149
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Dad?
150
00:32:26,680 --> 00:32:27,720
Komt dat van Cadi?
151
00:32:29,520 --> 00:32:31,440
Haar handschrift was altijd afgrijselijk.
152
00:32:34,400 --> 00:32:36,920
Aww! Wanneer is deze genomen?
153
00:32:38,680 --> 00:32:40,919
Kijk hoe jong ze is.
154
00:32:40,920 --> 00:32:42,719
Ze ziet er ongeveer 12 uit.
155
00:32:42,720 --> 00:32:45,519
Je moet dit laten zien
aan haar wanneer ze thuiskomt.
156
00:32:45,520 --> 00:32:47,000
Ik weet het niet. We zullen zien.
157
00:32:49,720 --> 00:32:51,639
Alles goed?
158
00:32:51,640 --> 00:32:52,680
Ja, het gaat goed.
159
00:32:53,960 --> 00:32:55,000
Het is gewoon dat...
160
00:32:58,840 --> 00:33:01,200
Niemand weet wat zal
gebeuren op een bepaald moment.
161
00:33:02,960 --> 00:33:06,400
Je brengt je leven door met zorgen maken
over je kinderen.
162
00:33:09,001 --> 00:33:10,160
Je wilt dat ze veilig zijn.
163
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Blij zijn.
164
00:33:17,001 --> 00:33:19,200
En jij denkt dat daar
zal altijd de tijd zijn.
165
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
Ja, maar we zijn er nu allemaal,
Pa, en dat is waar het om gaat.
166
00:33:31,520 --> 00:33:32,560
Ik ga wat eten opzetten.
167
00:33:34,960 --> 00:33:38,439
Je hoeft het nu niet op te eten,
je kunt het later opwarmen.
168
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
OK?
169
00:34:31,960 --> 00:34:33,759
Meg?
170
00:34:33,760 --> 00:34:35,359
Megan?
171
00:34:35,360 --> 00:34:36,839
Megan, wat is er verdomme?
172
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
Wat gebeurd er? Waar ben je geweest?
173
00:34:39,880 --> 00:34:43,399
- Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
- Niets. Het was niets.
174
00:34:43,400 --> 00:34:46,999
Alles goed? Ik heb je vijf keer een sms gestuurd.
175
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Het spijt me, ik had mijn telefoon niet aan.
176
00:34:50,001 --> 00:34:53,559
Nou, je zou kunnen sms'en
terug om te laten weten dat je OK was.
177
00:34:53,560 --> 00:34:55,319
Waarom ben je gisteravond zo vertrokken?
178
00:34:55,320 --> 00:34:57,239
Ik voelde me gewoon niet zo goed.
179
00:34:57,240 --> 00:34:59,639
Nodig om eruit te komen.
180
00:34:59,640 --> 00:35:01,720
Kijk, ik moet gaan,
Ik heb nu een seminar.
181
00:35:02,760 --> 00:35:04,639
OK. Wat doe je later?
182
00:35:04,640 --> 00:35:05,999
Bibliotheek waarschijnlijk.
183
00:35:06,000 --> 00:35:07,920
Ik weet het niet. Ik heb dat essay.
184
00:35:09,360 --> 00:35:11,159
Weet je zeker dat alles in orde is?
185
00:35:11,160 --> 00:35:12,919
Je kunt tegen me praten.
186
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
Je weet wel, over dingen.
187
00:35:16,200 --> 00:35:17,439
- Alles.
- Ja ik weet het.
188
00:35:17,440 --> 00:35:18,679
Het gaat goed met mij.
189
00:35:18,680 --> 00:35:19,919
Het is gewoon...
190
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
Ik ben net te laat voor de les.
191
00:35:23,120 --> 00:35:25,879
OK. Nou, sms me later als
je wilt alles doen.
192
00:35:25,880 --> 00:35:26,920
Ja.
193
00:35:47,160 --> 00:35:48,479
Hallo, Els, hoe gaat het?
194
00:35:48,480 --> 00:35:50,001
Hallo, Cad, waar ben je?
195
00:35:51,000 --> 00:35:52,639
Nog steeds aan het werk, waarom?
196
00:35:52,640 --> 00:35:56,199
Niets, het klinkt gewoon alsof je bent
ergens buiten, dat is alles.
197
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Wat is het, gaat het?
198
00:35:58,400 --> 00:36:00,319
Ja. Wat doe je vanavond?
199
00:36:00,320 --> 00:36:02,759
Wil je naar het huis komen?
200
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
- Vanavond?
- We moeten praten.
201
00:36:07,120 --> 00:36:08,519
Ja, ik kan vanavond niet.
202
00:36:08,520 --> 00:36:12,599
Het spijt me. Ik heb te veel hier,
Ik weet niet wanneer ik weg ga.
203
00:36:12,600 --> 00:36:14,679
OK. Wanneer dan?
204
00:36:14,680 --> 00:36:16,919
Ik weet het niet.
205
00:36:16,920 --> 00:36:18,520
- Misschien morgen?
- OK.
206
00:36:20,960 --> 00:36:22,320
Heb je vandaag met pap gesproken?
207
00:36:25,720 --> 00:36:26,760
Nee nog niet.
208
00:36:28,240 --> 00:36:30,320
Het is hier hectisch geweest, je weet hoe het is.
209
00:36:32,680 --> 00:36:34,119
U? Gaat het goed met hem?
210
00:36:34,120 --> 00:36:36,319
Ja. Ja, hij lijkt in orde.
211
00:36:36,320 --> 00:36:40,480
Maar hij zou waarschijnlijk niet zeggen
alles voor ons hoe dan ook.
212
00:36:43,320 --> 00:36:47,120
Weet je, Cadi, je zou het kunnen laten zien
beetje meer interesse af en toe.
213
00:36:50,001 --> 00:36:51,120
Serieus, Elin?
214
00:36:52,280 --> 00:36:53,880
Willen we dit nu echt doen?
215
00:36:56,000 --> 00:36:57,719
Het spijt me.
216
00:36:57,720 --> 00:36:59,439
Ik ben moe.
217
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
Dus morgenavond dan?
218
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
Ja. Morgenavond.
219
00:37:06,120 --> 00:37:07,160
OK.
220
00:37:42,880 --> 00:37:44,839
Wat heb je voor mij?
221
00:37:44,840 --> 00:37:46,879
Ieuan Rhys. ik was
een beetje graven.
222
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
Bekende medewerkers, crimineel
registreert datums voor gevangenisstraffen.
223
00:37:50,001 --> 00:37:51,679
Hij diende acht maanden voor diefstal,
224
00:37:51,680 --> 00:37:53,559
tien maanden voor het verwerken van gestolen goederen.
225
00:37:53,560 --> 00:37:55,999
Bezit, een zware aanslag.
226
00:37:56,000 --> 00:37:58,159
Enkele andere kleinere vergrijpen.
227
00:37:58,160 --> 00:38:02,599
De lijst gaat verder. Dit is wat
we hebben de bekende medewerkers.
228
00:38:02,600 --> 00:38:05,599
We hebben ook een adres gevonden voor
Geraint en Anwen Richards.
229
00:38:05,600 --> 00:38:07,519
Pleegouders van Llinos Evans.
230
00:38:07,520 --> 00:38:09,359
We hebben gesproken met de vrouw, Anwen,
231
00:38:09,360 --> 00:38:12,119
en zij vertelde ons dat zij
echtgenoot is vorig jaar overleden.
232
00:38:12,120 --> 00:38:13,999
Juni de ...
233
00:38:14,000 --> 00:38:18,119
8e. Afgezien daarvan is dat niet het geval
veel meer kon ze ons vertellen.
234
00:38:18,120 --> 00:38:19,519
Ze werd naar de armband gevraagd?
235
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
Ze was. Ze kon het zich niet herinneren
ooit gezien op Llinos.
236
00:38:24,840 --> 00:38:25,880
Dat is frustrerend.
237
00:38:28,840 --> 00:38:30,719
Je hebt me nodig voor iets anders?
238
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
Nee, dat is alles. Bedankt.
239
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
OK, nou, ik zou ...
240
00:38:39,480 --> 00:38:40,520
Ik laat je verder gaan.
241
00:38:43,200 --> 00:38:44,319
Ik weet niet of je het weet,
242
00:38:44,320 --> 00:38:47,879
maar enkelen van ons gaan uit
voor drankjes deze zaterdag.
243
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
Als je vrij bent, zou je moeten komen.
244
00:38:50,560 --> 00:38:51,600
Het kan leuk zijn.
245
00:38:53,480 --> 00:38:54,999
Laat me er over nadenken.
246
00:38:55,000 --> 00:38:56,001
OK.
247
00:41:43,320 --> 00:41:45,160
Hoi mam. Ik ben het.
248
00:41:47,000 --> 00:41:48,560
Nee, ik was in de bibliotheek voorbij.
249
00:41:50,800 --> 00:41:52,120
Alles is goed, ja.
250
00:41:53,560 --> 00:41:56,479
De cursus is geweldig. Im
echt genieten.
251
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
Ja.
252
00:41:59,000 --> 00:42:01,519
Ja, ik maak vrienden.
253
00:42:01,520 --> 00:42:02,960
Ik zei dat ik me zou inspannen,
en ik ben.
254
00:42:06,520 --> 00:42:10,001
Geen reden. ik wilde gewoon
kijk hoe het met je gaat, dat is alles.
255
00:42:12,400 --> 00:42:14,319
Nee.
256
00:42:14,320 --> 00:42:15,680
Nee, ik was niet boos.
257
00:42:18,360 --> 00:42:19,880
Ik weet niet waarom ze dat zei.
258
00:42:21,960 --> 00:42:23,160
Ik weet dat ze niet zou liegen.
259
00:42:25,720 --> 00:42:27,999
Ik weet dat het mijn keuze was om hier te zijn.
260
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
Ik ben niet pittig.
261
00:42:30,920 --> 00:42:31,960
OK.
262
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
Sms me een keer en ik bel je.
263
00:43:29,600 --> 00:43:30,680
Hiya.
264
00:49:16,480 --> 00:49:19,159
Je kunt het patroon verlaten
op het bord, weet je.
265
00:49:19,160 --> 00:49:22,799
Het is goed. Jij hebt
Bethan om het te bedanken.
266
00:49:22,800 --> 00:49:24,439
Ik dacht niet dat je het gehaald hebt.
267
00:49:24,440 --> 00:49:26,799
Nou ja, iemand moest het leren
om te koken in deze familie.
268
00:49:26,800 --> 00:49:29,279
En het zou nooit jij of Elin worden.
269
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
Als God wilde dat ik kookte,
waarom verzon hij afhaalrestaurants?
270
00:49:38,960 --> 00:49:40,680
- Hoe voel je je?
- Je weet wel.
271
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
Af en toe een steek.
272
00:49:45,560 --> 00:49:49,399
Net genoeg om me eraan te herinneren dat dit
machine van mij gaat niet lang mee
273
00:49:49,400 --> 00:49:50,440
heel veel langer.
274
00:49:52,360 --> 00:49:56,000
Wel, ik zie dat je bewaard bent
jezelf bezig vandaag.
275
00:49:57,200 --> 00:49:58,799
De voorkamer opnieuw rangschikken.
276
00:49:58,800 --> 00:50:00,640
Waar komen al die bloederige boeken vandaan?
277
00:50:01,640 --> 00:50:03,799
En waarom heb ik gehouden
al die jaren?
278
00:50:03,800 --> 00:50:06,759
Ja. De rommel die we verzamelen.
279
00:50:06,760 --> 00:50:10,000
We hebben alleen kleding nodig
we staan op
280
00:50:10,001 --> 00:50:12,720
en de kleding
we veranderen in.
281
00:50:13,720 --> 00:50:15,360
Al het andere is gewoon decoratie.
282
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
Nog steeds licht, zelfs nu.
283
00:50:24,120 --> 00:50:27,160
Ik herinner me dat ik je een keer eerder heb gezien.
284
00:50:29,000 --> 00:50:30,959
Je zou alleen maar zijn geweest
285
00:50:30,960 --> 00:50:32,440
ongeveer zeven of acht.
286
00:50:34,000 --> 00:50:37,279
Je probeerde te dammen
een stroom op het strand.
287
00:50:37,280 --> 00:50:41,639
Probeer het water te stoppen
van het bereiken van de zee.
288
00:50:41,640 --> 00:50:45,680
En elke keer als je het vasthield
vroeger veranderde het van koers.
289
00:50:46,840 --> 00:50:48,879
Burst zijn oevers.
290
00:50:48,880 --> 00:50:49,920
Een andere manier gevonden.
291
00:50:51,800 --> 00:50:52,840
Je was woedend.
292
00:50:54,880 --> 00:50:57,519
Maar je vocht er nog steeds tegen.
293
00:50:57,520 --> 00:51:00,000
Twee krachten van de natuur
met elkaar concurreren.
294
00:51:04,320 --> 00:51:05,360
Ik wist toen dat ...
295
00:51:06,400 --> 00:51:08,240
niets zou u tegenhouden.
296
00:51:13,160 --> 00:51:16,720
Ik vraag me vaak af wat zou hebben
gebeurde als je was gebleven.
297
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
Als je niet was weggegaan toen je dat deed.
298
00:51:25,000 --> 00:51:26,001
Het was moeilijk.
299
00:51:27,520 --> 00:51:28,600
Ik heb je niet in de buurt.
300
00:51:32,440 --> 00:51:33,880
Ik heb soms het gevoel dat ik ...
301
00:51:35,600 --> 00:51:38,320
gemist op zo veel van je leven.
302
00:51:44,440 --> 00:51:47,720
Zie je, Cad, het probleem
met de stream ...
303
00:51:49,120 --> 00:51:52,160
is dat het duwt
alles en iedereen ...
304
00:51:53,200 --> 00:51:54,240
uit zijn pad.
305
00:51:57,160 --> 00:52:00,359
Ik probeerde je niet uit te sluiten.
306
00:52:00,360 --> 00:52:01,400
Ik gewoon ...
307
00:52:05,480 --> 00:52:07,001
Ik doe graag wat ik doe.
308
00:52:11,560 --> 00:52:12,600
Dat weet ik.
309
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
Pa, ik ...
310
00:52:30,880 --> 00:52:32,919
Een woord van advies.
311
00:52:32,920 --> 00:52:37,001
Stervende mannen, ze praten veel
van sentimentele onzin.
312
00:52:39,240 --> 00:52:40,720
Dat is het einde van de preek.
313
00:52:41,800 --> 00:52:46,000
Ik zal je niet vertellen om ook niet te werken
laat omdat je niet wilt luisteren.
314
00:55:21,320 --> 00:55:22,799
Hoe vaak moet ik het je nog vertellen?
315
00:55:22,800 --> 00:55:25,159
Ik had er alles mee te maken,
Ik heb de teef nooit aangeraakt.
316
00:55:25,160 --> 00:55:26,999
Mijn hart bloedt voor jou, Mr Lewis.
317
00:55:27,000 --> 00:55:29,159
Je hebt daar een smerige snee.
318
00:55:29,160 --> 00:55:31,359
Hoe is het gebeurd?
319
00:55:31,360 --> 00:55:32,719
Gaat alles goed?
320
00:55:32,720 --> 00:55:33,959
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
321
00:55:33,960 --> 00:55:35,600
Niets. Het was niets.
322
00:55:36,720 --> 00:55:38,799
Pa heeft geen tijd meer.
323
00:55:38,800 --> 00:55:39,644
Jezus, Els.
324
00:55:39,786 --> 00:55:42,096
Het spijt me, Cad, maar het is waar.
325
00:55:53,000 --> 00:55:55,948
Weten we dit zeker? Over de
verbinding tussen Mali Pryce
326
00:55:55,949 --> 00:55:57,536
en de aanval op Lowri Driscoll?
327
00:55:57,560 --> 00:56:00,359
Als dat onze man was die
viel gisteravond Lowri aan,
328
00:56:00,360 --> 00:56:03,239
het is slechts een kwestie van tijd
totdat hij het opnieuw probeert.
329
00:56:03,240 --> 00:56:04,560
Wie ben jij in hemelsnaam?
24125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.