All language subtitles for Hidden Craith - Aflevering 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,559 Mali Pryce, 16 jaar oud. Ging vermist in april 2011. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,119 Dus ze werd ergens vastgehouden? 3 00:00:07,120 --> 00:00:07,790 Voor hoelang? 4 00:00:07,890 --> 00:00:13,000 We kunnen naar maanden kijken, niet naar weken. Mogelijk zelfs langer. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,879 Oostenwind. Brengt altijd problemen. 6 00:00:22,880 --> 00:00:23,919 Dat bracht me terug. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,520 Zoals ik zei. Trouble. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Alles goed? 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,200 Ja, gewoon knackered. 10 00:00:47,240 --> 00:00:49,559 - We moeten plezier hebben. - Hou op. Laat me alleen! 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 Megan! 12 00:02:45,001 --> 00:02:46,199 OK. 13 00:02:46,200 --> 00:02:52,000 Llinos Evans werd als vermist opgegeven in maart 2007 door haar pleegouders. 14 00:02:52,001 --> 00:02:54,480 Geraint en Anwen Richards. 15 00:02:55,680 --> 00:02:59,999 Dit was niet de eerste keer dat Llinos was weggelopen van een pleeggezin. 16 00:03:00,000 --> 00:03:01,279 Ze had geschiedenis. 17 00:03:01,280 --> 00:03:05,159 Ze was alleen bij de. Geweest Richards voor zeven maanden 18 00:03:05,160 --> 00:03:08,999 voordat ze gewoon was verdwenen in de lucht. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,719 Nu, als ik uw aandacht kan vestigen op de armband die ze draagt 20 00:03:12,720 --> 00:03:13,759 deze foto. 21 00:03:13,760 --> 00:03:16,839 Dit is een paar genomen dagen voordat ze vermist werd. 22 00:03:16,840 --> 00:03:22,559 Nu, als we het vergelijken met de armband we vonden gisterochtend op Mali Pryce, 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,679 de overeenkomsten liggen voor de hand. 24 00:03:24,680 --> 00:03:26,999 Denk je dat het dezelfde zou kunnen zijn? 25 00:03:27,000 --> 00:03:31,239 Een woord van waarschuwing, laten we niet springen tot enige conclusies nog niet. 26 00:03:31,240 --> 00:03:33,519 Immers, deze stijl van armband is heel gebruikelijk. 27 00:03:33,520 --> 00:03:36,719 Maar wat we moeten doen, als een prioriteit 28 00:03:36,720 --> 00:03:39,799 is om terug te gaan door de miser bestanden op beide meisjes. 29 00:03:39,800 --> 00:03:41,519 Onderzoek getuigenverklaringen opnieuw. 30 00:03:41,520 --> 00:03:44,439 Controleer namen, datums en tijden. 31 00:03:44,440 --> 00:03:46,999 Kijk of we kunnen vaststellen elke vorm van verbinding 32 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 tussen Mali Pryce en Llinos Evans. 33 00:03:49,001 --> 00:03:53,559 Tot nu toe heeft het team bezocht tot 30 adressen in de directe omgeving 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 rondom Pantwern. 35 00:04:01,520 --> 00:04:04,479 We hebben dit voorbereid verklaring voor de pers. 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,759 OK. We hebben het kort gehouden. 37 00:04:06,760 --> 00:04:10,519 We willen geen details vrijgeven over Llinos Evans in dit stadium. 38 00:04:10,520 --> 00:04:12,400 Hoe zeker zijn we hier over? 39 00:04:14,001 --> 00:04:16,879 Twee meisjes. 40 00:04:16,880 --> 00:04:19,399 Soortgelijke leeftijd, vergelijkbare build. 41 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Beide met donker haar. 42 00:04:21,440 --> 00:04:24,360 Beide gaan vermist binnen een tien-mijl straal van elkaar. 43 00:04:27,160 --> 00:04:28,679 Het zou allemaal een toeval kunnen zijn. 44 00:04:28,680 --> 00:04:33,120 Maar ik ... Het voelt niet zo. 45 00:04:34,720 --> 00:04:37,319 We zullen meer dan alleen darm nodig hebben instinct en een zilveren armband 46 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 voordat we geconfronteerd worden met de ACC en Plaatsvervangend hoofdcommissaris. 47 00:04:40,560 --> 00:04:42,839 Laten we onze focus op Mali houden Pryce voorlopig. 48 00:04:42,840 --> 00:04:45,519 Blijf haar verleden graven, kijk wat we kunnen vinden. 49 00:04:45,520 --> 00:04:49,519 We hebben een adres voor een oud schoolvriend van Mali, Sara Dean. 50 00:04:49,520 --> 00:04:52,759 Ze werden samen gewaarschuwd voor winkeldiefstal twee maanden 51 00:04:52,760 --> 00:04:54,639 - voordat Mali vermist werd. - Goed. 52 00:04:54,640 --> 00:04:56,400 Laten we met haar praten. Zie wat ze te zeggen heeft. 53 00:16:14,520 --> 00:16:16,159 Sorry voor het storen. 54 00:16:16,160 --> 00:16:19,559 We gaan gewoon huis naar huis het gebied, wat navraag doen. 55 00:16:19,560 --> 00:16:21,439 Mijn naam is Police Constable Ryan Davis, 56 00:16:21,440 --> 00:16:23,679 mijn collega is politie Constable Marie James. 57 00:16:23,680 --> 00:16:26,439 We vroegen ons af of we dat konden stel je een paar vragen? 58 00:16:26,440 --> 00:16:27,188 Ja. 59 00:16:27,395 --> 00:16:28,976 Ik weet niet hoe nauw jij volgt het nieuws 60 00:16:29,000 --> 00:16:30,439 maar het lichaam van een jonge vrouw werd gevonden 61 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 gisterochtend in de rivier bij Pantwern. 62 00:16:33,360 --> 00:16:35,159 Op maandagavond, de nacht van de 16e, 63 00:16:35,160 --> 00:16:36,920 heb je iets verdachts gezien of gehoord? 64 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Nee. 65 00:16:42,400 --> 00:16:43,759 Geen verdachte activiteit? 66 00:16:43,760 --> 00:16:46,120 Geen vreemde persoon of personen in de omgeving? 67 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 Niemand komt op deze manier. 68 00:16:52,001 --> 00:16:54,399 Woont er nog iemand anders hier? op het terrein bij jou? 69 00:16:54,400 --> 00:16:57,959 Ja. Mijn kleindochter en mijn zoon wonen hier. 70 00:16:57,960 --> 00:17:00,839 - Wat is de naam van je zoon? - Dylan. 71 00:17:00,840 --> 00:17:03,359 - En de moeder van het meisje? - Ze is weg. 72 00:17:03,360 --> 00:17:05,600 - Ze is weg. - Hoe oud is je kleindochter? 73 00:17:07,880 --> 00:17:08,506 Tien. 74 00:17:08,880 --> 00:17:11,176 En je zoon, heeft hij nog een partner? 75 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 Vriendin? 76 00:17:13,600 --> 00:17:14,879 Wat heeft dat met jou te maken? 77 00:17:14,880 --> 00:17:18,959 We proberen alleen vast te stellen of je zoon was thuis in de nacht van de 16e. 78 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 - Dat is alles. - Ja, dat was hij. 79 00:17:21,560 --> 00:17:23,399 We moeten met je zoon praten. 80 00:17:23,400 --> 00:17:24,959 Is hij thuis? 81 00:17:24,960 --> 00:17:26,519 Nee. 82 00:17:26,520 --> 00:17:27,919 Maar hij zal hier vanavond zijn. 83 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 Ik weet niet hoe laat het is. 84 00:17:31,240 --> 00:17:33,000 Hij werkt in ploegendienst. 85 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 OK? 86 00:17:39,360 --> 00:17:41,560 Weet je wat, ik denk dat we hier klaar zijn. 87 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Dat is alles, bedankt voor uw tijd. 88 00:17:53,960 --> 00:17:56,199 Ze was vriendelijk. 89 00:17:56,200 --> 00:17:58,159 Het heeft alle soorten nodig. 90 00:17:58,160 --> 00:17:59,840 Weet ik het niet. 91 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Hallo. 92 00:19:33,920 --> 00:19:34,960 Hallo, Isabel. 93 00:19:36,760 --> 00:19:38,439 Ja, goed, bedankt. 94 00:19:38,440 --> 00:19:40,119 Ja. 95 00:19:40,120 --> 00:19:41,160 Is Mam thuis? 96 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 Weet je wanneer ze terugkomt? 97 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Werkt ze laat vanavond? 98 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 Ja. 99 00:19:50,880 --> 00:19:54,119 Nee het is oke. Dat hoeft u niet te doen. 100 00:19:54,120 --> 00:19:55,160 Het is niet belangrijk. 101 00:19:57,120 --> 00:19:58,999 Wat? 102 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Nee, alles is goed. 103 00:20:01,001 --> 00:20:03,479 Ja. Ik begin aan de Natuurlijk na de eerste les. 104 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Ja! 105 00:20:13,000 --> 00:20:14,919 Is dat Charlie? 106 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 Ja. 107 00:20:17,440 --> 00:20:19,001 Ik wed dat hij me helemaal niet mist. 108 00:20:22,160 --> 00:20:23,680 Nee, alles is goed. 109 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Hé, er staat iemand aan de deur. 110 00:20:30,840 --> 00:20:32,719 Ja. 111 00:20:32,720 --> 00:20:34,799 Zeg haar dat ik heb gebeld. 112 00:20:34,800 --> 00:20:37,119 OK. 113 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 Spreek snel. 114 00:20:39,920 --> 00:20:40,960 Doei. 115 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 Doei. 116 00:24:44,720 --> 00:24:46,799 Jullie leken het te redden. 117 00:24:46,800 --> 00:24:50,000 Wat kan ik zeggen, ik heb het heb altijd een halfje lief gehad. 118 00:24:50,001 --> 00:24:51,320 Daarom gaan we zo goed verder. 119 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 Shit. 120 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Houd hem in de gaten voor mij, wil je? 121 00:30:14,840 --> 00:30:16,001 Hé, pap. 122 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Dad? 123 00:30:28,840 --> 00:30:30,000 Wat ben je aan het doen? 124 00:30:30,001 --> 00:30:31,999 Je hoort te rusten. 125 00:30:32,000 --> 00:30:33,919 Ik sorteer deze gewoon. 126 00:30:33,920 --> 00:30:36,919 Ik wilde het al een tijdje doen. 127 00:30:36,920 --> 00:30:39,679 Ik heb niets beters te maken met mijn tijd. 128 00:30:39,680 --> 00:30:40,730 Dad. 129 00:30:40,830 --> 00:30:44,963 De tweedehands boekenwinkel zal neem wat hiervan, nietwaar? 130 00:30:45,000 --> 00:30:47,839 En degenen die dat niet zijn zeer de moeite waard, wel, 131 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 ze kunnen naar de liefdadigheidswinkel gaan. 132 00:30:50,560 --> 00:30:53,240 Ik weet het niet, ze zijn kieskeurig over wat ze nu nemen, weet je. 133 00:30:54,440 --> 00:30:56,119 Ik ben het vergeten. 134 00:30:56,120 --> 00:30:57,200 Niemand leest meer. 135 00:30:59,680 --> 00:31:01,560 Je ziet er moe uit. Waarom rust je niet? 136 00:31:02,680 --> 00:31:05,159 Na wat er gisteren is gebeurd, nou ... 137 00:31:05,160 --> 00:31:07,000 we willen geen herhaling van de uitvoering. 138 00:31:08,360 --> 00:31:10,959 - Je weet wat Aileen zei. - Het gaat goed met mij. 139 00:31:10,960 --> 00:31:12,519 Het is niet nodig om te piekeren. 140 00:31:12,520 --> 00:31:14,839 Ik moet dit gewoon doen. 141 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 OKE OKE. Ik ben niet hier om te zeuren. 142 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 Geef me gewoon een schreeuw als je hebt alles nodig, oké? 143 00:31:30,800 --> 00:31:32,999 Heb je vandaag iets gegeten? 144 00:31:33,000 --> 00:31:34,359 Ja. 145 00:31:34,360 --> 00:31:35,879 Hoe zit het met uw tablets? 146 00:31:35,880 --> 00:31:38,399 - Ja. - Allemaal? 147 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 Ja. 148 00:32:18,440 --> 00:32:19,880 Is alles goed daarboven? 149 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Dad? 150 00:32:26,680 --> 00:32:27,720 Komt dat van Cadi? 151 00:32:29,520 --> 00:32:31,440 Haar handschrift was altijd afgrijselijk. 152 00:32:34,400 --> 00:32:36,920 Aww! Wanneer is deze genomen? 153 00:32:38,680 --> 00:32:40,919 Kijk hoe jong ze is. 154 00:32:40,920 --> 00:32:42,719 Ze ziet er ongeveer 12 uit. 155 00:32:42,720 --> 00:32:45,519 Je moet dit laten zien aan haar wanneer ze thuiskomt. 156 00:32:45,520 --> 00:32:47,000 Ik weet het niet. We zullen zien. 157 00:32:49,720 --> 00:32:51,639 Alles goed? 158 00:32:51,640 --> 00:32:52,680 Ja, het gaat goed. 159 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 Het is gewoon dat... 160 00:32:58,840 --> 00:33:01,200 Niemand weet wat zal gebeuren op een bepaald moment. 161 00:33:02,960 --> 00:33:06,400 Je brengt je leven door met zorgen maken over je kinderen. 162 00:33:09,001 --> 00:33:10,160 Je wilt dat ze veilig zijn. 163 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Blij zijn. 164 00:33:17,001 --> 00:33:19,200 En jij denkt dat daar zal altijd de tijd zijn. 165 00:33:21,600 --> 00:33:24,400 Ja, maar we zijn er nu allemaal, Pa, en dat is waar het om gaat. 166 00:33:31,520 --> 00:33:32,560 Ik ga wat eten opzetten. 167 00:33:34,960 --> 00:33:38,439 Je hoeft het nu niet op te eten, je kunt het later opwarmen. 168 00:33:38,440 --> 00:33:39,680 OK? 169 00:34:31,960 --> 00:34:33,759 Meg? 170 00:34:33,760 --> 00:34:35,359 Megan? 171 00:34:35,360 --> 00:34:36,839 Megan, wat is er verdomme? 172 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 Wat gebeurd er? Waar ben je geweest? 173 00:34:39,880 --> 00:34:43,399 - Wat is er afgelopen nacht gebeurt? - Niets. Het was niets. 174 00:34:43,400 --> 00:34:46,999 Alles goed? Ik heb je vijf keer een sms gestuurd. 175 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Het spijt me, ik had mijn telefoon niet aan. 176 00:34:50,001 --> 00:34:53,559 Nou, je zou kunnen sms'en terug om te laten weten dat je OK was. 177 00:34:53,560 --> 00:34:55,319 Waarom ben je gisteravond zo vertrokken? 178 00:34:55,320 --> 00:34:57,239 Ik voelde me gewoon niet zo goed. 179 00:34:57,240 --> 00:34:59,639 Nodig om eruit te komen. 180 00:34:59,640 --> 00:35:01,720 Kijk, ik moet gaan, Ik heb nu een seminar. 181 00:35:02,760 --> 00:35:04,639 OK. Wat doe je later? 182 00:35:04,640 --> 00:35:05,999 Bibliotheek waarschijnlijk. 183 00:35:06,000 --> 00:35:07,920 Ik weet het niet. Ik heb dat essay. 184 00:35:09,360 --> 00:35:11,159 Weet je zeker dat alles in orde is? 185 00:35:11,160 --> 00:35:12,919 Je kunt tegen me praten. 186 00:35:12,920 --> 00:35:15,000 Je weet wel, over dingen. 187 00:35:16,200 --> 00:35:17,439 - Alles. - Ja ik weet het. 188 00:35:17,440 --> 00:35:18,679 Het gaat goed met mij. 189 00:35:18,680 --> 00:35:19,919 Het is gewoon... 190 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 Ik ben net te laat voor de les. 191 00:35:23,120 --> 00:35:25,879 OK. Nou, sms me later als je wilt alles doen. 192 00:35:25,880 --> 00:35:26,920 Ja. 193 00:35:47,160 --> 00:35:48,479 Hallo, Els, hoe gaat het? 194 00:35:48,480 --> 00:35:50,001 Hallo, Cad, waar ben je? 195 00:35:51,000 --> 00:35:52,639 Nog steeds aan het werk, waarom? 196 00:35:52,640 --> 00:35:56,199 Niets, het klinkt gewoon alsof je bent ergens buiten, dat is alles. 197 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Wat is het, gaat het? 198 00:35:58,400 --> 00:36:00,319 Ja. Wat doe je vanavond? 199 00:36:00,320 --> 00:36:02,759 Wil je naar het huis komen? 200 00:36:02,760 --> 00:36:05,000 - Vanavond? - We moeten praten. 201 00:36:07,120 --> 00:36:08,519 Ja, ik kan vanavond niet. 202 00:36:08,520 --> 00:36:12,599 Het spijt me. Ik heb te veel hier, Ik weet niet wanneer ik weg ga. 203 00:36:12,600 --> 00:36:14,679 OK. Wanneer dan? 204 00:36:14,680 --> 00:36:16,919 Ik weet het niet. 205 00:36:16,920 --> 00:36:18,520 - Misschien morgen? - OK. 206 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 Heb je vandaag met pap gesproken? 207 00:36:25,720 --> 00:36:26,760 Nee nog niet. 208 00:36:28,240 --> 00:36:30,320 Het is hier hectisch geweest, je weet hoe het is. 209 00:36:32,680 --> 00:36:34,119 U? Gaat het goed met hem? 210 00:36:34,120 --> 00:36:36,319 Ja. Ja, hij lijkt in orde. 211 00:36:36,320 --> 00:36:40,480 Maar hij zou waarschijnlijk niet zeggen alles voor ons hoe dan ook. 212 00:36:43,320 --> 00:36:47,120 Weet je, Cadi, je zou het kunnen laten zien beetje meer interesse af en toe. 213 00:36:50,001 --> 00:36:51,120 Serieus, Elin? 214 00:36:52,280 --> 00:36:53,880 Willen we dit nu echt doen? 215 00:36:56,000 --> 00:36:57,719 Het spijt me. 216 00:36:57,720 --> 00:36:59,439 Ik ben moe. 217 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 Dus morgenavond dan? 218 00:37:03,280 --> 00:37:04,560 Ja. Morgenavond. 219 00:37:06,120 --> 00:37:07,160 OK. 220 00:37:42,880 --> 00:37:44,839 Wat heb je voor mij? 221 00:37:44,840 --> 00:37:46,879 Ieuan Rhys. ik was een beetje graven. 222 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 Bekende medewerkers, crimineel registreert datums voor gevangenisstraffen. 223 00:37:50,001 --> 00:37:51,679 Hij diende acht maanden voor diefstal, 224 00:37:51,680 --> 00:37:53,559 tien maanden voor het verwerken van gestolen goederen. 225 00:37:53,560 --> 00:37:55,999 Bezit, een zware aanslag. 226 00:37:56,000 --> 00:37:58,159 Enkele andere kleinere vergrijpen. 227 00:37:58,160 --> 00:38:02,599 De lijst gaat verder. Dit is wat we hebben de bekende medewerkers. 228 00:38:02,600 --> 00:38:05,599 We hebben ook een adres gevonden voor Geraint en Anwen Richards. 229 00:38:05,600 --> 00:38:07,519 Pleegouders van Llinos Evans. 230 00:38:07,520 --> 00:38:09,359 We hebben gesproken met de vrouw, Anwen, 231 00:38:09,360 --> 00:38:12,119 en zij vertelde ons dat zij echtgenoot is vorig jaar overleden. 232 00:38:12,120 --> 00:38:13,999 Juni de ... 233 00:38:14,000 --> 00:38:18,119 8e. Afgezien daarvan is dat niet het geval veel meer kon ze ons vertellen. 234 00:38:18,120 --> 00:38:19,519 Ze werd naar de armband gevraagd? 235 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 Ze was. Ze kon het zich niet herinneren ooit gezien op Llinos. 236 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Dat is frustrerend. 237 00:38:28,840 --> 00:38:30,719 Je hebt me nodig voor iets anders? 238 00:38:30,720 --> 00:38:32,560 Nee, dat is alles. Bedankt. 239 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 OK, nou, ik zou ... 240 00:38:39,480 --> 00:38:40,520 Ik laat je verder gaan. 241 00:38:43,200 --> 00:38:44,319 Ik weet niet of je het weet, 242 00:38:44,320 --> 00:38:47,879 maar enkelen van ons gaan uit voor drankjes deze zaterdag. 243 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 Als je vrij bent, zou je moeten komen. 244 00:38:50,560 --> 00:38:51,600 Het kan leuk zijn. 245 00:38:53,480 --> 00:38:54,999 Laat me er over nadenken. 246 00:38:55,000 --> 00:38:56,001 OK. 247 00:41:43,320 --> 00:41:45,160 Hoi mam. Ik ben het. 248 00:41:47,000 --> 00:41:48,560 Nee, ik was in de bibliotheek voorbij. 249 00:41:50,800 --> 00:41:52,120 Alles is goed, ja. 250 00:41:53,560 --> 00:41:56,479 De cursus is geweldig. Im echt genieten. 251 00:41:56,480 --> 00:41:57,520 Ja. 252 00:41:59,000 --> 00:42:01,519 Ja, ik maak vrienden. 253 00:42:01,520 --> 00:42:02,960 Ik zei dat ik me zou inspannen, en ik ben. 254 00:42:06,520 --> 00:42:10,001 Geen reden. ik wilde gewoon kijk hoe het met je gaat, dat is alles. 255 00:42:12,400 --> 00:42:14,319 Nee. 256 00:42:14,320 --> 00:42:15,680 Nee, ik was niet boos. 257 00:42:18,360 --> 00:42:19,880 Ik weet niet waarom ze dat zei. 258 00:42:21,960 --> 00:42:23,160 Ik weet dat ze niet zou liegen. 259 00:42:25,720 --> 00:42:27,999 Ik weet dat het mijn keuze was om hier te zijn. 260 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 Ik ben niet pittig. 261 00:42:30,920 --> 00:42:31,960 OK. 262 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 Sms me een keer en ik bel je. 263 00:43:29,600 --> 00:43:30,680 Hiya. 264 00:49:16,480 --> 00:49:19,159 Je kunt het patroon verlaten op het bord, weet je. 265 00:49:19,160 --> 00:49:22,799 Het is goed. Jij hebt Bethan om het te bedanken. 266 00:49:22,800 --> 00:49:24,439 Ik dacht niet dat je het gehaald hebt. 267 00:49:24,440 --> 00:49:26,799 Nou ja, iemand moest het leren om te koken in deze familie. 268 00:49:26,800 --> 00:49:29,279 En het zou nooit jij of Elin worden. 269 00:49:29,280 --> 00:49:31,480 Als God wilde dat ik kookte, waarom verzon hij afhaalrestaurants? 270 00:49:38,960 --> 00:49:40,680 - Hoe voel je je? - Je weet wel. 271 00:49:42,120 --> 00:49:43,840 Af en toe een steek. 272 00:49:45,560 --> 00:49:49,399 Net genoeg om me eraan te herinneren dat dit machine van mij gaat niet lang mee 273 00:49:49,400 --> 00:49:50,440 heel veel langer. 274 00:49:52,360 --> 00:49:56,000 Wel, ik zie dat je bewaard bent jezelf bezig vandaag. 275 00:49:57,200 --> 00:49:58,799 De voorkamer opnieuw rangschikken. 276 00:49:58,800 --> 00:50:00,640 Waar komen al die bloederige boeken vandaan? 277 00:50:01,640 --> 00:50:03,799 En waarom heb ik gehouden al die jaren? 278 00:50:03,800 --> 00:50:06,759 Ja. De rommel die we verzamelen. 279 00:50:06,760 --> 00:50:10,000 We hebben alleen kleding nodig we staan ​​op 280 00:50:10,001 --> 00:50:12,720 en de kleding we veranderen in. 281 00:50:13,720 --> 00:50:15,360 Al het andere is gewoon decoratie. 282 00:50:16,880 --> 00:50:19,200 Nog steeds licht, zelfs nu. 283 00:50:24,120 --> 00:50:27,160 Ik herinner me dat ik je een keer eerder heb gezien. 284 00:50:29,000 --> 00:50:30,959 Je zou alleen maar zijn geweest 285 00:50:30,960 --> 00:50:32,440 ongeveer zeven of acht. 286 00:50:34,000 --> 00:50:37,279 Je probeerde te dammen een stroom op het strand. 287 00:50:37,280 --> 00:50:41,639 Probeer het water te stoppen van het bereiken van de zee. 288 00:50:41,640 --> 00:50:45,680 En elke keer als je het vasthield vroeger veranderde het van koers. 289 00:50:46,840 --> 00:50:48,879 Burst zijn oevers. 290 00:50:48,880 --> 00:50:49,920 Een andere manier gevonden. 291 00:50:51,800 --> 00:50:52,840 Je was woedend. 292 00:50:54,880 --> 00:50:57,519 Maar je vocht er nog steeds tegen. 293 00:50:57,520 --> 00:51:00,000 Twee krachten van de natuur met elkaar concurreren. 294 00:51:04,320 --> 00:51:05,360 Ik wist toen dat ... 295 00:51:06,400 --> 00:51:08,240 niets zou u tegenhouden. 296 00:51:13,160 --> 00:51:16,720 Ik vraag me vaak af wat zou hebben gebeurde als je was gebleven. 297 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 Als je niet was weggegaan toen je dat deed. 298 00:51:25,000 --> 00:51:26,001 Het was moeilijk. 299 00:51:27,520 --> 00:51:28,600 Ik heb je niet in de buurt. 300 00:51:32,440 --> 00:51:33,880 Ik heb soms het gevoel dat ik ... 301 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 gemist op zo veel van je leven. 302 00:51:44,440 --> 00:51:47,720 Zie je, Cad, het probleem met de stream ... 303 00:51:49,120 --> 00:51:52,160 is dat het duwt alles en iedereen ... 304 00:51:53,200 --> 00:51:54,240 uit zijn pad. 305 00:51:57,160 --> 00:52:00,359 Ik probeerde je niet uit te sluiten. 306 00:52:00,360 --> 00:52:01,400 Ik gewoon ... 307 00:52:05,480 --> 00:52:07,001 Ik doe graag wat ik doe. 308 00:52:11,560 --> 00:52:12,600 Dat weet ik. 309 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 Pa, ik ... 310 00:52:30,880 --> 00:52:32,919 Een woord van advies. 311 00:52:32,920 --> 00:52:37,001 Stervende mannen, ze praten veel van sentimentele onzin. 312 00:52:39,240 --> 00:52:40,720 Dat is het einde van de preek. 313 00:52:41,800 --> 00:52:46,000 Ik zal je niet vertellen om ook niet te werken laat omdat je niet wilt luisteren. 314 00:55:21,320 --> 00:55:22,799 Hoe vaak moet ik het je nog vertellen? 315 00:55:22,800 --> 00:55:25,159 Ik had er alles mee te maken, Ik heb de teef nooit aangeraakt. 316 00:55:25,160 --> 00:55:26,999 Mijn hart bloedt voor jou, Mr Lewis. 317 00:55:27,000 --> 00:55:29,159 Je hebt daar een smerige snee. 318 00:55:29,160 --> 00:55:31,359 Hoe is het gebeurd? 319 00:55:31,360 --> 00:55:32,719 Gaat alles goed? 320 00:55:32,720 --> 00:55:33,959 Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 321 00:55:33,960 --> 00:55:35,600 Niets. Het was niets. 322 00:55:36,720 --> 00:55:38,799 Pa heeft geen tijd meer. 323 00:55:38,800 --> 00:55:39,644 Jezus, Els. 324 00:55:39,786 --> 00:55:42,096 Het spijt me, Cad, maar het is waar. 325 00:55:53,000 --> 00:55:55,948 Weten we dit zeker? Over de verbinding tussen Mali Pryce 326 00:55:55,949 --> 00:55:57,536 en de aanval op Lowri Driscoll? 327 00:55:57,560 --> 00:56:00,359 Als dat onze man was die viel gisteravond Lowri aan, 328 00:56:00,360 --> 00:56:03,239 het is slechts een kwestie van tijd totdat hij het opnieuw probeert. 329 00:56:03,240 --> 00:56:04,560 Wie ben jij in hemelsnaam? 24125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.