All language subtitles for Hannah.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,416 --> 00:02:47,666 Dank jullie wel. Heel goed. - Bedankt. 2 00:02:47,791 --> 00:02:50,541 En tot gauw weer. 3 00:02:50,666 --> 00:02:54,000 Fijne week. En om te beginnen: fijne dag. 4 00:07:46,458 --> 00:07:48,916 Alsjeblieft. - Dank je. 5 00:08:03,833 --> 00:08:06,000 Welterusten. 6 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 Welterusten. 7 00:09:25,208 --> 00:09:27,125 Ben je zover? 8 00:09:28,125 --> 00:09:30,000 Ik kom eraan. 9 00:10:49,583 --> 00:10:51,916 Hier... 10 00:17:09,000 --> 00:17:11,375 Kom. 11 00:17:11,500 --> 00:17:13,666 Hij komt niet thuis. 12 00:17:36,291 --> 00:17:39,208 Hallo, Nicolas. - Dag, Hannah. 13 00:17:39,333 --> 00:17:42,583 Alles goed? - Ja. Met jou ook? 14 00:17:42,708 --> 00:17:44,500 Ja, hoor. 15 00:18:32,916 --> 00:18:34,750 Hannah? 16 00:18:34,875 --> 00:18:37,708 Ik ben m'n garderobekast aan het opruimen. 17 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Hallo. 18 00:18:40,666 --> 00:18:43,333 Misschien is dit iets voor jou? 19 00:18:44,333 --> 00:18:46,208 Dank je. 20 00:18:46,333 --> 00:18:49,250 Volgens mij staat dit je goed. 21 00:18:49,375 --> 00:18:51,708 Ik leg het in de woonkamer. 22 00:19:52,666 --> 00:19:55,625 Gaandeweg wordt de ruimte kleiner. 23 00:19:55,750 --> 00:20:00,250 Jullie lopen steeds dichter op elkaar. Probeer erdoorheen te komen. 24 00:20:04,583 --> 00:20:09,083 Glip erdoorheen. Soms moet je je handen gebruiken om... 25 00:20:16,625 --> 00:20:18,708 Het heeft iets... 26 00:20:23,583 --> 00:20:25,833 En dan... 27 00:20:29,416 --> 00:20:31,791 Ok�, en ruimte weer. 28 00:20:36,166 --> 00:20:38,583 Je bent ziek. - Je hebt koorts. 29 00:20:38,708 --> 00:20:41,166 Het lijkt of je je verstand kwijt bent. 30 00:20:41,291 --> 00:20:45,291 Ik heb me nog nooit zo helder gevoeld als vannacht. 31 00:20:45,416 --> 00:20:49,875 En helder als je bent, laat je je man en kinderen in de steek? 32 00:20:50,000 --> 00:20:54,500 Inderdaad, ja. - Er kan maar ��n verklaring zijn. 33 00:20:55,000 --> 00:20:58,083 Wat dan? - Je houdt niet meer van me. 34 00:20:58,208 --> 00:21:01,125 Ja, dat klopt helemaal. 35 00:21:01,250 --> 00:21:05,708 En dat durf je zomaar te zeggen? - Het is heel pijnlijk. 36 00:21:06,708 --> 00:21:09,791 Want je bent altijd heel aardig geweest. 37 00:21:09,916 --> 00:21:14,041 Ik kan er niets aan doen, ik hou niet meer van je. 38 00:21:14,166 --> 00:21:17,500 Zeg je dat ook helder en vol overtuiging? 39 00:21:17,625 --> 00:21:22,125 Ja, zeer helder en vol overtuiging. - Daarom wil ik hier niet langer blijven. 40 00:21:22,666 --> 00:21:26,208 Kun je uitleggen hoe ik je liefde kwijtgeraakt ben? 41 00:21:26,333 --> 00:21:30,833 Jazeker. Het gebeurde vanavond toen het grote wonder niet geschiedde. 42 00:21:31,833 --> 00:21:36,333 Toen zag ik dat jij niet de man bent die ik me had voorgesteld. 43 00:21:36,625 --> 00:21:40,625 Leg eens nader uit. Ik snap het niet. 44 00:21:40,750 --> 00:21:44,166 Ik heb acht jaar lang geduldig gewacht. 45 00:21:44,291 --> 00:21:48,583 Mijn god, ik wist dat het wonder niet dagelijks zou geschieden. 46 00:21:48,708 --> 00:21:52,625 En toen barstte de dreiging boven mij los. 47 00:21:52,750 --> 00:21:55,500 Toen wist ik het zeker: 48 00:21:55,625 --> 00:21:58,208 Het wonder gaat nu plaatsvinden. 49 00:22:46,625 --> 00:22:49,375 Je denkt niet. 50 00:22:50,875 --> 00:22:53,000 Je praat niet. 51 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 Je praat niet en je denkt niet als een man. 52 00:23:04,125 --> 00:23:06,500 Als een man. 53 00:23:30,208 --> 00:23:33,083 Goed dan... 54 00:23:33,208 --> 00:23:36,666 Je denkt niet en je praat niet... 55 00:23:38,333 --> 00:23:41,250 als de man die ik zou kunnen volgen. 56 00:23:43,375 --> 00:23:47,875 Je denkt en je praat niet als de man die ik had kunnen volgen. 57 00:23:52,000 --> 00:23:56,500 Ik ben... Ik ben weer je leeuwerikje geworden. 58 00:23:58,833 --> 00:24:02,208 Ik ben weer je leeuwerikje geworden. 59 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 Je popje. 60 00:24:05,458 --> 00:24:07,250 Mevrouw? 61 00:24:08,250 --> 00:24:11,250 Ik ben de moeder van Simon. 62 00:24:11,375 --> 00:24:14,000 Ik wil met u spreken als moeder. 63 00:24:24,291 --> 00:24:27,000 Doe alstublieft even open. 64 00:24:35,083 --> 00:24:37,291 Schaamt u zich niet? 65 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 M'n zoon plast iedere nacht in bed. 66 00:24:48,666 --> 00:24:51,000 Doe die deur open. 67 00:25:25,416 --> 00:25:28,000 Mijn god, wat is dat? 68 00:26:01,291 --> 00:26:03,083 Pardon? 69 00:26:05,708 --> 00:26:08,541 Sorry, is daar iemand? 70 00:26:10,083 --> 00:26:12,458 Ik heb beneden lekkage. 71 00:26:24,666 --> 00:26:26,916 Wat is er? 72 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 Overal oranje water. 73 00:26:31,000 --> 00:26:33,250 Doe de deur open. 74 00:26:33,375 --> 00:26:35,458 Doe de deur open. 75 00:26:40,416 --> 00:26:44,541 Mijn god, wat is hier aan de hand? 76 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Wie volgt. 77 00:27:58,125 --> 00:28:00,250 Uw tas. 78 00:28:08,375 --> 00:28:10,666 Komt u maar. 79 00:29:00,833 --> 00:29:03,041 Waarom lach je? 80 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Ik lach niet. 81 00:29:11,791 --> 00:29:16,291 Wat heb je aan je oog? - Valt mee. Het is al beter dan gisteren. 82 00:29:17,791 --> 00:29:22,291 Heeft een arts ernaar gekeken? - Dat vraag ik als het niet weggaat. 83 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 Hoe gaat het? 84 00:29:35,125 --> 00:29:37,916 Ik denk dat ik het hier niet volhou. 85 00:29:40,125 --> 00:29:42,416 Ik word overgeplaatst. 86 00:29:45,041 --> 00:29:48,125 Ze zeggen dat ik het gedaan heb. 87 00:37:39,208 --> 00:37:43,208 In ieder geval ontsla ik je van alle verplichtingen. 88 00:37:43,333 --> 00:37:47,166 Je hoeft je nergens meer aan gebonden te voelen. 89 00:37:47,291 --> 00:37:49,666 Net zo min als ik. 90 00:37:49,791 --> 00:37:53,375 Volledige vrijheid over en weer. 91 00:37:53,500 --> 00:37:58,000 Alsjeblieft, hier heb je je trouwring terug. Geef mij de jouwe. 92 00:37:58,583 --> 00:38:01,458 Moet dat? - Ja, dat moet. 93 00:38:01,583 --> 00:38:04,083 Alsjeblieft. 94 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 Mooi. 95 00:38:06,250 --> 00:38:08,625 Dan is het zo klaar. 96 00:38:09,625 --> 00:38:14,125 Ik moet alleen zijn om de dingen en mezelf helder te kunnen zien. 97 00:38:15,416 --> 00:38:17,291 En daarom... 98 00:38:18,708 --> 00:38:20,750 Sorry. 99 00:38:37,791 --> 00:38:39,833 Niet zeggen... 100 00:38:41,083 --> 00:38:43,208 Heb je gegeten? 101 00:38:44,333 --> 00:38:46,875 Heb je het pakje gekregen? 102 00:38:48,416 --> 00:38:52,916 Dan komt het vast gauw. Ik heb me aan alle regels gehouden. 103 00:38:53,875 --> 00:38:57,000 Dus ze mogen er niets uit halen. 104 00:39:00,375 --> 00:39:03,458 Hallo? Ben je daar nog? 105 00:39:07,250 --> 00:39:09,166 Hallo? 106 00:39:19,666 --> 00:39:22,125 Gaan we verder? 107 00:39:26,791 --> 00:39:29,833 Hier zijn de sleutels. 108 00:39:30,000 --> 00:39:34,500 Voor het huis kunnen de dienstmeiden veel beter zorgen dan ik. 109 00:39:36,500 --> 00:39:40,125 Maar je blijft mijn vrouw, wat er ook gebeurt. 110 00:39:42,208 --> 00:39:46,708 Als een vrouw de echtelijke woning verlaat, zoals ik nu doe... 111 00:39:47,500 --> 00:39:52,000 schijnt de man van alle verplichtingen jegens haar te zijn ontslagen. 112 00:39:53,416 --> 00:39:57,916 In ieder geval ontsla ik je van alle verplichtingen. 113 00:39:58,125 --> 00:40:01,416 Je hoeft je nergens meer aan gebonden te voelen. 114 00:40:01,541 --> 00:40:04,125 Net zo min als ik. 115 00:40:05,541 --> 00:40:09,333 Volledige vrijheid over en weer. 116 00:40:11,083 --> 00:40:15,000 Alsjeblieft, hier heb je je trouwring terug. 117 00:40:16,000 --> 00:40:19,291 Geef mij de mijne. - Moet dat? 118 00:40:19,416 --> 00:40:23,125 Ja, dat moet. - Alsjeblieft. 119 00:40:23,250 --> 00:40:25,208 Mooi. 120 00:40:25,333 --> 00:40:27,541 Dan is het zo klaar. 121 00:40:45,458 --> 00:40:49,625 Nicolas? Ik heb je hulp nodig. 122 00:40:49,750 --> 00:40:52,041 Ok�, ik kom eraan. 123 00:41:04,000 --> 00:41:08,500 Hou deze punt vast, en deze. En ik pak de andere kant. 124 00:41:09,750 --> 00:41:12,833 En trekken en dubbelvouwen. 125 00:41:19,291 --> 00:41:21,666 Pak de onderkant. 126 00:41:28,083 --> 00:41:31,041 En trekken. Naar je toe trekken... 127 00:41:32,166 --> 00:41:34,875 Klaar, heel goed. 128 00:41:35,916 --> 00:41:37,916 Dank je wel. 129 00:46:21,666 --> 00:46:25,291 Dank je wel, Hannah. Dat was heel goed. 130 00:46:25,416 --> 00:46:29,458 Wie volgt? Roxanne, ben je er klaar voor? 131 00:46:59,916 --> 00:47:01,833 Actie. 132 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 En cut. 133 00:49:07,666 --> 00:49:09,500 Michel? 134 00:49:10,541 --> 00:49:15,041 Ik weet niet of je m'n berichten hoort. Ik bel iedere week. 135 00:49:17,125 --> 00:49:20,000 Je weet het niet met die telefoons... 136 00:49:22,875 --> 00:49:25,541 Ik had zin om eens langs te komen... 137 00:49:25,666 --> 00:49:28,291 om te zien hoe het met jullie gaat. 138 00:49:30,708 --> 00:49:33,125 Het is al zo lang geleden. 139 00:49:37,041 --> 00:49:41,458 Ik stel me voor dat jullie het vieren. En dan zou ik... 140 00:49:43,125 --> 00:49:46,750 de lievelingstaart van Charlie kunnen bakken. 141 00:49:48,750 --> 00:49:51,458 Die ik ook altijd voor jou maakte. 142 00:49:55,291 --> 00:49:58,166 Ik zou het fijn vinden om jullie te zien. 143 00:49:59,791 --> 00:50:02,250 Ik ben nog steeds je moeder. 144 00:50:03,791 --> 00:50:06,250 En we zijn nog steeds familie. 145 00:50:10,583 --> 00:50:12,708 Ik hou van je. 146 00:50:21,916 --> 00:50:26,416 Kijk eens wat ik voor je heb. 147 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Kom maar. 148 00:50:32,541 --> 00:50:35,208 Kom maar hier. 149 00:50:35,333 --> 00:50:39,250 Kijk eens hoe lekker... 150 00:50:40,500 --> 00:50:45,000 Heerlijk. Kijk eens wat ik voor je heb... 151 00:50:50,250 --> 00:50:53,041 Kijk eens hoe lekker... 152 00:50:54,041 --> 00:50:56,791 Eet dan, lieverd. Toe dan. 153 00:51:23,833 --> 00:51:26,500 Kom dan, lieverd. 154 00:52:54,375 --> 00:52:57,916 Lieve Charlie, gefeliciteerd met je verjaardag. 155 00:52:58,041 --> 00:53:02,541 We denken aan je. Heel veel liefs van opa en oma. 156 00:54:40,833 --> 00:54:43,375 En dan zou ik gek zijn. 157 00:54:48,083 --> 00:54:50,750 Je houdt helemaal niet van me. 158 00:54:50,875 --> 00:54:53,708 Zeg je niks? Heb je niks te zeggen? 159 00:54:53,833 --> 00:54:57,583 Ik hou van je. - Je houdt niet van me. Niet meer. 160 00:54:57,708 --> 00:55:01,083 Heb je ooit wel van me gehouden? Ik weet het niet. 161 00:55:05,375 --> 00:55:09,875 Eeuwig zonde van mijn tijd, verdomme. Had gezegd dat je dit wilde: 162 00:55:10,708 --> 00:55:14,041 Samen met je vriendjes andere wijven neuken. 163 00:55:14,166 --> 00:55:16,916 Had gezegd dat je daarop uit was. 164 00:55:19,041 --> 00:55:23,541 Had dat eerder gezegd. Had dat meteen gezegd. 165 00:55:25,500 --> 00:55:28,666 Dan was ik met een boog om je heen gelopen. 166 00:55:35,833 --> 00:55:40,333 Je had me moeten laten weten dat je alleen maar daar op uit was. 167 00:55:41,500 --> 00:55:45,250 Ik heb je uit de bak gered. Wat moet ik nu? 168 00:55:45,375 --> 00:55:47,875 Doe dan open. 169 00:56:52,375 --> 00:56:55,708 Oma. - Charlie, kom naar binnen. 170 00:56:57,708 --> 00:57:01,458 Charlie, kom hier. - Waarom? 171 00:57:01,583 --> 00:57:03,875 Je komt naar binnen. 172 00:57:06,000 --> 00:57:08,458 Lopen. 173 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 Ik had het gezegd... 174 00:57:12,000 --> 00:57:14,541 dat je niet moest komen, ma. 175 00:57:15,541 --> 00:57:17,666 Je bent niet welkom. 176 00:57:20,000 --> 00:57:22,833 Alsjeblieft, laat ons met rust. 177 01:01:11,541 --> 01:01:13,500 Hannah? 178 01:01:13,625 --> 01:01:18,125 Wil je even op m'n hoofd krabbelen? - Ik moet werken, dat weet je. 179 01:01:18,500 --> 01:01:22,166 Ik weet het. Maar het is al heel lang geleden. 180 01:01:38,625 --> 01:01:42,750 Er was eens een jongetje... 181 01:01:42,875 --> 01:01:47,375 dat door een dicht en ruig bos reisde. 182 01:01:50,041 --> 01:01:54,041 Toen hij eindelijk een pad vond... 183 01:01:54,166 --> 01:01:56,416 dat het bos uitging... 184 01:01:57,666 --> 01:02:02,166 kwam hij in een uitgestrekte en dorre woestijn terecht. 185 01:02:05,750 --> 01:02:09,416 Op een dag ontdekte hij vanaf een hoge berg... 186 01:02:10,750 --> 01:02:14,666 twee schitterende, gigantische meren. 187 01:02:16,000 --> 01:02:18,416 Naast elkaar. 188 01:02:20,000 --> 01:02:23,750 Hij had nog nooit zulke prachtige meren gezien. 189 01:02:23,875 --> 01:02:27,083 Het water was volmaakt zuiver. 190 01:02:27,208 --> 01:02:29,291 Zo zuiver... 191 01:02:30,708 --> 01:02:35,208 dat als iemand er een slokje van neemt en een wens doet... 192 01:02:42,750 --> 01:02:45,291 die wens uitkomt. 193 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Iets lager... 194 01:02:55,625 --> 01:02:58,208 Zo, ja. 195 01:02:58,333 --> 01:03:00,625 Hangt hij zo goed? - Ja. 196 01:07:05,666 --> 01:07:08,875 Mevrouw, ik heb de melding gekregen... 197 01:07:09,000 --> 01:07:11,916 dat uw lidmaatschap verlopen is. 198 01:07:13,666 --> 01:07:16,541 Uw kaart is niet meer geldig. Het spijt me. 199 01:09:33,541 --> 01:09:37,208 Hier is het. Daarboven, achter de kast. 200 01:09:39,750 --> 01:09:44,250 Mag ik de kast verplaatsen? - Natuurlijk. Maar hij is vast zwaar. 201 01:09:44,625 --> 01:09:46,875 Ik draai hem een slag. 202 01:10:17,250 --> 01:10:19,666 Is het ernstig, denkt u? 203 01:10:22,416 --> 01:10:24,416 We zullen zien. 204 01:10:27,416 --> 01:10:31,458 Ik moet boven kijken. - Ze verwacht u. 205 01:13:28,125 --> 01:13:32,208 Donna had haar heerlijke ragout gemaakt. Weet je nog? 206 01:13:34,625 --> 01:13:38,666 Charlie vroeg waar zijn opa was. 207 01:13:38,791 --> 01:13:41,708 Ik heb gezegd dat je ziek was. 208 01:13:41,833 --> 01:13:46,166 Ik moest 'm beloven dat ik je temperatuur zou opnemen. 209 01:13:50,000 --> 01:13:54,375 En hij gaf me een knuffel voor jou. 210 01:13:57,625 --> 01:14:02,083 Michel komt je vast gauw bezoeken, echt. 211 01:14:04,000 --> 01:14:07,041 Ik zal het hem nooit vergeven. 212 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 Dat zou jij ook niet moeten doen. 213 01:14:11,541 --> 01:14:16,041 Hoe kan een zoon z'n eigen vader zoiets aandoen? 214 01:14:22,625 --> 01:14:25,625 Wanneer kom je weer? 215 01:14:25,750 --> 01:14:27,875 Dat weet ik niet. 216 01:14:29,500 --> 01:14:32,000 Ik heb ze gevonden. 217 01:14:37,833 --> 01:14:40,208 Ik heb de envelop gevonden. 218 01:14:41,625 --> 01:14:44,000 Met de foto's. 219 01:15:23,416 --> 01:15:27,916 Het plan was om het kadaver, al het zesde in twee maanden... 220 01:15:28,625 --> 01:15:33,125 naar 30 kilometer uit de kust te slepen zodat het niet in stukken kan aanspoelen. 221 01:15:36,708 --> 01:15:41,208 Eerst wisten de instanties niet of dit haalbaar was... 222 01:15:41,500 --> 01:15:44,208 v��r het weekend. 223 01:15:44,333 --> 01:15:48,833 Ook de walvis begraven of in stukken verbranden is overwogen. 224 01:15:49,291 --> 01:15:53,750 Omwonenden van Nieuwpoort tot Oostende klagen al over stank. 225 01:15:53,875 --> 01:15:57,416 Donderdagmiddag is bekendgemaakt... 226 01:15:57,541 --> 01:16:02,041 dat het kadaver naar volle zee slepen niet meer mogelijk is... 227 01:16:02,208 --> 01:16:06,000 omdat het al begint te ontbinden. 228 01:16:08,291 --> 01:16:12,791 Wat gaan ze dan doen? - Hoe groot is het? 229 01:16:13,333 --> 01:16:15,333 Gigantisch. 230 01:16:18,041 --> 01:16:21,791 Hoe gaat het, Hannah? Alles goed met je zoon? 231 01:16:22,791 --> 01:16:25,416 Ja, prima. Dank je. 232 01:16:44,333 --> 01:16:46,916 H�l�ne? 233 01:16:47,041 --> 01:16:50,500 Zou ik vandaag iets eerder weg mogen? 234 01:16:51,500 --> 01:16:55,708 Ik voel me niet lekker. Ik heb hoofdpijn. 235 01:16:56,833 --> 01:16:59,666 Wat vervelend. Maar natuurlijk. 236 01:16:59,791 --> 01:17:03,750 Wil je dat ik je naar huis breng? - Nee, hoor. 237 01:17:03,875 --> 01:17:07,916 Ik kan je beneden afzetten. - Nee, niet nodig. 238 01:17:08,041 --> 01:17:11,125 Ik wil graag naar huis, even gaan liggen. 239 01:17:12,500 --> 01:17:15,583 Wat frisse lucht zal me goed doen. 240 01:17:16,583 --> 01:17:19,291 Prima. 241 01:17:19,416 --> 01:17:21,000 Dank je wel. 242 01:18:48,833 --> 01:18:51,416 Zul je lief zijn, Nicolas? 243 01:18:51,541 --> 01:18:54,208 Ga je weg? 244 01:18:54,333 --> 01:18:56,625 Tot morgen, Hannah. 245 01:19:02,666 --> 01:19:06,000 Charlie, hier komt de bal. 246 01:23:25,458 --> 01:23:29,125 Vierde verdieping, appartement 42. 247 01:23:42,041 --> 01:23:44,000 Kom binnen. 248 01:23:44,125 --> 01:23:46,875 Dit is Fynn. - Dank u wel. 249 01:23:47,000 --> 01:23:49,083 Wat ben je... 250 01:23:50,916 --> 01:23:54,166 Hallo. Hij is nu van jou. 251 01:23:55,833 --> 01:23:58,791 Dit is zijn lievelingsvoer. 252 01:23:58,916 --> 01:24:03,333 Hij eet om acht uur 's ochtends en om zeven uur 's avonds. 253 01:24:03,458 --> 01:24:07,458 En dit is zijn vaccinatieboekje. Alles staat erin. 254 01:24:07,583 --> 01:24:09,708 Mooi. 255 01:24:11,125 --> 01:24:13,625 Aai hem maar. 256 01:24:13,750 --> 01:24:17,250 Hij is heel bang voor sirenes. 257 01:24:18,250 --> 01:24:21,000 We zullen erop letten. 258 01:24:23,125 --> 01:24:25,791 Zul je lief voor hem zijn? 259 01:24:26,916 --> 01:24:28,791 Natuurlijk. 260 01:24:30,583 --> 01:24:34,791 Dank u wel, mevrouw. Fijne dag. 261 01:24:35,791 --> 01:24:38,625 Kom, we gaan. 262 01:26:32,291 --> 01:26:34,416 Absoluut. 263 01:26:40,000 --> 01:26:42,666 Absoluut. 264 01:26:42,791 --> 01:26:44,833 Toen ik... 265 01:26:49,833 --> 01:26:52,708 Toen ik bij mijn vader woonde... 266 01:26:53,708 --> 01:26:56,750 liet hij weten hoe hij over de dingen dacht. 267 01:27:06,750 --> 01:27:10,458 Het spijt me. Mag ik opnieuw beginnen? 268 01:27:26,833 --> 01:27:29,541 Sorry. - Het geeft niet. 269 01:27:29,666 --> 01:27:32,500 Ga maar verder zodra het goed voelt. 270 01:27:43,583 --> 01:27:46,291 Ik moet even de frisse lucht in. 271 01:32:08,916 --> 01:32:12,000 Vertaling: Jolijn Tevel 19192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.