All language subtitles for Ghostland.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,563 --> 00:00:57,155 Incredible "super" horror writer. 2 00:00:57,180 --> 00:01:01,845 By far the best of them all. 3 00:01:38,556 --> 00:01:41,289 Patrick had a vague feeling. 4 00:01:41,486 --> 00:01:43,619 Something was about to happen. 5 00:01:45,426 --> 00:01:46,744 How could you tell your parents, 6 00:01:46,722 --> 00:01:48,799 that evil things Were they all over? 7 00:01:48,815 --> 00:01:51,149 In the ether and in each particle of dust. 8 00:01:52,175 --> 00:01:53,815 Patrick always saw them. 9 00:01:54,096 --> 00:01:57,430 And it always seemed to her that only he knew of them. 10 00:01:57,823 --> 00:01:58,823 And then ... 11 00:01:58,831 --> 00:02:00,604 On the evening of the seventh day, 12 00:02:00,620 --> 00:02:03,220 He could feel his arrival imminent. 13 00:02:03,471 --> 00:02:06,010 Something whispered in the twilight breeze. 14 00:02:06,417 --> 00:02:08,166 "It's going to happen tonight." 15 00:02:09,582 --> 00:02:12,648 On day two, when your mother opened the door, 16 00:02:12,761 --> 00:02:15,253 There was nothing else there. 17 00:02:16,011 --> 00:02:18,941 Patrick Willian Wards' Urine Trail 18 00:02:19,058 --> 00:02:20,847 went to an empty cabinet. 19 00:02:21,324 --> 00:02:24,863 Bathed in the dark of his last night. 20 00:02:25,668 --> 00:02:26,668 End. 21 00:02:27,151 --> 00:02:28,151 Wow. 22 00:02:28,981 --> 00:02:29,981 My God. 23 00:02:30,208 --> 00:02:31,293 Here we go. 24 00:02:31,418 --> 00:02:32,952 He's one of his best. 25 00:02:33,078 --> 00:02:35,351 Mother, you say that always. -Yes. 26 00:02:35,476 --> 00:02:37,143 But this time I mean it. 27 00:02:37,172 --> 00:02:37,780 Oh really? 28 00:02:37,812 --> 00:02:39,946 I was fascinated, captivated ... 29 00:02:39,953 --> 00:02:40,953 scared. 30 00:02:41,197 --> 00:02:42,197 It seemed ... 31 00:02:42,346 --> 00:02:43,346 Lovecraft. 32 00:02:43,745 --> 00:02:45,706 I know. Too similar, right? - No. 33 00:02:45,745 --> 00:02:47,666 I did not find my own voice still. 34 00:02:49,217 --> 00:02:50,217 That's right! 35 00:02:50,264 --> 00:02:52,466 Will see! "Mother, my sister is a freak. 36 00:02:52,677 --> 00:02:54,388 Say some news, please. - No! 37 00:02:54,505 --> 00:02:55,403 Beth, honestly, 38 00:02:55,427 --> 00:02:58,094 I do not understand how you can spend days, 39 00:02:58,122 --> 00:03:00,872 writing this shit that ends with piss on the rug. 40 00:03:00,919 --> 00:03:02,253 You would not understand. 41 00:03:02,521 --> 00:03:04,372 What do you mean your stories? 42 00:03:04,380 --> 00:03:05,981 They should be frightening. 43 00:03:06,013 --> 00:03:09,137 Scary is to have you as sister, good luck to find a boyfriend. 44 00:03:09,208 --> 00:03:10,106 Calmons, Vera (Calm, Vera) 45 00:03:10,130 --> 00:03:11,630 I do not speak french! 46 00:03:14,683 --> 00:03:15,909 Keep writing, Beth. 47 00:03:16,010 --> 00:03:17,400 What if I'm not really good? 48 00:03:17,425 --> 00:03:18,854 You're good, Beth. 49 00:03:20,117 --> 00:03:22,250 Just say that because you're my mother. 50 00:03:26,006 --> 00:03:27,006 What is it? 51 00:03:36,899 --> 00:03:37,899 What the fuck? 52 00:04:04,383 --> 00:04:06,622 Allons, Vera, will be the great class (Come on, Vera, have manners.) 53 00:04:06,646 --> 00:04:07,779 Without French, mother! 54 00:04:36,495 --> 00:04:38,830 A very classic car What have you got, huh? 55 00:04:40,120 --> 00:04:41,959 My mother and I love each other. old things. 56 00:04:42,037 --> 00:04:43,970 Are they just passing through? - No. 57 00:04:44,264 --> 00:04:45,412 We're moving. 58 00:04:45,436 --> 00:04:46,638 To Aunt Clarice's house. 59 00:04:46,662 --> 00:04:48,451 Auntie Clarice? She lives around here? 60 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 I'm not sure. 61 00:04:50,389 --> 00:04:51,389 She died. 62 00:04:51,404 --> 00:04:54,416 She was Cousin's sister-in-law. of my mother, I do not know. 63 00:04:54,549 --> 00:04:57,166 Ah Clarice Giordan! That little lady French, 64 00:04:57,182 --> 00:04:59,478 who lives in that house ... Oh Damn! 65 00:04:59,713 --> 00:05:02,916 For the love of God! You'll get the nail polish here for a week! 66 00:05:03,742 --> 00:05:06,640 Keep an eye out for me, Miss Giordan. 67 00:05:08,250 --> 00:05:09,783 My last name is Keller. 68 00:05:52,636 --> 00:05:53,902 What are you doing? 69 00:05:56,059 --> 00:05:57,059 What is it? 70 00:05:57,082 --> 00:05:58,691 A story you do not would. 71 00:05:58,707 --> 00:05:59,832 As you know? 72 00:06:01,278 --> 00:06:02,678 There is nobody here? 73 00:06:04,340 --> 00:06:05,871 God, it stinks. 74 00:06:05,879 --> 00:06:07,079 She's coming back now. 75 00:06:11,507 --> 00:06:12,973 Wow, I was horrible. 76 00:06:14,985 --> 00:06:16,883 Okay, what's the story about? 77 00:06:17,078 --> 00:06:19,500 A guy is entering the people's homes. 78 00:06:19,555 --> 00:06:22,191 Killing parents and saving the daughters. 79 00:06:22,254 --> 00:06:23,949 All or so your age. 80 00:06:24,074 --> 00:06:25,183 Uhm. AND..? 81 00:06:25,793 --> 00:06:27,526 He stays in the house with them. 82 00:06:28,051 --> 00:06:29,870 Along with the dead parents. 83 00:06:30,551 --> 00:06:32,751 You're making it up. - Girls! 84 00:06:34,996 --> 00:06:35,996 Let's go? 85 00:06:49,389 --> 00:06:50,842 Jesus Christ. 86 00:06:51,482 --> 00:06:53,016 It's Rob Zombie's house. 87 00:06:55,052 --> 00:06:56,560 She'll like it here. 88 00:06:56,584 --> 00:06:57,864 It's not so bad. 89 00:06:58,355 --> 00:07:00,105 It is an extension of hell. 90 00:07:01,785 --> 00:07:02,980 You're just kidding. 91 00:07:03,005 --> 00:07:04,521 The rooms are upstairs. 92 00:07:04,710 --> 00:07:06,374 You smell like old people here. 93 00:07:06,406 --> 00:07:08,030 It smells musty. 94 00:07:08,054 --> 00:07:09,654 Yeah, that's what I said. 95 00:07:11,814 --> 00:07:13,481 Look at all those dolls. 96 00:07:13,916 --> 00:07:15,971 Clarice never let me play with them. 97 00:07:16,205 --> 00:07:18,353 What was the problem with Aunt Clarice? 98 00:07:20,817 --> 00:07:21,950 It's working? 99 00:07:22,020 --> 00:07:23,081 No! 100 00:07:26,723 --> 00:07:27,832 Now yes! 101 00:07:31,735 --> 00:07:33,883 When are you going to drop this? shit machine? 102 00:07:33,852 --> 00:07:35,493 Use a laptop! 103 00:07:35,555 --> 00:07:36,555 Never. 104 00:07:36,852 --> 00:07:39,786 Wow, it looks like a fair. of junk here. 105 00:07:41,008 --> 00:07:42,734 She bought all this for herself? 106 00:07:42,743 --> 00:07:45,076 Old ladies love this guy. of shit 107 00:07:45,508 --> 00:07:47,442 A box of Chinese puzzles. 108 00:07:47,641 --> 00:07:48,641 What? 109 00:07:49,250 --> 00:07:50,413 It is more than a mirror. 110 00:07:50,468 --> 00:07:53,268 It's actually a box. I read about it. 111 00:07:53,570 --> 00:07:55,970 There should be a button in somewhere. 112 00:08:08,949 --> 00:08:09,949 Jesus! 113 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 So, did you like it? 114 00:08:15,585 --> 00:08:16,585 No! 115 00:08:32,767 --> 00:08:34,300 Vera, be careful with that. 116 00:08:34,325 --> 00:08:36,859 Who would buy one business of these? 117 00:08:39,646 --> 00:08:40,646 Honey? 118 00:08:42,638 --> 00:08:43,638 Drink? 119 00:08:44,958 --> 00:08:46,317 Beth? Beth! 120 00:08:47,312 --> 00:08:48,312 I am fine. 121 00:08:50,736 --> 00:08:51,893 Oh dear. 122 00:08:52,776 --> 00:08:54,478 Of course you're fine. 123 00:08:54,987 --> 00:08:56,557 That was why she was so pale. 124 00:08:56,620 --> 00:08:57,686 What happened? 125 00:08:57,877 --> 00:08:58,877 Anything. 126 00:08:59,768 --> 00:09:01,301  She is like you now. 127 00:09:02,824 --> 00:09:03,824 Great. 128 00:09:04,316 --> 00:09:05,933 You know you have great timing. 129 00:09:05,957 --> 00:09:06,957 Will see! 130 00:09:19,614 --> 00:09:20,520 She is fine? 131 00:09:20,591 --> 00:09:21,924 Now you ask. 132 00:09:22,396 --> 00:09:24,225 Could have stayed helped her. 133 00:09:24,397 --> 00:09:25,288 For what? 134 00:09:25,313 --> 00:09:27,288 You ran to help her. anyway. 135 00:09:29,765 --> 00:09:31,568 I do not know why she write these stories 136 00:09:31,593 --> 00:09:33,397 and frightens with a little blood. 137 00:09:34,405 --> 00:09:35,975 She's afraid to fly. 138 00:09:36,499 --> 00:09:37,811 You're afraid of boys. 139 00:09:37,835 --> 00:09:39,635 He is afraid of his own shadow. 140 00:09:44,809 --> 00:09:46,495 Packing things I found something 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,846 that you will not believe. 142 00:09:47,943 --> 00:09:50,009 I'm not in the mood for games, Vera. 143 00:09:51,505 --> 00:09:52,575 An interview. 144 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 With her, Mother. 145 00:09:54,248 --> 00:09:57,122 Several pages typed as magazines. 146 00:09:57,732 --> 00:09:59,403 She invented everything. 147 00:09:59,841 --> 00:10:02,036 In the interview, she is a writer famous 148 00:10:02,060 --> 00:10:04,593 and are asking about their books. 149 00:10:04,802 --> 00:10:06,763 She needs to get real, Mother. 150 00:10:06,951 --> 00:10:09,481 It's good to know that you really love your sister. 151 00:10:11,258 --> 00:10:13,515 I know you're annoyed to leave your boyfriend. 152 00:10:13,531 --> 00:10:14,687 Whatever, Mother. 153 00:10:14,735 --> 00:10:16,401 And stop wearing makeup. 154 00:10:26,743 --> 00:10:27,743 Fuck you! 155 00:10:28,587 --> 00:10:29,728 Son of a bitch. 156 00:10:30,626 --> 00:10:32,477 I know you love her more! 157 00:10:36,459 --> 00:10:37,592 Beth. Beth. Beth. 158 00:10:37,639 --> 00:10:38,873 Fucking Beth. 159 00:10:43,420 --> 00:10:44,482 Oh shit. 160 00:11:01,381 --> 00:11:02,381 Mother! 161 00:11:03,295 --> 00:11:05,362 Where do you go by your old lamp? 162 00:11:05,443 --> 00:11:06,982 It's down there. 163 00:11:07,693 --> 00:11:09,529 Who is your favorite writer? I know. 164 00:11:09,552 --> 00:11:12,029 Your old lamp! Where do I put it? 165 00:11:12,107 --> 00:11:13,185 In your room. 166 00:11:16,887 --> 00:11:17,954 Are you listening to me? 167 00:11:18,824 --> 00:11:19,824 Yes! 168 00:11:29,029 --> 00:11:30,696 Hey! Slow down with the door. 169 00:11:31,662 --> 00:11:33,528 Are you enjoying my bed? 170 00:11:35,841 --> 00:11:36,841 This is yours. 171 00:11:37,787 --> 00:11:38,880  And that too. 172 00:11:39,068 --> 00:11:41,318 Your shit will not stay. in my room. 173 00:11:41,334 --> 00:11:42,334 Take it from here. 174 00:11:44,498 --> 00:11:47,185 It was going to kill you to be a little cool with your sister? 175 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Maybe yes. 176 00:11:48,891 --> 00:11:50,291 That's what I thought. 177 00:11:52,922 --> 00:11:53,961 Is not mine. 178 00:11:59,626 --> 00:12:00,759 It's an old house. 179 00:12:05,767 --> 00:12:07,434 Our mother! It's my room! 180 00:12:07,470 --> 00:12:09,537 Go help Lovecraft's daughter. 181 00:12:09,626 --> 00:12:10,626 Jesus! 182 00:12:15,734 --> 00:12:16,734 Put that down! 183 00:12:33,724 --> 00:12:35,544 Jane? What? 184 00:12:38,325 --> 00:12:39,325 Hello? 185 00:12:41,923 --> 00:12:42,923 Hello? 186 00:12:43,509 --> 00:12:45,446 Jane? I'm not listening you. 187 00:13:18,915 --> 00:13:19,915 Mother? 188 00:13:20,556 --> 00:13:22,665 Did you hear that? Mother!? 189 00:13:34,626 --> 00:13:35,626 No! 190 00:15:56,971 --> 00:15:59,440 He just wants to play dolls. 191 00:16:09,456 --> 00:16:10,713 Do not look at me. 192 00:17:34,698 --> 00:17:36,150 Listen to me, Beth. 193 00:17:37,088 --> 00:17:38,233 You have to go. 194 00:17:38,698 --> 00:17:40,307 Go. Get away! 195 00:17:40,878 --> 00:17:41,878 Run away. 196 00:17:43,643 --> 00:17:44,807 No! 197 00:18:07,423 --> 00:18:08,423 No! 198 00:18:43,663 --> 00:18:44,818 Mother! 199 00:19:00,819 --> 00:19:01,819 No! 200 00:19:01,850 --> 00:19:02,701 No! - Beth! 201 00:19:02,741 --> 00:19:03,808 Look here, Beth! 202 00:19:03,921 --> 00:19:05,121 Honey, come here. 203 00:19:05,358 --> 00:19:07,358 Hey, hey, hey. It's all right. 204 00:19:07,383 --> 00:19:09,045 Are you alright. 205 00:19:11,038 --> 00:19:12,038 Are you alright. 206 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 Hey. 207 00:19:16,702 --> 00:19:18,768 I was in the basement. - I know. 208 00:19:19,139 --> 00:19:19,912 I know. 209 00:19:20,022 --> 00:19:21,022 With Vera. 210 00:19:21,053 --> 00:19:22,451 It's over now. Okay? 211 00:19:23,116 --> 00:19:24,108 It was so real. 212 00:19:24,139 --> 00:19:25,806 It was a long time ago, Beth. 213 00:19:40,747 --> 00:19:42,980 It's a beautiful morning at CO1 214 00:19:45,075 --> 00:19:48,738 Relax and enjoy the music season classic Chicago. 215 00:20:32,844 --> 00:20:33,844 Yes? 216 00:20:34,204 --> 00:20:35,204 It's Jerry. 217 00:20:37,688 --> 00:20:38,688 Hey, Jerry. 218 00:20:38,711 --> 00:20:41,645 No. I'm sorry, she can not. speak now. 219 00:20:41,766 --> 00:20:43,899 I'll ask you to call soon. 220 00:20:44,055 --> 00:20:45,055 Excuse me? 221 00:20:47,672 --> 00:20:49,739 Yes, of course you are writing. 222 00:20:50,219 --> 00:20:51,753 Me. Me. I do not know, Jerry. 223 00:20:51,938 --> 00:20:53,664 I'll tell her. She's right here. 224 00:20:53,680 --> 00:20:55,070 I'll tell you right now, okay? 225 00:20:55,118 --> 00:20:56,651 Right. Great. Thank you. 226 00:20:58,661 --> 00:21:00,871 The entire staff of the publisher will be at the show. 227 00:21:00,989 --> 00:21:02,761 His sales soared. 228 00:21:02,786 --> 00:21:03,903 They love you. 229 00:21:04,825 --> 00:21:06,292 They love sales. 230 00:21:06,684 --> 00:21:07,751 Do you want to know? 231 00:21:08,145 --> 00:21:09,223 I hate numbers. 232 00:21:09,794 --> 00:21:10,794 Good... 233 00:21:10,833 --> 00:21:11,899 They are gigantic. 234 00:21:15,950 --> 00:21:17,137 And they love you. 235 00:21:18,247 --> 00:21:19,512 Yes hi. Do not. 236 00:21:19,536 --> 00:21:21,270 I just told her. 237 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 Okay. I know... 238 00:21:22,357 --> 00:21:25,637 The guest today was called of master of terror. 239 00:21:25,833 --> 00:21:26,965 His latest book, 240 00:21:26,989 --> 00:21:29,012 is "Incident in a ghost land". 241 00:21:29,193 --> 00:21:31,114 He left only two weeks ago, 242 00:21:31,130 --> 00:21:33,763 And is already at the top of the lists of best sellers. 243 00:21:33,982 --> 00:21:35,622 We are very lucky to have you here. 244 00:21:35,638 --> 00:21:38,546 And she rarely makes appearances on TV. 245 00:21:38,844 --> 00:21:39,844 Elizabeth Keller. 246 00:21:41,035 --> 00:21:43,302 It's a pleasure to meet you, Elizabeth. 247 00:21:43,504 --> 00:21:44,837 The pleasure is mine. 248 00:21:44,980 --> 00:21:46,722 "Incident in a ghost land" 249 00:21:46,730 --> 00:21:49,191 It's your most personal book. so far. 250 00:21:49,230 --> 00:21:52,128 And kind of a tribute to your family. 251 00:21:52,261 --> 00:21:53,542 Yes it's true. 252 00:21:54,031 --> 00:21:57,468 What happened to you and your sister? when they were teenagers? 253 00:21:58,233 --> 00:22:00,663 Are you asking if it's a autobiography? 254 00:22:00,836 --> 00:22:02,023 What I meant, Elizabeth, 255 00:22:02,039 --> 00:22:03,827 It just feels so real. 256 00:22:04,187 --> 00:22:06,031 The details so intense. 257 00:22:06,056 --> 00:22:09,116 I think the question is: "Why write this book?" 258 00:22:09,665 --> 00:22:11,219 Not to go crazy. 259 00:22:11,587 --> 00:22:12,462 Same? 260 00:22:14,704 --> 00:22:15,704 I mean, 261 00:22:15,782 --> 00:22:17,782 Is there any better reason to write? 262 00:22:17,946 --> 00:22:18,329 Do not. 263 00:22:18,354 --> 00:22:20,672 She kept talking about Vera and me. 264 00:22:20,798 --> 00:22:23,508 I got defensive. Everyone must have noticed. 265 00:22:24,297 --> 00:22:25,760 It's not so bad. 266 00:22:26,761 --> 00:22:29,694 With its mysterious way You're the boss. 267 00:22:29,964 --> 00:22:32,080 Just say that because you're my biggest fan. 268 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Shit. 269 00:22:33,362 --> 00:22:34,362 You got it. 270 00:22:38,589 --> 00:22:40,589 I'm taking Harlequin to bed. 271 00:22:41,315 --> 00:22:43,582 Are you sure you want to see this again? 272 00:22:44,409 --> 00:22:46,809 Look how much son care. 273 00:22:49,104 --> 00:22:50,721 He's not going to bed. using this. 274 00:22:50,737 --> 00:22:53,137 Why not? He loves this fantasy. 275 00:22:56,229 --> 00:22:57,830 I told you, they love you. 276 00:23:03,631 --> 00:23:04,631 Hello? 277 00:23:07,084 --> 00:23:08,084 Hello? 278 00:23:09,217 --> 00:23:10,217 Hello? - Beth! 279 00:23:10,412 --> 00:23:13,107 Please, come back! 280 00:23:13,631 --> 00:23:15,083 -Will see? - Come back! 281 00:23:16,935 --> 00:23:19,380 Is Mom there with you? - They're here! 282 00:23:19,740 --> 00:23:20,723 Vera, listen to me. 283 00:23:20,763 --> 00:23:22,317 You're not listening to me, Beth! 284 00:23:22,326 --> 00:23:23,459 I `m listening you! 285 00:23:23,466 --> 00:23:25,192 Do not leave me, Beth! 286 00:23:25,755 --> 00:23:26,822 Is Mom there? 287 00:23:27,130 --> 00:23:28,130 Will see? 288 00:23:29,951 --> 00:23:31,817 Your mother is with her, right? 289 00:23:31,966 --> 00:23:33,166 She has to be. 290 00:23:36,216 --> 00:23:37,216 Are you busy. 291 00:23:39,098 --> 00:23:41,165 Okay, you can try again. 292 00:23:49,013 --> 00:23:50,192 Are you sure about that? 293 00:23:50,216 --> 00:23:51,091 Do not know. 294 00:23:51,122 --> 00:23:52,122 It could be nothing. 295 00:23:52,138 --> 00:23:54,044 Just a delirium of Vera, but ... 296 00:23:54,497 --> 00:23:56,159 Mom does not answer. 297 00:23:56,184 --> 00:23:58,179 And I'm having those dreams again 298 00:23:58,294 --> 00:23:59,559 Something is wrong. 299 00:23:59,568 --> 00:24:00,591 I understand, but... 300 00:24:00,616 --> 00:24:02,513 They should never have stayed at home. 301 00:24:02,529 --> 00:24:03,544 It's not good for Vera. 302 00:24:03,574 --> 00:24:05,323 She should be hospitalized. 303 00:24:05,370 --> 00:24:07,987 Right. Call us when you arrive. 304 00:24:08,277 --> 00:24:09,277 I call. 305 00:24:09,502 --> 00:24:10,502 Take care. 306 00:24:35,355 --> 00:24:36,555 On here? Are you sure? 307 00:24:37,167 --> 00:24:38,167 Yes. 308 00:24:56,425 --> 00:24:57,425 Mother? 309 00:25:03,339 --> 00:25:04,339 Mother? 310 00:25:09,761 --> 00:25:10,761 Mother? 311 00:25:12,713 --> 00:25:13,713 Beth? 312 00:25:15,378 --> 00:25:16,712 Oh my little doll! 313 00:25:16,870 --> 00:25:18,057 Why are you here? 314 00:25:20,307 --> 00:25:22,173 Why did not you say you were coming? 315 00:25:22,190 --> 00:25:23,220 Vera called me yesterday. 316 00:25:23,229 --> 00:25:25,695 She was screaming and the call fell. 317 00:25:25,713 --> 00:25:28,041 I tried calling back but I could not. 318 00:25:28,065 --> 00:25:29,642 And I did not know what was happening. 319 00:25:29,667 --> 00:25:31,214 I had no idea that she used the phone. 320 00:25:31,229 --> 00:25:32,229 It's all right? 321 00:25:32,260 --> 00:25:33,993 Yes. She's resting. 322 00:25:35,190 --> 00:25:36,931 I missed you so much. 323 00:25:38,893 --> 00:25:40,048 You look beautiful. 324 00:25:40,065 --> 00:25:41,689 You have not changed at all. 325 00:26:12,252 --> 00:26:14,095 The house is still the same, Mother. 326 00:26:14,611 --> 00:26:15,611 Good... 327 00:26:16,783 --> 00:26:19,681 After so many years, you still has his crazy style. 328 00:26:20,119 --> 00:26:21,119 It's fair. 329 00:26:21,346 --> 00:26:23,412 I sold most of it. 330 00:26:23,901 --> 00:26:24,901 Oh yes? 331 00:26:25,072 --> 00:26:27,978 You do not believe how much I won. by old toys. 332 00:26:27,980 --> 00:26:28,722 Oh really? 333 00:26:28,715 --> 00:26:32,066 And I can redo the whole house. 334 00:26:34,680 --> 00:26:36,750 Are not you getting the money I'm sending you? 335 00:26:36,766 --> 00:26:37,766 Of course yes. 336 00:26:40,969 --> 00:26:41,969 Oh, Beth. 337 00:26:43,329 --> 00:26:44,867 I did not mean it. 338 00:26:46,180 --> 00:26:46,844 Mother, 339 00:26:46,850 --> 00:26:48,992 If it is not enough, tell me. 340 00:26:49,625 --> 00:26:51,425 I do not even know why I said that. 341 00:26:51,985 --> 00:26:53,375 You're spoiling me. 342 00:26:53,391 --> 00:26:54,922 I'm your daughter and I can do that. 343 00:26:54,906 --> 00:26:56,706 I'm not pampering you. I... 344 00:26:57,321 --> 00:26:58,321 Excuse me. 345 00:26:58,329 --> 00:27:00,016 Sorry, I overreacted. 346 00:27:00,579 --> 00:27:01,579 Beth ... 347 00:27:04,508 --> 00:27:05,508 Are not you mad? 348 00:27:05,633 --> 00:27:06,851 Why would be? 349 00:27:07,422 --> 00:27:10,156 Why did I leave you here alone? with Vera. 350 00:27:10,196 --> 00:27:11,462 Beth, look at me. 351 00:27:12,133 --> 00:27:13,758 You did not abandon me. 352 00:27:14,008 --> 00:27:16,367 You left because had his own life. 353 00:27:16,391 --> 00:27:17,758 This is natural. 354 00:27:17,883 --> 00:27:18,883 Understood? 355 00:27:19,071 --> 00:27:20,383 Do not be like this. 356 00:27:20,750 --> 00:27:22,084 This is my girl. 357 00:27:23,477 --> 00:27:24,594 Let's toast. 358 00:27:38,000 --> 00:27:40,533 Since when do you drink beer? country house 359 00:27:52,453 --> 00:27:53,453 Shit. 360 00:27:55,203 --> 00:27:56,537 On the doorframe. 361 00:27:57,188 --> 00:27:58,321 Did you lock her up? 362 00:27:58,329 --> 00:28:00,129 No, honey, she locks herself up. 363 00:28:01,430 --> 00:28:03,016 She hides the girl down there. 364 00:28:03,047 --> 00:28:04,406 I made a copy. 365 00:28:06,851 --> 00:28:07,851 Will see? 366 00:28:08,758 --> 00:28:09,758 Honey? 367 00:28:10,407 --> 00:28:11,812 Are you hiding? 368 00:28:13,633 --> 00:28:14,703 Will see? 369 00:28:19,172 --> 00:28:22,078 The first aid kit, Beth. In the closet on the left. 370 00:28:23,860 --> 00:28:25,656 Will see? Where are you? 371 00:28:27,649 --> 00:28:28,649 Honey? 372 00:28:29,688 --> 00:28:30,914 The kit, Beth. 373 00:28:31,507 --> 00:28:32,562 Will see? 374 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Help me! 375 00:28:39,124 --> 00:28:40,124 Will see! 376 00:28:40,281 --> 00:28:41,281  Mother! 377 00:28:42,976 --> 00:28:44,243 Hold your legs. 378 00:28:45,898 --> 00:28:46,898 Beth! 379 00:28:47,687 --> 00:28:49,015 Hold her legs. 380 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 It's all right. 381 00:28:55,835 --> 00:28:57,568 It's all right. Enter the room. 382 00:29:01,663 --> 00:29:02,663 Help me! 383 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 Easy, Vera! 384 00:29:04,225 --> 00:29:05,958 It's all right. Calm down. 385 00:29:08,134 --> 00:29:09,134 Calm down. 386 00:29:09,159 --> 00:29:10,493 Get the key, Beth. 387 00:29:12,705 --> 00:29:13,821 Look at me. 388 00:29:14,665 --> 00:29:16,931 It's over, dear. It's over. 389 00:29:17,603 --> 00:29:18,673 How did you do that? 390 00:29:21,898 --> 00:29:22,898 They hurt me. 391 00:29:22,905 --> 00:29:24,505 No one will hurt you. 392 00:29:24,515 --> 00:29:25,608 My sister. 393 00:29:29,515 --> 00:29:30,515 Beth. 394 00:29:32,655 --> 00:29:34,100 I'm here, Vera. 395 00:29:34,366 --> 00:29:35,566 She is watching you. 396 00:29:35,881 --> 00:29:37,632 Vera, she's seeing you. 397 00:29:48,609 --> 00:29:51,171 Tell me how you inspired this book. 398 00:29:51,187 --> 00:29:54,320 Of course, it started when doing masters 399 00:29:55,202 --> 00:29:58,483 And I ... went to galleries in Paris, 400 00:29:59,304 --> 00:30:03,171 And there was a gallery that an art exhibition ... 401 00:30:04,218 --> 00:30:05,885 Do not worry about it. 402 00:30:06,967 --> 00:30:08,062 Come here. 403 00:30:23,405 --> 00:30:24,577 It's hard, is not it? 404 00:30:26,569 --> 00:30:27,569 I know. 405 00:30:39,773 --> 00:30:41,272 How can you, Mother? 406 00:30:43,952 --> 00:30:46,202 I found her last week in my room. 407 00:30:46,460 --> 00:30:48,014 Tied to the heater. 408 00:30:49,757 --> 00:30:51,616 She screamed like ... 409 00:30:52,859 --> 00:30:56,192 I had to turn to to see that there was no one. 410 00:30:58,429 --> 00:30:59,629 What can I do? 411 00:31:00,960 --> 00:31:02,894 There's nothing to do, Beth. 412 00:31:06,476 --> 00:31:09,288 She keeps reliving that night. 413 00:31:11,890 --> 00:31:13,069 Come here. 414 00:31:23,155 --> 00:31:24,155 It's all right. 415 00:33:09,280 --> 00:33:11,577 Help me. 416 00:33:29,101 --> 00:33:30,101 Will see? 417 00:33:53,765 --> 00:33:55,698 Are you going to let me die alone? 418 00:33:57,834 --> 00:33:58,834 Do not. 419 00:33:59,148 --> 00:34:00,148 Not alone? 420 00:34:01,710 --> 00:34:03,443 You're not going to die, Vera. 421 00:34:10,195 --> 00:34:11,728 They're making me pay. 422 00:34:12,671 --> 00:34:14,046 And you're not there. 423 00:34:15,280 --> 00:34:16,499 I move ... 424 00:34:16,875 --> 00:34:18,092 and they burn me. 425 00:34:18,546 --> 00:34:20,288 I scream and they ... 426 00:34:21,538 --> 00:34:22,538 Please. 427 00:34:22,741 --> 00:34:23,741 Please. 428 00:34:27,046 --> 00:34:28,179 I'm begging. 429 00:34:28,234 --> 00:34:29,788 Please tell them. 430 00:34:29,960 --> 00:34:31,796 Tell me I'm not bad. 431 00:34:31,843 --> 00:34:32,413 Will see? 432 00:34:32,499 --> 00:34:33,905 Vera, listen to me, okay? 433 00:34:33,929 --> 00:34:35,616 I'm sorry if I offended you. 434 00:34:35,796 --> 00:34:38,053 Tell them to stop punishing me. 435 00:34:38,804 --> 00:34:40,671 You do not do anything wrong. 436 00:34:40,976 --> 00:34:42,109 Tell them that. 437 00:34:42,132 --> 00:34:43,678 It's not your fault. 438 00:34:48,577 --> 00:34:49,335 Are here. 439 00:34:49,366 --> 00:34:51,077 Will see? It's just Mom. Will see? 440 00:34:51,209 --> 00:34:52,209 Will see? 441 00:34:56,665 --> 00:34:57,665 The trailer. 442 00:34:58,759 --> 00:35:00,103 Oh God. 443 00:35:03,672 --> 00:35:04,814 The trailer. 444 00:35:28,876 --> 00:35:29,876 Mother? 445 00:35:57,227 --> 00:35:58,227 Go away. 446 00:35:59,056 --> 00:36:00,555 Are you awake, dear? 447 00:36:01,384 --> 00:36:02,384 Yes. 448 00:36:03,868 --> 00:36:05,219 Eugene came? 449 00:36:06,743 --> 00:36:08,476 So much crap in this house. 450 00:36:10,212 --> 00:36:11,678 He left you the bill? 451 00:36:12,774 --> 00:36:14,305 I did not even see him. 452 00:36:19,071 --> 00:36:21,337 What a great day for a picnic. 453 00:36:47,001 --> 00:36:48,881 You still smell like Beth. 454 00:36:49,983 --> 00:36:51,944 That smell made me crazy. 455 00:36:52,796 --> 00:36:54,178 What are you talking about? 456 00:36:54,815 --> 00:36:57,749 I should have devoured you while lived here. 457 00:36:58,354 --> 00:37:00,440 Then you'd never leave me. 458 00:37:00,495 --> 00:37:03,895 And no boy would ever come near of my girls. 459 00:37:04,878 --> 00:37:06,448 Stop drinking, Mother. 460 00:37:06,714 --> 00:37:08,627 The flesh of my daughters. 461 00:37:10,058 --> 00:37:12,191 It is not making any sense. 462 00:37:16,558 --> 00:37:17,846 All right mother? 463 00:37:18,823 --> 00:37:20,854 God, I'm horrible. 464 00:37:24,417 --> 00:37:27,150 I do not know where your talent comes from, my dear. 465 00:37:28,011 --> 00:37:31,077 Your ability to create their own worlds. 466 00:37:41,692 --> 00:37:42,894 Still hurts? 467 00:37:44,160 --> 00:37:46,246 Nothing really hurts. 468 00:37:50,160 --> 00:37:51,760 You're so beautiful, Mom. 469 00:37:52,389 --> 00:37:54,722 What I'm trying to say is ... 470 00:37:54,991 --> 00:37:56,725 "incident in a ghost land" 471 00:37:56,772 --> 00:37:59,514 It's your best book so far. 472 00:38:01,295 --> 00:38:02,366 You read? 473 00:38:03,172 --> 00:38:04,461 Yes, of course. 474 00:38:05,968 --> 00:38:09,679 It was so good I did not want to stop reading. 475 00:38:09,945 --> 00:38:13,320 I did not say anything about the book, because I did not want to bother you 476 00:38:13,406 --> 00:38:14,873 I'm very proud. 477 00:38:15,617 --> 00:38:16,617 Beth. 478 00:38:17,617 --> 00:38:19,249 Beth, I miss you. 479 00:38:21,703 --> 00:38:22,976 You leave me here ... 480 00:38:24,054 --> 00:38:25,390 Alone. 481 00:39:11,140 --> 00:39:12,429 Help me. 482 00:39:39,953 --> 00:39:40,953 Will see! 483 00:39:43,687 --> 00:39:45,020 Vera, it's okay! 484 00:39:47,273 --> 00:39:48,273 It's all right. 485 00:39:49,086 --> 00:39:50,086 Will see. 486 00:39:50,102 --> 00:39:51,435 Vera, it's okay. 487 00:39:51,531 --> 00:39:52,531 It's all right. 488 00:39:54,109 --> 00:39:55,109 Will see. 489 00:39:55,351 --> 00:39:56,445 What did you do? 490 00:39:57,078 --> 00:39:58,789 Vera, look at me. 491 00:40:00,344 --> 00:40:02,062 Vera, there's no one here! 492 00:40:02,086 --> 00:40:03,553 There is no one, Vera! 493 00:40:05,753 --> 00:40:06,924 Where is the key? 494 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 No! 495 00:40:21,190 --> 00:40:22,455 No! No! No! 496 00:40:24,643 --> 00:40:25,643 Will see! 497 00:40:26,558 --> 00:40:27,558 Will see! 498 00:40:28,370 --> 00:40:29,370 Will see! 499 00:40:29,395 --> 00:40:30,395 Will see! 500 00:40:30,425 --> 00:40:32,758 Listen to me! Open the door please! 501 00:40:33,308 --> 00:40:34,448 Stop! Will see! 502 00:40:36,003 --> 00:40:37,003 Will see! 503 00:40:39,643 --> 00:40:40,643 Will see! 504 00:40:41,104 --> 00:40:42,627 Open the door! 505 00:40:42,706 --> 00:40:44,362 Will see! Please! 506 00:40:44,722 --> 00:40:45,722 Per... 507 00:40:52,523 --> 00:40:53,523 Will see? 508 00:41:27,012 --> 00:41:28,113 Mother! 509 00:41:30,784 --> 00:41:31,784 Help me, Beth. 510 00:41:40,658 --> 00:41:41,658 Mom. 511 00:41:41,683 --> 00:41:42,792 Mom, where's the key? 512 00:41:42,848 --> 00:41:43,847 Vera is having a seizure. 513 00:41:43,863 --> 00:41:45,886 She locked herself in the bedroom. Where is the key? 514 00:41:46,074 --> 00:41:48,089 The key to the room. Where is it? 515 00:41:48,902 --> 00:41:50,969 There is no key, dear. 516 00:41:54,519 --> 00:41:55,519 Will see? 517 00:41:57,418 --> 00:41:58,418 Will see! 518 00:42:03,465 --> 00:42:04,465 No! 519 00:42:10,504 --> 00:42:12,771 Get off me, you son of a bitch! 520 00:42:17,264 --> 00:42:18,264 Cuzão! 521 00:42:29,858 --> 00:42:30,858 Will see. 522 00:42:33,217 --> 00:42:34,217 Will see. 523 00:42:39,193 --> 00:42:40,927 Mother! Call an ambulance. 524 00:42:41,787 --> 00:42:42,787 Will see! 525 00:42:44,529 --> 00:42:45,529 Will see! 526 00:42:47,139 --> 00:42:48,396 Stay here, okay? 527 00:42:57,022 --> 00:42:58,412 It's all right. it's all right 528 00:42:59,233 --> 00:43:00,740 Here it is. Here it is. 529 00:43:01,748 --> 00:43:03,615 The ambulance is on its way. 530 00:43:06,608 --> 00:43:08,451 I know why you did it. 531 00:43:09,662 --> 00:43:11,873 I know what you want from your sister. 532 00:43:13,967 --> 00:43:16,100 I'll wait for them on the road. 533 00:43:16,459 --> 00:43:18,059 Or they will miss the entrance. 534 00:43:18,178 --> 00:43:19,178 Mother! 535 00:43:19,756 --> 00:43:20,756 Stay with her. 536 00:43:20,787 --> 00:43:21,921 And wait for me. 537 00:43:23,873 --> 00:43:24,873 Mother. 538 00:43:25,100 --> 00:43:26,740 What did you mean back there? 539 00:43:26,834 --> 00:43:28,634 Do not listen to her, Beth. 540 00:43:58,850 --> 00:43:59,850 Will see? 541 00:44:00,318 --> 00:44:01,318 Will see! 542 00:44:01,631 --> 00:44:02,631 Will see! Stay. 543 00:44:02,764 --> 00:44:04,030 Stay with me, Vera. 544 00:44:04,373 --> 00:44:06,599 Will see? Stay with me. 545 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Will see. 546 00:44:13,191 --> 00:44:14,191 Will see? 547 00:44:16,628 --> 00:44:17,831 I can hear you. 548 00:44:20,495 --> 00:44:22,029 Vera, I'm listening. 549 00:44:22,933 --> 00:44:25,666 Please stay with me. Please, Vera. 550 00:44:26,956 --> 00:44:27,956 Will see. 551 00:44:30,042 --> 00:44:31,042 Will see. 552 00:44:33,112 --> 00:44:34,940 We broke your sister. 553 00:44:38,878 --> 00:44:39,878 And now... 554 00:44:39,957 --> 00:44:41,229 It's your turn. 555 00:45:56,084 --> 00:45:57,084 Mother? 556 00:47:13,741 --> 00:47:14,741 Mother! 557 00:47:17,780 --> 00:47:18,780 Mother! 558 00:47:20,053 --> 00:47:21,053 Mother. 559 00:47:22,311 --> 00:47:23,311 Mother. 560 00:47:24,428 --> 00:47:25,428 Mother! 561 00:48:31,873 --> 00:48:32,873 Will see? 562 00:48:54,654 --> 00:48:56,326 What did you do to me? 563 00:48:58,936 --> 00:49:00,607 Do you understand now, Beth? 564 00:49:03,186 --> 00:49:04,186 Will see! 565 00:49:04,522 --> 00:49:05,779 What did you do to me? 566 00:49:05,834 --> 00:49:07,121 They broke me. 567 00:49:07,146 --> 00:49:09,269 And now they're playing with you. 568 00:49:09,334 --> 00:49:10,232 Will see! 569 00:49:10,280 --> 00:49:11,746 He chose you, Beth. 570 00:49:11,834 --> 00:49:13,084 You psycho! 571 00:49:13,108 --> 00:49:13,951 Stop! 572 00:49:13,975 --> 00:49:15,123 Tell me what you did! 573 00:49:15,147 --> 00:49:16,147 It's not me! 574 00:49:16,162 --> 00:49:17,685 Tell me! - Stop, Beth! 575 00:49:18,858 --> 00:49:20,610 Wake up, Beth! 576 00:49:22,548 --> 00:49:25,524 For the first time in life, stop running away 577 00:49:25,673 --> 00:49:27,407 Try to accept reality! 578 00:49:27,728 --> 00:49:28,728 Come back! 579 00:49:33,486 --> 00:49:34,299 Beth. 580 00:49:34,417 --> 00:49:36,018 Are you still here. 581 00:49:43,665 --> 00:49:44,500 Beth. 582 00:49:44,594 --> 00:49:45,820 Listen to me. 583 00:49:46,407 --> 00:49:48,133 Accept what happened. 584 00:49:48,742 --> 00:49:50,953 You just have to face the truth. 585 00:49:53,594 --> 00:49:54,094 Mother. 586 00:49:54,219 --> 00:49:56,008 She could not do anything. 587 00:49:56,063 --> 00:49:58,211 No no no no! 588 00:49:59,899 --> 00:50:00,899 No! 589 00:50:04,313 --> 00:50:05,703 Mom's dead, Beth. 590 00:50:05,891 --> 00:50:07,539 Do not. - She died. 591 00:50:08,313 --> 00:50:09,383 She died. 592 00:50:13,593 --> 00:50:15,242 No! 593 00:50:16,071 --> 00:50:17,471 They killed her, Beth. 594 00:50:17,844 --> 00:50:19,024 She is dead. 595 00:50:21,438 --> 00:50:22,922 Forgive me. 596 00:50:29,313 --> 00:50:30,313 Mom. 597 00:50:30,446 --> 00:50:31,531 Mom. 598 00:50:32,290 --> 00:50:33,758 She's dead, Beth. 599 00:50:36,883 --> 00:50:38,820 You need to forget her. 600 00:50:45,156 --> 00:50:46,235 Beth. 601 00:50:49,381 --> 00:50:51,248 It's just the two of us, Beth. 602 00:50:58,131 --> 00:50:59,764 Just the two of us now. 603 00:51:24,762 --> 00:51:25,998 You came back? 604 00:51:27,983 --> 00:51:28,983 Beth? 605 00:51:29,334 --> 00:51:30,490 You came back? 606 00:51:49,251 --> 00:51:52,117 I was talking about them as if were real. 607 00:51:54,429 --> 00:51:55,429 And Mom. 608 00:51:57,328 --> 00:51:59,790 He looked at me as if I be crazy 609 00:51:59,978 --> 00:52:01,511 I could not hear myself. 610 00:52:03,995 --> 00:52:05,595 You were not more here. 611 00:52:07,105 --> 00:52:09,372 I did not know how to get you back. 612 00:52:56,293 --> 00:52:58,675 I hate you, Vera! 613 00:53:03,268 --> 00:53:05,097 I hate you, Vera! 614 00:53:05,558 --> 00:53:07,048 I hate you, Vera! 615 00:53:07,073 --> 00:53:08,736 I hate you. 616 00:54:05,488 --> 00:54:07,394 Get up. Get up. Now! Now! 617 00:54:07,402 --> 00:54:08,735 You need to hide. 618 00:54:11,425 --> 00:54:12,425 On here. 619 00:54:13,441 --> 00:54:16,441 It's a game, okay? She wants us to hide. 620 00:54:16,738 --> 00:54:17,675 Listen to me. 621 00:54:17,690 --> 00:54:19,690 If she takes you up there ... 622 00:54:20,674 --> 00:54:21,674 Do not move. 623 00:54:22,495 --> 00:54:23,947 And do not cry, okay? 624 00:54:23,979 --> 00:54:26,721 Does not matter. No matter what it does to you. 625 00:54:27,158 --> 00:54:28,897 He's going to slow down, okay? 626 00:54:31,434 --> 00:54:34,144 The last time I ran away, was much worse. 627 00:54:34,278 --> 00:54:35,410 Do not do it. 628 00:58:18,473 --> 00:58:19,668 Listen to me. 629 00:58:20,934 --> 00:58:22,934 If she takes you up there ... 630 00:58:23,918 --> 00:58:25,613  No matter what it does. 631 00:58:25,895 --> 00:58:27,425 Do not move. 632 00:58:28,207 --> 00:58:29,644 And do not cry. 633 00:59:38,746 --> 00:59:40,972 Wanna be my friend? 634 00:59:42,324 --> 00:59:43,591 Wanna be my friend? 635 00:59:45,003 --> 00:59:46,722 Wanna be my friend? 636 00:59:47,144 --> 00:59:48,417 I like you. 637 00:59:49,737 --> 00:59:51,400 Wanna be my friend? 638 00:59:52,566 --> 00:59:53,753 I like you. 639 01:03:01,715 --> 01:03:02,715 I love you. 640 01:03:03,690 --> 01:03:04,690 You are crazy. 641 01:03:08,105 --> 01:03:09,239 No one loves you. 642 01:03:09,519 --> 01:03:10,519 You're ugly. 643 01:03:10,785 --> 01:03:12,452 You're a fucking pig. 644 01:03:13,495 --> 01:03:15,162 You're a fucking pig. 645 01:03:15,511 --> 01:03:16,800 I want to kill you. 646 01:03:17,082 --> 01:03:18,282 I want to kill you. 647 01:03:19,792 --> 01:03:20,480 Pig. 648 01:03:20,505 --> 01:03:21,638 No one loves you. 649 01:03:21,854 --> 01:03:22,838 You are a pig. 650 01:03:22,863 --> 01:03:23,996 No one loves you. 651 01:09:12,543 --> 01:09:13,543 Will see. 652 01:09:17,401 --> 01:09:18,401 Will see! 653 01:11:47,839 --> 01:11:48,839 No! 654 01:11:48,878 --> 01:11:49,878 No! 655 01:11:49,956 --> 01:11:50,956 Wait! 656 01:11:51,182 --> 01:11:52,182 Wait! 657 01:11:53,349 --> 01:11:54,880 Wait! 658 01:12:19,622 --> 01:12:20,822 Hold on there, okay? 659 01:12:20,951 --> 01:12:21,951 Lets help. 660 01:12:22,177 --> 01:12:23,036 Calm calm. 661 01:12:23,068 --> 01:12:24,534 Do not touch her, damn it! 662 01:12:25,005 --> 01:12:26,139 Do not come close. 663 01:12:26,505 --> 01:12:29,098 Go back! Behind! Fuck off! 664 01:12:30,724 --> 01:12:31,724 Okay. 665 01:12:32,512 --> 01:12:33,763 They're doing great, girls. 666 01:12:33,833 --> 01:12:36,167 Damn it, do not go ... - I promise. 667 01:12:43,951 --> 01:12:45,098 Central answer. 668 01:12:45,201 --> 01:12:46,473 I have a situation here. 669 01:12:46,560 --> 01:12:48,591 Let me know who did this. with you. 670 01:12:48,616 --> 01:12:49,616 A witch. 671 01:12:50,138 --> 01:12:51,286 And an ogre. 672 01:12:51,849 --> 01:12:53,020 They came to get us. 673 01:12:53,216 --> 01:12:54,749 At Aunt Clarice's house. 674 01:12:54,826 --> 01:12:56,481 Between 14 and 15. 675 01:12:56,943 --> 01:12:57,638 Thin. 676 01:12:57,716 --> 01:12:58,716 A blonde. 677 01:12:58,740 --> 01:12:59,622 Another brunette. 678 01:12:59,693 --> 01:13:00,693 Exchange. 679 01:13:00,771 --> 01:13:02,786 Two fucking people. 680 01:13:03,029 --> 01:13:04,778 In a candy van. 681 01:13:05,339 --> 01:13:06,596 A candy van? 682 01:13:06,753 --> 01:13:07,819 Are you listening to me? 683 01:13:08,175 --> 01:13:09,308 I'm here, John. 684 01:13:09,393 --> 01:13:12,768 I'm at the station, Janet said. who saw the girls he described. 685 01:13:13,081 --> 01:13:14,081 Is playing? 686 01:13:14,495 --> 01:13:15,877 I swear to god. 687 01:13:16,175 --> 01:13:18,830 Wait, can you tell me where Aunt Clarice lives? 688 01:13:19,025 --> 01:13:20,479 Janet said they were going for 689 01:13:20,504 --> 01:13:22,940 the house of Clarice Giordan, on the corner of Holy Flowers and Jackson. 690 01:13:22,965 --> 01:13:23,965 I know where it is. 691 01:13:24,114 --> 01:13:25,073 They were with their mother. 692 01:13:25,089 --> 01:13:27,362 Janice spoke to one of them. She is sure. 693 01:13:27,378 --> 01:13:28,440 For God's sake, John. 694 01:13:28,847 --> 01:13:29,955 Send the cars. 695 01:13:30,026 --> 01:13:32,221 Let's take them to the hospital. And go there. 696 01:13:32,385 --> 01:13:34,252 Understood. I turn it on and off. 697 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 Cooper? 698 01:13:41,182 --> 01:13:42,582 I got some information. 699 01:13:42,893 --> 01:13:43,893 We have to go. 700 01:13:44,636 --> 01:13:46,036 I know where they come from. 701 01:14:47,784 --> 01:14:48,784 Beth? 702 01:14:49,386 --> 01:14:50,386 Beth! 703 01:14:51,198 --> 01:14:52,198 Look at me! 704 01:14:53,878 --> 01:14:54,878 Come back! 705 01:14:56,009 --> 01:14:57,009 Beth! 706 01:15:24,760 --> 01:15:25,760 Beth! 707 01:16:06,464 --> 01:16:07,815 You're beatiful as always. 708 01:16:07,839 --> 01:16:08,885 Thank you. 709 01:16:09,128 --> 01:16:10,565 Thanks for coming. - I appreciate the invitation. 710 01:16:10,590 --> 01:16:12,932 Of course. Feel free. - Leave it to me. 711 01:16:19,456 --> 01:16:20,674 You look beautiful. 712 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 You too. 713 01:16:22,339 --> 01:16:24,339 It's always perfect, my dear. 714 01:16:25,815 --> 01:16:28,721 The most beautiful dream in the most beautiful world. 715 01:16:31,979 --> 01:16:32,979 Hello. - Hi. 716 01:16:33,042 --> 01:16:34,642 James, this is my mother. 717 01:16:35,042 --> 01:16:36,575 Nice to meet you. 718 01:16:37,143 --> 01:16:39,354 Do you think I can steal it for one minute? 719 01:16:39,417 --> 01:16:40,417 Yes! 720 01:16:41,370 --> 01:16:42,440 Come this way. 721 01:16:57,526 --> 01:16:58,793 Say hi to Mom. 722 01:17:20,526 --> 01:17:22,459 Not too much of your beach, is it? 723 01:17:26,190 --> 01:17:27,627 Not exactly. Do not. 724 01:17:28,714 --> 01:17:30,174 Already imagined. 725 01:17:30,815 --> 01:17:33,315 It's even less when I finish reading 726 01:17:34,955 --> 01:17:35,955 Oh God. 727 01:17:37,182 --> 01:17:38,182 What? 728 01:17:40,909 --> 01:17:43,376 I waited a lifetime for this moment. 729 01:17:43,378 --> 01:17:45,378 And now it's finally here and ... 730 01:17:45,979 --> 01:17:47,955 And I'd rather die than I hear you say ... 731 01:17:47,979 --> 01:17:48,979 Your romance ... 732 01:17:49,987 --> 01:17:51,526 It is a masterpiece. 733 01:17:54,315 --> 01:17:55,315 What? 734 01:17:55,340 --> 01:17:56,340 You heard me perfectly. 735 01:17:58,323 --> 01:18:01,174 If changing a word in this book. 736 01:18:02,097 --> 01:18:04,471 I'll never talk to you again again. 737 01:18:09,557 --> 01:18:10,557 Thanks. 738 01:18:11,815 --> 01:18:12,659 Thanks. 739 01:18:12,862 --> 01:18:13,862 I say ... 740 01:18:14,995 --> 01:18:16,995 Thank you very much, Mr. Lovecraft. 741 01:18:18,057 --> 01:18:19,057 Howard. 742 01:19:01,823 --> 01:19:02,823 Vera. 743 01:19:05,823 --> 01:19:07,623 Do not listen to her, Beth. 744 01:19:08,511 --> 01:19:10,690 There's nothing left for you there. 745 01:19:13,581 --> 01:19:15,048 She is my sister, Mother. 746 01:19:16,182 --> 01:19:18,877 The world is a horrible place, my dear. 747 01:19:20,284 --> 01:19:22,084 But she's still my sister. 748 01:19:24,604 --> 01:19:26,938 Are you sure you want to do this? 749 01:19:29,932 --> 01:19:30,932 Sim. 750 01:19:32,315 --> 01:19:33,315 Come on, honey. 751 01:19:38,322 --> 01:19:39,322 Go. 752 01:21:30,065 --> 01:21:32,955 No! 753 01:21:34,205 --> 01:21:35,205 Do not move! 754 01:21:35,823 --> 01:21:36,823 Back! 755 01:21:38,409 --> 01:21:39,409 Hands up. 756 01:21:40,245 --> 01:21:41,245 Slowly. 757 01:21:42,315 --> 01:21:43,315 Come on. 758 01:21:44,893 --> 01:21:45,893 Hands up! 759 01:21:51,470 --> 01:21:52,737 Do not fucking move. 760 01:24:04,994 --> 01:24:06,354 I love you. 761 01:25:01,630 --> 01:25:02,502 Okay, Beth. 762 01:25:03,253 --> 01:25:05,853 We are about 40 minutes from hospital. 763 01:25:06,706 --> 01:25:08,065 I'm afraid until then ... 764 01:25:09,542 --> 01:25:11,208 You're stuck here with me. 765 01:25:14,229 --> 01:25:15,963 You're very strong, you know that? 766 01:25:16,667 --> 01:25:17,667 Very brave. 767 01:25:18,878 --> 01:25:20,393 I bet you like sports. 768 01:25:20,409 --> 01:25:22,009 Do you like sports, Beth? 769 01:25:22,261 --> 01:25:23,261 Do not. 770 01:25:23,620 --> 01:25:24,620 No? 771 01:25:25,214 --> 01:25:26,932 I would not have bet on it. 772 01:25:29,120 --> 01:25:30,987 I like to write stories. 773 01:25:36,737 --> 01:25:42,204 Subtitles: Nathalia Consolin - Scary Team Collaboration: Marilia Bellio (French) 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.