All language subtitles for Gelo.2016.720p.Untouched.WEBHD.AVC.AAC.ESub-[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,059 --> 00:00:49,059 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:50,060 --> 00:00:53,100 'Keeping the testimonies and circumstances in mind..' 3 00:00:53,330 --> 00:00:56,100 '..this court sympathizes with the culprit.' 4 00:00:56,420 --> 00:01:00,610 'But it cannot be refuted that a murder took place.' 5 00:01:01,210 --> 00:01:05,660 'Hence this court sentences Gunel Kaur alias Gelo.. 6 00:01:06,090 --> 00:01:08,460 ..life imprisonment.' 7 00:01:09,810 --> 00:01:15,740 "Oh wanderer!" 8 00:01:16,320 --> 00:01:22,970 "It has been a long time." 9 00:01:23,050 --> 00:01:29,210 "Let's get together." 10 00:02:03,680 --> 00:02:06,530 "I count stars during the night." 11 00:02:06,610 --> 00:02:09,190 "I feel restless during the days as well." 12 00:02:09,270 --> 00:02:13,200 "What is this magical spell?" 13 00:02:15,030 --> 00:02:17,830 "My heart beats without a heartbeat." 14 00:02:17,910 --> 00:02:20,330 "It starts yearning with rage." 15 00:02:20,760 --> 00:02:24,240 "My heart is out of my control." 16 00:02:25,650 --> 00:02:30,820 "I drown in your memories and survive." 17 00:02:31,300 --> 00:02:36,450 "I pray at your feet." 18 00:02:36,910 --> 00:02:39,450 "I swear by God." 19 00:02:39,690 --> 00:02:42,530 "In the hue of love, of my sweetheart.." 20 00:02:42,610 --> 00:02:45,360 "I am colored in the hue of my beloved." 21 00:02:45,440 --> 00:02:48,190 "In the hue of love, of my sweetheart.." 22 00:02:48,270 --> 00:02:50,970 "I am colored in the hue of my beloved." 23 00:02:51,050 --> 00:02:53,870 "In the hue of love, of my sweetheart.." 24 00:02:53,950 --> 00:02:58,380 "I am colored in the hue of my beloved." 25 00:03:21,760 --> 00:03:28,110 "Your face dwells in my eyes." 26 00:03:28,440 --> 00:03:33,240 "Every moment of my life is filled with happiness." 27 00:03:33,320 --> 00:03:36,870 "My life.." 28 00:03:42,630 --> 00:03:48,290 "My path leads me towards you." 29 00:03:48,370 --> 00:03:53,980 "Love has made you my destination." 30 00:03:54,580 --> 00:03:59,880 "I breathe your breath." 31 00:04:00,170 --> 00:04:05,360 "I agree and disagree with you." 32 00:04:05,830 --> 00:04:08,690 "I am just like you." 33 00:04:08,770 --> 00:04:11,450 "My life, my honor.." 34 00:04:11,530 --> 00:04:14,260 "I bestow my life to you." 35 00:04:14,340 --> 00:04:17,100 "In the hue of love, of my sweetheart.." 36 00:04:17,180 --> 00:04:20,000 "I am colored in the hue of my beloved." 37 00:04:20,080 --> 00:04:22,820 "In the hue of love, of my sweetheart.." 38 00:04:22,900 --> 00:04:27,390 "I am colored in the hue of my beloved." 39 00:04:32,020 --> 00:04:37,320 "My soul has been waiting for you for centuries." 40 00:04:37,700 --> 00:04:43,580 "I don't like this world without you." 41 00:04:48,990 --> 00:04:54,460 "I trust you blindly, my love." 42 00:04:54,700 --> 00:04:57,320 "I believe you to be my God.." 43 00:04:57,400 --> 00:05:02,110 "Whether or not you believe me." 44 00:05:02,360 --> 00:05:07,510 "There is no one like you in this world." 45 00:05:08,050 --> 00:05:13,260 "I can lose anything, but not you." 46 00:05:13,670 --> 00:05:15,640 "You are my life." 47 00:05:15,720 --> 00:05:19,220 "My acceptance, my refusal.." 48 00:05:19,300 --> 00:05:22,050 "You are my God." 49 00:05:22,130 --> 00:05:24,820 "In the hue of love, of my sweetheart.." 50 00:05:24,900 --> 00:05:27,660 "I am colored in the hue of my beloved." 51 00:05:27,740 --> 00:05:30,460 "In the hue of love, of my sweetheart.." 52 00:05:30,540 --> 00:05:33,640 "I am colored in the hue of my beloved." 53 00:05:33,720 --> 00:05:36,170 "In the hue of love, of my sweetheart.." 54 00:05:36,250 --> 00:05:39,000 "I am colored in the hue of my beloved." 55 00:05:39,080 --> 00:05:41,700 "In the hue of love, of my sweetheart.." 56 00:05:41,780 --> 00:05:44,700 "I am colored in the hue of my beloved." 57 00:05:44,780 --> 00:05:47,400 "In the hue of love, of my sweetheart.." 58 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 "I am colored in the hue of my beloved." 59 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 "In the hue of love, of my sweetheart.." 60 00:05:53,160 --> 00:05:57,480 "I am colored in the hue of my beloved." 61 00:06:08,020 --> 00:06:08,830 Gelo? 62 00:06:09,800 --> 00:06:14,460 Have you never thought about the difference between us? 63 00:06:18,050 --> 00:06:20,280 Bachittar has called for a village meeting. 64 00:06:21,070 --> 00:06:25,430 Tell me, who does he think he is to take the water at his freewill? 65 00:06:25,600 --> 00:06:26,990 I apologized. 66 00:06:27,070 --> 00:06:29,740 I said I did it by mistake. I didn't do it on purpose. 67 00:06:29,820 --> 00:06:31,230 You shouldn't do that, brother. 68 00:06:31,310 --> 00:06:32,330 You are cousins. 69 00:06:32,410 --> 00:06:35,180 Why are you two fighting? Ask him, why did he do it? 70 00:06:35,260 --> 00:06:36,560 He said why. 71 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 This isn't the first time. 72 00:06:38,270 --> 00:06:39,840 Anyone can make a mistake. 73 00:06:39,920 --> 00:06:41,270 That's what I am saying as well. 74 00:06:41,350 --> 00:06:42,460 I didn't do it purposely. 75 00:06:42,540 --> 00:06:43,600 It was a mistake. 76 00:06:43,680 --> 00:06:44,900 I didn't do it purposely. 77 00:06:45,170 --> 00:06:46,810 - Let it go now. - You don't interfere. 78 00:06:47,450 --> 00:06:49,630 You shouldn't fight over small things. 79 00:06:49,830 --> 00:06:51,830 You should be careful next time. 80 00:06:51,910 --> 00:06:53,700 And take water only at your respectable turns. 81 00:06:54,000 --> 00:06:56,250 He will never do that again. Leave now. 82 00:06:56,330 --> 00:06:57,180 It's okay, brother. 83 00:07:05,030 --> 00:07:06,650 What is this habit of yours? 84 00:07:06,730 --> 00:07:08,610 Do you really want to always pick up a fight? 85 00:07:08,690 --> 00:07:11,040 Then what should I do, keep mum like you? 86 00:07:11,120 --> 00:07:12,400 Bloody turns! 87 00:07:12,480 --> 00:07:14,580 You always keep locking horns with others. 88 00:07:14,850 --> 00:07:16,370 What is the council's fault in that? 89 00:07:16,760 --> 00:07:18,790 The cow ate the hay and you blame the kid. 90 00:07:18,870 --> 00:07:20,170 Then I am no Brahmin. 91 00:07:20,250 --> 00:07:23,790 Next time the cow eats the hay, it will be hanging at a butchers. 92 00:07:25,160 --> 00:07:27,520 You should be support your family. 93 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 This isn't the right way. 94 00:07:29,460 --> 00:07:31,350 My uncles make up my family. 95 00:07:31,430 --> 00:07:33,210 Who is Nand to interfere? 96 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 He is their son-in-law. 97 00:07:35,600 --> 00:07:36,910 He has come to drop off his wife. 98 00:07:37,500 --> 00:07:39,310 Who won't stand up for his brother-in-law? 99 00:07:39,390 --> 00:07:40,210 As if you wouldn't. 100 00:07:40,290 --> 00:07:42,930 - Who, Amreko is here, father? - Yes. 101 00:07:43,010 --> 00:07:44,140 Where were you since morning? 102 00:07:44,280 --> 00:07:46,220 - I was in the fields. - Why did you go there alone? 103 00:07:48,160 --> 00:07:49,450 To get some ladyfingers. 104 00:07:49,530 --> 00:07:51,500 How many times have I told you not to let her go alone? 105 00:07:51,580 --> 00:07:52,590 Why did you go alone? 106 00:07:53,170 --> 00:07:56,050 And then you say that I give you chutney in the morning. 107 00:07:56,450 --> 00:07:59,870 So what if she brought ladyfingers? 108 00:08:01,090 --> 00:08:02,060 You come with me. 109 00:08:03,850 --> 00:08:05,960 Get her married. 110 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 Otherwise, she will get us dishonored someday. 111 00:08:11,310 --> 00:08:13,440 The cow ate the hay and you blame the kid. 112 00:08:14,110 --> 00:08:15,220 Gelo! 113 00:08:15,910 --> 00:08:16,960 I will be right back, father. 114 00:08:19,770 --> 00:08:20,760 Aunt! 115 00:08:20,920 --> 00:08:22,670 Where is Niranjan RT's wife? 116 00:08:22,750 --> 00:08:24,540 I thought I should enquire.. 117 00:08:24,620 --> 00:08:27,300 Whether the RT recovers from her with interest? 118 00:08:28,130 --> 00:08:30,850 Shut up. Stupid girl. Shameless girl. 119 00:08:31,120 --> 00:08:32,510 She is upstairs, on the roof. 120 00:08:32,590 --> 00:08:33,770 Go there. 121 00:08:33,850 --> 00:08:34,770 - Let's go. - See for yourself. 122 00:08:34,850 --> 00:08:39,320 Really stupid girls. Look how they are giggling. 123 00:08:41,040 --> 00:08:42,710 I kept quiet because of you. 124 00:08:42,790 --> 00:08:44,690 Otherwise, I keep such people under my feet. 125 00:08:44,770 --> 00:08:47,950 - Hello, mother. - Hello, son. How are you? 126 00:08:48,030 --> 00:08:49,450 - Is everything fine? - Yes. Very fine. 127 00:08:49,530 --> 00:08:50,750 You tell me. How are your knees? 128 00:08:50,830 --> 00:08:52,620 - They are fine. - That's great. 129 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 Would you like some milk, son? 130 00:08:53,680 --> 00:08:55,320 Yes. Is Amreko upstairs? 131 00:08:55,400 --> 00:08:56,280 On the roof. 132 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 I'll get you some milk, son. 133 00:08:57,600 --> 00:08:59,630 - Send the milk upstairs. - Okay. 134 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 Don't you think you are over exited with your wedding? 135 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 Yes, of course. It is spilling over. 136 00:09:05,480 --> 00:09:08,270 Tell me something, shall we find someone like him? 137 00:09:15,490 --> 00:09:16,990 You are finding this very funny? 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,110 Brother-in-law! 139 00:09:18,190 --> 00:09:19,780 Why, is it hurting now? 140 00:09:19,860 --> 00:09:21,440 No, I am surprised. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,070 Your hands are as soft as mine. 142 00:09:23,150 --> 00:09:25,190 You should work in the fields. 143 00:09:25,800 --> 00:09:28,820 If I start working then who will look after you? 144 00:09:28,900 --> 00:09:31,620 Girls should be kept under control. 145 00:09:31,700 --> 00:09:33,460 Why, are you the deputy commissioner here.. 146 00:09:33,540 --> 00:09:35,360 ..that you will keep an eye on us? 147 00:09:36,880 --> 00:09:38,580 Stupid girl, the deputy commissioner is a nobody.. 148 00:09:38,660 --> 00:09:40,520 You are my sisters-in-law. 149 00:09:40,770 --> 00:09:43,580 And sisters-in-law are just like wives. 150 00:09:43,660 --> 00:09:44,860 Half-wives. 151 00:09:44,940 --> 00:09:47,580 So accordingly, I happen to be your husband. 152 00:09:47,660 --> 00:09:51,020 I will have to look after each one of you. 153 00:09:51,550 --> 00:09:52,810 Until you find your husbands. 154 00:09:52,890 --> 00:09:55,890 Okay then, our husbands come. 155 00:09:56,340 --> 00:09:58,460 Then let's see if your Amreko even comes out of the room. 156 00:09:59,300 --> 00:10:01,250 Your family is going through a rough patch. 157 00:10:01,330 --> 00:10:03,840 I was going to strangle your brother at the meeting. 158 00:10:03,920 --> 00:10:05,310 And now.. 159 00:10:10,300 --> 00:10:12,690 Aunt, your daughter's in-laws are weak. 160 00:10:12,770 --> 00:10:14,620 You should feed him. 161 00:10:20,220 --> 00:10:21,970 Poor guy must have not stood up again. 162 00:10:22,600 --> 00:10:25,670 He had messed with me and not someone ordinary. 163 00:10:30,110 --> 00:10:35,060 "Mother, I have stepped into unknown fields." 164 00:10:35,140 --> 00:10:42,590 "Mother, I didn't gain anything." 165 00:10:42,670 --> 00:10:51,410 "In my fist, I got nothing but husk." 166 00:10:51,650 --> 00:10:56,410 "A dark storm approaches." 167 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 "The darkness spills poison, I didn't gain anything." 168 00:10:59,530 --> 00:11:01,440 Brother, he doesn't listen to us. 169 00:11:01,930 --> 00:11:03,700 You try talking to him. 170 00:11:04,180 --> 00:11:06,560 He listens to you. 171 00:11:06,770 --> 00:11:09,960 And he thinks that you are smart. 172 00:11:10,040 --> 00:11:12,420 And I am not? 173 00:11:14,520 --> 00:11:18,050 Tell me, what else smart thing have you done.. 174 00:11:18,130 --> 00:11:19,530 ..other than getting your sister married to me? 175 00:11:19,610 --> 00:11:20,790 Get lost. 176 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 I took pity at you. 177 00:11:23,580 --> 00:11:26,620 And you were growing old. 178 00:11:26,700 --> 00:11:28,960 Who would have gotten his daughter married to you? 179 00:11:29,180 --> 00:11:32,050 You would have died as the famous bachelor. 180 00:11:32,130 --> 00:11:34,610 - You old man. - You think I am an old man? 181 00:11:34,690 --> 00:11:37,390 Yes, as if you are young. 182 00:11:37,890 --> 00:11:42,270 Look, how she has grown a tongue after her brother has come. 183 00:11:42,350 --> 00:11:44,270 Look at her lashing out. 184 00:11:44,350 --> 00:11:46,400 How old am I? Tell me, soldier. 185 00:11:46,480 --> 00:11:50,860 I don't know about your age but you are no longer young. 186 00:11:52,350 --> 00:11:54,130 Shall I tell you the truth? 187 00:11:54,300 --> 00:11:56,760 Just one thing about you that I loved you. 188 00:11:57,190 --> 00:12:01,130 My boy won't have to slog like me. 189 00:12:01,380 --> 00:12:03,870 Nor will he keep picking up fights. 190 00:12:04,040 --> 00:12:06,180 He will mind his own business. 191 00:12:06,260 --> 00:12:07,670 Raama is here. 192 00:12:07,750 --> 00:12:09,670 Come son, we were waiting for you. 193 00:12:09,750 --> 00:12:10,960 - Uncle is here? - Yes. 194 00:12:11,040 --> 00:12:12,470 - Hello, uncle. - Hello. 195 00:12:12,550 --> 00:12:13,760 - I seek your blessings. - God bless you, son. 196 00:12:13,840 --> 00:12:14,570 Have a seat, son. 197 00:12:17,230 --> 00:12:19,220 Your uncle was saying something. 198 00:12:19,300 --> 00:12:22,400 Look nephew, I have retired from the army. 199 00:12:23,210 --> 00:12:26,010 I swear, I have led a great life. 200 00:12:26,300 --> 00:12:29,360 And now when I look at.. 201 00:12:29,780 --> 00:12:33,940 ..my married daughters and working sons.. 202 00:12:34,390 --> 00:12:40,800 And your aunt sitting on a cot and ordering her daughters-in-law.. 203 00:12:41,230 --> 00:12:46,430 I swear, I feel my decision to join the army at a young age was right. 204 00:12:46,510 --> 00:12:52,070 Son, we thought that your uncle had contacts and you are educated. 205 00:12:52,150 --> 00:12:55,330 - If you too.. - I won't leave my parents. 206 00:12:56,340 --> 00:12:57,910 I will find a job over here. 207 00:12:57,990 --> 00:13:00,230 Son, we aren't going to live forever. 208 00:13:00,310 --> 00:13:01,780 And what will you do over here? 209 00:13:01,860 --> 00:13:04,690 Mother, you know that I want to open a school. 210 00:13:04,980 --> 00:13:06,320 I will educate children. 211 00:13:07,830 --> 00:13:09,090 Without fees or differentiation. 212 00:13:10,650 --> 00:13:13,620 Okay then, I will get going. 213 00:13:14,940 --> 00:13:17,000 You too visit us sometimes. 214 00:13:17,450 --> 00:13:21,650 Soldier, you get pension at the beginning of every month. 215 00:13:22,070 --> 00:13:24,940 And our shoe business doesn't even give us a chance to breathe. 216 00:13:25,020 --> 00:13:27,410 We don't even have the time to scratch our heads. 217 00:13:27,490 --> 00:13:31,390 Stop it now, you big shot Tata Birla. 218 00:13:34,710 --> 00:13:37,600 Look nephew, your mother had asked me to come here. 219 00:13:37,680 --> 00:13:38,640 That's why I have come. 220 00:13:39,090 --> 00:13:42,680 She said that her son has grown up now. 221 00:13:45,230 --> 00:13:49,010 It doesn't look good when he sits home without a job. 222 00:13:50,590 --> 00:13:52,870 And then, you know the situation of your house. 223 00:13:55,460 --> 00:13:57,650 Boys like you are needed.. 224 00:13:58,240 --> 00:14:02,010 ..but you look after your family. 225 00:14:03,870 --> 00:14:04,740 Bye. 226 00:14:31,760 --> 00:14:34,380 - What is this? - It's a new design. 227 00:14:34,810 --> 00:14:37,060 I got it done from the tailor with great difficulty. 228 00:14:37,260 --> 00:14:38,950 It has worn from here. 229 00:14:39,130 --> 00:14:41,580 Why do you ask when you know? 230 00:14:41,660 --> 00:14:42,640 Listen.. 231 00:14:44,370 --> 00:14:46,060 When was the last time you stitched a new dress? 232 00:14:46,240 --> 00:14:47,990 You stop worrying about my dresses. 233 00:14:48,160 --> 00:14:49,900 You should worry about getting Gelo married. 234 00:14:50,070 --> 00:14:52,210 I will stitch four dresses for her wedding. 235 00:15:07,880 --> 00:15:09,190 Going to get drunk? 236 00:15:09,650 --> 00:15:11,090 You will get it so early? 237 00:15:11,840 --> 00:15:13,830 He has gone to consume the poison again. 238 00:15:13,910 --> 00:15:15,760 He doesn't buy it from your money. 239 00:15:15,840 --> 00:15:18,100 You too keep sleeping as if you are drunk. 240 00:15:18,180 --> 00:15:20,210 I don't sleep much. 241 00:15:20,720 --> 00:15:23,240 Many times when Gelo and others are sleeping.. 242 00:15:23,320 --> 00:15:26,570 Her brother jumps our wall and enters his house. 243 00:15:26,650 --> 00:15:28,950 - Do you know that? - Yes. I know everything. 244 00:15:29,030 --> 00:15:31,360 What can I do if you cannot sleep? 245 00:15:31,670 --> 00:15:33,700 Keep getting jealous. You will never be able to match up. 246 00:15:33,780 --> 00:15:35,130 Hey! 247 00:15:39,560 --> 00:15:40,800 Lift it. 248 00:15:48,240 --> 00:15:50,030 Take the money. 249 00:15:50,400 --> 00:15:51,420 Coming. 250 00:15:58,640 --> 00:16:04,110 "I sweep the floor twice while waiting for you to visit." 251 00:16:14,020 --> 00:16:15,830 The council has called Baddhar. 252 00:16:29,850 --> 00:16:31,970 Lift your turban. Explain it to him. 253 00:16:32,120 --> 00:16:33,700 How dare he use our lane! 254 00:16:33,780 --> 00:16:35,220 Please forgive him this time. 255 00:16:35,300 --> 00:16:38,200 If I could, I would kill him right away. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,660 We too can do that. Talk to him. 257 00:16:40,740 --> 00:16:42,250 Next time, we won't let him go alive. 258 00:16:42,330 --> 00:16:44,700 - Watch your language. - Shut up. 259 00:16:45,590 --> 00:16:48,160 You are from low class. You should know where you stand. 260 00:17:00,620 --> 00:17:01,430 'Talk to him.' 261 00:17:01,510 --> 00:17:03,170 'Next time, we won't let him go alive.' 262 00:17:05,180 --> 00:17:07,510 'You are from low class. You should know where you stand.' 263 00:17:15,240 --> 00:17:16,100 Here. 264 00:17:18,450 --> 00:17:20,740 'You are from low class. You should know where you stand.' 265 00:17:20,820 --> 00:17:21,730 'Talk to him.' 266 00:17:21,810 --> 00:17:23,610 'Next time, we won't let him go alive.' 267 00:17:23,690 --> 00:17:24,850 Take it now. 268 00:17:26,670 --> 00:17:27,730 Idiot. 269 00:18:34,660 --> 00:18:36,330 Gelo, here, have some tea. 270 00:18:37,250 --> 00:18:38,080 What happened? 271 00:18:38,820 --> 00:18:40,160 Where were you? 272 00:18:41,430 --> 00:18:42,800 Why are you sad? 273 00:18:43,660 --> 00:18:44,730 Sister-in-law.. 274 00:18:45,260 --> 00:18:46,760 Give me some flour. 275 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 Ours hasn't been grinded. 276 00:18:49,060 --> 00:18:50,590 Hey, she has come early in the morning to borrow. 277 00:18:50,920 --> 00:18:52,900 Sister-in-law, I will handle her. 278 00:18:55,040 --> 00:18:55,910 If it hasn't been grinded.. 279 00:18:55,990 --> 00:18:57,320 ..then why don't you go to the flourmill and question? 280 00:18:57,400 --> 00:18:59,580 Let's go, I will come with you. 281 00:18:59,660 --> 00:19:01,440 I will ask why they didn't send your flour. 282 00:19:01,520 --> 00:19:03,110 - Mother is waiting. - Shut up. 283 00:19:03,190 --> 00:19:04,350 Listen.. 284 00:19:06,180 --> 00:19:08,340 Uncle.. Uncle! 285 00:19:08,420 --> 00:19:09,590 - Yes? - What is wrong? 286 00:19:09,670 --> 00:19:10,980 Why wasn't her wheat grinded? 287 00:19:11,060 --> 00:19:12,500 It will take some time, dear. 288 00:19:12,990 --> 00:19:14,500 The boy hasn't come to work. 289 00:19:14,750 --> 00:19:16,000 Why? What's wrong? 290 00:19:16,080 --> 00:19:18,220 I don't know. He never took a holiday before. 291 00:19:18,430 --> 00:19:20,120 He couldn't inform? 292 00:19:20,670 --> 00:19:22,250 They couldn't cook flatbreads. 293 00:19:22,900 --> 00:19:23,960 That's not a problem. 294 00:19:24,040 --> 00:19:26,600 Take some flour from me. I will have them grinded by evening. 295 00:19:26,980 --> 00:19:27,670 Give it here. 296 00:19:35,720 --> 00:19:36,630 Here you go, girl. 297 00:19:36,710 --> 00:19:37,400 Bye, uncle. 298 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 - Bye. - Let's go. 299 00:19:45,350 --> 00:19:47,090 - Labo.. - Yes? 300 00:19:47,170 --> 00:19:48,740 I will get my slipper mended and then come. 301 00:19:48,820 --> 00:19:50,150 You go ahead.. 302 00:19:59,690 --> 00:20:01,210 I wanted to get this slipper mended. 303 00:20:16,970 --> 00:20:18,120 You are lying over here? 304 00:20:19,780 --> 00:20:21,150 Why didn't you come to meet me today? 305 00:20:21,230 --> 00:20:22,790 I have been waiting since morning. 306 00:20:27,750 --> 00:20:29,470 - Gelo.. - Yes? 307 00:20:30,180 --> 00:20:31,420 I have thought a lot about us. 308 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 - We cannot get married. - Why? 309 00:20:35,850 --> 00:20:37,160 There is no option. 310 00:20:37,830 --> 00:20:38,700 There is one. 311 00:20:38,910 --> 00:20:40,230 Elope with me. 312 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 We'll go somewhere no one knows us. 313 00:20:43,800 --> 00:20:45,210 And neither can anyone from here can find us. 314 00:20:45,540 --> 00:20:47,020 And what about your father and my father? 315 00:20:49,500 --> 00:20:50,610 Have you ever thought.. 316 00:20:51,540 --> 00:20:53,710 ..how badly will our deed affect them? 317 00:20:59,840 --> 00:21:00,670 Go away. 318 00:21:03,660 --> 00:21:05,210 I need you, Raama. 319 00:21:06,170 --> 00:21:07,610 Get married. 320 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 Why are you telling me? 321 00:21:10,250 --> 00:21:11,160 You go get married. 322 00:21:11,240 --> 00:21:14,720 I won't get married till the time you are here. 323 00:21:18,240 --> 00:21:19,460 I have sworn. 324 00:21:22,350 --> 00:21:26,140 You had sworn many other things. 325 00:21:33,350 --> 00:21:35,750 Cut this boy's hair first. We are getting late. 326 00:21:37,890 --> 00:21:39,960 My father and brother have to go for their turn.. 327 00:22:28,580 --> 00:22:32,510 Why do these night shifts come so soon? 328 00:22:32,880 --> 00:22:35,480 The old ones have enjoyed their youth. 329 00:22:36,030 --> 00:22:38,250 And now they are ruining our youth. 330 00:22:41,240 --> 00:22:42,930 Where are you? 331 00:24:05,180 --> 00:24:08,440 "Listen, my beloved.." 332 00:24:08,520 --> 00:24:11,540 "The one-stringed instrument speaks of love." 333 00:24:11,620 --> 00:24:18,020 "My love, the whole world is watching you." 334 00:24:23,870 --> 00:24:26,970 "I always stay lost." 335 00:24:27,050 --> 00:24:30,090 "I am telling the truth." 336 00:24:30,170 --> 00:24:33,300 "I have been stung by love." 337 00:24:33,380 --> 00:24:37,360 "I keep soaring high in the sky." 338 00:24:39,400 --> 00:24:42,710 "I have left behind all relations." 339 00:24:42,790 --> 00:24:45,880 "I have severed my ties with my friends." 340 00:24:45,960 --> 00:24:49,110 "Sleep eludes me." 341 00:24:49,190 --> 00:24:52,860 "My dreams ruined me." 342 00:24:52,940 --> 00:24:55,980 "I have been possessed." 343 00:24:56,190 --> 00:24:59,310 "I swear, it is not my fault." 344 00:24:59,390 --> 00:25:02,040 "I have been possessed." 345 00:25:02,120 --> 00:25:04,490 "People keep laughing at me." 346 00:25:04,570 --> 00:25:07,440 "They call me crazy. They call me crazy." 347 00:25:07,520 --> 00:25:10,650 "Everyone calls me crazy." 348 00:25:10,850 --> 00:25:13,750 "They call me crazy. They call me crazy." 349 00:25:13,830 --> 00:25:17,880 "Everyone calls me just crazy." 350 00:25:30,600 --> 00:25:33,670 "O drummer, color me." 351 00:25:33,750 --> 00:25:36,780 "Get me high on love." 352 00:25:36,860 --> 00:25:41,900 "Give me a lifetime of companionship." 353 00:25:43,480 --> 00:25:46,700 "Oh my beloved, I belong to you." 354 00:25:46,780 --> 00:25:49,530 "Now I have no demands." 355 00:25:49,940 --> 00:25:55,800 "I dedicate my life to you." 356 00:25:56,190 --> 00:25:58,980 "Come give me a hug." 357 00:25:59,340 --> 00:26:02,200 "Form a relationship for eternity." 358 00:26:02,450 --> 00:26:06,280 "Form a heaven of love.." 359 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 "Oh my companion!" 360 00:26:08,440 --> 00:26:09,970 "When we become one.." 361 00:26:10,050 --> 00:26:11,630 "When we are in each other's destiny.." 362 00:26:11,710 --> 00:26:14,410 "We separated from this world, oh Ranjhna." 363 00:26:14,770 --> 00:26:17,960 "Steal my heart, make me your Heer." 364 00:26:18,040 --> 00:26:21,520 "Take me to Takht Hazara, oh Ranjhna." 365 00:26:21,600 --> 00:26:24,160 "I have been possessed." 366 00:26:24,490 --> 00:26:27,370 "I swear, it is not my fault." 367 00:26:27,670 --> 00:26:30,580 "I have been possessed." 368 00:26:30,660 --> 00:26:32,910 "People keep laughing at me." 369 00:26:32,990 --> 00:26:35,940 "They call me crazy. They call me crazy." 370 00:26:36,020 --> 00:26:39,110 "Everyone calls me crazy." 371 00:26:39,250 --> 00:26:42,230 "They call me crazy. They call me crazy." 372 00:26:42,310 --> 00:26:46,240 "Everyone calls me just crazy." 373 00:26:52,710 --> 00:26:54,760 "No one should.." 374 00:26:55,030 --> 00:26:58,520 "No one should fall in love.." 375 00:26:58,990 --> 00:27:01,070 "What does it what?" 376 00:27:01,150 --> 00:27:05,000 "I just don't understand." 377 00:27:05,300 --> 00:27:08,410 "O drummer, color me." 378 00:27:08,490 --> 00:27:11,430 "Get me high on love." 379 00:27:11,740 --> 00:27:17,590 "Give me a lifetime.. of companionship." 380 00:27:17,910 --> 00:27:20,970 "O drummer, color me." 381 00:27:21,050 --> 00:27:24,000 "Get me high on love." 382 00:27:24,080 --> 00:27:29,910 "Give me a lifetime.. of companionship." 383 00:27:33,170 --> 00:27:35,620 I have made all the arrangements to leave. 384 00:27:36,030 --> 00:27:37,780 When it your next turn for water? 385 00:27:38,110 --> 00:27:40,010 Tomorrow is the last one of this schedule. 386 00:27:40,190 --> 00:27:42,090 Then it will take place after three days. 387 00:27:42,350 --> 00:27:44,760 I will come and let you know if there is any change. 388 00:27:44,840 --> 00:27:45,660 No. 389 00:27:48,260 --> 00:27:50,570 Now we will meet only when we are leaving. 390 00:27:52,100 --> 00:27:53,630 We need to keep it hidden. 391 00:28:23,080 --> 00:28:25,200 This isn't right, son. 392 00:28:26,030 --> 00:28:27,200 It isn't good. 393 00:28:37,040 --> 00:28:40,100 Sister-in-law.. Sister-in-law.. please listen to me. 394 00:28:40,630 --> 00:28:42,130 I will die, sister-in-law. 395 00:28:42,210 --> 00:28:44,110 Sister-in-law.. Sister-in-law.. 396 00:28:44,530 --> 00:28:48,130 Sister-in-law.. Sister-in-law.. please forgive me. 397 00:28:49,530 --> 00:28:51,530 I love him a lot, sister-in-law. 398 00:28:59,860 --> 00:29:02,610 I will really die, sister-in-law. 399 00:29:04,270 --> 00:29:07,310 If you don't die then your brother will kill you. 400 00:29:08,410 --> 00:29:10,150 Do you even know who he is? 401 00:29:11,940 --> 00:29:14,070 Jatts doesn't get their daughters married to Nobodies. 402 00:29:14,870 --> 00:29:17,110 - If your brother finds out then.. - No, sister-in-law. 403 00:29:17,190 --> 00:29:21,260 Don't tell brother. Sister-in-law.. I will die without Raama. 404 00:29:21,450 --> 00:29:22,690 Sister-in-law.. please don't tell brother. 405 00:29:22,770 --> 00:29:24,810 We will leave before brother finds out. 406 00:29:24,890 --> 00:29:26,400 Have you lost your mind? 407 00:29:27,010 --> 00:29:29,010 You will get us humiliated in this village. 408 00:29:29,090 --> 00:29:33,480 Okay sister-in-law, then I will die because of your pride. 409 00:29:40,920 --> 00:29:43,310 Please don't tell brother, sister-in-law. 410 00:29:43,390 --> 00:29:47,600 I will always be in your debt, sister-in-law. 411 00:30:20,610 --> 00:30:22,220 What happened? A puncture? 412 00:30:56,020 --> 00:30:58,430 Aunt said you would give 2 kilo flour. 413 00:30:58,510 --> 00:30:59,630 Get lost. 414 00:31:00,420 --> 00:31:03,040 I will tell mother about this chit. 415 00:31:03,120 --> 00:31:05,580 Wait, I will give it. 416 00:31:11,600 --> 00:31:12,260 Here. 417 00:31:27,500 --> 00:31:28,720 What should we do now? 418 00:31:29,740 --> 00:31:31,370 We cannot stay here for long. 419 00:31:32,760 --> 00:31:35,060 Eventually sister-in-law will tell everyone at home. 420 00:31:43,880 --> 00:31:45,680 We won't be able to wait till the next turn. 421 00:31:47,010 --> 00:31:49,080 We will have to leave tonight. 422 00:31:55,960 --> 00:31:57,550 We will leave today before dawn. 423 00:31:59,170 --> 00:32:00,060 Sister-in-law? 424 00:32:00,870 --> 00:32:02,620 She is sleeping in the other room. 425 00:32:04,250 --> 00:32:05,440 I am ready. 426 00:32:06,170 --> 00:32:07,470 Okay. 427 00:32:09,380 --> 00:32:10,590 What do we do until then? 428 00:32:19,600 --> 00:32:21,550 You should ask your relatives. 429 00:32:21,700 --> 00:32:24,310 Sometimes kids leave without informing. 430 00:32:24,700 --> 00:32:28,490 Sir, our son doesn't even go to the field without informing. 431 00:32:28,570 --> 00:32:29,940 Don't worry. He will come back. 432 00:32:30,620 --> 00:32:31,680 Have patience. 433 00:32:32,530 --> 00:32:34,140 Wait for today. 434 00:32:35,240 --> 00:32:36,610 Today is the third day. 435 00:32:36,690 --> 00:32:38,760 It's okay. I will investigate. 436 00:32:39,660 --> 00:32:41,510 What did you say is the name of your son? 437 00:32:41,590 --> 00:32:43,060 Raama. 438 00:33:31,260 --> 00:33:32,160 Really? 439 00:33:38,800 --> 00:33:39,860 Who is Gelo? 440 00:33:39,940 --> 00:33:42,840 Gelo! Gelo is Bastore's daughter. 441 00:33:43,020 --> 00:33:44,710 - The one who has land next to the river? - Yes. 442 00:33:51,740 --> 00:33:53,020 Call Teja Singh. 443 00:33:57,380 --> 00:33:59,720 We will inform you as soon as we find out anything. 444 00:36:18,300 --> 00:36:19,840 - 'What should we do now? - We will have to leave tonight.' 445 00:36:19,920 --> 00:36:20,910 'I am ready.' 446 00:36:20,990 --> 00:36:23,570 - 'She is sleeping in the other room. - We will leave today before dawn.' 447 00:37:09,110 --> 00:37:11,350 If this is what you want to do then you should do so at home. 448 00:37:11,610 --> 00:37:12,560 Go home. 449 00:37:12,680 --> 00:37:13,820 I will handle it. 450 00:37:14,120 --> 00:37:16,170 You go, I will handle it. 451 00:37:16,420 --> 00:37:17,930 You have done most of it. 452 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 Just a small piece is left. 453 00:37:19,880 --> 00:37:21,780 Go home. I will handle it. 454 00:37:56,770 --> 00:37:57,720 - Gelo! - Yes? 455 00:37:57,800 --> 00:37:58,500 Gelo? 456 00:37:58,580 --> 00:37:59,810 I think Bachittar is back. 457 00:38:00,370 --> 00:38:01,700 Now we won't be able to leave. 458 00:38:18,520 --> 00:38:20,820 - Brother! - You..! 459 00:38:25,310 --> 00:38:28,090 - You scoundrel! - Brother! Brother! 460 00:38:31,940 --> 00:38:32,920 - Let him go, brother. - Move aside. 461 00:38:33,000 --> 00:38:33,860 Let him go, brother. 462 00:38:33,940 --> 00:38:35,100 - Brother! Brother, let him go! - Move aside! 463 00:38:35,180 --> 00:38:35,920 Let him go. 464 00:38:36,000 --> 00:38:37,580 - Let him go. - Get away from me. 465 00:38:42,070 --> 00:38:43,120 Gelo! 466 00:38:43,990 --> 00:38:45,080 Gelo..! 467 00:38:54,420 --> 00:38:55,600 Gelo.. 468 00:40:09,540 --> 00:40:13,150 They killed my son, people! 469 00:40:13,910 --> 00:40:17,110 May you be damned, Bachittar! 470 00:40:17,770 --> 00:40:21,240 - May your son die! - You.. 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,690 - May you get rot in hell! - You don't.. 472 00:40:24,400 --> 00:40:27,890 - May you be damned.. - You.. 473 00:40:28,060 --> 00:40:31,490 You too should meet the same fate. 474 00:40:32,580 --> 00:40:35,970 I am ruined, people. 475 00:40:36,050 --> 00:40:39,930 My gem of a son.. 476 00:40:40,830 --> 00:40:44,450 May you be ruined! 477 00:40:49,220 --> 00:40:51,560 Let's go, ma'am. Someone has come to meet you. 478 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 Betrothal has taken place. 479 00:40:57,010 --> 00:40:59,180 But the wedding will take place only after you come. 480 00:41:07,760 --> 00:41:10,310 How will, I ever repay you, sister-in-law? 481 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 I came to know about brother. 482 00:41:19,950 --> 00:41:22,550 - But I.. - Whenever, I went to prison to meet him.. 483 00:41:23,330 --> 00:41:25,030 ..he refused to meet me. 484 00:41:25,660 --> 00:41:28,450 He had gone quiet after being released from prison. 485 00:41:29,100 --> 00:41:32,290 People said that he has lost his mind. 486 00:41:32,370 --> 00:41:34,470 But he was lost in his own world. 487 00:41:34,550 --> 00:41:38,370 He too died the day Raama.. 488 00:41:39,960 --> 00:41:41,940 He used to keep wandering all day around.. 489 00:41:42,190 --> 00:41:44,020 He used to come home at night. 490 00:41:44,350 --> 00:41:47,320 And then one day, he never returned. 491 00:41:47,650 --> 00:41:48,630 Sister-in-law.. 492 00:41:50,530 --> 00:41:53,960 Before marriage, I sometimes used to see Raama. 493 00:41:55,920 --> 00:41:58,290 But, I never saw him after marriage. 494 00:41:59,160 --> 00:42:01,110 Not even father or brother. 495 00:42:04,460 --> 00:42:07,120 I feel as if they are upset with me. 496 00:42:09,830 --> 00:42:11,240 They will never meet me. 497 00:42:15,620 --> 00:42:18,390 You have given me huge support, sister-in-law. 498 00:42:19,920 --> 00:42:20,940 I.. 499 00:42:27,110 --> 00:42:28,700 No, you fool. 500 00:42:32,760 --> 00:42:34,350 Bye, dear. 501 00:42:35,850 --> 00:42:37,670 I will get going now. 502 00:42:40,440 --> 00:42:42,910 I have to make a lot of arrangements for the wedding. 503 00:42:43,050 --> 00:42:46,930 I couldn't celebrate your wedding but now.. 504 00:42:48,420 --> 00:42:52,670 "My beloved is dusky and handsome." 505 00:42:52,750 --> 00:42:55,230 "Rejoice, my beloved is dusky.." 506 00:42:55,310 --> 00:42:58,350 "Celebrate, my beloved is dusky." 507 00:42:58,430 --> 00:43:02,560 "My beloved is dusky and handsome." 508 00:43:02,640 --> 00:43:05,130 "Rejoice, my beloved is dusky.." 509 00:43:05,210 --> 00:43:08,300 "Celebrate, my beloved is dusky." 510 00:43:08,380 --> 00:43:13,940 "Plant the stars in my veil and color it sky blue." 511 00:43:14,020 --> 00:43:16,440 "I want to be forever with you." 512 00:43:16,520 --> 00:43:18,190 "I don't ask for anything else." 513 00:43:18,270 --> 00:43:21,000 "My beloved is dusky." 514 00:43:21,080 --> 00:43:23,480 "Rejoice, my beloved is dusky.." 515 00:43:23,560 --> 00:43:26,630 "Celebrate, my beloved is dusky." 516 00:43:26,710 --> 00:43:30,810 "My beloved is dusky and handsome." 517 00:43:30,890 --> 00:43:33,330 "Rejoice, my beloved is dusky.." 518 00:43:33,410 --> 00:43:38,110 "Celebrate, my beloved is dusky." 519 00:43:39,240 --> 00:43:42,190 "I am like a rose." 520 00:43:42,270 --> 00:43:44,980 "And my beloved is like a bowl of honey." 521 00:43:45,060 --> 00:43:47,500 "I am like a rose." 522 00:43:47,580 --> 00:43:50,530 "And my beloved is like a bowl of honey." 523 00:43:50,610 --> 00:43:54,910 "If we get together then it will be like the moon and the moonstruck." 524 00:43:54,990 --> 00:43:57,620 "My beloved is dusky." 525 00:43:57,700 --> 00:44:00,180 "Rejoice, my beloved is dusky.." 526 00:44:00,260 --> 00:44:03,300 "Celebrate, my beloved is dusky." 527 00:44:03,380 --> 00:44:07,600 "My beloved is dusky and handsome." 528 00:44:07,680 --> 00:44:10,060 "Rejoice, my beloved is dusky.." 529 00:44:10,140 --> 00:44:14,780 "Celebrate, my beloved is dusky." 530 00:44:37,490 --> 00:44:43,230 "It's time to celebrate, but my heart weeps." 531 00:44:43,310 --> 00:44:47,740 "I cannot forget your love." 532 00:44:47,820 --> 00:44:54,580 "The music is pleading, my love." 533 00:44:54,660 --> 00:44:59,540 "This loneliness kills me." 534 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 Don't worry, brother. 535 00:45:02,510 --> 00:45:05,030 It is a good family. He is their only son. 536 00:45:05,110 --> 00:45:06,390 And he is handsome. 537 00:45:06,470 --> 00:45:08,210 He just drinks sometimes. 538 00:45:08,880 --> 00:45:11,610 And the old woman, she won't live for long. 539 00:45:11,910 --> 00:45:13,740 Your daughter will live in luxury. 540 00:45:14,610 --> 00:45:16,530 She has lost her reputation. 541 00:45:16,850 --> 00:45:18,250 For how long can you keep her home? 542 00:45:18,330 --> 00:45:21,110 "Now my heart stays restless." 543 00:45:21,190 --> 00:45:25,560 "I don't like anything." 544 00:45:25,640 --> 00:45:32,950 "Oh my love, without you, I find it difficult to even spend a moment." 545 00:45:33,330 --> 00:45:38,520 "Where have you gone, just tell me." 546 00:45:38,800 --> 00:45:44,700 "Where have you gone, just tell me." 547 00:45:56,870 --> 00:46:01,050 "Oh my love.." 548 00:46:01,130 --> 00:46:06,480 "Come back." 549 00:47:16,840 --> 00:47:19,330 And sir, I have filled the tender. 550 00:47:19,410 --> 00:47:21,470 You should talk to the MLA. 551 00:47:21,550 --> 00:47:23,730 He never says no to you. 552 00:47:24,410 --> 00:47:27,630 My tender won't be passed unless you call him up. 553 00:47:28,000 --> 00:47:29,720 Sir, Theera is over there. 554 00:47:29,800 --> 00:47:30,990 He got his daughter married. 555 00:47:31,070 --> 00:47:33,210 He didn't come to us to ask for money this time. 556 00:47:39,050 --> 00:47:40,690 How are you, Theera? 557 00:47:42,210 --> 00:47:43,800 Banwari, just check the air pressure of the tyres. 558 00:47:43,880 --> 00:47:45,220 As you say, sir. 559 00:47:46,790 --> 00:47:50,430 I heard you got your daughter married. 560 00:47:51,320 --> 00:47:53,170 You didn't even inform tell me. 561 00:47:53,350 --> 00:47:54,980 One has a hundred things to be done. 562 00:47:55,930 --> 00:47:57,950 Daughters and sisters are treated the same. 563 00:47:58,030 --> 00:47:59,930 Well sir, you have been generous. 564 00:48:00,010 --> 00:48:01,530 I didn't need anything. 565 00:48:01,800 --> 00:48:04,750 - Really? - The air is fine, sir. 566 00:48:05,940 --> 00:48:07,710 No, it is not fine. 567 00:48:09,020 --> 00:48:11,000 I will have to correct that. 568 00:48:20,460 --> 00:48:22,120 I have done her check-up. 569 00:48:22,390 --> 00:48:23,650 Now, I will see her after a week. 570 00:48:25,340 --> 00:48:28,910 Jagtar, go outside and make arrangements to go back to the village. 571 00:48:28,990 --> 00:48:30,830 I will talk to the doctor and come out. 572 00:48:30,910 --> 00:48:31,900 - Let's go. - Go. 573 00:48:40,650 --> 00:48:42,020 - But why? - It is difficult now. 574 00:48:42,560 --> 00:48:43,770 She is fine. 575 00:48:45,110 --> 00:48:46,540 She eats well as well. 576 00:48:47,290 --> 00:48:48,030 Then? 577 00:48:48,290 --> 00:48:50,340 It is not your daughter-in-law's fault. 578 00:48:51,820 --> 00:48:53,630 How much drugs does your son take? 579 00:48:55,100 --> 00:48:56,510 Don't ask, doctor. 580 00:48:58,790 --> 00:49:00,550 Now what do, I tell you? 581 00:49:02,580 --> 00:49:04,760 This is how his father was as well. 582 00:49:04,960 --> 00:49:08,970 Some people get effected by the drugs. 583 00:49:09,610 --> 00:49:12,520 Forget a boy, don't even expect another child. 584 00:50:09,950 --> 00:50:11,120 Jagtar! 585 00:50:43,730 --> 00:50:45,110 Why did you come here? 586 00:50:45,190 --> 00:50:47,170 - Can't you see mother is here? - 'Can't you see mother is here?' 587 00:50:47,250 --> 00:50:48,730 As if your mother has ever stopped you. 588 00:50:48,810 --> 00:50:51,650 - I will slap you. - As if you mother always goes to office otherwise. 589 00:50:51,730 --> 00:50:54,080 Listen, I have good news. 590 00:50:54,790 --> 00:50:57,880 My friend, the consignment will come at the ruins tonight. 591 00:50:58,150 --> 00:50:59,940 - You sure? - Yes, of course. For real. 592 00:51:00,150 --> 00:51:03,840 If you want us to spend four days in leisure then let's go. 593 00:51:03,920 --> 00:51:05,480 - Yes, let's go. - At least take the money. 594 00:51:05,560 --> 00:51:07,000 Why do you bother about the money? 595 00:51:07,080 --> 00:51:08,150 Don't push me. 596 00:51:08,230 --> 00:51:11,220 Mother, I am going to the fields. 597 00:51:33,890 --> 00:51:35,150 Your uncle has still not come. 598 00:51:35,230 --> 00:51:37,410 He will come. Have some patience. 599 00:51:40,220 --> 00:51:43,510 He is here. He is here. He is here. Our job is done. 600 00:51:44,360 --> 00:51:45,310 He is here. 601 00:51:48,270 --> 00:51:49,200 Move aside. 602 00:51:50,480 --> 00:51:53,040 Stand in a queue. I will slap you. 603 00:51:59,070 --> 00:52:00,160 Back off. 604 00:52:00,860 --> 00:52:01,690 Wait.. 605 00:52:07,230 --> 00:52:08,540 First, give me the money. 606 00:52:09,020 --> 00:52:10,320 Wait. 607 00:52:13,650 --> 00:52:15,050 Be a nice brother and pour some more. 608 00:52:15,130 --> 00:52:17,170 - Get lost. - Just a little more. 609 00:52:18,340 --> 00:52:19,430 God bless you. 610 00:52:19,690 --> 00:52:21,790 - God bless you, brother. - Come on, give me some, my friend. 611 00:52:21,870 --> 00:52:24,090 Give me a little. Let me get a taste as well. 612 00:52:24,170 --> 00:52:25,480 Go away. 613 00:52:27,380 --> 00:52:29,450 You forget your friend after your job is done? 614 00:52:29,530 --> 00:52:32,320 You are very smart. Give me a little. 615 00:52:32,400 --> 00:52:34,440 I will slap you. 616 00:52:34,580 --> 00:52:35,910 You ugly bug face. 617 00:52:35,990 --> 00:52:38,390 No matter what you say, you are my friend. 618 00:52:38,470 --> 00:52:40,990 A friend in need is a friend in deed! 619 00:52:41,070 --> 00:52:42,950 Let me warn you, don't touch me. Move back. 620 00:52:43,030 --> 00:52:44,640 I won't leave you alone. 621 00:52:44,720 --> 00:52:46,550 Move aside. 622 00:52:46,630 --> 00:52:49,610 Give me some. Give me some, it won't kill you. 623 00:52:49,800 --> 00:52:51,030 Wait, I will give you some. 624 00:52:52,360 --> 00:52:54,970 - Open it up. - Useless chap. 625 00:52:55,670 --> 00:52:56,890 Such consignments don't come quite often. 626 00:52:57,170 --> 00:52:58,690 Why two hands? Only one hand. 627 00:52:58,770 --> 00:53:00,350 Here. Take it. 628 00:53:10,630 --> 00:53:11,930 Mother, eat something. 629 00:53:14,060 --> 00:53:14,840 Mother? 630 00:53:16,250 --> 00:53:17,300 Mother! 631 00:53:20,260 --> 00:53:21,350 Mother? 632 00:53:23,170 --> 00:53:24,630 Mother! 633 00:53:24,850 --> 00:53:25,930 Mother! 634 00:53:26,230 --> 00:53:28,850 - What happened? - Mother! 635 00:53:31,490 --> 00:53:33,920 - Mother! - Why are you screaming? 636 00:53:37,680 --> 00:53:40,060 Mother.. 637 00:53:43,660 --> 00:53:44,860 Mother.. 638 00:53:47,090 --> 00:53:48,020 Mother.. 639 00:53:49,910 --> 00:53:51,150 Mother..! 640 00:53:53,020 --> 00:53:54,460 Mother! 641 00:53:55,470 --> 00:53:57,150 Mother, say something! 642 00:53:58,130 --> 00:54:00,000 Mother, say something! 643 00:54:03,430 --> 00:54:05,010 Mother! 644 00:54:08,090 --> 00:54:09,510 Mother! 645 00:54:12,640 --> 00:54:14,790 Oh God! 646 00:54:17,050 --> 00:54:19,730 Useless people, bloody freeloaders. 647 00:54:20,490 --> 00:54:22,080 Where were you? 648 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 Jagtar's mother passed away. 649 00:54:24,230 --> 00:54:25,980 We had gone to the cremation ground for her final rites. 650 00:54:26,060 --> 00:54:27,430 All of you went together? 651 00:54:27,570 --> 00:54:28,940 As if you had to perform the final rites together. 652 00:54:29,020 --> 00:54:32,830 Hey, you are paid to work! 653 00:54:33,390 --> 00:54:35,020 Get back to work! 654 00:54:35,150 --> 00:54:35,900 Go! 655 00:54:36,430 --> 00:54:38,560 - You.. - Understood! 656 00:54:41,670 --> 00:54:43,490 Sir, it is a good opportunity. 657 00:54:43,570 --> 00:54:44,990 The old man passed away long back. 658 00:54:45,070 --> 00:54:47,350 - The old woman just passed.. - Shut up. 659 00:54:47,990 --> 00:54:49,680 You are telling me about his family.. 660 00:54:49,760 --> 00:54:53,130 Sir, I thought we should go and give our condolences. 661 00:54:53,210 --> 00:54:54,500 No. 662 00:54:54,660 --> 00:54:56,410 MLA is come here tomorrow. Make preparations for that. 663 00:54:56,610 --> 00:54:58,630 - Okay, sir. - We will handle this later. 664 00:54:58,980 --> 00:55:00,190 As you say. 665 00:55:01,630 --> 00:55:03,720 What I mean to say is.. 666 00:55:04,600 --> 00:55:08,660 ..that someone can help you only if he is concerned about you. 667 00:55:11,000 --> 00:55:16,120 How will those people who aren't concerned ever help you? 668 00:55:19,040 --> 00:55:24,120 So we have MLA Inderjeet here with us today. 669 00:55:24,200 --> 00:55:27,460 He has fulfilled all the promises he had made. 670 00:55:27,540 --> 00:55:33,810 He fought such a big battle to get electricity and water for you. 671 00:55:33,960 --> 00:55:35,780 And he got them for you. 672 00:55:35,990 --> 00:55:38,300 He has made concrete roads in the village. 673 00:55:38,710 --> 00:55:41,280 The few that remain unpaved will soon be made concrete. 674 00:55:41,360 --> 00:55:43,080 Five years is such a short period. 675 00:55:43,160 --> 00:55:48,480 All of you know that he isn't just responsible for one village. 676 00:55:49,090 --> 00:55:51,090 He is responsible for the whole area. 677 00:55:51,400 --> 00:55:54,000 And we have to make him with this time as well. 678 00:55:58,420 --> 00:56:01,860 Now if anyone of you wants to make any requests then he is here for you. 679 00:56:02,150 --> 00:56:03,300 Come and meet him. 680 00:56:03,790 --> 00:56:05,220 Go on and meet him. 681 00:56:07,230 --> 00:56:08,960 'How should our leader be?' 682 00:56:09,040 --> 00:56:10,750 'He should be like Inderjeet.' 683 00:56:10,830 --> 00:56:12,540 'How should our leader be?' 684 00:56:12,620 --> 00:56:14,180 'He should be like Inderjeet.' 685 00:56:14,260 --> 00:56:16,030 'How should our leader be?' 686 00:56:16,210 --> 00:56:17,900 'He should be like Inderjeet.' 687 00:56:17,980 --> 00:56:19,890 'How should our leader be?' 688 00:56:19,970 --> 00:56:21,710 'He should be like Inderjeet.' 689 00:56:21,790 --> 00:56:23,450 'How should our leader be?' 690 00:56:23,530 --> 00:56:25,200 'He should be like Inderjeet.' 691 00:56:25,280 --> 00:56:27,050 'How should our leader be?' 692 00:56:27,130 --> 00:56:29,100 'He should be like Inderjeet.' 693 00:56:33,680 --> 00:56:38,850 - Oh my.. who is she? - She is Jagtar's wife, sir. 694 00:56:39,770 --> 00:56:47,090 - Oh my.. she gives a good high. - She is Grade-A stuff, sir. 695 00:56:47,790 --> 00:56:50,880 But only idiots end up with such good stuff. 696 00:57:00,780 --> 00:57:03,820 - Wait here. I will be right back. - Okay. 697 00:57:10,020 --> 00:57:11,320 Jagtar Singh! 698 00:57:11,590 --> 00:57:13,950 - Are you home? - Come in, brother. Come on in. 699 00:57:14,030 --> 00:57:15,730 You have come after a long time. 700 00:57:20,250 --> 00:57:21,350 Have a seat, brother. 701 00:57:27,530 --> 00:57:29,530 Don't you have any shame? 702 00:57:29,680 --> 00:57:32,720 You cremated aunt who was like a mother to me without even informing me? 703 00:57:33,310 --> 00:57:34,960 Couldn't you send someone to call me? 704 00:57:36,170 --> 00:57:37,680 Where would, I have been? 705 00:57:37,820 --> 00:57:39,480 Either in my house or in the fields. 706 00:57:39,820 --> 00:57:41,240 At the most with the MLA. 707 00:57:43,230 --> 00:57:45,050 I couldn't even see her face. 708 00:57:45,720 --> 00:57:47,020 What do I tell you, brother? 709 00:57:47,840 --> 00:57:49,720 I wasn't in my senses that day. 710 00:57:51,540 --> 00:57:55,430 It's okay. Be strong. 711 00:57:57,480 --> 00:57:58,550 Brother is here. 712 00:57:58,720 --> 00:58:01,550 Make some tea. Add extra sugar. And also get some water. 713 00:58:04,350 --> 00:58:05,390 So.. 714 00:58:06,560 --> 00:58:08,400 I think good stuff is here. 715 00:58:09,470 --> 00:58:10,520 Well.. 716 00:58:11,620 --> 00:58:14,340 Okay then, you drink the tea. 717 00:58:15,010 --> 00:58:17,070 I am leaving. MLA is with me. 718 00:58:17,150 --> 00:58:18,990 Sit, brother. Drink the tea and then leave. 719 00:58:19,680 --> 00:58:21,100 Well.. 720 00:58:30,950 --> 00:58:32,030 He is my brother. 721 00:58:32,110 --> 00:58:33,930 Mr. Balwant Singh. 722 00:58:34,400 --> 00:58:35,740 He is a big shot. 723 00:58:36,150 --> 00:58:38,330 He mingles with MLAs and all. 724 00:58:38,410 --> 00:58:39,480 Am I right, brother? 725 00:58:39,760 --> 00:58:41,650 Brother, she is your sister-in-law. 726 00:58:46,380 --> 00:58:49,730 Here, keep some money. 727 00:58:50,460 --> 00:58:53,100 - You might need it. - No brother, I won't take the money. 728 00:58:54,030 --> 00:58:55,970 You have already done a lot for us. 729 00:58:57,040 --> 00:58:59,530 You idiot, this isn't a loan or something. 730 00:58:59,610 --> 00:59:00,420 Take it. 731 00:59:02,090 --> 00:59:03,370 You can take it.. 732 00:59:04,660 --> 00:59:06,870 ..as gift for your wife as, I met her for the first time. 733 00:59:10,060 --> 00:59:11,280 By the way.. 734 00:59:13,840 --> 00:59:15,720 I didn't have a good look at her. 735 00:59:17,190 --> 00:59:18,520 Do you want me to call her again, brother? 736 00:59:18,600 --> 00:59:20,040 No, you idiot. 737 00:59:21,140 --> 00:59:22,440 You are laughing. 738 00:59:22,770 --> 00:59:23,920 Bye then. 739 00:59:24,300 --> 00:59:25,490 - I am leaving. - Bye, brother. 740 00:59:27,540 --> 00:59:28,690 Very good. 741 00:59:29,520 --> 00:59:32,130 - Keep visiting. - Yes. 742 00:59:45,050 --> 00:59:48,230 Keep giving him 50-100 as you pass by. 743 00:59:48,310 --> 00:59:51,620 Come on sir, 50-100 won't suffice for this addict. 744 00:59:51,700 --> 00:59:56,790 You idiot, even a drop of water is a sea for an ant. 745 00:59:59,430 --> 01:00:02,290 Just increase their expenses. 746 01:00:02,810 --> 01:00:04,640 As you say, sir. 747 01:00:04,950 --> 01:00:07,280 Oh my.. 748 01:00:08,790 --> 01:00:10,440 Get in. 749 01:00:12,130 --> 01:00:13,920 Where were you, chief? 750 01:00:18,230 --> 01:00:19,740 He is someone very close. 751 01:00:20,840 --> 01:00:22,950 He just lost his mother. 752 01:00:23,770 --> 01:00:25,870 I thought, I should perform my duty. 753 01:00:33,140 --> 01:00:36,600 Note it down. I will pay the next time I visit. 754 01:00:36,840 --> 01:00:38,790 Money isn't going anywhere. 755 01:00:39,760 --> 01:00:41,930 They will come. Why do you take the trouble? 756 01:00:42,500 --> 01:00:44,560 You should send a kid. 757 01:00:45,300 --> 01:00:47,540 I will drop the grocery home personally. 758 01:00:47,620 --> 01:00:49,980 A blind dogs wants to kill a tiger.. 759 01:00:50,830 --> 01:00:54,510 Hey, don't consider me to be an ordinary grocer. 760 01:00:54,800 --> 01:00:57,740 I am from Indermal's family. From Indermal's family. 761 01:00:58,060 --> 01:01:00,990 You just be my Khero Begum. 762 01:01:01,490 --> 01:01:03,890 I will burn the shop for you, beautiful. 763 01:01:03,970 --> 01:01:06,280 I will slap you and break your jaw. 764 01:01:06,360 --> 01:01:08,140 You bloody scoundrel. 765 01:01:16,650 --> 01:01:20,080 One kilo sugar, one kilo tea, and bathing soap. 766 01:01:25,990 --> 01:01:28,020 - Take this. - Note in down. 767 01:01:28,100 --> 01:01:30,090 - I will pay in the next visit. - It's okay. 768 01:01:33,480 --> 01:01:36,470 How is my friend doing? 769 01:01:36,680 --> 01:01:38,480 You are back. 770 01:01:41,150 --> 01:01:42,780 Why do you ask? 771 01:01:43,290 --> 01:01:45,350 Your friend is almost dead. 772 01:01:45,430 --> 01:01:46,770 What happened? 773 01:01:46,940 --> 01:01:49,100 You are in such a bad state? 774 01:01:52,520 --> 01:01:54,700 My whole body is aching. 775 01:01:55,200 --> 01:01:56,850 Give me some if you have any. 776 01:01:56,930 --> 01:01:59,880 Brother, I had come to ask you instead. 777 01:02:00,310 --> 01:02:02,410 - Give me some. - I don't have any. 778 01:02:02,490 --> 01:02:05,250 - Give it. - I can swear upon anyone you want. 779 01:02:05,330 --> 01:02:06,910 Then you swear by the stuff. 780 01:02:06,990 --> 01:02:08,300 By the stuff? 781 01:02:11,200 --> 01:02:14,340 If you are confident then let me check again. 782 01:02:14,420 --> 01:02:16,330 Stop your drama and get it out already. 783 01:02:16,410 --> 01:02:17,440 Wait. 784 01:02:17,780 --> 01:02:19,970 I might lucky to find it. 785 01:02:21,370 --> 01:02:23,610 It is hiding over here. 786 01:02:24,040 --> 01:02:25,950 Here, it should be enough for one time use. 787 01:02:26,170 --> 01:02:28,420 - Take it. - Give it here. 788 01:02:29,100 --> 01:02:30,500 - God bless you. - Use it quickly. 789 01:02:30,580 --> 01:02:34,170 - Hello, sister-in-law. - Thank God you had some. 790 01:02:34,520 --> 01:02:39,830 Brother, don't you think I am disrespected quite a lot over here? 791 01:02:39,910 --> 01:02:40,810 Think so? 792 01:02:40,890 --> 01:02:45,210 Okay, my friend, I have been faithful. 793 01:02:45,490 --> 01:02:46,930 It's your turn next time. 794 01:02:47,010 --> 01:02:48,500 From where do, I get it? 795 01:02:49,470 --> 01:02:51,570 Sprays and fertilizers take up all the money. 796 01:02:53,240 --> 01:02:54,770 Nothing is left. 797 01:02:54,850 --> 01:02:56,930 Why do you take the trouble? 798 01:02:57,660 --> 01:02:59,090 Balwant is your friend. 799 01:02:59,170 --> 01:03:00,770 Talk to him. 800 01:03:01,180 --> 01:03:04,840 If you need someone to talk then your friend is here. 801 01:03:06,430 --> 01:03:10,390 You idiot, I got into this work because of people like you. 802 01:03:11,620 --> 01:03:14,740 Otherwise, I don't even feel like working. 803 01:03:15,490 --> 01:03:17,810 Sir, you are our only hope. 804 01:03:18,570 --> 01:03:20,630 You are my Jatt brother. 805 01:03:21,760 --> 01:03:23,270 Why should you go elsewhere? 806 01:03:24,380 --> 01:03:28,120 All these Banias (MONEYLENDERS) has have looted us Jatts. 807 01:03:30,360 --> 01:03:31,550 Banwari! 808 01:03:31,850 --> 01:03:33,320 Wait here. 809 01:03:34,470 --> 01:03:35,770 Yes, sir? 810 01:03:36,280 --> 01:03:37,990 Do we have any money inside? 811 01:03:38,160 --> 01:03:39,340 What happened, sir? 812 01:03:39,420 --> 01:03:41,100 What did, I ask you? 813 01:03:41,680 --> 01:03:43,180 - Yes, we do, sir. - Get it then. 814 01:03:43,260 --> 01:03:44,480 Okay. 815 01:03:47,800 --> 01:03:49,910 Come, come. Come here. 816 01:03:53,370 --> 01:03:54,510 Take this, sir. 817 01:03:55,060 --> 01:03:58,270 You idiot, I asked you to get the money. 818 01:03:58,350 --> 01:03:59,380 What have you brought? 819 01:03:59,460 --> 01:04:02,920 Sir, we have to perform the formalities. 820 01:04:03,170 --> 01:04:06,310 You are just.. too stubborn. 821 01:04:06,500 --> 01:04:08,240 Here, do your duty. Take it. 822 01:04:08,320 --> 01:04:10,270 Come on, give me your thumb impression. 823 01:04:14,020 --> 01:04:16,710 - Take this. - Bye. 824 01:04:19,190 --> 01:04:20,690 Hello, sir. 825 01:04:22,390 --> 01:04:23,860 Get us some water. 826 01:04:26,310 --> 01:04:27,990 So, tell me. 827 01:04:32,430 --> 01:04:34,860 Should we drink neat water, sir? 828 01:04:37,100 --> 01:04:41,510 Brother, I want you to take my land on rent. 829 01:04:46,350 --> 01:04:47,400 Very well. 830 01:04:50,810 --> 01:04:52,390 Shall, I make the water bitter? 831 01:05:07,210 --> 01:05:09,360 Why did you wash this one? 832 01:05:10,050 --> 01:05:11,770 Why do you touch them? 833 01:05:12,040 --> 01:05:13,620 You ruined it for me. 834 01:05:17,080 --> 01:05:18,620 I don't know when I will die. 835 01:05:19,990 --> 01:05:21,270 Why don't you speak up? 836 01:05:25,640 --> 01:05:27,500 She is very good at ruining things. 837 01:05:50,450 --> 01:05:51,510 Take it. 838 01:05:53,130 --> 01:05:54,980 I had removed it before washing your shirt. 839 01:06:04,360 --> 01:06:06,160 You don't take too much of it. 840 01:06:07,180 --> 01:06:09,100 We will be ruined. 841 01:06:18,900 --> 01:06:20,120 Come here, my dear. 842 01:06:23,550 --> 01:06:24,620 My baby. 843 01:06:29,360 --> 01:06:31,230 I won't use it again. 844 01:06:32,890 --> 01:06:34,170 Here you go. 845 01:06:35,690 --> 01:06:36,800 I swear upon you. 846 01:08:29,700 --> 01:08:32,630 I had sent across a list of prisoner with good behavior. 847 01:08:32,710 --> 01:08:36,020 Court has pardoned eight months from your sentence. 848 01:08:36,410 --> 01:08:39,240 There is you and then there are those in the next cell. 849 01:08:39,860 --> 01:08:42,090 It their third visit in six months. 850 01:08:42,710 --> 01:08:46,390 But what can they do? They don't have anything. 851 01:08:51,820 --> 01:08:53,750 Let me go. Let me go. 852 01:08:53,830 --> 01:08:56,870 She isn't giving me money. I am dying out here. 853 01:08:57,230 --> 01:08:58,830 She isn't giving me money. 854 01:08:59,140 --> 01:09:00,160 Move away, girl. 855 01:09:00,240 --> 01:09:01,690 Move aside. Go away, both of you. 856 01:09:01,770 --> 01:09:03,580 - Don't hit her. - I will hit her. 857 01:09:03,660 --> 01:09:05,160 I will hit you as well. 858 01:09:05,240 --> 01:09:06,380 Let go of me. 859 01:09:06,710 --> 01:09:07,660 I will hit you. 860 01:09:07,740 --> 01:09:09,850 - Until you both let me live in peace. - Leave it. 861 01:09:10,240 --> 01:09:11,320 Get lost. 862 01:09:11,540 --> 01:09:12,700 Die! 863 01:09:24,150 --> 01:09:25,240 Where were you? 864 01:09:26,370 --> 01:09:28,140 I just gave my land on rent to Balwant. 865 01:09:29,690 --> 01:09:31,930 I just cannot understand the accounts. 866 01:09:32,300 --> 01:09:35,550 We slog day and night and yet we don't get anything in hand. 867 01:09:35,630 --> 01:09:38,470 You won't be happy after giving it on rent either. 868 01:09:39,030 --> 01:09:40,650 You too have given it. 869 01:09:40,830 --> 01:09:42,050 That's why I am telling you. 870 01:09:42,130 --> 01:09:44,550 I don't understand what we should do? 871 01:09:44,630 --> 01:09:45,550 Right. 872 01:09:45,930 --> 01:09:48,330 You cannot even afford to pay for the sprays and fertilizers. 873 01:09:48,410 --> 01:09:50,900 Isn't that Kaka's father? 874 01:09:52,680 --> 01:09:54,550 Yes, that's him. 875 01:09:54,730 --> 01:09:55,810 What happened to him? 876 01:09:56,120 --> 01:09:57,700 - You don't know? - No. 877 01:09:57,780 --> 01:10:00,940 He's got that diseased which shouldn't be mentioned. 878 01:10:01,110 --> 01:10:03,960 They are taking him to the cancer train. 879 01:10:04,040 --> 01:10:06,270 But he wasn't into drugs or something. 880 01:10:06,350 --> 01:10:08,940 It isn't caused by drugs. 881 01:10:11,130 --> 01:10:13,060 It is a curse. 882 01:10:14,280 --> 01:10:15,990 Even our waters have turned poisonous. 883 01:10:22,510 --> 01:10:27,560 "People tried to befriend a wanderer." 884 01:10:27,990 --> 01:10:31,960 "He just left all of them one day." 885 01:10:33,870 --> 01:10:35,290 Neighbors! 886 01:10:38,160 --> 01:10:43,390 "People tried to befriend a wanderer." 887 01:10:43,550 --> 01:10:48,700 "He just left all of them one day." 888 01:10:56,430 --> 01:10:57,620 Finish your dinner. 889 01:11:05,430 --> 01:11:07,300 Do you really have to consume so much of it? 890 01:11:15,020 --> 01:11:16,680 Have some shame at least. 891 01:11:17,280 --> 01:11:18,610 Your daughter is growing up. 892 01:11:18,690 --> 01:11:20,650 Don't make me slap you. 893 01:11:23,090 --> 01:11:24,340 Take this food away! 894 01:11:27,070 --> 01:11:28,580 Why did you throw away the food? 895 01:11:29,120 --> 01:11:30,510 Get lost! 896 01:11:30,840 --> 01:11:34,190 We work for it and you are throwing it away. 897 01:11:35,080 --> 01:11:40,050 I think you won't understand until your bones are broken. 898 01:11:40,280 --> 01:11:42,030 Yes, so what were you saying? 899 01:11:42,110 --> 01:11:44,130 - Have some shame! - Is this how you will speak to me? 900 01:11:44,210 --> 01:11:46,050 - Yes. - Let me teach you how to talk! 901 01:11:46,130 --> 01:11:49,310 I will slap you! What do you think I am! 902 01:11:49,550 --> 01:11:51,850 I will strangle you! 903 01:11:51,930 --> 01:11:54,080 I will teach you a lesson. 904 01:11:54,160 --> 01:11:55,520 Where is my slipper? 905 01:11:57,930 --> 01:11:59,510 You are arguing with me! 906 01:11:59,590 --> 01:12:01,090 Don't you have any sense! 907 01:12:01,170 --> 01:12:03,710 I will teach you a lesson. I will kill you! 908 01:12:04,990 --> 01:12:06,700 I will strangle you! 909 01:12:10,760 --> 01:12:12,170 Wake up! 910 01:12:21,280 --> 01:12:23,210 See where the sun has reached! 911 01:12:29,010 --> 01:12:30,600 Damn, she doesn't even let me sleep. 912 01:12:32,700 --> 01:12:33,930 Wake up now. 913 01:12:34,090 --> 01:12:35,950 Visit your fields sometimes. 914 01:12:36,030 --> 01:12:38,320 You have given it on rent. You haven't sold it. 915 01:12:43,350 --> 01:12:44,520 Give me some tea. 916 01:12:45,510 --> 01:12:47,370 You should at least wash your face sometimes. 917 01:12:48,140 --> 01:12:49,190 Get the tea. 918 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 Stop nagging early in the morning. 919 01:13:03,720 --> 01:13:04,550 Here, hold it. 920 01:13:15,560 --> 01:13:16,800 You should have at least added sugar. 921 01:13:17,490 --> 01:13:19,420 You have just given me boiled water. 922 01:13:19,870 --> 01:13:22,970 It is already loaded with sugar. He wants more sugar. 923 01:13:24,000 --> 01:13:24,760 Give me sugar. 924 01:13:28,180 --> 01:13:29,490 Give me sugar! 925 01:13:30,230 --> 01:13:31,290 Get up and take it. 926 01:13:33,580 --> 01:13:34,920 Are your hands broken? 927 01:13:42,090 --> 01:13:43,470 Wheat has dried. 928 01:13:43,550 --> 01:13:45,270 Take it to get it grinded today. 929 01:13:52,310 --> 01:13:55,970 "Early in the morning.." 930 01:13:56,130 --> 01:13:59,970 "My sister-in-law is.." 931 01:14:00,270 --> 01:14:01,370 I am going out. 932 01:14:01,970 --> 01:14:03,200 Do you want me to get something? 933 01:14:03,760 --> 01:14:04,370 No. 934 01:14:06,140 --> 01:14:07,310 Give me some money. 935 01:14:08,560 --> 01:14:09,730 I don't have any. 936 01:14:10,510 --> 01:14:11,730 Go and check. 937 01:14:13,010 --> 01:14:14,560 I told you I don't have it. 938 01:14:14,810 --> 01:14:16,070 How can you not have it? You have it. 939 01:14:16,500 --> 01:14:18,450 - I don't. - You have it. 940 01:14:18,680 --> 01:14:19,370 I don't. 941 01:14:20,280 --> 01:14:21,530 Can't you get up and check at least? 942 01:14:22,230 --> 01:14:23,490 I don't have it. 943 01:14:24,450 --> 01:14:26,430 You always keep back answering me. 944 01:14:26,610 --> 01:14:27,820 Don't you know who I am? 945 01:14:27,990 --> 01:14:29,180 You will get thrashed today. 946 01:14:29,260 --> 01:14:31,250 You will get thrashed today. 947 01:14:31,330 --> 01:14:32,440 You don't learn your lesson otherwise. 948 01:14:32,520 --> 01:14:35,150 - Wait.. you are always back answering me. - Let me go. 949 01:14:35,420 --> 01:14:37,810 - You are always back answering me. - Let me go. 950 01:14:37,940 --> 01:14:40,510 Look here! Look here! You will get your answer! 951 01:14:40,590 --> 01:14:41,850 You will get your answer! 952 01:14:41,930 --> 01:14:43,170 What do you think of yourself! 953 01:14:43,250 --> 01:14:45,880 - I will tell you what you are! - Jagtar! Have you lost your mind? 954 01:14:48,700 --> 01:14:49,670 Hey.. 955 01:14:51,700 --> 01:14:53,280 What are you doing, man? 956 01:14:55,660 --> 01:14:59,250 You have stooped so low? 957 01:15:00,420 --> 01:15:02,140 You have started raising your hands on your wife? 958 01:15:05,570 --> 01:15:07,120 What is wrong? 959 01:15:08,100 --> 01:15:09,280 - You don't know.. - Shut up. 960 01:15:10,410 --> 01:15:11,480 I know everything. 961 01:15:13,320 --> 01:15:15,490 Come on. You come with me. 962 01:15:15,570 --> 01:15:16,350 Come on, let's go.. 963 01:15:17,420 --> 01:15:19,870 Idiot. Let's go now. 964 01:15:46,090 --> 01:15:47,120 Where are you from? 965 01:15:47,200 --> 01:15:48,260 Muzaffarpur. 966 01:15:49,640 --> 01:15:50,880 Where did you learn this work from? 967 01:15:50,960 --> 01:15:52,740 I used to work at a mill in Bhatinda. 968 01:15:52,920 --> 01:15:53,940 There is more harvest here. 969 01:15:54,020 --> 01:15:55,230 Now I do both now. 970 01:15:56,820 --> 01:15:59,160 Give me your shirt. 971 01:15:59,240 --> 01:16:01,450 Why? Do you want to do black magic? 972 01:16:01,530 --> 01:16:03,770 No. You work hard. 973 01:16:03,850 --> 01:16:05,740 I will wash it for you. 974 01:16:20,440 --> 01:16:26,430 "The story of my heart, narrated through the eyes.." 975 01:16:26,510 --> 01:16:34,280 "No one hears it, this world is estranged." 976 01:16:37,400 --> 01:16:44,940 "Oh God, by separating us, what did you gain by breaking us?" 977 01:16:45,020 --> 01:16:52,610 "By leading our lives towards sorrows?" 978 01:17:11,580 --> 01:17:13,940 Here's some money from the rent. 979 01:17:19,520 --> 01:17:22,390 He must not be giving any at home. 980 01:17:23,350 --> 01:17:29,420 Hence, I had kept some money aside. 981 01:17:31,830 --> 01:17:34,680 Take it. They will come in handy. 982 01:18:21,950 --> 01:18:23,900 It is true. 983 01:18:23,980 --> 01:18:26,050 But what do you have to do with the harvest. 984 01:18:26,390 --> 01:18:28,800 You just give the land on rest and forget about it. 985 01:18:28,880 --> 01:18:31,670 It was bad for those who were supposed to harvest. 986 01:18:31,750 --> 01:18:33,850 He doesn't give the rent at home, brother. 987 01:18:33,930 --> 01:18:37,400 Look Gelo, this is the story of every household. 988 01:18:37,570 --> 01:18:40,050 But that doesn't mean I can forget the accounts. 989 01:18:40,130 --> 01:18:42,200 Everyone is cribbing about the harvest already. 990 01:18:42,280 --> 01:18:44,460 You shouldn't keep any hope from Jagtar. 991 01:18:44,540 --> 01:18:46,130 Can anyone ever give up the habit of drinking? 992 01:18:46,210 --> 01:18:48,590 I don't worry about the alcohol. He can drink as much as he wants. 993 01:18:48,670 --> 01:18:50,980 But I am scared of his other habits. 994 01:18:51,170 --> 01:18:53,360 I don't know how he got into these habits. 995 01:18:53,440 --> 01:18:56,620 Look, you should make some arrangements for the money. 996 01:18:56,990 --> 01:18:59,960 I somehow stopped Charna from coming here. 997 01:19:01,970 --> 01:19:04,760 Sir, this time we will have to be a little strict. 998 01:19:04,840 --> 01:19:06,150 They behave different when they borrow.. 999 01:19:06,230 --> 01:19:07,820 ..and they behave differently when they have to pay up. 1000 01:19:07,900 --> 01:19:10,380 There are 50 people who owe us. 1001 01:19:11,180 --> 01:19:12,160 Sir.. 1002 01:19:13,310 --> 01:19:14,500 Hello. 1003 01:19:16,010 --> 01:19:17,080 What are you doing here? 1004 01:19:17,160 --> 01:19:18,170 Have a seat. 1005 01:19:19,970 --> 01:19:22,460 If it was urgent, you should have sent in a message. 1006 01:19:22,540 --> 01:19:23,850 I would have sent Banwari. 1007 01:19:23,930 --> 01:19:25,720 I needed some money. 1008 01:19:25,800 --> 01:19:27,020 Okay. 1009 01:19:27,940 --> 01:19:29,200 Banwari.. 1010 01:19:29,280 --> 01:19:32,550 No sir, we have already paid up for the month. 1011 01:19:32,630 --> 01:19:34,080 It is very difficult at the moment. 1012 01:19:34,160 --> 01:19:36,750 Idiot, one person should help another. 1013 01:19:37,200 --> 01:19:40,490 Who will help her if not us? 1014 01:19:41,970 --> 01:19:43,750 But it is difficult, sir. 1015 01:19:43,830 --> 01:19:46,440 - I will slowly repay it. - How will you repay it? 1016 01:19:47,010 --> 01:19:48,090 What do you mean by how? 1017 01:19:48,170 --> 01:19:49,580 You can subtract it from the next rent. 1018 01:19:49,660 --> 01:19:51,350 The next one is after a long time, ma'am. 1019 01:19:51,430 --> 01:19:53,940 It would be enough if we get the dues for this harvest. 1020 01:19:54,170 --> 01:19:55,990 What are you spinning tales? 1021 01:19:56,550 --> 01:19:57,270 Come to the point. 1022 01:19:57,910 --> 01:19:59,780 Sir, everything is in front of you. 1023 01:19:59,860 --> 01:20:01,580 We spent a lot for elections. 1024 01:20:01,660 --> 01:20:03,390 We have spent at other places as well. 1025 01:20:04,000 --> 01:20:06,480 And the one who has to repay is.. 1026 01:20:06,560 --> 01:20:09,310 I will repay it from the next rent. 1027 01:20:09,390 --> 01:20:12,570 If I keep another 4 acres, then why would you get rent? 1028 01:20:12,650 --> 01:20:13,640 What do you mean? 1029 01:20:14,050 --> 01:20:20,160 He means, we already have 4 acres on mortgage.. 1030 01:20:20,760 --> 01:20:26,140 If you keep the other 4 as well then we don't own you any rent. 1031 01:20:26,220 --> 01:20:27,810 What do you mean by they are mortgaged to you? 1032 01:20:27,970 --> 01:20:29,870 Go and ask Tara that. 1033 01:20:29,950 --> 01:20:31,220 But how is that possible? 1034 01:20:31,300 --> 01:20:34,850 What do you think, I am doing charity out here? 1035 01:20:34,930 --> 01:20:37,080 He has taken money from us so many times. 1036 01:20:37,760 --> 01:20:40,130 He drinks alcohol brought from my money. 1037 01:20:40,210 --> 01:20:43,660 Sir, we've paid his daughter's fees a number of times. 1038 01:20:43,740 --> 01:20:45,970 And then we have been taking care of the land from so long. 1039 01:20:46,720 --> 01:20:48,390 So what's wrong if it is transferred to me? 1040 01:20:48,470 --> 01:20:51,510 It was not given to you. You took it by deceit. 1041 01:20:52,050 --> 01:20:54,530 Shut up. You are calling him a cheat? 1042 01:20:54,610 --> 01:20:56,220 Right, what else should I say? 1043 01:20:56,300 --> 01:20:58,230 He gave him alcohol and transferred the land. 1044 01:20:58,400 --> 01:21:00,400 I won't let go of the land so easily. 1045 01:21:00,480 --> 01:21:02,450 The land belongs to us on paper. 1046 01:21:02,530 --> 01:21:05,770 - I will take you to court. - Shut up, Banwari. 1047 01:21:05,850 --> 01:21:07,820 Did she threaten you to court? 1048 01:21:09,730 --> 01:21:12,610 Gelo, what have I got to lose? 1049 01:21:12,690 --> 01:21:16,630 In life, one should help each other. 1050 01:21:16,710 --> 01:21:20,130 I was helpful to you. Now you should.. 1051 01:21:20,410 --> 01:21:21,420 Do you understand? 1052 01:21:21,500 --> 01:21:23,340 What have you decided? 1053 01:21:25,420 --> 01:21:29,260 Look sister, such a man is of no use.. 1054 01:21:29,340 --> 01:21:32,830 ..who keeps using you and yet doesn't give you anything. 1055 01:21:36,400 --> 01:21:37,440 You come with me. 1056 01:21:39,030 --> 01:21:40,070 Where? 1057 01:21:40,380 --> 01:21:41,640 Bhatinda. 1058 01:21:42,810 --> 01:21:44,100 Bhatinda? 1059 01:21:45,980 --> 01:21:47,430 What's in Bhatinda? 1060 01:21:47,750 --> 01:21:49,850 Just come with me. 1061 01:21:51,180 --> 01:21:54,050 Not today, Jassi is coming back from school. 1062 01:21:54,130 --> 01:21:55,320 How about tomorrow? 1063 01:21:58,320 --> 01:21:59,970 There is no need to worry. 1064 01:22:00,050 --> 01:22:01,280 There is a solution for everything. 1065 01:22:01,360 --> 01:22:02,100 Gulab Kaur. 1066 01:22:02,180 --> 01:22:03,680 We will meet Gulab Kaur today. 1067 01:22:03,760 --> 01:22:05,820 She had eloped with a truck driver. 1068 01:22:05,900 --> 01:22:06,860 She isn't from here. 1069 01:22:06,940 --> 01:22:08,550 Truck drivers have brought her from somewhere. 1070 01:22:08,630 --> 01:22:11,020 Once she came here, she never left. 1071 01:22:11,190 --> 01:22:13,490 I've heard she stayed in Lucknow too for quite some time. 1072 01:22:13,570 --> 01:22:15,790 She was very beautiful in her day and age. 1073 01:22:15,870 --> 01:22:18,040 She is honest when it comes to money. 1074 01:22:18,120 --> 01:22:21,530 She keeps two parts and gives us three parts. 1075 01:22:21,610 --> 01:22:23,300 Everyone addresses her as aunt. 1076 01:22:23,380 --> 01:22:28,300 As aunt Gulabo grew older, her customers bought her this place.. 1077 01:22:28,380 --> 01:22:29,980 For new girls. 1078 01:22:30,170 --> 01:22:32,070 Thought girls and clients are new.. 1079 01:22:32,150 --> 01:22:34,330 But her old customers still visit. 1080 01:22:41,330 --> 01:22:46,020 Touch her? For that, I wouldn't even let you look at her. 1081 01:22:49,870 --> 01:22:52,890 What will you gain by just looking at her? 1082 01:23:04,550 --> 01:23:06,320 One can make out only by your hair. 1083 01:23:06,400 --> 01:23:09,130 No one can even say that you have a daughter. 1084 01:23:16,790 --> 01:23:23,660 "Oh God, what I was and what have I turned into?" 1085 01:23:24,510 --> 01:23:30,170 "I feel estranged from myself." 1086 01:23:30,980 --> 01:23:34,190 "I was sold at the price of thorns.." 1087 01:23:34,270 --> 01:23:37,300 "In spite of being more beautiful than flowers." 1088 01:23:37,380 --> 01:23:43,870 "Waiting for something good to happen something bad happened." 1089 01:23:43,950 --> 01:23:47,220 "Something bad happened." 1090 01:23:47,300 --> 01:23:52,780 "In spite of being more beautiful than flowers." 1091 01:23:52,860 --> 01:23:54,500 "No one listens to me." 1092 01:23:54,580 --> 01:23:56,180 "No one shares my sorrow." 1093 01:23:56,260 --> 01:23:59,220 "I keep wandering." 1094 01:23:59,300 --> 01:24:00,960 "Everyone has severed their ties." 1095 01:24:01,040 --> 01:24:02,590 "Only sorrows are by my side." 1096 01:24:02,670 --> 01:24:05,740 "How do I explain it to my life?" 1097 01:24:05,820 --> 01:24:08,530 "I am ready to embrace death." 1098 01:24:08,610 --> 01:24:09,560 Here's some money. 1099 01:24:09,640 --> 01:24:12,760 "I am ready to embrace death." 1100 01:24:14,790 --> 01:24:17,170 From today, you won't drink with Balwant's money. 1101 01:24:17,250 --> 01:24:18,770 You will drink from your own money. 1102 01:24:28,910 --> 01:24:32,460 "The path of life is very tough." 1103 01:24:32,540 --> 01:24:35,470 "There is deceit everywhere." 1104 01:24:35,550 --> 01:24:38,730 "Someone stop this journey." 1105 01:24:39,060 --> 01:24:43,000 "Someone taunt the destination." 1106 01:24:48,300 --> 01:24:51,880 "The path of life is very tough." 1107 01:24:51,960 --> 01:24:54,890 "There is deceit everywhere." 1108 01:24:54,970 --> 01:24:58,430 "Someone stop this journey." 1109 01:24:58,510 --> 01:25:01,760 "Someone taunt the destination." 1110 01:25:01,840 --> 01:25:05,770 "There is deceit everywhere." 1111 01:25:11,050 --> 01:25:11,990 Hello? 1112 01:25:12,070 --> 01:25:14,370 They are sending men to raid. 1113 01:25:14,450 --> 01:25:18,080 Sir, I had sent the money and the girls. 1114 01:25:18,160 --> 01:25:20,080 Then why this raid? 1115 01:25:20,160 --> 01:25:21,810 Aunt, why are you saying bitter things? 1116 01:25:21,890 --> 01:25:22,930 It's just a matter of a few days. 1117 01:25:23,010 --> 01:25:23,750 You can get back to business again then. 1118 01:25:23,830 --> 01:25:25,500 Elections are just around the corner. Try to understand. 1119 01:25:25,850 --> 01:25:27,010 Okay. 1120 01:25:27,090 --> 01:25:29,810 We will get scarce for a few days. 1121 01:25:30,100 --> 01:25:32,520 Okay, send a few in the evening. 1122 01:25:32,870 --> 01:25:33,770 Okay. 1123 01:25:47,600 --> 01:25:50,200 Tara Singh, are you at home? 1124 01:25:55,550 --> 01:25:56,690 He isn't at home. 1125 01:26:01,180 --> 01:26:03,900 She settled all the dues of the land. 1126 01:26:05,570 --> 01:26:07,690 She didn't mortgage the land either. 1127 01:26:09,590 --> 01:26:12,800 She is also returning everyone's money slowly. 1128 01:26:16,900 --> 01:26:19,070 And she didn't even take money from anyone. 1129 01:26:22,310 --> 01:26:26,380 She closed the door on my face. 1130 01:26:26,840 --> 01:26:30,030 Sir, no one comes to their house. 1131 01:26:30,110 --> 01:26:31,500 They don't have any business with anyone either. 1132 01:26:31,580 --> 01:26:37,080 Banwari, you find sugar bitter only on a full stomach. 1133 01:26:37,160 --> 01:26:43,280 You find out the source behind her income. 1134 01:27:09,700 --> 01:27:11,090 We need to go tomorrow. 1135 01:27:11,170 --> 01:27:12,710 Aunt had sent a message. 1136 01:27:33,920 --> 01:27:36,170 I have never refused to give money. 1137 01:27:37,410 --> 01:27:40,460 I was always standing with you whenever you asked. 1138 01:27:41,290 --> 01:27:42,370 Then this work? 1139 01:27:49,250 --> 01:27:51,530 What will you gain by staring at me? 1140 01:28:07,650 --> 01:28:10,180 So, is this news confirmed? 1141 01:28:10,260 --> 01:28:13,950 Yes, sir. He too has.. 1142 01:28:33,650 --> 01:28:37,250 Okay, Lakhya, share the leftover meat as well. 1143 01:28:37,330 --> 01:28:39,120 Well done. 1144 01:33:21,680 --> 01:33:23,030 Sister-in-law.. 1145 01:33:46,640 --> 01:33:49,370 What I did with you was wrong, sister-in-law. 1146 01:33:51,600 --> 01:33:53,060 I will rot in hell. 1147 01:33:53,950 --> 01:33:56,940 No stupid, you shouldn't say that. 1148 01:33:57,700 --> 01:34:01,400 You only get what you are destined to get. 1149 01:34:07,700 --> 01:34:10,120 Now I worry about only one thing. 1150 01:34:23,190 --> 01:34:24,330 Take care. 1151 01:34:51,430 --> 01:34:53,010 I don't understand one thing. 1152 01:34:56,260 --> 01:35:02,910 If the wall had to fall, then it should've fallen inside the house. 1153 01:35:04,390 --> 01:35:07,390 What is wrong with me? 1154 01:35:19,950 --> 01:35:22,200 All this wouldn't have happened.. 1155 01:35:26,310 --> 01:35:32,460 Anyway, it's not too late. 1156 01:35:35,090 --> 01:35:38,060 Everything can still be taken care of. 1157 01:35:47,570 --> 01:35:49,730 Anything for you. 1158 01:35:56,060 --> 01:35:57,760 You don't need to worry about anything. 1159 01:35:59,700 --> 01:36:03,450 Jassi's education, Jassi's wedding.. 1160 01:36:07,640 --> 01:36:08,970 And.. 1161 01:36:11,240 --> 01:36:16,770 A blanket should always be kept close to heart. 1162 01:36:26,650 --> 01:36:30,120 People see what he has done to me! 1163 01:36:30,200 --> 01:36:32,830 People! Look! 1164 01:36:32,910 --> 01:36:35,200 He came to take advantage of me. 1165 01:36:35,280 --> 01:36:36,930 Bloody animal! 1166 01:36:37,010 --> 01:36:41,840 My husband just passed away and he is here to take advantage of me. 1167 01:36:41,920 --> 01:36:43,690 Bloody dog! 1168 01:36:43,770 --> 01:36:45,980 May you rot in hell! 1169 01:36:47,680 --> 01:36:49,210 Hello. 1170 01:36:52,530 --> 01:36:54,000 I have gathered today's interest. 1171 01:36:54,080 --> 01:36:55,320 I had come to give that. 1172 01:36:58,180 --> 01:37:02,470 You should check on sir. He has been inside for 3 days. 1173 01:37:02,550 --> 01:37:06,740 The deed he has done, he should always stay inside. 1174 01:37:09,390 --> 01:37:11,980 If you permit, can I go and meet him? 1175 01:37:15,500 --> 01:37:18,740 A person who has a wife like you is bound to go outside. 1176 01:37:54,000 --> 01:37:55,770 Can't you study inside? 1177 01:37:55,960 --> 01:37:57,150 What happened, mummy? 1178 01:37:57,380 --> 01:37:57,950 What happened? 1179 01:37:58,030 --> 01:37:59,140 You are asking me what happened? 1180 01:37:59,220 --> 01:38:00,480 You are asking me? 1181 01:38:01,440 --> 01:38:03,490 Mummy, at least tell me what happened? 1182 01:38:04,070 --> 01:38:05,460 You are arguing with me? 1183 01:38:05,730 --> 01:38:07,320 You are arguing with me? 1184 01:38:38,540 --> 01:38:41,570 'My husband just passed away!' 1185 01:38:41,650 --> 01:38:45,520 'The deed he has done, he should always stay inside.' 1186 01:38:45,600 --> 01:38:48,960 'May you rot in hell!' 1187 01:38:49,040 --> 01:38:51,510 'Shut up. You are calling him a cheat?' 1188 01:38:51,590 --> 01:38:54,370 'People! Look!' 1189 01:38:54,450 --> 01:38:58,170 'He came to take advantage of me.' 1190 01:39:38,900 --> 01:39:40,080 Okay, okay. 1191 01:39:43,640 --> 01:39:44,680 Okay. 1192 01:39:44,930 --> 01:39:46,660 Yes, yes. Fine. 1193 01:39:46,980 --> 01:39:48,200 Okay, okay. 1194 01:39:53,290 --> 01:39:55,120 You should smile sometimes. 1195 01:39:55,200 --> 01:39:57,030 You should keep the clients happy. 1196 01:39:57,270 --> 01:39:59,040 What's in your mind these days? 1197 01:39:59,680 --> 01:40:00,800 Nothing, aunt. 1198 01:40:02,170 --> 01:40:06,930 No matter how a man is, whether an druggie or useless.. 1199 01:40:07,430 --> 01:40:09,380 ..he is a support even if he is at home. 1200 01:40:09,460 --> 01:40:11,410 I didn't have anyone's support, aunt. 1201 01:40:11,990 --> 01:40:13,320 What's the time? 1202 01:40:13,460 --> 01:40:14,190 Time? 1203 01:40:14,360 --> 01:40:15,580 What do you have to do with time? 1204 01:40:15,850 --> 01:40:17,380 My daughter must be returning home. 1205 01:40:17,540 --> 01:40:18,970 I have locked the house and come. 1206 01:40:19,050 --> 01:40:22,290 - Okay, your daughter is in school? - Yes. 1207 01:40:22,530 --> 01:40:24,290 She will go to tenth grade this year. 1208 01:40:26,700 --> 01:40:29,120 I only worry about her now. 1209 01:40:29,480 --> 01:40:31,410 You daughter is ready. 1210 01:40:31,950 --> 01:40:34,020 You should bring her as well. 1211 01:40:34,100 --> 01:40:35,950 You will get more money. 1212 01:40:45,950 --> 01:40:47,200 Come outside! 1213 01:40:49,030 --> 01:40:50,780 - You witch! - Gelo? 1214 01:40:53,710 --> 01:40:55,080 What are you doing, Gelo? 1215 01:40:55,670 --> 01:40:57,290 Let me go! Die! You should die! 1216 01:40:57,370 --> 01:40:58,370 Have you lost your mind? 1217 01:40:59,230 --> 01:41:00,140 Let me go! 1218 01:41:00,580 --> 01:41:01,490 You wretch! 1219 01:41:04,390 --> 01:41:05,730 Have you gone crazy? 1220 01:41:05,900 --> 01:41:07,050 You have beaten up aunt? 1221 01:41:07,130 --> 01:41:08,840 She is the one who has been giving us employment. 1222 01:41:08,920 --> 01:41:10,660 Our house runs because of her. 1223 01:41:10,740 --> 01:41:13,130 We got money because we toiled our bodies.. 1224 01:41:13,210 --> 01:41:14,910 She didn't do us any favor. 1225 01:41:14,990 --> 01:41:17,440 If you won't do this then what will you do? 1226 01:41:17,960 --> 01:41:22,980 I'll do anything but not such a blasted thing which makes our daughters.. 1227 01:41:30,550 --> 01:41:33,910 'Guru Nanak worked in the fields in Kartarpur..' 1228 01:41:34,220 --> 01:41:40,570 '..and inspired people to make a honest living.' 1229 01:41:40,780 --> 01:41:45,820 'Guru Nanak followed what He preached.' 1230 01:41:46,160 --> 01:41:50,200 'So make an honest living and share and eat.' 1231 01:41:50,560 --> 01:41:56,370 'Guru Sahib has ordered us to always only make an honest living.' 1232 01:41:56,530 --> 01:41:58,360 'Only then will we be able to share it.' 1233 01:41:58,690 --> 01:42:03,330 'Because only an honest living is accepted by Lord.' 1234 01:42:05,020 --> 01:42:07,790 You scoundrels, I will break your legs today. 1235 01:42:07,870 --> 01:42:08,680 Wait! 1236 01:42:09,130 --> 01:42:11,420 May you hot in hell! Wait! 1237 01:42:11,580 --> 01:42:12,350 Wait! 1238 01:42:15,290 --> 01:42:17,030 Drive faster! Hurry up! 1239 01:42:17,650 --> 01:42:18,480 Wait! 1240 01:42:22,260 --> 01:42:23,890 I will teach you a lesson now. 1241 01:42:24,110 --> 01:42:25,120 Why are you peeping inside? 1242 01:42:25,200 --> 01:42:26,460 It's nothing, aunt! It's nothing! 1243 01:42:26,540 --> 01:42:29,430 Aunt! No, aunt! It's nothing, aunt! 1244 01:42:29,900 --> 01:42:31,030 It's nothing, aunt! I swear! 1245 01:42:31,110 --> 01:42:32,110 Why are you peeping inside? 1246 01:42:32,190 --> 01:42:33,770 You too were peeping inside. 1247 01:42:35,230 --> 01:42:36,400 Die! 1248 01:42:37,990 --> 01:42:39,010 - Will you ever peep inside again? - No, aunt. 1249 01:42:39,090 --> 01:42:42,580 No, aunt! No! No, aunt! We will never go there again. 1250 01:42:42,990 --> 01:42:45,570 No! No, aunt! Please let us go! 1251 01:42:45,650 --> 01:42:46,980 We will never go there again. 1252 01:42:47,060 --> 01:42:50,980 I will break your legs if you ever come back again! 1253 01:42:51,060 --> 01:42:53,390 No, aunt! No! 1254 01:42:53,470 --> 01:42:54,540 Aunt.. 1255 01:42:55,640 --> 01:42:57,260 Scoundrels! 1256 01:43:01,870 --> 01:43:09,180 'Oh Lord Almighty..' 1257 01:43:10,080 --> 01:43:16,590 'I do not know anything about spiritual wisdom, meditation or karma..' 1258 01:43:16,810 --> 01:43:21,920 '..and my way of life is not clean and pure.' 1259 01:43:22,410 --> 01:43:27,340 'Please attach me to the Company of the Holy..' 1260 01:43:27,690 --> 01:43:32,450 '..help me to cross over the terrible river.' 1261 01:43:32,670 --> 01:43:35,700 'Khalsa belongs to Lord.' 1262 01:43:35,910 --> 01:43:39,330 'Victory belongs to Lord.' 1263 01:43:42,810 --> 01:43:46,120 We don't even have much land, sister. 1264 01:43:47,350 --> 01:43:48,440 It doesn't make a difference. 1265 01:43:49,790 --> 01:43:52,280 I won't lose these four acres now. 1266 01:44:15,210 --> 01:44:18,550 Sitting in the dark won't help, sir. 1267 01:44:19,600 --> 01:44:21,420 Get lost from here. 1268 01:44:23,190 --> 01:44:25,340 I will go away, sir.. 1269 01:44:29,870 --> 01:44:30,890 But.. 1270 01:44:31,380 --> 01:44:33,700 Who will remove that woman from the field? 1271 01:44:49,560 --> 01:44:51,580 Call Lakhya. 1272 01:44:52,250 --> 01:44:53,600 Okay, sir. 1273 01:45:02,040 --> 01:45:03,910 We will see to her today. 1274 01:45:22,680 --> 01:45:24,610 Let's go. Let's go. Let's go. 1275 01:45:24,840 --> 01:45:26,940 Look how they are acting like fools. 1276 01:45:27,020 --> 01:45:28,420 As if this field belongs to their father. 1277 01:45:28,500 --> 01:45:29,730 You acts don't stay hidden. 1278 01:45:29,810 --> 01:45:31,790 The deeds that you do outside.. 1279 01:45:31,870 --> 01:45:33,880 Today everything will be out in the open. 1280 01:45:33,960 --> 01:45:35,340 Come, come with me, members. 1281 01:45:35,420 --> 01:45:36,430 Look at this, sir. 1282 01:45:36,870 --> 01:45:39,780 Okay, ask Lakhya, I am not lying. 1283 01:45:39,860 --> 01:45:42,060 Lakhya, what is Banwari saying? 1284 01:45:42,370 --> 01:45:43,160 Speak up. 1285 01:45:43,240 --> 01:45:46,370 I can close my eyes and tell each minute detail. 1286 01:45:47,600 --> 01:45:51,120 You can make her strip and check. 1287 01:45:51,460 --> 01:45:54,200 Look, you cannot do such deeds here. 1288 01:45:54,420 --> 01:45:56,150 We are all family people here. 1289 01:45:56,230 --> 01:45:57,940 You should find some other place. 1290 01:45:58,020 --> 01:45:58,880 What deeds? 1291 01:45:58,960 --> 01:46:02,950 Hey, she does cheap deeds and asks us what? 1292 01:46:03,030 --> 01:46:04,390 Bloody wretch! 1293 01:46:04,470 --> 01:46:07,820 Brother, an unfaithful dog barks at his master. 1294 01:46:07,900 --> 01:46:09,580 - Look, the thing is.. - You look.. 1295 01:46:09,660 --> 01:46:11,190 Will whatever he said be the truth? 1296 01:46:11,270 --> 01:46:13,410 People didn't see me blackening the face.. 1297 01:46:13,490 --> 01:46:15,910 ..of the one at whose behest he is saying these things. 1298 01:46:15,990 --> 01:46:16,540 What about that? 1299 01:46:16,620 --> 01:46:20,880 Look, you don't need to speak evil about a decent man. 1300 01:46:21,110 --> 01:46:25,330 Yes, the one who molests a woman after her husband is dead is decent. 1301 01:46:25,410 --> 01:46:27,230 There are many like you available to him. 1302 01:46:27,690 --> 01:46:29,580 Why does he need to molest anyone? 1303 01:46:29,660 --> 01:46:30,890 I didn't take anyone's name. 1304 01:46:31,000 --> 01:46:33,400 You yourself are saying who molested whom. 1305 01:46:33,480 --> 01:46:37,520 Look Gelo, blaming someone else won't hide your deeds. 1306 01:46:37,600 --> 01:46:38,700 And don't forget that.. 1307 01:46:38,780 --> 01:46:41,220 ..people like you get two square meals because of people like him. 1308 01:46:41,300 --> 01:46:47,910 Yes, we cook but the fuel belongs to him. 1309 01:46:48,220 --> 01:46:49,650 We eat flatbread. 1310 01:46:49,730 --> 01:46:51,370 Flatbreads are made of wheat. 1311 01:46:51,450 --> 01:46:53,040 And the wheat belongs to him. 1312 01:46:53,400 --> 01:46:57,630 Our sweat and hard work but the harvest belongs to him. 1313 01:46:57,710 --> 01:46:59,710 The well belongs to him. The water belongs to him. 1314 01:46:59,790 --> 01:47:00,650 The fields belong to him. 1315 01:47:00,730 --> 01:47:01,880 The street and the society belong to him. 1316 01:47:01,960 --> 01:47:03,060 Then what belongs to us? 1317 01:47:03,680 --> 01:47:05,760 This village? The city? 1318 01:47:06,280 --> 01:47:07,200 The country? 1319 01:47:11,800 --> 01:47:13,590 This sickle belongs to us. 1320 01:47:14,160 --> 01:47:16,790 The hand holding it is ours. 1321 01:47:16,950 --> 01:47:18,210 And the neck.. 1322 01:47:20,470 --> 01:47:26,150 If the one who enters my field walks back on his own two feet.. 1323 01:47:26,230 --> 01:47:30,170 ..then I am not my father's daughter and my name isn't Gelo. 1324 01:47:30,250 --> 01:47:33,610 No, sir. I think this isn't the right time. 1325 01:47:36,510 --> 01:47:38,950 Let's go. Let's get out of here. 1326 01:47:40,330 --> 01:47:42,860 I thought you are the smartest. 1327 01:47:43,440 --> 01:47:45,380 But you behaved just like a child. 1328 01:47:55,250 --> 01:47:57,330 Why did you have to go talk to her? 1329 01:47:58,070 --> 01:47:59,640 Worthless woman. 1330 01:48:00,270 --> 01:48:02,880 There are many other ways to deal with such a situation. 1331 01:48:03,300 --> 01:48:05,830 There is police, police station for such things. 1332 01:48:05,910 --> 01:48:07,530 There is no other way.. 1333 01:48:09,420 --> 01:48:14,710 There is just one way to make that woman mend her ways. 1334 01:48:15,220 --> 01:48:16,510 Elections are just around the corner. 1335 01:48:16,590 --> 01:48:18,270 Don't cause any unnecessary problems. 1336 01:48:18,350 --> 01:48:19,680 We will suffer a loss. 1337 01:48:20,060 --> 01:48:21,430 And get this straight.. 1338 01:48:23,560 --> 01:48:25,480 Party's reputation shouldn't be harmed. 1339 01:48:25,560 --> 01:48:26,520 Sir.. 1340 01:48:28,200 --> 01:48:33,290 No loss or party's reputation isn't greater than my pride. 1341 01:49:20,760 --> 01:49:21,950 What was that? 1342 01:49:23,220 --> 01:49:24,560 He has lost it. 1343 01:49:25,430 --> 01:49:30,110 'If the one who enters my field walks back on his own two feet..' 1344 01:49:30,190 --> 01:49:36,360 '..then I am not my father's daughter and my name isn't Gelo.' 1345 01:49:57,350 --> 01:50:02,080 'There is just one way to make that woman mend her ways.' 1346 01:51:01,790 --> 01:51:03,220 Mummy! 1347 01:51:06,190 --> 01:51:09,000 Mummy! Aunt! 1348 01:51:12,460 --> 01:51:14,680 Mummy! 1349 01:51:17,910 --> 01:51:19,690 Mummy! 1350 01:51:19,770 --> 01:51:21,950 Back off. 1351 01:53:05,710 --> 01:53:07,190 How is Jassi? 1352 01:53:08,360 --> 01:53:11,600 She has gone crazy after hearing about your release. 1353 01:53:11,920 --> 01:53:14,920 After all, you didn't allow her to come here all these years. 97260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.