All language subtitles for Eagoler.Chokh.(2016)-x264.AAC.Esubs-1CD-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:09,235 Smoking causes cancer. 2 00:00:17,200 --> 00:00:21,342 Smoking causes cancer. 3 00:01:16,000 --> 00:01:17,775 I don't want to hear anything! 4 00:01:17,867 --> 00:01:19,437 You will have to come back! 5 00:01:19,700 --> 00:01:21,702 I don't want to know anything! 6 00:01:21,833 --> 00:01:24,313 Can you imagine what will happen if I disclose what I know? 7 00:01:24,400 --> 00:01:26,676 You'll be finished! Everything will be over! 8 00:01:27,733 --> 00:01:28,939 Hello? 9 00:01:29,133 --> 00:01:30,111 Hello? 10 00:01:30,967 --> 00:01:31,945 Hello! 11 00:02:49,500 --> 00:02:51,036 What the crap! 12 00:03:18,133 --> 00:03:20,443 Hey Bishan.. 13 00:03:21,700 --> 00:03:22,701 Hello? 14 00:03:25,167 --> 00:03:28,341 Come on get up. Drop Rita, okay? 15 00:03:28,700 --> 00:03:30,646 Get up, sweetheart. 16 00:03:30,867 --> 00:03:33,609 Come on, we've reached. 17 00:03:37,633 --> 00:03:39,840 When are we meeting?- - No idea. 18 00:03:41,000 --> 00:03:42,308 Wham! 19 00:03:43,700 --> 00:03:46,203 Come on, when are we meeting? 20 00:03:46,633 --> 00:03:49,705 See you in the evening! Bye!- - I'm not sure. 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,140 Where to? The hotel or home? 22 00:03:58,300 --> 00:03:59,438 Hey! 23 00:03:59,500 --> 00:04:01,309 What happened? 24 00:04:38,967 --> 00:04:41,140 Good morning, Sir. 25 00:04:44,400 --> 00:04:48,473 You coming in now?- - Took my father to the doctor. 26 00:04:48,567 --> 00:04:51,013 Madam gave me an off. 27 00:04:51,400 --> 00:04:52,470 Madam? 28 00:04:52,633 --> 00:04:53,873 Yes 29 00:08:57,533 --> 00:09:00,036 Who do you miss the most? 30 00:09:00,233 --> 00:09:01,974 My mother. 31 00:09:02,867 --> 00:09:06,178 At what age did you lose her? 32 00:09:06,800 --> 00:09:08,438 Seventeen. 33 00:09:08,900 --> 00:09:10,470 Married? 34 00:09:11,533 --> 00:09:12,637 No. 35 00:09:13,033 --> 00:09:14,273 Sex life? 36 00:09:14,967 --> 00:09:15,945 No. 37 00:09:16,900 --> 00:09:17,878 No? 38 00:09:18,333 --> 00:09:19,311 No. 39 00:09:22,033 --> 00:09:23,808 Depression? 40 00:09:24,133 --> 00:09:25,806 No. 41 00:09:34,733 --> 00:09:38,647 Seeing yourself in the criminal's place while chasing one... 42 00:09:38,733 --> 00:09:41,805 I don't have any explanation for this as such, Mr. Shabor. 43 00:09:41,900 --> 00:09:45,143 This is your subconscious mind. 44 00:09:47,200 --> 00:09:49,646 Losing your morality, 45 00:09:51,200 --> 00:09:53,441 ending up doing something bad, 46 00:09:53,733 --> 00:09:56,509 getting tense about something of that sort? 47 00:09:56,833 --> 00:09:57,811 Hmm. 48 00:09:58,867 --> 00:10:01,313 Is that a fear or attraction? 49 00:10:03,633 --> 00:10:05,874 Sexually abused as a kid? 50 00:10:07,733 --> 00:10:08,837 Hmm. 51 00:10:10,033 --> 00:10:13,879 In that case the probable justification will be... 52 00:10:15,633 --> 00:10:18,477 this persona of yours as the Assistant Commissioner of Police.. 53 00:10:18,567 --> 00:10:21,173 This is your conscious mind. 54 00:10:21,300 --> 00:10:26,978 But your subconscious mind constantly revolves around crime. 55 00:10:27,500 --> 00:10:30,970 Which is why you're seeing yourself as the criminal time and again 56 00:10:33,233 --> 00:10:34,871 Mr. Shabor, 57 00:10:35,067 --> 00:10:37,104 the human mind is the.. 58 00:10:37,200 --> 00:10:40,044 Game of the conscious and the subconscious mind. 59 00:10:43,567 --> 00:10:45,103 Do you go on holidays? 60 00:10:45,200 --> 00:10:46,178 No. 61 00:10:49,200 --> 00:10:51,806 Basically you don't have a life beyond work. 62 00:10:52,633 --> 00:10:53,771 No. 63 00:10:53,900 --> 00:10:58,007 It's very important to take time out for yourself. 64 00:11:00,533 --> 00:11:02,137 Take an off. 65 00:11:02,533 --> 00:11:03,876 Go take a trip. 66 00:11:04,067 --> 00:11:05,307 Go to the hills. 67 00:11:05,867 --> 00:11:07,039 You'll feel nice. 68 00:11:07,233 --> 00:11:09,110 No leaves for now. 69 00:11:13,333 --> 00:11:15,870 I'm prescribing a low dosage sedative. 70 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 It has no side effects. 71 00:11:18,667 --> 00:11:20,340 It will help you 72 00:11:21,367 --> 00:11:24,109 Yes Sir is a bit busy. 73 00:11:24,333 --> 00:11:25,812 Anything important? 74 00:11:26,000 --> 00:11:28,503 Fine, I will... okay, hold on! 75 00:11:29,967 --> 00:11:31,037 Hold on 76 00:11:31,400 --> 00:11:32,538 Sir? 77 00:11:36,667 --> 00:11:38,374 Thank you, Sir. 78 00:11:38,867 --> 00:11:41,347 Sir, your fan, SI Sanjib Das 79 00:11:49,233 --> 00:11:50,211 Yes 80 00:11:50,900 --> 00:11:53,471 There's been a ghastly murder at New Alipore locality this morning. 81 00:11:53,667 --> 00:11:54,702 Is it? Where? 82 00:11:55,233 --> 00:11:57,509 In the lane beside the petrol pump. 83 00:11:57,633 --> 00:11:59,010 Shah Rukh Khan's coming to the Eden Gardens 84 00:11:59,133 --> 00:12:00,476 Everyone's busy today. 85 00:12:00,567 --> 00:12:01,999 OC, Bidyut da, Inspector Nimai and I went. 86 00:12:02,000 --> 00:12:03,502 OC, Bidyut da, Inspector Nimai and I went. 87 00:12:04,233 --> 00:12:06,144 The gentleman's name is Bishan Ray. 88 00:12:06,467 --> 00:12:08,378 He had gone to Lodhasuli for some work. 89 00:12:08,500 --> 00:12:10,707 Discovered this when he came this morning 90 00:12:11,033 --> 00:12:12,478 One dead body lying in the balcony. 91 00:12:12,567 --> 00:12:14,274 Her name was Nandini Sen. 92 00:12:14,367 --> 00:12:16,711 And his wife was found in the bedroom half-dead. 93 00:12:16,833 --> 00:12:18,471 Shivangi Ray. 94 00:12:18,533 --> 00:12:20,171 Now in coma. 95 00:12:23,500 --> 00:12:24,979 Nandini Sen? 96 00:12:25,200 --> 00:12:27,544 Bishan Ray's wife's business partner. 97 00:12:27,667 --> 00:12:28,975 Lived in that house too. 98 00:12:29,067 --> 00:12:30,341 Old friend. 99 00:12:31,200 --> 00:12:33,271 Was your wife in the bedroom? 100 00:12:34,500 --> 00:12:35,843 Hmm. 101 00:12:36,867 --> 00:12:39,143 I see. - You? 102 00:12:39,633 --> 00:12:43,945 I was away. Lodhasuli. Came back this morning. 103 00:12:45,000 --> 00:12:47,173 What business did your wife have? 104 00:12:47,533 --> 00:12:49,376 Heard she had a business? 105 00:12:49,800 --> 00:12:51,211 Perfumes. 106 00:12:52,300 --> 00:12:55,838 She and Nandini used to run the business together. 107 00:12:57,167 --> 00:12:58,544 Come 108 00:12:59,167 --> 00:13:00,544 Inside. 109 00:13:02,400 --> 00:13:03,504 Sir... 110 00:13:03,800 --> 00:13:04,938 come? 111 00:13:33,733 --> 00:13:36,612 How much is missing? 112 00:13:37,333 --> 00:13:41,338 I'm not sure, must be around a lac of rupees. 113 00:13:41,700 --> 00:13:44,874 Yes hello, listen.. be ready by 1:30 pm. 114 00:13:45,033 --> 00:13:46,011 Yes 115 00:13:46,467 --> 00:13:51,280 Sir managed the passes somehow. - The keys always hang from the closet? 116 00:13:53,333 --> 00:13:55,643 I wouldn't... 117 00:13:55,800 --> 00:13:57,143 be able to say that. 118 00:13:57,633 --> 00:14:00,136 Shah Rukh will come at 3 pm and you at 2 pm? 119 00:14:00,233 --> 00:14:02,611 Won't get seams. Believe me. 120 00:14:02,700 --> 00:14:06,341 We found two pairs of boot prints downstairs 121 00:14:06,633 --> 00:14:09,614 Two robbers got into your house 122 00:14:10,133 --> 00:14:12,135 That woman is lying dead on the staircase. 123 00:14:12,233 --> 00:14:16,045 And while getting out with the money they shot your wife. 124 00:14:16,167 --> 00:14:18,443 It's very simple!- - Yes, Sir. 125 00:14:18,533 --> 00:14:20,479 A simple robbery. Open and shut case. 126 00:14:20,567 --> 00:14:24,014 But don't expect to get the money back 127 00:14:24,133 --> 00:14:25,612 You have a license for this? 128 00:14:26,333 --> 00:14:27,937 You're impossible! 129 00:14:28,000 --> 00:14:30,002 Clear this fast! - Yes, Sir. 130 00:14:30,400 --> 00:14:32,505 Get this body out of here. - Okay, Sir. 131 00:14:32,633 --> 00:14:33,941 Come on! 132 00:14:34,200 --> 00:14:35,304 Oh yes! 133 00:14:35,633 --> 00:14:39,012 Where is your wife admitted? - Medica Superspeciality. 134 00:14:39,133 --> 00:14:41,272 Okay, fine - Our team will go. 135 00:14:42,200 --> 00:14:44,339 Sir, hope your wife's coming? 136 00:14:44,633 --> 00:14:47,546 Is it possible she won't? She's a huge fan! 137 00:14:47,667 --> 00:14:48,873 Get the stretcher: 138 00:14:49,000 --> 00:14:50,775 My daughter is named after his bungalow! 139 00:14:50,833 --> 00:14:54,212 Keep the revolver properly. Probably loaded, we may need it. 140 00:14:54,333 --> 00:14:56,472 Thank you very much. 141 00:14:56,667 --> 00:14:58,704 Inspector... 142 00:15:04,467 --> 00:15:06,208 I was so embarrassed, Sir. 143 00:15:06,333 --> 00:15:07,869 You are my idol. 144 00:15:08,000 --> 00:15:09,877 Is this how an inquiry happens? 145 00:15:13,367 --> 00:15:15,210 You don't think this is a dacoity? 146 00:15:15,333 --> 00:15:19,941 Sir, I am not happy with the entire process of investigation that happened. 147 00:15:20,033 --> 00:15:21,706 If you could just look into it... 148 00:15:24,667 --> 00:15:26,112 Farewell, holiday. 149 00:15:43,000 --> 00:15:44,172 Mr. Ray... 150 00:15:44,800 --> 00:15:47,144 ACP, Detective Department, Shabor Dasgupta. 151 00:15:47,233 --> 00:15:48,473 He is Nandalal Bose. 152 00:15:48,867 --> 00:15:49,811 R 33"- 153 00:15:50,367 --> 00:15:51,345 Sorry. 154 00:15:51,567 --> 00:15:53,513 I've already told you what I had to. 155 00:15:54,333 --> 00:15:59,339 I haven'! yet visited Shivangi... - You can't go, send someone else. 156 00:15:59,633 --> 00:16:02,204 You came back home, walked up the stairs 157 00:16:02,333 --> 00:16:04,370 The first one came stood there - Nandini Sen. 158 00:16:04,500 --> 00:16:06,446 You shot her.. - Err... 159 00:16:06,733 --> 00:16:07,711 I? 160 00:16:08,467 --> 00:16:11,676 Just assuming It's you who'll tell me the truth. 161 00:16:24,467 --> 00:16:26,708 Oh my God! 162 00:16:38,833 --> 00:16:40,870 Shivangi... 163 00:16:42,900 --> 00:16:43,970 Shivangi! 164 00:16:46,967 --> 00:16:48,446 Shivangi... 165 00:16:48,833 --> 00:16:49,868 Shivangi! 166 00:16:55,400 --> 00:16:59,678 I managed to send her off to Medica and called them up. 167 00:17:01,367 --> 00:17:02,778 Sir... - Hmm? 168 00:17:02,867 --> 00:17:04,141 Please come here? 169 00:17:08,567 --> 00:17:11,047 Looks like a bullet mark. 170 00:17:15,033 --> 00:17:17,377 Good, you're here, Sugata, 171 00:17:17,500 --> 00:17:21,380 You may not find anything. But still look around... 172 00:17:26,233 --> 00:17:28,372 You may not find anything. But still look around... 173 00:17:29,167 --> 00:17:30,874 keep this shell. 174 00:17:31,033 --> 00:17:33,513 Mr. Bishan, come outside. 175 00:17:45,400 --> 00:17:49,644 How did you know the amount of money missing is a lac? 176 00:17:49,967 --> 00:17:54,279 I gave her a lac before going to Lodhasuli. 177 00:17:54,900 --> 00:17:55,970 Hmm. 178 00:17:57,833 --> 00:17:59,210 My share. 179 00:17:59,333 --> 00:18:00,676 Share of? 180 00:18:00,800 --> 00:18:02,302 Household expenses. 181 00:18:03,033 --> 00:18:07,311 I don't have any idea what else could've been in the closet. 182 00:18:16,167 --> 00:18:19,478 Does your wife sleep with a revolver every night? 183 00:18:27,300 --> 00:18:29,644 Be prepared, Mr. Bishan. I'll come back. 184 00:18:29,900 --> 00:18:31,846 You're saying.. 185 00:18:32,033 --> 00:18:34,035 This is not a dacoity? 186 00:18:38,000 --> 00:18:42,142 Your wife took a shot at the dacoits, Mr. Bishan 187 00:18:43,333 --> 00:18:46,780 It's not as simple as you think 188 00:18:47,367 --> 00:18:49,779 'What's up, Sugata? - Impossible, Sir. 189 00:18:49,867 --> 00:18:53,872 Numerous hand prints and boot prints. All the evidence is spoiled. 190 00:18:54,233 --> 00:18:58,511 I only took the revolver; mobile and the bullet shell as evidence. 191 00:18:58,633 --> 00:19:00,340 Fine, go. 192 00:19:01,167 --> 00:19:04,341 Send in the report fast. - Okay, Sir. 193 00:19:10,967 --> 00:19:15,313 The key was hanging from the closet, which had one lac rupees inside 194 00:19:15,400 --> 00:19:17,937 More or less, as you say. - Right, what's the fuss? 195 00:19:18,033 --> 00:19:19,478 A simple dacoity. - Is it? 196 00:19:19,700 --> 00:19:21,441 Isn't that so, Inspector? 197 00:19:21,533 --> 00:19:24,036 If that is so, Mr. Bishan, 198 00:19:24,233 --> 00:19:26,839 did your wife sleep with a revolver every night... 199 00:19:26,967 --> 00:19:29,641 or did the dacoits text her before coming? 200 00:19:47,233 --> 00:19:48,974 I'll drop you to a taxi midway. 201 00:19:49,067 --> 00:19:52,605 Your boss won't be happy to see you come in with us 202 00:20:02,800 --> 00:20:05,542 Shah Rukh will put up a great show today! 203 00:20:05,800 --> 00:20:07,438 Hey! Go back! 204 00:20:16,400 --> 00:20:18,141 I'll show cause each of you! 205 00:20:18,233 --> 00:20:20,144 Is your job an ordinary service? 206 00:20:20,300 --> 00:20:22,712 No proper investigation Nothing. 207 00:20:22,967 --> 00:20:24,708 Moreover you screwed up the evidence. 208 00:20:24,833 --> 00:20:26,176 Shah Rukh Khan, eh? 209 00:20:26,400 --> 00:20:28,175 Sir, we thought it was.. 210 00:20:28,300 --> 00:20:29,870 You thought it was... 211 00:20:30,733 --> 00:20:32,644 What was it? A dacoity? 212 00:20:33,533 --> 00:20:36,537 Never thought why the revolver was lying beside the pillow? 213 00:20:36,667 --> 00:20:38,112 Was it for decoration? 214 00:20:38,200 --> 00:20:40,646 You're not considering our side at all, Sir. 215 00:20:40,733 --> 00:20:43,942 There's only one side I can see. And that's your 'back side'. 216 00:20:44,033 --> 00:20:46,673 Due to officers like you the entire department is shamed! 217 00:20:46,800 --> 00:20:49,144 Don't you understand that? - No excitement, Sir! 218 00:20:49,200 --> 00:20:50,873 You will not speak English! 219 00:20:56,033 --> 00:21:00,038 Must've volunteered for the Eden Gardens' duty? Go, enjoy the show. 220 00:21:00,167 --> 00:21:02,272 Reply to the show cause when you're back. 221 00:21:02,367 --> 00:21:05,712 And then I'll see which Shah Rukh Khan saves you! 222 00:21:07,700 --> 00:21:09,646 Jahnavi, who is sheltered in the house, 223 00:21:09,700 --> 00:21:11,611 confirmed Bishan wasn't there. 224 00:21:11,700 --> 00:21:13,304 I trust no one 225 00:21:13,633 --> 00:21:15,943 Sanjib, mail it to me when the post post-mortem report arrives. 226 00:21:16,033 --> 00:21:17,205 Sir. 227 00:21:19,067 --> 00:21:20,774 Sir, where to? - Bishan Ray. 228 00:21:20,867 --> 00:21:22,938 One more English word, you're out of the car. 229 00:21:27,900 --> 00:21:31,643 Why had you gone to Lodhasuli? 230 00:21:33,067 --> 00:21:34,478 Sorry'; 231 00:21:34,633 --> 00:21:37,011 Why had you been to Lodhasuli? 232 00:21:38,567 --> 00:21:43,312 Shatarup dragged me in, wouldn't listen to anything. 233 00:21:44,233 --> 00:21:48,375 You came back today, 29th Feb. When did you leave? 234 00:21:48,500 --> 00:21:50,605 27th, early morning. 235 00:21:51,333 --> 00:21:53,779 Two days of adventure 236 00:21:56,533 --> 00:21:58,604 Adventure at a place like Lodhasuli? 237 00:22:00,367 --> 00:22:03,610 I get these bouts sometimes. Then I set out. 238 00:22:04,967 --> 00:22:07,345 I'm a bit of a Bohemian. 239 00:22:07,467 --> 00:22:08,844 Lighting one. 240 00:22:09,533 --> 00:22:11,774 You want? - No. 241 00:22:12,133 --> 00:22:16,047 And that's when I get involved in these nasty things 242 00:22:17,167 --> 00:22:18,441 As in you know... 243 00:22:18,533 --> 00:22:19,841 The self-aware sinner. 244 00:22:19,967 --> 00:22:23,676 So you are not as descent as you seem 245 00:22:23,800 --> 00:22:25,643 You see, I'm not... 246 00:22:25,867 --> 00:22:27,676 quite balanced 247 00:22:28,667 --> 00:22:32,547 Clean now; drugged the very next moment. 248 00:22:33,667 --> 00:22:37,638 There's a bad man in my subconscious chasing me all the time. 249 00:22:40,400 --> 00:22:44,610 In many cases the subconscious mind rules over the conscious mind. 250 00:22:44,700 --> 00:22:48,113 So.. when you become the other type... 251 00:22:48,900 --> 00:22:50,345 what do you do? 252 00:22:51,633 --> 00:22:53,613 I sleep with women 253 00:22:54,333 --> 00:22:57,143 Drink to death. Screw up my character: 254 00:22:57,700 --> 00:23:00,112 A restlessness works inside me. 255 00:23:00,333 --> 00:23:01,869 Hmm. 256 00:23:06,233 --> 00:23:07,974 Oh. 257 00:23:08,733 --> 00:23:10,974 Nandini Sen. Who's she? 258 00:23:11,733 --> 00:23:13,974 Shivangi's friend. 259 00:23:14,867 --> 00:23:17,677 They grew up together. 260 00:23:18,733 --> 00:23:21,612 Shivangi brought her here 261 00:23:21,867 --> 00:23:25,178 They were doing that perfume business together. 262 00:23:26,900 --> 00:23:30,541 It was Shivangi's business. Nandini used to support her. 263 00:23:30,867 --> 00:23:34,041 Why bring amend home'? 264 00:23:36,333 --> 00:23:38,836 Both were from Asansol. 265 00:23:39,500 --> 00:23:42,606 Shivangi called her here, later. 266 00:23:43,000 --> 00:23:44,673 Shivangi... 267 00:23:45,833 --> 00:23:49,144 she used to take up everyone's responsibility. 268 00:23:59,300 --> 00:24:01,871 How was your equation? 269 00:24:05,233 --> 00:24:06,769 Good morning 270 00:24:14,200 --> 00:24:18,671 Morning? . Oh YES morning. 271 00:24:20,367 --> 00:24:23,541 Pass me the butter? - Oh, sure 272 00:24:24,167 --> 00:24:26,374 Thank you. 273 00:24:31,033 --> 00:24:34,037 Have you congratulated Shivangi? 274 00:24:34,167 --> 00:24:36,773 Congratulate for what? 275 00:24:37,667 --> 00:24:39,442 Strange 276 00:24:41,000 --> 00:24:44,038 Aren't you updated about Shivangi at all? 277 00:24:44,167 --> 00:24:47,376 She's getting the Young Entrepreneur Award this year 278 00:24:47,733 --> 00:24:48,711 Okay. 279 00:24:48,800 --> 00:24:49,938 Good. 280 00:24:56,134 --> 00:24:59,672 Don't you feel good about our success? 281 00:24:59,800 --> 00:25:01,108 Yes 282 00:25:01,967 --> 00:25:05,039 And what do you feel about me? 283 00:25:09,800 --> 00:25:11,541 I get it. 284 00:25:12,867 --> 00:25:15,871 You'll never speak up. 285 00:25:19,800 --> 00:25:22,940 Fine, don't tell Shivangi. 286 00:25:24,167 --> 00:25:27,148 You can tell me at least? 287 00:25:29,534 --> 00:25:30,512 Am I that bad? 288 00:25:31,134 --> 00:25:35,776 You both were romancing behind your wife's back, right? 289 00:25:36,467 --> 00:25:39,607 Assumed that too, right? 290 00:25:41,233 --> 00:25:45,010 All women hate me after they get to know me 291 00:25:45,700 --> 00:25:48,271 Nandini was no different. 292 00:25:48,400 --> 00:25:50,812 You have blind faith in yourself. 293 00:25:53,400 --> 00:25:55,004 You don't know about my past, Mr. Shabor. 294 00:25:55,134 --> 00:25:56,875 I'll find out. 295 00:25:57,533 --> 00:26:00,139 How long have you been married? 296 00:26:00,467 --> 00:26:02,105 Ten years 297 00:26:03,367 --> 00:26:06,940 My father thought his son would change after marriage 298 00:26:07,467 --> 00:26:12,041 But I'm one irreparable thing. 299 00:26:13,733 --> 00:26:15,804 And what about these.. 300 00:26:16,333 --> 00:26:19,371 ...sudden bouts that you keep getting into? 301 00:26:21,700 --> 00:26:23,680 Any past history? 302 00:26:26,633 --> 00:26:28,374 I was fifteen.. 303 00:26:30,334 --> 00:26:33,508 She was about ten years older than me. 304 00:26:34,200 --> 00:26:36,339 This woman. 305 00:26:38,033 --> 00:26:40,138 A married woman. 306 00:26:44,067 --> 00:26:46,104 Goon Sir is listening. 307 00:26:46,900 --> 00:26:50,370 That was my first experience of the female body. 308 00:26:55,733 --> 00:26:58,009 Not a good experience? 309 00:26:59,667 --> 00:27:01,374 No. 310 00:27:01,500 --> 00:27:04,106 I was forced. 311 00:27:04,500 --> 00:27:06,878 Is Shivangi aware? 312 00:27:08,333 --> 00:27:10,643 No. She does not. 313 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 That one up there is your bedroom? 314 00:27:14,367 --> 00:27:17,712 No, that's Shivangi's room I sleep here. Downstairs. 315 00:27:18,500 --> 00:27:20,173 We slept separately. 316 00:27:24,700 --> 00:27:26,111 Why? 317 00:27:26,633 --> 00:27:28,670 'WHY Separately? 318 00:27:29,000 --> 00:27:30,980 She used to dislike me... 319 00:27:32,700 --> 00:27:34,941 hate me. 320 00:27:35,867 --> 00:27:37,505 She 'used to'. 321 00:27:41,500 --> 00:27:44,037 Who else went to Lodhasuli? 322 00:27:45,367 --> 00:27:46,778 Shatarup. 323 00:27:47,200 --> 00:27:50,044 He has a farmhouse there. 324 00:27:50,367 --> 00:27:52,779 Just he and I. 325 00:27:53,567 --> 00:27:55,478 That's it? 326 00:27:58,033 --> 00:28:00,604 Paromita Das and Rita Fernandes. 327 00:28:00,700 --> 00:28:01,940 Call girls? 328 00:28:04,167 --> 00:28:07,148 Paromita was in Shatarup's room and... 329 00:28:07,700 --> 00:28:09,043 Rita was in mine 330 00:28:09,900 --> 00:28:11,641 So where do I find them? 331 00:28:15,867 --> 00:28:18,780 'Will you tell me or I'll have to find out? 332 00:28:20,300 --> 00:28:22,712 Shatarup has a real estate business in Rajarhat. 333 00:28:24,300 --> 00:28:28,510 Rita and Paromita, are dancers at a pub in that area. 334 00:28:32,467 --> 00:28:34,447 Good evening. - Evening, Sir. 335 00:28:35,567 --> 00:28:37,205 How is she? 336 00:28:37,867 --> 00:28:41,337 Can't tell anything before 48 hours. 337 00:28:41,833 --> 00:28:43,005 Critical case. 338 00:28:43,300 --> 00:28:45,974 The pieces of the bone have penetrated deep into her brain. 339 00:28:46,067 --> 00:28:49,844 She's our vital statistics - Vital witness! 340 00:28:50,233 --> 00:28:52,110 Sir, she has to come back. 341 00:28:52,200 --> 00:28:54,703 We are giving it our best shot. 342 00:28:54,833 --> 00:28:56,210 Let's see. 343 00:28:59,067 --> 00:29:01,274 What's this obsession with the English? 344 00:29:02,167 --> 00:29:03,840 Jagabandhu Bengali Medium school. 345 00:29:04,067 --> 00:29:05,774 Consciously Bengali and unconsciously English.. 346 00:29:05,867 --> 00:29:06,845 Shut up! 347 00:29:08,500 --> 00:29:12,846 Told you repeatedly, it's enough if you can speak your mother tongue well. 348 00:29:12,967 --> 00:29:15,106 Not knowing English is not a crime! 349 00:29:15,200 --> 00:29:16,178 Sir. 350 00:29:27,500 --> 00:29:30,970 Mrs. Ray, speak UP! 351 00:29:31,900 --> 00:29:34,972 You know everything. 352 00:29:37,500 --> 00:29:41,346 A man who knows he's dirty but won't change 353 00:29:44,733 --> 00:29:47,339 Were you trying to reform him? 354 00:29:48,800 --> 00:29:50,336 Okay. 355 00:29:51,133 --> 00:29:53,113 Okay, fine 356 00:29:53,534 --> 00:29:55,013 Okay. 357 00:29:57,233 --> 00:29:58,211 Sir... 358 00:29:59,800 --> 00:30:01,677 Shatarup Sen is the Mr. Good boy! 359 00:30:02,367 --> 00:30:04,438 Got released from the jail last month 360 00:30:04,533 --> 00:30:07,104 Bishan Ray seems to pick his friends wisely. 361 00:30:07,300 --> 00:30:10,645 Bishan Ray was abused when he was fifteen. 362 00:30:10,800 --> 00:30:13,041 Never came out with it. 363 00:30:13,300 --> 00:30:17,806 And today, after years the incident comes back to screw up his life? 364 00:30:19,367 --> 00:30:22,644 So it was there in his subconscious? 365 00:30:22,733 --> 00:30:24,542 Get in. - Sir. 366 00:30:33,967 --> 00:30:37,505 Why do I dream of marriage in my subconscious? 367 00:30:37,800 --> 00:30:40,610 Ever tried to get married? - Yes thrice, Sir. 368 00:30:40,800 --> 00:30:42,040 Their families refused because I am a cop. 369 00:30:42,167 --> 00:30:43,441 Thank God. 370 00:30:43,733 --> 00:30:47,306 Or your subconscious would make the bride unconscious 371 00:30:48,467 --> 00:30:50,310 Sir, where are we going now? 372 00:30:50,400 --> 00:30:51,606 Rita Fernandes. 373 00:31:07,334 --> 00:31:11,043 "In this heart, who comes and departs" 374 00:31:11,167 --> 00:31:14,876 "Waking up the night with his eyes" 375 00:31:15,000 --> 00:31:19,779 "For whom do we wait here" 376 00:31:22,133 --> 00:31:27,640 "Why is the heart so restless today?" 377 00:31:32,133 --> 00:31:34,170 Sir... Shatarup Sen 378 00:31:34,967 --> 00:31:37,948 We'll deal with him later. Rita is our target right now. 379 00:31:38,167 --> 00:31:44,812 "My heart burns o my love" 380 00:31:45,567 --> 00:31:51,381 "My heart burns o my love" 381 00:32:00,900 --> 00:32:04,279 "The night is there, the words too" 382 00:32:04,500 --> 00:32:07,879 "'With the beloved close to you" 383 00:32:08,567 --> 00:32:11,980 "So whisper all that you wanted to say" 384 00:32:12,233 --> 00:32:15,646 "And he'll bring all those nights to the party" 385 00:32:15,800 --> 00:32:19,338 "O dearest, live to the fullest tonight" 386 00:32:19,467 --> 00:32:23,005 "For he'll come, and you'll be in his sights" 387 00:32:24,000 --> 00:32:29,006 "My heart burns o my love" 388 00:32:31,500 --> 00:32:37,109 "My heart burns o my love" 389 00:32:39,667 --> 00:32:43,274 "In this heart, who comes and departs" 390 00:32:43,367 --> 00:32:47,008 "Waking up the night with his eyes" 391 00:32:47,133 --> 00:32:52,048 "For whom do we wait here" 392 00:32:54,234 --> 00:32:59,980 "Why is the heart so restless today?" 393 00:33:01,700 --> 00:33:05,375 "O dearest, live to the fullest tonight" 394 00:33:05,534 --> 00:33:08,947 "For he'll come, and you'll be in his sights" 395 00:33:10,000 --> 00:33:14,949 "My heart burns o my love" 396 00:33:17,400 --> 00:33:22,440 "My heart burns o my love" 397 00:33:28,367 --> 00:33:31,999 Are you Rita's manager? - Husband. 398 00:33:32,000 --> 00:33:32,501 Are you Rita's manager? - Husband. 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,610 But in this field there are no husbands. 400 00:33:39,667 --> 00:33:42,113 We are 'attached baths'. 401 00:33:42,400 --> 00:33:44,175 I am Rita's attached bath. 402 00:33:45,233 --> 00:33:47,509 Staying all night? - Let's see 403 00:33:50,234 --> 00:33:51,770 Advance, two thousand. 404 00:33:52,300 --> 00:33:53,301 Advance? 405 00:33:54,200 --> 00:33:57,875 You know how often men shrink up in front of Rita? 406 00:33:59,000 --> 00:34:00,707 Rita loses time. 407 00:34:01,167 --> 00:34:03,044 I lose my commission. 408 00:34:07,133 --> 00:34:09,272 Hey, Rita? 409 00:34:10,400 --> 00:34:11,777 Rita! 410 00:34:13,034 --> 00:34:14,274 Customer! 411 00:34:16,567 --> 00:34:18,137 We're wasting time! 412 00:34:18,233 --> 00:34:19,769 Send him in! 413 00:34:21,800 --> 00:34:22,778 Go in. 414 00:34:22,967 --> 00:34:24,105 Come - Sir. 415 00:34:25,200 --> 00:34:26,440 Come on. 416 00:34:32,067 --> 00:34:35,139 Please cover yourself up - Why? 417 00:34:35,234 --> 00:34:38,943 My skin is thick enough. Please don'! waste time. 418 00:34:43,400 --> 00:34:45,141 Need alcohol, right? 419 00:34:45,300 --> 00:34:47,837 Shabor Dasgupta, Detective, Lalbazar Headquarters. 420 00:34:47,967 --> 00:34:49,139 Oh! 421 00:34:50,233 --> 00:34:51,337 Sir! 422 00:34:51,567 --> 00:34:52,773 Why didn't you call me to the Police station? 423 00:34:53,034 --> 00:34:55,776 Can you give me five minutes, please? 424 00:34:58,200 --> 00:35:02,649 My love, I'm counting every moment, 425 00:35:02,967 --> 00:35:05,004 That I wait 426 00:35:05,500 --> 00:35:07,309 Come on, honey! It's spring time again 427 00:35:07,734 --> 00:35:11,682 Cold drink or coffee, Sir? - Know Bishan Ray? 428 00:35:15,867 --> 00:35:18,541 Why, what happened, Sir? 429 00:35:18,900 --> 00:35:20,937 A murder happened in his house. 430 00:35:21,033 --> 00:35:23,104 His wife's shot on the head, in coma now. 431 00:35:23,200 --> 00:35:26,511 I have no idea about all this, I swear on God! 432 00:35:27,000 --> 00:35:28,809 You went to Lodhasuli, right? 433 00:35:30,667 --> 00:35:32,806 Yes I came back this morning. 434 00:35:33,200 --> 00:35:35,646 Shatarup introduced me to Bishan. 435 00:35:36,167 --> 00:35:37,544 So I went. 436 00:35:37,734 --> 00:35:40,271 Besides the payment is good outside the city. 437 00:35:40,467 --> 00:35:42,879 But he was one problematic fellow, Sir! 438 00:35:43,067 --> 00:35:44,341 Why? 439 00:35:45,367 --> 00:35:47,142 What is it? 440 00:35:47,367 --> 00:35:49,176 Why so calm now? 441 00:35:49,900 --> 00:35:52,278 Everything was fine till the afternoon. 442 00:35:55,967 --> 00:35:57,878 You know what, 443 00:35:59,034 --> 00:36:02,607 my mother used to stroke my hair exactly like this. 444 00:36:06,133 --> 00:36:07,339 What the... 445 00:36:07,467 --> 00:36:10,141 my lap reminds you of your mother? 446 00:36:15,500 --> 00:36:18,674 After drinking at night, he went berserk! 447 00:36:19,000 --> 00:36:21,446 A completely different guy! 448 00:36:26,300 --> 00:36:28,177 What is it, honey? 449 00:36:28,700 --> 00:36:30,043 What is it? 450 00:36:37,134 --> 00:36:39,011 Don't touch me! - What is it? 451 00:36:39,134 --> 00:36:40,112 But... 452 00:36:40,500 --> 00:36:41,501 tell me what is it? 453 00:36:41,700 --> 00:36:44,044 What? - No, don't touch me! 454 00:36:44,167 --> 00:36:46,647 Why are you behaving like this? 455 00:36:47,067 --> 00:36:48,978 You'll fall down! 456 00:36:49,167 --> 00:36:51,511 Move away! 457 00:36:53,200 --> 00:36:55,009 This Bishan is an animal! 458 00:36:55,167 --> 00:36:57,647 You want to finish me, right? 459 00:36:57,734 --> 00:36:59,611 You want to finish me? 460 00:37:00,000 --> 00:37:02,002 You witches.. 461 00:37:02,334 --> 00:37:05,110 You worse than senseless things... 462 00:37:05,900 --> 00:37:07,106 Look at me! 463 00:37:07,634 --> 00:37:10,342 Are you feeling sick? Look at me! 464 00:37:10,467 --> 00:37:13,038 Leave me alone please! - What is it? 465 00:37:13,200 --> 00:37:14,770 Just get out of my room! 466 00:37:19,167 --> 00:37:20,612 Hello... 467 00:37:20,967 --> 00:37:22,605 Hello!! 468 00:37:24,300 --> 00:37:27,008 When beggars die, there are no comets seen. 469 00:37:27,467 --> 00:37:28,502 Hello? 470 00:37:28,700 --> 00:37:29,940 When... 471 00:37:30,467 --> 00:37:31,878 was this? 472 00:37:32,067 --> 00:37:33,671 Around 1:30 am? 473 00:37:33,867 --> 00:37:36,108 Bishan got angry and disconnected the call. 474 00:37:36,334 --> 00:37:39,781 You didn't know Nandini or Shivangi? - Are you mad? 475 00:37:39,900 --> 00:37:40,935 Sorry. 476 00:37:41,134 --> 00:37:44,672 We stay outside. The wife stays inside. 477 00:37:45,333 --> 00:37:48,337 Didn't Bishan contact after that? - No. 478 00:37:48,667 --> 00:37:51,307 In fact I joked when he left, 479 00:37:51,834 --> 00:37:54,280 "Marry me if you want to stay in contact." 480 00:37:54,667 --> 00:37:57,841 He quipped, he's failing at his current marriage 481 00:37:57,967 --> 00:38:00,106 His wife has filed a divorce. 482 00:38:00,300 --> 00:38:02,211 1.5 crores for alimony. 483 00:38:02,700 --> 00:38:04,179 Let's say, 484 00:38:04,400 --> 00:38:09,679 a woman regularly, day in day out abuses a teenager sexually. 485 00:38:09,800 --> 00:38:13,338 Then automatically the teenager's adolescent years get ruined. 486 00:38:13,467 --> 00:38:16,380 Ultimately, the entire idea of a woman, comes to symbolize 487 00:38:16,500 --> 00:38:18,810 an erotic crime to him. 488 00:38:18,900 --> 00:38:22,871 Therefore, this person's marital or conjugal life, 489 00:38:23,134 --> 00:38:24,977 everything gets messed up. 490 00:38:25,334 --> 00:38:27,712 Basic emotions, finer nuances. 491 00:38:28,134 --> 00:38:30,705 Everything is ruined. 492 00:38:30,967 --> 00:38:33,140 And what he is left with, 493 00:38:33,400 --> 00:38:35,937 is basic animal instinct. 494 00:38:36,067 --> 00:38:37,512 Just flesh. 495 00:38:37,800 --> 00:38:39,177 Don't they reform? 496 00:38:39,467 --> 00:38:40,502 They can get cured. 497 00:38:41,167 --> 00:38:43,647 Through regular treatment and counselling. 498 00:38:44,500 --> 00:38:47,003 Otherwise there's a guilt trip. An anger. 499 00:38:47,334 --> 00:38:52,443 A misunderstanding regarding women keeps growing within them 500 00:38:52,533 --> 00:38:54,809 Not very handsome But... 501 00:38:55,700 --> 00:38:57,680 there's an attraction, that... 502 00:38:59,167 --> 00:39:01,704 that probably women find irresistible 503 00:39:01,800 --> 00:39:03,370 That is quite clear. 504 00:39:03,633 --> 00:39:06,944 Or why would a 25 to 30 year old woman, 505 00:39:07,034 --> 00:39:10,106 sexually abuse a 15 year old, Mr. Shabor? 506 00:39:10,334 --> 00:39:15,283 But it is also true, that this man is making an effort to cure himself. 507 00:39:15,567 --> 00:39:17,843 Or he wouldn't have told you everything. 508 00:39:18,200 --> 00:39:20,874 You can't walk even a step ahead denying sexuality. 509 00:39:21,000 --> 00:39:23,503 And that would be incorrect. It's okay. 510 00:39:24,300 --> 00:39:25,540 Thank you. 511 00:39:25,867 --> 00:39:27,437 Next patient, please - Yes, Ma'am 512 00:39:45,900 --> 00:39:48,210 Enjoying the fresh Bhekti fish eh? 513 00:39:48,834 --> 00:39:52,839 Even big restaurants serve Basa instead of Bhekti these days 514 00:39:52,967 --> 00:39:54,503 Tasteless. 515 00:39:54,967 --> 00:39:56,207 Right, Sir. 516 00:39:56,367 --> 00:39:57,539 You know what, Sir... 517 00:39:57,867 --> 00:40:00,006 I must've been around 15. 518 00:40:00,634 --> 00:40:02,443 I was damn scared of girls. 519 00:40:02,900 --> 00:40:04,937 Once, in the 9th standard, 520 00:40:05,134 --> 00:40:06,306 my friend, Bhuni was.. 521 00:40:06,400 --> 00:40:09,347 Beaten up by Swagata from Bethune College, so badly, 522 00:40:09,467 --> 00:40:10,639 black and blue! 523 00:40:10,733 --> 00:40:15,113 Since then, Sir, I always change my way whenever I see a girl. 524 00:40:15,800 --> 00:40:18,679 I have no interest in the 15 year old you. 525 00:40:19,234 --> 00:40:22,044 But, Sir, these people need treatment as well. 526 00:40:22,900 --> 00:40:24,811 Bishan Ray! 527 00:40:25,634 --> 00:40:27,307 Philanderer for sure 528 00:40:27,400 --> 00:40:29,175 Either a dacoity or a murder. 529 00:40:29,334 --> 00:40:30,506 Motive? 530 00:40:33,534 --> 00:40:34,706 Divorce. 531 00:40:43,200 --> 00:40:45,146 But the divorce has not happened - Here 532 00:40:45,234 --> 00:40:46,645 Thank you. 533 00:40:46,734 --> 00:40:48,645 That would've cost him 1.5 crores 534 00:40:48,834 --> 00:40:52,543 If his wife dies he won't have to pay. Not motive enough? 535 00:40:52,867 --> 00:40:55,939 Bishan Ray hired men to kill Shivangi. 536 00:40:56,134 --> 00:40:58,114 Nandini came out. Saw them 537 00:40:58,200 --> 00:41:00,544 They had to shoot her too. 538 00:41:00,667 --> 00:41:03,705 How did Shivangi know she was about to be killed? 539 00:41:03,967 --> 00:41:05,344 She slept with her revolver. 540 00:41:07,300 --> 00:41:08,779 That is the first hitch. 541 00:41:09,034 --> 00:41:12,447 What did Nandini tell Bishan when she called her at 1:30 pm? 542 00:41:13,200 --> 00:41:14,873 That's the second hitch 543 00:41:15,667 --> 00:41:18,648 For that we've to go through the documents from Nandini's room. 544 00:41:18,967 --> 00:41:20,674 Get in. - Sir! 545 00:41:43,334 --> 00:41:45,280 Trying the phone so late.. 546 00:41:45,367 --> 00:41:47,210 Found someone at last? 547 00:41:47,967 --> 00:41:49,674 I'm not that lucky, Sir. 548 00:41:49,800 --> 00:41:52,212 Forgot to tell my mother I've eaten outside. 549 00:41:52,367 --> 00:41:54,278 She'll wait up for dinner. 550 00:41:55,667 --> 00:41:56,873 Yes, Maa 551 00:41:57,134 --> 00:41:58,306 Yes I've eaten. 552 00:41:58,534 --> 00:41:59,808 Have your dinner. 553 00:42:00,000 --> 00:42:03,106 I've been trying since a long time but... 554 00:42:03,967 --> 00:42:05,173 Thank you, Sir. 555 00:42:05,534 --> 00:42:07,480 Yes, fine 556 00:42:07,700 --> 00:42:09,805 I'll call you later. Okay. 557 00:42:11,667 --> 00:42:13,112 E-mails? 558 00:42:13,300 --> 00:42:14,278 Yes Sir. 559 00:42:15,200 --> 00:42:18,113 Sent from Nandini's ID to Bishan's ID. 560 00:42:18,334 --> 00:42:20,610 Nandini had taken a print out. 561 00:42:28,400 --> 00:42:29,378 Bishan! 562 00:42:30,167 --> 00:42:31,373 Bishan, wait! 563 00:42:32,067 --> 00:42:32,875 Wait, I'm coming! 564 00:42:33,000 --> 00:42:34,035 Nandini! 565 00:42:36,034 --> 00:42:38,105 Leave him alone. 566 00:42:38,834 --> 00:42:40,438 Leave him 567 00:42:41,800 --> 00:42:45,179 But I'm sad to say 568 00:42:46,000 --> 00:42:49,277 That I'm on my way... 569 00:42:49,734 --> 00:42:53,113 Won't be back for many a days 570 00:42:55,567 --> 00:42:57,877 I don't know what your sorrow is... 571 00:43:01,800 --> 00:43:05,043 I want to give you everything 572 00:43:06,334 --> 00:43:08,143 Come to me 573 00:43:09,534 --> 00:43:10,478 Please. 574 00:43:11,067 --> 00:43:12,375 Brilliant! 575 00:43:16,734 --> 00:43:18,179 Leave me! 576 00:43:21,200 --> 00:43:25,046 Leave me, I don't want to go back - Quiet. 577 00:43:25,700 --> 00:43:28,681 I don't want to live, Shatarup! 578 00:43:28,967 --> 00:43:31,971 Come on, go to sleep, okay? 579 00:43:33,734 --> 00:43:37,204 I'm dead Shatarup My life is ruined! 580 00:43:37,800 --> 00:43:40,713 I'm dead, you bloody bugger! - It's okay. 581 00:43:41,034 --> 00:43:45,642 It's okay? I'm saying I'm dead and you're saying it's okay? 582 00:43:45,734 --> 00:43:48,647 You'll hurt yourself. Stand straight. 583 00:43:49,034 --> 00:43:51,981 Impossible to handle this massive dead weight! 584 00:43:52,034 --> 00:43:54,446 Yes, make me a dead body, Shatarup. 585 00:43:55,034 --> 00:43:58,447 Kill me, come on! Turn me into a dead body! 586 00:43:58,967 --> 00:44:00,708 Dead body! - Bishan! 587 00:44:01,367 --> 00:44:02,710 Bishan, what happened? 588 00:44:04,700 --> 00:44:06,839 You can go now, I'll handle it. 589 00:44:07,000 --> 00:44:10,106 He's drunk. Can't stand straight. Speaking crap. 590 00:44:11,900 --> 00:44:15,006 Please go. I'll manage 591 00:44:15,667 --> 00:44:16,873 I'll manage. 592 00:44:19,000 --> 00:44:20,172 Bishan! 593 00:44:20,634 --> 00:44:22,045 Excuse me. - Oh, okay. 594 00:44:23,334 --> 00:44:26,804 I live my own life, Angels 595 00:44:27,667 --> 00:44:30,045 I'll die my own death 596 00:44:30,234 --> 00:44:32,111 Let's go to your room 597 00:44:32,634 --> 00:44:35,376 Come on, get up. - My life is ruined. 598 00:44:36,900 --> 00:44:37,810 Careful. 599 00:44:37,900 --> 00:44:42,645 I said my life is ruined, he says it's okay! 600 00:44:43,567 --> 00:44:45,205 He says it's okay. 601 00:44:45,334 --> 00:44:47,371 Come on. - But I'm dead! 602 00:44:48,867 --> 00:44:53,873 I've been planning to break a shocking news to you. 603 00:44:55,834 --> 00:44:59,941 But to get something, you must give something as well. 604 00:45:00,967 --> 00:45:02,947 Isn't it? 605 00:45:03,800 --> 00:45:05,040 Blackmail? 606 00:45:05,233 --> 00:45:05,499 Nandini's e-mail? 607 00:45:05,500 --> 00:45:07,309 Nandini's e-mail? 608 00:45:08,867 --> 00:45:11,507 'With a news that could shock you? 609 00:45:12,400 --> 00:45:13,970 Why do You ask? 610 00:45:14,134 --> 00:45:15,545 Because you're clearly shocked. 611 00:45:20,067 --> 00:45:22,445 What kind of news could it be, Sir? 612 00:45:22,534 --> 00:45:24,309 I don't know. 613 00:45:24,467 --> 00:45:27,812 She was saying the same thing when she called at Lodhasuli. 614 00:45:28,034 --> 00:45:33,484 Some news that she knows that will destroy me. She's said this earlier too. 615 00:45:33,634 --> 00:45:39,710 She thought Bishan will delete the mails so she got print outs. 616 00:45:39,834 --> 00:45:47,048 But if Nandini sent those mails, then those must remain in the system. 617 00:45:47,500 --> 00:45:51,141 Maybe she kept it for safety. Or, could it be so, Sir... 618 00:45:51,467 --> 00:45:55,176 someone else got the print outs from Nandini's mail? 619 00:45:55,300 --> 00:45:57,041 Hacking the password? 620 00:45:59,067 --> 00:46:02,981 Does that mean someone knew about Nandini and Bishan? 621 00:46:03,400 --> 00:46:05,107 You know what I mean? 622 00:46:05,200 --> 00:46:08,443 Mr. Shabor, I lose my senses when I drink. 623 00:46:09,000 --> 00:46:12,846 And I cannot tell you if... anything happened. 624 00:46:14,834 --> 00:46:17,644 Love Nandini? - Oh God, Mr. Shabor, please! 625 00:46:17,800 --> 00:46:21,179 I don't understand this entire 'love' jazz. 626 00:46:22,067 --> 00:46:24,980 Please don't ask me such questions! Please! 627 00:46:26,400 --> 00:46:29,381 One royally messed up fellow. 628 00:46:30,534 --> 00:46:33,481 'With a wife at home and... 629 00:46:34,334 --> 00:46:37,315 two other unmarried women. 630 00:46:43,400 --> 00:46:45,038 Get your laptop 631 00:46:45,200 --> 00:46:47,180 Wham! - Laptop 632 00:47:07,634 --> 00:47:10,478 Go to your e-mail. 633 00:47:13,734 --> 00:47:16,214 The mails I am looking for... 634 00:47:16,834 --> 00:47:19,041 have you deleted them? 635 00:47:19,200 --> 00:47:22,306 It's been ages I haven't checked my mails. 636 00:47:22,400 --> 00:47:25,779 Anyone else knows your password? 637 00:47:27,234 --> 00:47:28,269 No. 638 00:47:28,367 --> 00:47:30,608 Please think, Mr. Bishan. 639 00:47:31,400 --> 00:47:35,644 Your marriage wasn't working out. Shivangi filed a divorce. 640 00:47:36,134 --> 00:47:37,477 On the other hand you and Nandini were in love. 641 00:47:37,567 --> 00:47:41,276 Again you're... - Just assuming. 642 00:47:41,400 --> 00:47:42,606 So... 643 00:47:43,400 --> 00:47:48,213 when you would come home drunk, who would hold you in her arms 644 00:47:48,334 --> 00:47:51,144 and take you to your room? 645 00:47:57,667 --> 00:48:00,273 Friends, Romans and Countrymen... 646 00:48:01,900 --> 00:48:04,506 Lend me your ears! 647 00:48:06,567 --> 00:48:10,515 If you give me an exile, I shall accept with a kiss. 648 00:48:11,500 --> 00:48:14,811 I shall die of drinking poison! 649 00:48:37,034 --> 00:48:39,844 Who is that person? 650 00:48:40,800 --> 00:48:45,271 Like I said, I don't remember anything when I am drunk 651 00:48:48,834 --> 00:48:50,370 Nandini? 652 00:48:50,567 --> 00:48:51,875 Who knows 653 00:48:52,634 --> 00:48:54,614 Shivangi too would come sometimes. 654 00:48:54,700 --> 00:48:57,476 I mean, she comes She has come. 655 00:48:58,734 --> 00:49:01,271 I cannot tell you. 656 00:49:01,967 --> 00:49:03,947 Could be Jahnavi too. 657 00:49:04,667 --> 00:49:06,044 Jahnavi... 658 00:49:06,367 --> 00:49:08,108 Jahnavi! 659 00:49:09,200 --> 00:49:11,339 Come here 660 00:49:12,700 --> 00:49:16,546 You are here when I come home drunk, right? 661 00:49:17,900 --> 00:49:22,440 When I come home drunk, who takes me to my room? You, right? 662 00:49:23,800 --> 00:49:26,508 Forget it. She does not know anything. 663 00:49:30,667 --> 00:49:33,671 Are you literate? 664 00:49:33,800 --> 00:49:35,302 10th standard. 665 00:49:35,400 --> 00:49:38,176 Madam used to teach me 666 00:49:39,034 --> 00:49:41,207 Know English? 667 00:49:41,800 --> 00:49:44,371 Yes Madam used to teach me sometimes. 668 00:49:44,734 --> 00:49:48,876 Told you, Shivangi took up the responsibility of the entire world. 669 00:49:49,000 --> 00:49:50,445 Barring me 670 00:49:54,033 --> 00:49:55,341 Madam really... 671 00:49:56,167 --> 00:49:57,942 loves me a lot. 672 00:49:59,667 --> 00:50:01,374 You may go now. 673 00:50:10,400 --> 00:50:12,505 You don't feel that kind of pain for your wife? 674 00:50:12,633 --> 00:50:15,546 She's in coma It's uncertain. 675 00:50:16,534 --> 00:50:19,208 Listen, Mr. Shabor, I've turned into a rock. 676 00:50:20,800 --> 00:50:25,476 Only alcohol makes me feel okay, haven't touched it in two days. 677 00:50:25,633 --> 00:50:27,135 'Pain'! 678 00:50:33,034 --> 00:50:34,843 Where is your factory? 679 00:50:36,967 --> 00:50:40,380 You can just pick me up, Mr. Shabor. 680 00:50:41,167 --> 00:50:45,115 But I didn't do it. - I'm paid to figure that out. 681 00:50:46,400 --> 00:50:47,640 Sorry. 682 00:50:47,900 --> 00:50:50,608 Nandini and you were deeply involved. 683 00:50:50,800 --> 00:50:53,371 Shivangi asked for 1.5 crores to divorce you. 684 00:50:53,567 --> 00:50:56,548 You and Nandini decided to kill Shivangi. 685 00:50:57,534 --> 00:51:01,846 According to plan you hired a hit man and went away to Lodhasuli. 686 00:51:02,333 --> 00:51:04,813 Nandini came to know you were with a woman. 687 00:51:04,900 --> 00:51:08,211 She called you up at 1:30 am and threatened you. 688 00:51:08,367 --> 00:51:11,041 Threatened you that she'll disclose something. 689 00:51:11,200 --> 00:51:15,444 You asked the killer to shoot both. 690 00:51:17,000 --> 00:51:19,810 Your educational qualification? 691 00:51:21,367 --> 00:51:22,437 Sorry'; 692 00:51:23,567 --> 00:51:26,207 Educational qualification. 693 00:51:26,400 --> 00:51:27,811 Mechanical engineer. 694 00:51:31,367 --> 00:51:32,539 That's enough 695 00:51:32,734 --> 00:51:34,941 Stop disgracing yourself now. 696 00:51:35,167 --> 00:51:36,202 Bye. 697 00:51:44,900 --> 00:51:46,311 Sir. 698 00:51:46,867 --> 00:51:52,840 That night the message was delivered to Shivangi Ray's mobile at 1 am 699 00:51:53,867 --> 00:51:56,973 'Not coming today, I'll come tomorrow.' 700 00:51:57,634 --> 00:52:01,309 Who? - The number is saved as 'J'. 701 00:52:01,467 --> 00:52:05,438 Couldn't find it on any app The number will be traced. 702 00:52:17,500 --> 00:52:22,381 All the knots will open up when Shivangi madam is back from coma 703 00:52:22,733 --> 00:52:25,612 Feel the rope tightening around your neck? 704 00:52:25,700 --> 00:52:29,546 You're doing it again. - When was the last time... 705 00:52:30,200 --> 00:52:31,975 you slept with Shivangi madam? 706 00:52:34,834 --> 00:52:36,609 Faint past eh? 707 00:52:41,467 --> 00:52:43,606 Beginning of last December: 708 00:52:44,200 --> 00:52:45,611 No, towards its end. 709 00:52:46,367 --> 00:52:49,041 Oh yes, I remember: 31st December: 710 00:52:49,334 --> 00:52:52,645 Around 12 am. - You're sure about the time too! 711 00:52:52,700 --> 00:52:55,544 Year end celebrations were on, Mr. Shabor. 712 00:52:55,833 --> 00:52:58,313 Fire crackers and all. 713 00:53:01,700 --> 00:53:03,270 Bishan, get up 714 00:53:03,400 --> 00:53:05,107 Get up! - Who is it? 715 00:53:06,734 --> 00:53:10,443 You don't know me... - You think you will finish me? 716 00:53:11,200 --> 00:53:13,680 Let go of me! - Please! 717 00:53:14,800 --> 00:53:15,870 Bishan! 718 00:53:16,000 --> 00:53:17,206 Leave me! 719 00:53:25,033 --> 00:53:26,307 Please go out. 720 00:53:26,467 --> 00:53:27,445 Sir. 721 00:53:28,667 --> 00:53:30,010 Wham! 722 00:53:31,233 --> 00:53:32,371 Come 723 00:54:22,567 --> 00:54:24,877 Bishan! 724 00:55:15,967 --> 00:55:18,447 Bishan! 725 00:55:51,700 --> 00:55:53,475 Tea 726 00:56:06,900 --> 00:56:09,380 How long have you been staying here? 727 00:56:09,867 --> 00:56:11,141 Nine years 728 00:56:11,233 --> 00:56:13,213 Madam took me in 729 00:56:14,034 --> 00:56:16,310 From where? 730 00:56:17,067 --> 00:56:19,707 Maa had brought me here 731 00:56:20,667 --> 00:56:24,137 So you're here since madam got married? 732 00:56:25,733 --> 00:56:27,337 Mm 733 00:56:29,367 --> 00:56:31,438 She's no more. 734 00:56:32,167 --> 00:56:34,204 Where are you from? 735 00:56:35,400 --> 00:56:38,381 Belur, my uncle's house 736 00:56:38,867 --> 00:56:41,541 No other domestic helps here? 737 00:56:42,367 --> 00:56:44,540 Madam doesn't like maids staying round the clock. 738 00:56:44,900 --> 00:56:48,040 Sujata comes in the morning, leaves at night. 739 00:56:51,200 --> 00:56:55,307 What sort of a person was Nandini madam? 740 00:56:58,234 --> 00:57:00,271 What? 741 00:57:03,400 --> 00:57:06,347 She used to bother Sir a lot. 742 00:57:08,300 --> 00:57:10,940 And your Sir never did anything? 743 00:57:12,200 --> 00:57:13,941 He's God. 744 00:57:14,167 --> 00:57:15,510 Bye. 745 00:59:09,967 --> 00:59:12,504 And the monitor, Sir? 746 00:59:29,034 --> 00:59:32,481 Set up a camera in her husband's bedroom to keep an eye on him. 747 00:59:32,567 --> 00:59:34,808 House or a hotel? 748 00:59:34,900 --> 00:59:39,349 There was once this woman... 749 01:00:10,700 --> 01:00:12,008 Tell me 750 01:00:12,300 --> 01:00:13,278 Sir... 751 01:00:13,367 --> 01:00:17,110 the SMS that came to Shivangi Ray's phone from the name 752 01:00:17,200 --> 01:00:21,273 it came from the maid, Jahnavi Das's phone. 753 01:00:21,367 --> 01:00:22,971 And there's a good news, Sir. 754 01:00:23,067 --> 01:00:24,205 What? 755 01:00:24,334 --> 01:00:27,144 Quite some time back Shivangi Ray recovered from the coma. 756 01:00:27,233 --> 01:00:28,837 She's out of danger. 757 01:00:29,034 --> 01:00:31,446 You can meet her this evening if you want. 758 01:00:32,333 --> 01:00:33,812 Good. 759 01:00:34,067 --> 01:00:36,775 Make sure, until I reach, 760 01:00:37,033 --> 01:00:39,843 no one else should meet her. Okay? 761 01:00:47,967 --> 01:00:52,177 Who is it? 762 01:00:54,467 --> 01:00:57,448 Shabor Dasgupta. Detective, Lalbazar Headquarters. 763 01:01:01,200 --> 01:01:04,875 Did I kill that man? 764 01:01:06,700 --> 01:01:08,680 No but you wounded him. 765 01:01:11,000 --> 01:01:12,502 Ohh 766 01:01:13,034 --> 01:01:16,379 You can surely take action if someone gets into your room, 767 01:01:16,500 --> 01:01:18,673 when it is clear the man is not safe. 768 01:01:19,567 --> 01:01:21,979 I tried to fire at the wall. 769 01:01:22,134 --> 01:01:23,772 I believe you. 770 01:01:26,000 --> 01:01:27,980 Are they alright? 771 01:01:28,167 --> 01:01:29,305 Who? 772 01:01:31,200 --> 01:01:32,474 Jahnavi... 773 01:01:33,634 --> 01:01:35,636 Bishan and Nandini? 774 01:01:41,300 --> 01:01:43,371 How are they? 775 01:01:43,500 --> 01:01:46,037 Mr. Bishan and Jahnavi are doing good. 776 01:01:46,167 --> 01:01:47,544 Nandini... 777 01:01:48,467 --> 01:01:50,037 slightly unnerved. 778 01:01:51,234 --> 01:01:53,441 Hope she is alright? 779 01:01:54,033 --> 01:01:57,310 The exact occurrence of things that night. I want details 780 01:02:12,833 --> 01:02:13,868 I... 781 01:02:14,867 --> 01:02:17,313 I take sedatives at night. 782 01:02:20,134 --> 01:02:21,772 I lied down. 783 01:02:23,734 --> 01:02:26,010 I was dozing off. 784 01:02:30,034 --> 01:02:31,672 What the crap! 785 01:02:33,067 --> 01:02:36,207 You sleep with a revolver beside you every night? 786 01:02:38,734 --> 01:02:40,008 No. 787 01:02:41,167 --> 01:02:42,544 No, I mean.. 788 01:02:43,000 --> 01:02:46,004 I got this weird feeling that night. 789 01:02:48,900 --> 01:02:50,675 Coincidence? 790 01:02:50,800 --> 01:02:52,040 Fine. 791 01:02:54,167 --> 01:02:56,773 Did the dacoits say anything else that night? 792 01:03:07,400 --> 01:03:08,606 Yes.. 793 01:03:09,300 --> 01:03:11,177 They were saying something... 794 01:03:12,500 --> 01:03:13,945 Feeling stressed? 795 01:03:18,834 --> 01:03:23,044 Your relationship with your husband was a bit complicated probably. 796 01:03:31,134 --> 01:03:33,341 Quite complicated actually. 797 01:03:35,067 --> 01:03:36,478 When he's normal... 798 01:03:39,900 --> 01:03:41,379 it is good. 799 01:03:41,500 --> 01:03:43,446 But sometimes.. 800 01:03:44,234 --> 01:03:45,804 The way he behaves! 801 01:03:45,900 --> 01:03:48,176 And sometimes he just... 802 01:03:49,534 --> 01:03:51,377 Were Nandini and Bishan... 803 01:03:53,467 --> 01:03:55,276 Please don't hide anything. 804 01:03:58,334 --> 01:04:01,110 I don't know. 805 01:04:01,900 --> 01:04:03,811 I won't be able to say that. 806 01:04:03,900 --> 01:04:05,208 Jahnavi? 807 01:04:08,534 --> 01:04:10,536 There was something Nandini knew. 808 01:04:10,800 --> 01:04:13,440 She told Bishan she'll make it public 809 01:04:14,234 --> 01:04:16,271 Do you know anything about this? 810 01:04:17,167 --> 01:04:18,202 No. 811 01:04:21,567 --> 01:04:24,776 How was your husband's past life? 812 01:04:35,800 --> 01:04:39,839 He has been like this ever since we were married. 813 01:04:40,967 --> 01:04:44,312 I cannot tell you anything about him before that. 814 01:04:48,500 --> 01:04:53,142 The last time you shared a physical relationship with your husband? 815 01:04:54,167 --> 01:04:56,272 Last? 816 01:04:57,867 --> 01:05:00,643 How do I say that? - 31st December. 817 01:05:00,800 --> 01:05:02,541 New Year's Eve? 818 01:05:06,300 --> 01:05:08,439 I cannot remember: - Try to. 819 01:05:11,967 --> 01:05:16,939 Kolkata is not unsafe enough to carry a revolver around. 820 01:05:17,067 --> 01:05:18,808 Then why the revolver? 821 01:05:22,167 --> 01:05:26,513 I often travel with a lot of money. Even outside Kolkata. 822 01:05:28,900 --> 01:05:30,208 That's why. 823 01:05:31,034 --> 01:05:34,538 And this is an old habit. 824 01:05:35,167 --> 01:05:37,545 I believe you for now. Good day. 825 01:05:44,067 --> 01:05:45,774 Sir, keep walking please! 826 01:05:45,900 --> 01:05:49,973 Sir, there is a golden Toyota Corolla behind us. 827 01:05:50,400 --> 01:05:53,040 2600. Bishan Ray's car. 828 01:05:53,167 --> 01:05:56,512 It waited here while you were inside the nursing home. 829 01:06:07,167 --> 01:06:10,774 Sir, what did Shivangi say? - 'Whatever she could afford to. 830 01:06:10,867 --> 01:06:13,040 The last time she and Bishan.. 831 01:06:13,734 --> 01:06:17,307 She could not remember: But she didn't deny it too. 832 01:06:17,367 --> 01:06:18,778 And the revolver? 833 01:06:19,500 --> 01:06:22,106 Coincidence. She took it out that very day. 834 01:06:22,200 --> 01:06:24,146 What the crap! 835 01:06:24,400 --> 01:06:25,811 Wham! 836 01:06:26,000 --> 01:06:27,172 Sorry, Sir. 837 01:06:27,400 --> 01:06:28,811 Say it again! - Sorry." 838 01:06:29,000 --> 01:06:31,105 No, before that. - What the.. crap. 839 01:06:33,467 --> 01:06:35,003 Follow me! 840 01:06:38,534 --> 01:06:39,638 Sir, let's go. 841 01:06:39,800 --> 01:06:40,778 Yes 842 01:06:42,634 --> 01:06:44,113 Here I come... 843 01:06:44,467 --> 01:06:46,879 opening the door I get into the room 844 01:06:47,967 --> 01:06:50,607 Shivangi Ray is sleeping on my right. 845 01:06:50,700 --> 01:06:52,680 The closet is on my left. 846 01:06:54,734 --> 01:06:57,010 I reach the closet... 847 01:06:58,367 --> 01:06:59,141 Keys! 848 01:06:59,234 --> 01:07:02,374 I take the gun into my left hand. 849 01:07:02,834 --> 01:07:04,541 I open the closet. 850 01:07:05,634 --> 01:07:07,773 And I put my hand in.. 851 01:07:09,167 --> 01:07:10,544 One.. two... 852 01:07:10,667 --> 01:07:11,338 Nanda! 853 01:07:11,467 --> 01:07:13,003 Fire! - What the crap! 854 01:07:16,534 --> 01:07:17,512 Sir? 855 01:07:19,700 --> 01:07:20,804 Fire. 856 01:07:32,734 --> 01:07:35,681 How long haven't you drank, Mr. Bishan? 857 01:07:35,800 --> 01:07:37,473 Five days. - Then you must drink now. 858 01:07:37,567 --> 01:07:40,104 You're lying too much We must know the truth 859 01:07:40,200 --> 01:07:41,611 As in? 860 01:07:43,667 --> 01:07:46,705 Nandini Sen's murder or the attack on Shivangi Ray, 861 01:07:46,867 --> 01:07:48,210 not a mere dacoity. 862 01:07:51,200 --> 01:07:55,114 Killers were hired to murder Shivangi Ray. 863 01:07:55,200 --> 01:07:57,806 What! - Don't act dumb 864 01:07:57,967 --> 01:08:01,608 Either you, Nandini Sen or someone else hired them. 865 01:08:01,867 --> 01:08:03,346 Another thing 866 01:08:04,234 --> 01:08:06,111 I know your car. 867 01:08:06,234 --> 01:08:10,205 Don't try to follow me like a fool. - I've followed you? 868 01:08:10,334 --> 01:08:13,975 Where's all this coming from? - Maybe you haven't. 869 01:08:14,234 --> 01:08:15,941 Now tell me, 870 01:08:16,534 --> 01:08:20,983 do you know of anyone who arrived by Singapore Airlines, 871 01:08:23,834 --> 01:08:25,108 in the past two three days? 872 01:08:27,800 --> 01:08:30,644 Shyamangi? - Who's she? 873 01:08:32,467 --> 01:08:34,003 Shyamangi is my, 874 01:08:34,200 --> 01:08:35,338 Sister-in-law. 875 01:08:37,667 --> 01:08:38,702 Sir... 876 01:08:38,834 --> 01:08:40,336 where did you find this Shyamangi? 877 01:08:40,467 --> 01:08:41,445 She was there. 878 01:08:41,834 --> 01:08:44,644 Our ears and eyes are our secret weapons Nanda 879 01:09:07,134 --> 01:09:09,546 There were three girls till now. Now a new character: 880 01:09:09,667 --> 01:09:12,841 And a male character: - Who is a loose character: 881 01:09:13,300 --> 01:09:16,179 Beneath the mask of a sophisticated family, 882 01:09:16,300 --> 01:09:19,440 jealousy, suspicion, infidelity. - And a married woman 883 01:09:19,667 --> 01:09:22,147 Yes, that's what you'll obsess about. 884 01:09:22,634 --> 01:09:24,045 Let's start then. 885 01:09:24,300 --> 01:09:25,370 "What the crap!" 886 01:09:25,500 --> 01:09:26,774 A dacoit... sorry... 887 01:09:27,000 --> 01:09:29,037 a murderer says it. 888 01:09:29,367 --> 01:09:31,870 Why did he say it? - Because he was surprised. 889 01:09:32,067 --> 01:09:34,104 Why was he surprised? 890 01:09:35,400 --> 01:09:40,042 The one I'm about to kill, will counter. It's natural. 891 01:09:41,467 --> 01:09:44,676 What is the surprise element in it? 892 01:09:45,800 --> 01:09:47,279 What, Nanda? - Sir? 893 01:09:47,700 --> 01:09:50,510 Why was he surprised?- - Because it was sudden. 894 01:09:50,633 --> 01:09:52,704 He didn't expect the gunshot. 895 01:09:52,834 --> 01:09:54,438 If it was sudden... 896 01:09:54,700 --> 01:09:55,644 "Hey!" 897 01:09:55,734 --> 01:09:56,610 "Oh no!" 898 01:09:56,801 --> 01:09:57,779 II ' 899 01:09:57,900 --> 01:09:59,846 These would be the reactions 900 01:10:00,634 --> 01:10:03,205 Why did he say "What the crap!" 901 01:10:03,700 --> 01:10:06,544 Sir, my schooling... - This is your problem! 902 01:10:06,667 --> 01:10:08,806 You won't say Bengali, nor English. 903 01:10:10,234 --> 01:10:13,943 Say, I break my word. What will you say? 904 01:10:17,500 --> 01:10:21,209 I mean say something unexpected happens what will you say? 905 01:10:21,467 --> 01:10:23,037 What will I say? 906 01:10:23,467 --> 01:10:25,378 Don't come to work from tomorrow! 907 01:10:25,500 --> 01:10:26,843 What the hell! 908 01:10:32,300 --> 01:10:35,179 Replace the 'hell' with a 'crap'. 909 01:10:38,300 --> 01:10:40,871 Unexpected. 910 01:10:41,867 --> 01:10:45,815 The killers knew no resistance will come. 911 01:10:46,634 --> 01:10:48,978 But there was a gunshot. 912 01:10:50,067 --> 01:10:52,673 Because the revolver was there! 913 01:10:54,467 --> 01:10:56,606 But why was it there? 914 01:10:57,200 --> 01:11:02,206 Why was the revolver kept there on that night? 915 01:11:02,567 --> 01:11:05,104 Madam says it's a coincidence. 916 01:11:06,900 --> 01:11:13,112 But what so unexpected happened that he cried, "What the crap!" 917 01:11:13,200 --> 01:11:15,612 Or did someone break one's promise? 918 01:11:15,867 --> 01:11:18,279 I'm really feeling dizzy now!- - Doesn't matter. 919 01:11:20,500 --> 01:11:24,971 Nandini and Bishan are having an affair. 920 01:11:25,301 --> 01:11:29,511 The alimony for divorce is 1.5 crores 921 01:11:30,800 --> 01:11:34,441 And wife, Shivangi is watching their love unfold... 922 01:11:34,634 --> 01:11:36,614 through the camera, daily. 923 01:11:37,034 --> 01:11:38,377 Shivangi is getting angry. 924 01:11:38,501 --> 01:11:39,502 Yes 925 01:11:39,967 --> 01:11:42,140 But she is not kicking Nandini out of the house. 926 01:11:42,300 --> 01:11:43,472 Why? 927 01:11:44,667 --> 01:11:47,546 Say she had tried to kick her out. 928 01:11:47,667 --> 01:11:50,170 How did Nandini, stop that? 929 01:11:51,334 --> 01:11:52,836 By blackmailing her? 930 01:11:53,500 --> 01:11:55,309 Blackmailing her with what? 931 01:11:56,700 --> 01:11:59,806 Something that could land Bishan in trouble? 932 01:12:00,134 --> 01:12:02,136 From his past life? 933 01:12:03,034 --> 01:12:07,346 Or had Nandini seen Bishan in bed with someone else? 934 01:12:07,467 --> 01:12:08,844 'With whom? 935 01:12:09,500 --> 01:12:12,606 There is someone. I see a faint shadow. 936 01:12:13,034 --> 01:12:15,310 Hovering in silence. 937 01:12:15,400 --> 01:12:16,606 Jahnavi? 938 01:12:16,800 --> 01:12:19,144 And our new guest, Shyamangi? 939 01:12:21,067 --> 01:12:22,637 Go to the nursing home tomorrow, 940 01:12:22,734 --> 01:12:25,840 take Shyamangi's address from Shivangi Ray. 941 01:12:26,234 --> 01:12:27,804 And yes. 942 01:12:28,200 --> 01:12:29,770 That Nandini is no more, 943 01:12:30,034 --> 01:12:31,479 she mustn't know that. 944 01:12:31,567 --> 01:12:32,637 Okay, Sir. 945 01:12:32,701 --> 01:12:34,442 Goodnight. - Goodnight, Sir. 946 01:12:56,834 --> 01:13:02,341 "In the tomb of the night Whose shroud hangs" 947 01:13:02,867 --> 01:13:07,338 "All the blackness of the mind" 948 01:13:08,034 --> 01:13:12,881 "All the light and dark" 949 01:13:13,000 --> 01:13:17,676 "Who burns and scatters them in the wind" 950 01:13:18,134 --> 01:13:20,774 "And is lost" 951 01:13:20,867 --> 01:13:26,112 "In the tomb of the night Whose shroud hangs" 952 01:13:27,034 --> 01:13:31,176 "All the blackness of the mind" 953 01:13:32,167 --> 01:13:36,999 "All the light and dark" 954 01:13:37,000 --> 01:13:37,137 "All the light and dark" 955 01:13:52,167 --> 01:13:56,673 I went to the nursing home directly when I heard. Didn't go to their house. 956 01:13:57,700 --> 01:14:00,146 All good between you and your Didi? 957 01:14:00,334 --> 01:14:01,677 Yes 958 01:14:01,800 --> 01:14:05,612 When I come, she comes to meet me. 'We meet outside. 959 01:14:06,534 --> 01:14:10,641 She's all I have. - But you don't stay at her place? 960 01:14:11,834 --> 01:14:13,836 There must be some issue? 961 01:14:13,967 --> 01:14:16,971 Although you come to see her from so far away... 962 01:14:17,067 --> 01:14:19,809 - Bishan da's character is problematic. 963 01:14:21,567 --> 01:14:25,538 I used to stay there earlier. - Did something happen? 964 01:14:27,734 --> 01:14:29,873 A mishap 965 01:14:30,701 --> 01:14:31,679 Like? 966 01:14:35,000 --> 01:14:36,104 Didi! 967 01:14:36,667 --> 01:14:38,146 Leave me! Didi! 968 01:14:40,534 --> 01:14:41,672 Didi! 969 01:14:42,567 --> 01:14:43,841 Leave me! 970 01:14:45,300 --> 01:14:46,779 Didi! - Bishan! 971 01:14:47,034 --> 01:14:48,536 Scoundrel! 972 01:14:49,034 --> 01:14:50,479 Let go of her! Leave her! 973 01:14:50,900 --> 01:14:53,176 I was very upset. 974 01:14:53,400 --> 01:14:58,042 We've met after that but I don't go to that house any more. 975 01:14:58,467 --> 01:15:00,469 You will go after the divorce 976 01:15:01,700 --> 01:15:03,111 Likely. 977 01:15:03,301 --> 01:15:04,939 But the divorce won't happen. 978 01:15:06,167 --> 01:15:07,703 It won't happen? - No. 979 01:15:08,300 --> 01:15:10,371 Didi said she'll withdraw it. 980 01:15:10,634 --> 01:15:11,977 When did this happen? 981 01:15:12,067 --> 01:15:16,015 When I went to the nursing home yesterday, I was rather surprised. 982 01:15:16,700 --> 01:15:20,705 It was Didi who wanted the divorce. But not any more. 983 01:15:21,067 --> 01:15:24,514 The obstacle is gone. - Didi did not kill Nandini. 984 01:15:24,634 --> 01:15:26,307 Let me figure that. 985 01:15:26,667 --> 01:15:29,307 You landed on the night of the murder and took a cab... 986 01:15:29,400 --> 01:15:30,606 No. 987 01:15:30,734 --> 01:15:34,341 Jahnavi picked me up. Dropped me at the guest house 988 01:15:40,734 --> 01:15:42,179 Jahnavi? 989 01:15:42,300 --> 01:15:46,339 Yes. She drives Didi's car. Didi got her a license 990 01:15:46,467 --> 01:15:49,812 What time did Jahnavi drop you at the guest house? 991 01:15:49,900 --> 01:15:53,609 Must be 12:45 am I thought Bishan dais not in town. 992 01:15:53,701 --> 01:15:56,341 So I'll stay there but... 993 01:15:56,667 --> 01:16:00,171 Jahnavi said Didi asked me to stay at the guest house 994 01:16:01,300 --> 01:16:04,645 It is Bishan da who hired the killers to kill Didi, right? 995 01:16:04,734 --> 01:16:07,214 You seem to know everything! 996 01:16:07,367 --> 01:16:08,368 I? 997 01:16:08,801 --> 01:16:10,610 As in? - Just assuming. 998 01:16:11,500 --> 01:16:12,877 Bye. 999 01:16:25,067 --> 01:16:27,013 Those who are left get your tickets done 1000 01:16:28,134 --> 01:16:30,114 Yes - Sir, I've reached. 1001 01:16:30,200 --> 01:16:33,147 You're not in the office. - Wow! You understood that? 1002 01:16:33,367 --> 01:16:34,869 Tell me - I've reached, Sir. 1003 01:16:35,000 --> 01:16:37,446 Don't waste time. Come to Fairly Ghat. 1004 01:16:37,500 --> 01:16:38,945 Okay, Sir. 1005 01:16:59,201 --> 01:17:00,680 I don'! get this Sir. 1006 01:17:01,000 --> 01:17:04,140 Why are all women after Bishan? 1007 01:17:06,667 --> 01:17:11,810 Just like you're dreaming of marriage but it's not happening. 1008 01:17:13,001 --> 01:17:15,880 There's this rare breed of men, 1009 01:17:16,034 --> 01:17:19,106 women cannot control themselves in front of them. 1010 01:17:20,867 --> 01:17:23,347 Bishan is one of them. 1011 01:17:23,800 --> 01:17:28,874 Now, whether Bishan is getting played or himself playing them 1012 01:17:29,867 --> 01:17:32,939 only the holy river Ganga can say that. 1013 01:17:36,701 --> 01:17:39,841 Jahnavi is another name for river Ganga, Sir. 1014 01:17:40,500 --> 01:17:43,208 Hail Jagabandhu School. 1015 01:17:57,401 --> 01:18:00,143 Madam got it made for me. 1016 01:18:00,201 --> 01:18:02,772 Did you handle the perfume business as well? 1017 01:18:02,900 --> 01:18:06,006 I'm involved in all her work 1018 01:18:06,134 --> 01:18:08,842 She directly deposits my salary in the bank. 1019 01:18:09,200 --> 01:18:11,874 She treats me like her daughter. 1020 01:18:12,234 --> 01:18:14,771 She is like my... - I get it. 1021 01:18:16,300 --> 01:18:18,803 If she treats you like her daughter; 1022 01:18:18,900 --> 01:18:21,710 then she is not your uncle, isn't it? 1023 01:18:24,501 --> 01:18:27,311 Did your Madam ask Shyamangi not to come home? 1024 01:18:27,800 --> 01:18:30,110 Ask Shyama to call me. 1025 01:18:30,400 --> 01:18:32,380 She does not need to come here. 1026 01:18:32,500 --> 01:18:35,947 I've spoken to the guest house Take her there 1027 01:18:37,167 --> 01:18:38,612 Listen.. 1028 01:18:38,834 --> 01:18:40,336 Drive carefully, okay? 1029 01:18:47,467 --> 01:18:49,447 You Madam owns a.. 1030 01:18:49,800 --> 01:18:52,007 Revolver, you know about it? 1031 01:18:56,134 --> 01:18:58,273 On the night of the murder... 1032 01:18:59,467 --> 01:19:01,606 you did not go back to that house. Why? 1033 01:19:01,700 --> 01:19:07,651 I'd have to get the car in. Call Madam up. She takes sedatives you know. 1034 01:19:07,834 --> 01:19:09,871 When did you get the news? 1035 01:19:10,300 --> 01:19:13,838 I had messaged her at night, that I'll go in the morning. 1036 01:19:13,967 --> 01:19:15,969 And then, in the morning.. 1037 01:19:17,201 --> 01:19:19,977 Did your Madam... Shivangi.. And Nandini fight? 1038 01:19:20,067 --> 01:19:21,808 Over Bishan? 1039 01:19:22,834 --> 01:19:25,041 Don't know. I've never heard them 1040 01:19:25,234 --> 01:19:26,508 Over you? 1041 01:19:27,067 --> 01:19:30,810 Madam usually scolded Nandini Madam only. 1042 01:19:31,000 --> 01:19:33,105 She would use abusive language too. 1043 01:19:33,201 --> 01:19:34,646 Used cuss words 1044 01:19:34,967 --> 01:19:36,173 Nandini? 1045 01:19:36,700 --> 01:19:38,941 Yes, "You! Bloody Swapna's daughter!" 1046 01:19:39,034 --> 01:19:41,105 She would say such things 1047 01:19:41,234 --> 01:19:43,373 'Swapna' is your mother's name? 1048 01:19:43,634 --> 01:19:44,806 Yes 1049 01:19:46,034 --> 01:19:48,310 She used to misbehave with Dada as well. 1050 01:19:48,567 --> 01:19:52,037 She claimed to know things that could land Dada in danger. 1051 01:19:54,534 --> 01:19:56,480 You don't pay heed to me. 1052 01:19:57,034 --> 01:19:58,513 You constantly insult me. 1053 01:19:59,367 --> 01:20:01,779 I can finish your family. 1054 01:20:02,567 --> 01:20:05,047 You've no idea what all I know. 1055 01:20:05,967 --> 01:20:07,878 What did she know? 1056 01:20:08,567 --> 01:20:09,841 I don't know. 1057 01:20:09,967 --> 01:20:13,005 While coming out of the room, I saw... 1058 01:20:13,167 --> 01:20:16,671 Why do you keep telling me these things? 1059 01:20:17,167 --> 01:20:18,840 And what do you know? 1060 01:20:18,967 --> 01:20:19,672 Look at me 1061 01:20:19,800 --> 01:20:20,972 Look at me! 1062 01:20:22,000 --> 01:20:23,445 What do you know? Tell me? 1063 01:20:26,167 --> 01:20:28,340 You think it is that easy? 1064 01:20:28,967 --> 01:20:30,674 You've to pay the price, darling! 1065 01:20:31,867 --> 01:20:32,971 So? 1066 01:20:33,134 --> 01:20:35,045 Whenever you're ready. 1067 01:20:35,701 --> 01:20:37,476 Dada is a good man, Sir. 1068 01:20:38,034 --> 01:20:39,843 He can never kill someone 1069 01:20:40,000 --> 01:20:41,673 What is your boyfriend's name? 1070 01:20:42,200 --> 01:20:43,372 My boyfriend? 1071 01:20:43,734 --> 01:20:45,941 I don't have a boyfriend. - Bishan. 1072 01:20:47,034 --> 01:20:48,775 Bishan used to come home drunk. 1073 01:20:49,567 --> 01:20:51,774 Ever cleaned up for him? 1074 01:20:52,567 --> 01:20:54,672 Err... not very often, a couple of times. 1075 01:20:55,800 --> 01:20:59,509 Once there was no one at home, he had fever. 1076 01:20:59,700 --> 01:21:01,008 High fever. 1077 01:21:01,167 --> 01:21:02,441 Completely unconscious. 1078 01:21:07,067 --> 01:21:08,478 Careful. 1079 01:21:10,034 --> 01:21:12,640 And Nandini saw that. 1080 01:21:14,067 --> 01:21:15,512 Just assuming 1081 01:21:15,834 --> 01:21:17,006 Then? 1082 01:21:18,734 --> 01:21:21,647 Then, Dada had wanted to pay me 1083 01:21:21,834 --> 01:21:23,370 I didn't take it. 1084 01:21:23,834 --> 01:21:25,177 Why didn't you? 1085 01:21:25,967 --> 01:21:28,641 Who would take money for nursing a dear one? 1086 01:21:30,634 --> 01:21:32,204 A 'dear' one 1087 01:21:33,701 --> 01:21:36,477 Why were you following me at the nursing home? 1088 01:21:39,834 --> 01:21:41,336 What? 1089 01:21:42,034 --> 01:21:45,481 See... I am really worried about Dada 1090 01:21:49,000 --> 01:21:51,708 Have you ever seen Nandini and Bishan, 1091 01:21:51,900 --> 01:21:53,675 at night... 1092 01:21:54,634 --> 01:21:56,807 in a compromising position? 1093 01:21:57,067 --> 01:21:58,671 No. 1094 01:22:00,734 --> 01:22:04,443 Madam has set up a camera in Dada's room Do you know? 1095 01:22:07,367 --> 01:22:10,712 Where were you on the night of 31st December? Remember? 1096 01:22:10,867 --> 01:22:12,346 In that house 1097 01:22:12,500 --> 01:22:13,808 How do you remember? 1098 01:22:14,067 --> 01:22:16,638 It was New year's Eve. I was watching the TV. 1099 01:22:16,734 --> 01:22:21,547 Dada came back dead drunk from somewhere at 11:30 pm. 1100 01:22:21,667 --> 01:22:24,011 Did Shivangi Madam take Dada to the room? 1101 01:22:24,134 --> 01:22:26,512 No, Madam had gone to Bangalore. 1102 01:22:26,634 --> 01:22:28,170 Came back on the 1st. 1103 01:22:28,234 --> 01:22:29,508 And at home? 1104 01:22:29,700 --> 01:22:32,180 Nandini Madam I and Dada were there 1105 01:22:37,534 --> 01:22:41,448 Bishan thought he slept with Shivangi but... 1106 01:22:42,167 --> 01:22:46,377 there were only two women in the house. 1107 01:22:46,734 --> 01:22:48,008 Nandini. 1108 01:22:48,334 --> 01:22:49,506 Jahnavi. 1109 01:22:51,000 --> 01:22:52,809 Then was it Nandini? 1110 01:22:55,467 --> 01:22:56,707 Get up! 1111 01:22:57,067 --> 01:22:58,341 Get up! 1112 01:22:59,800 --> 01:23:03,111 What did you think? You'll finish me eh? 1113 01:23:03,900 --> 01:23:04,970 Move away! 1114 01:23:05,800 --> 01:23:10,442 'Wife watches over her husband with the help of a spy cam 1115 01:23:10,700 --> 01:23:14,147 And the husband claims, what all he does after getting drunk, 1116 01:23:14,234 --> 01:23:15,770 he himself has no idea! 1117 01:23:16,200 --> 01:23:18,009 Sir, could it be Jahnavi? 1118 01:23:18,467 --> 01:23:19,775 Possible 1119 01:23:20,667 --> 01:23:24,376 A teenager. A man like Bishan at home. 1120 01:23:24,901 --> 01:23:28,144 Bishan and Nandini's intimacy... 1121 01:23:28,467 --> 01:23:30,378 I'm sure she saw them 1122 01:23:31,000 --> 01:23:32,502 She got jealous 1123 01:23:37,300 --> 01:23:38,540 Tell me 1124 01:23:38,900 --> 01:23:42,370 Sir, our looney posted outside Bishan Ray's house, 1125 01:23:42,500 --> 01:23:43,808 he has certain observations 1126 01:24:28,500 --> 01:24:30,343 Let's go! 1127 01:24:36,234 --> 01:24:37,212 Who's bike was it? 1128 01:24:37,634 --> 01:24:38,806 Bachhu Mondol's. 1129 01:24:39,034 --> 01:24:41,014 A notorious criminal from the Chetla Slum 1130 01:24:41,334 --> 01:24:43,439 We've been looking for him since the last 3 years 1131 01:24:43,534 --> 01:24:44,877 Get your team. 1132 01:24:45,000 --> 01:24:46,377 Get prepared for a raid. 1133 01:25:01,167 --> 01:25:02,145 Let.' 90! . Sir! - 1134 01:25:56,900 --> 01:25:57,878 Yes? 1135 01:28:54,667 --> 01:28:56,044 Please let me go, Sir! 1136 01:28:58,134 --> 01:29:00,876 Sir, it was a mistake! We killed her by mistake! 1137 01:29:02,000 --> 01:29:04,606 The one you're trying to save is a teenager. 1138 01:29:04,701 --> 01:29:08,444 Her punishment will be lesser anyway. Save yourself first. 1139 01:29:10,701 --> 01:29:12,442 Brajabashi Dun; 1140 01:29:12,534 --> 01:29:15,481 Highest paid lawyer. Who arranged for it? 1141 01:29:15,567 --> 01:29:17,774 Swear on God I don't know, Sir! 1142 01:29:19,900 --> 01:29:21,709 Our target was... 1143 01:29:22,634 --> 01:29:24,875 Nandini Sen, Sir! 1144 01:29:38,634 --> 01:29:42,446 Why haven't you shaved? 1145 01:29:46,534 --> 01:29:48,207 I'm an extremely... 1146 01:29:48,800 --> 01:29:51,041 bad person, Shivangi. 1147 01:29:53,367 --> 01:29:56,041 I should be left to die. 1148 01:29:56,234 --> 01:29:57,645 Shut up 1149 01:29:59,567 --> 01:30:01,547 Don't say a word. 1150 01:30:05,634 --> 01:30:07,443 Whatever I intend, 1151 01:30:09,000 --> 01:30:11,776 exactly the opposite happens every time. 1152 01:30:20,234 --> 01:30:22,373 Bishan.. 1153 01:30:27,034 --> 01:30:28,342 Come. 1154 01:30:28,700 --> 01:30:31,340 Let's start all over again? 1155 01:30:31,634 --> 01:30:33,671 Let's forget everything 1156 01:30:38,034 --> 01:30:40,173 Congrats! 1157 01:30:45,300 --> 01:30:47,007 To you too. 1158 01:30:48,401 --> 01:30:50,278 I did not realise. 1159 01:30:52,234 --> 01:30:55,545 A nasty, messed up guy... 1160 01:30:57,900 --> 01:31:02,849 and someone has been trying to drag him out of the muck every day. 1161 01:31:04,734 --> 01:31:05,712 I... 1162 01:31:06,634 --> 01:31:09,046 I failed to understand her. 1163 01:31:11,001 --> 01:31:12,674 If you died... 1164 01:31:13,200 --> 01:31:16,545 would I ever be able to forgive myself? 1165 01:32:00,734 --> 01:32:07,344 After killing her we went into the room to see if we could steal anything 1166 01:32:08,300 --> 01:32:11,338 And she just shot me all of a sudden! 1167 01:32:11,634 --> 01:32:13,671 What the crap! 1168 01:32:14,300 --> 01:32:16,337 "What the crap!" 1169 01:32:17,500 --> 01:32:19,776 Who said it? - I, Sir! 1170 01:32:21,067 --> 01:32:22,045 Why? 1171 01:32:22,501 --> 01:32:25,038 She just took a shot all of sudden! 1172 01:32:26,167 --> 01:32:29,114 She was not supposed to! - No, Sir! 1173 01:32:29,367 --> 01:32:31,142 She wasn't supposed to! 1174 01:32:41,300 --> 01:32:47,046 Who hired you to kill Nandini Sen? I need to know that! 1175 01:32:47,167 --> 01:32:51,138 Or else a juvenile girl will have to deal with me unnecessarily! 1176 01:32:51,967 --> 01:32:53,947 Who gave the money? 1177 01:32:58,134 --> 01:33:00,011 I don't know, Sir! Trust me! 1178 01:33:00,167 --> 01:33:02,272 Believe us we don't know! 1179 01:33:03,567 --> 01:33:05,342 May I? - Please come in 1180 01:33:05,567 --> 01:33:06,773 Oh, it's you. 1181 01:33:06,834 --> 01:33:07,812 Good morning! 1182 01:33:07,901 --> 01:33:10,177 Morning. - There's news for you. 1183 01:33:10,800 --> 01:33:13,212 The two hired men who came to kill you, 1184 01:33:13,467 --> 01:33:14,537 both have been arrested. 1185 01:33:16,167 --> 01:33:17,771 Isn't it a good news? 1186 01:33:18,034 --> 01:33:19,138 Mr. Ray, 1187 01:33:19,401 --> 01:33:21,176 we'll meet at your place in the evening. 1188 01:33:21,301 --> 01:33:23,781 Let's hope everything will be decided soon 1189 01:33:24,967 --> 01:33:26,537 Thank you. - Good morning. 1190 01:33:26,667 --> 01:33:28,704 Oh, morning, Doctor! - I'll see you. 1191 01:33:28,834 --> 01:33:30,006 Mr. Ray, 1192 01:33:30,134 --> 01:33:32,808 this is a great surprise eh? - Yes, indeed! 1193 01:33:33,000 --> 01:33:37,278 Jahnavi contacted Victor and Bachhu through the local goons of Howrah. 1194 01:33:38,167 --> 01:33:39,942 Besides, Jahnavi was... 1195 01:33:40,967 --> 01:33:43,038 extremely weak about Bishan 1196 01:33:43,334 --> 01:33:44,677 So she agreed to the plan 1197 01:33:45,001 --> 01:33:46,207 Sit. 1198 01:33:46,400 --> 01:33:47,470 She thought, 1199 01:33:48,001 --> 01:33:50,538 Bishan will get rid of Shivangi, Nandini, both 1200 01:33:51,034 --> 01:33:52,877 And live with her. 1201 01:33:53,200 --> 01:33:54,178 And then? 1202 01:33:56,000 --> 01:33:58,503 Bishan stands to profit too if Shivangi dies. 1203 01:33:58,734 --> 01:34:00,805 He won't have to pay the alimony. 1204 01:34:01,634 --> 01:34:04,137 He just needs to plan the dacoity and... 1205 01:34:04,334 --> 01:34:05,711 and leave for Lodhasuli. 1206 01:34:05,834 --> 01:34:08,144 And Jahnavi too would be...- - I think so. 1207 01:34:08,701 --> 01:34:12,274 And he goes to see Shivangi looking like an obedient dog! 1208 01:34:13,801 --> 01:34:15,803 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 1209 01:34:16,900 --> 01:34:20,006 The doctor was telling Mr. Bishan, this is a surprise! 1210 01:34:20,734 --> 01:34:23,214 Now both of you will be happy in the way of a family. 1211 01:34:25,134 --> 01:34:26,613 What did the doctor say? 1212 01:34:27,067 --> 01:34:30,014 I was coming out. Heard the doctor tell them in English 1213 01:34:30,300 --> 01:34:33,213 Stay happy in the way of... - I want to know his exact words! 1214 01:34:33,300 --> 01:34:35,803 Mr. Ray, this was a real surprise? 1215 01:34:35,900 --> 01:34:37,971 Yes, indeed - You're in a family way now! 1216 01:34:38,667 --> 01:34:40,305 Congratulations! - Thank you. 1217 01:34:40,667 --> 01:34:42,772 Hail Jagabandhu School! 1218 01:34:45,967 --> 01:34:48,971 What will happen if they go back to the family way? 1219 01:34:51,234 --> 01:34:54,511 'In a family way' means Shivangi is about to become a mother. 1220 01:34:54,634 --> 01:34:55,806 Listen! 1221 01:34:56,734 --> 01:34:57,940 Shatarup Sen. 1222 01:34:58,034 --> 01:35:00,139 Rita Fernandez Paromita Das. 1223 01:35:00,667 --> 01:35:01,645 Get them. 1224 01:35:17,300 --> 01:35:19,871 Don't you come on that TV soap? 1225 01:35:20,500 --> 01:35:21,604 No! 1226 01:35:22,501 --> 01:35:23,809 You look familiar: 1227 01:35:25,367 --> 01:35:26,471 Yes! 1228 01:35:31,367 --> 01:35:33,540 Nothing, just like that. 1229 01:35:38,334 --> 01:35:46,219 So you withdrew cash from your sister's ATM to pay the advocate, right? 1230 01:35:46,834 --> 01:35:49,713 And when you landed that night, you got to know, 1231 01:35:49,801 --> 01:35:52,145 the hit men were coming to kill Nandini. In fact, 1232 01:35:52,300 --> 01:35:55,042 your sister sent you the news through Jahnavi, isn't it? 1233 01:35:55,200 --> 01:35:57,202 Mr. Shabor, you don't know Bishan da! 1234 01:35:57,301 --> 01:36:00,282 That mishap did not happen with Bishan. 1235 01:36:00,367 --> 01:36:05,043 I couldn't digest your reasons for not going there. I rather think, 1236 01:36:05,167 --> 01:36:09,138 it was your Didi who asked you not to step into that house, right? 1237 01:36:09,234 --> 01:36:11,305 What are you saying! 1238 01:36:12,334 --> 01:36:16,714 It's my job to tell from people's faces if their lying. 1239 01:36:17,000 --> 01:36:20,607 Just like everyone else, it was you who entered his room 1240 01:36:20,700 --> 01:36:23,271 to sleep with a drunk Bishan. 1241 01:36:25,967 --> 01:36:30,177 And your Didi saw the entire saga on the hidden camera 1242 01:36:41,134 --> 01:36:43,045 You stay in Singapore, right? 1243 01:36:43,167 --> 01:36:44,942 You come regularly? 1244 01:36:45,867 --> 01:36:48,108 Once every year. 1245 01:36:48,667 --> 01:36:50,874 I stay for about 10-15 days 1246 01:36:51,200 --> 01:36:53,976 You may have to extend the stay. 1247 01:36:54,834 --> 01:36:56,370 Be prepared 1248 01:37:15,201 --> 01:37:16,612 Ma'am? 1249 01:37:25,300 --> 01:37:26,836 Please drink it, okay? 1250 01:37:42,734 --> 01:37:45,305 I cannot handle it any more, Nandini. 1251 01:37:55,501 --> 01:37:57,845 Talk to Bishan. 1252 01:37:58,634 --> 01:38:02,878 Can a relationship stay healthy like this? 1253 01:38:03,467 --> 01:38:05,378 God knows what women see in him! 1254 01:38:05,501 --> 01:38:07,879 I feel so angry! 1255 01:38:10,500 --> 01:38:13,106 You want me to talk to him? 1256 01:38:13,201 --> 01:38:14,373 No. 1257 01:38:18,134 --> 01:38:20,705 But your married life will be ruined like this. 1258 01:38:21,200 --> 01:38:23,703 Drunkard... fooling around with women! 1259 01:38:26,334 --> 01:38:29,713 How long can I try to make him understand? I can't do this! 1260 01:38:29,967 --> 01:38:31,640 Not any more! 1261 01:38:34,667 --> 01:38:38,171 Then this leaves only one way out. 1262 01:38:40,000 --> 01:38:41,377 Divorce. 1263 01:38:45,001 --> 01:38:47,379 Shivangi, please! 1264 01:38:47,634 --> 01:38:49,705 Don't cry! Be strong! 1265 01:38:50,701 --> 01:38:51,679 See.. 1266 01:38:52,234 --> 01:38:54,544 How long can you tolerate this? 1267 01:38:54,834 --> 01:38:57,178 Don't ruin your life like this, please! 1268 01:38:57,367 --> 01:38:58,937 Don't cry! 1269 01:39:00,301 --> 01:39:06,718 I cannot go on, Nandini! You've no idea I've been taking it for so long! 1270 01:39:08,201 --> 01:39:10,613 A fearsome truth... 1271 01:39:15,167 --> 01:39:17,374 ever since I got married... 1272 01:39:18,001 --> 01:39:21,175 I'm going about with it hidden inside my heart! 1273 01:39:21,300 --> 01:39:24,838 I can't do this any more! 1274 01:39:26,300 --> 01:39:29,008 I cannot do this any more! 1275 01:39:29,467 --> 01:39:31,777 I can't do this! 1276 01:40:16,501 --> 01:40:17,673 Come 1277 01:40:26,367 --> 01:40:28,813 Congratulations 1278 01:40:32,200 --> 01:40:33,941 Oh, thank you. 1279 01:40:34,734 --> 01:40:38,511 I've certain things to clarify, Madam. I hope you won't mind. 1280 01:40:40,700 --> 01:40:41,872 No. 1281 01:40:44,034 --> 01:40:46,378 After you leave for Bangalore, 1282 01:40:46,734 --> 01:40:50,011 Nandini gets intimate with Bishan quite a few times 1283 01:40:51,167 --> 01:40:53,044 Bishan is drunk, as usual. 1284 01:40:54,400 --> 01:40:57,938 Someone close to you, gives you the news 1285 01:41:02,400 --> 01:41:03,879 After this, 1286 01:41:04,200 --> 01:41:08,979 you get to see quite a few comprising moments between Nandini and Bishan. 1287 01:41:09,067 --> 01:41:11,980 You ask Nandini to leave. 1288 01:41:12,200 --> 01:41:15,773 She refuses Moreover, starts blackmailing you 1289 01:41:16,400 --> 01:41:18,175 You're helpless. 1290 01:41:18,301 --> 01:41:19,609 But Nandini, 1291 01:41:20,167 --> 01:41:23,205 keeps getting physical with Bishan regularly. 1292 01:41:23,467 --> 01:41:27,506 Now, the situation reaches a high! 1293 01:41:28,034 --> 01:41:30,640 I bloody well did! - What are you doing here? 1294 01:41:30,701 --> 01:41:35,013 Nandini! Don't forget it's me who brought you into this house! 1295 01:41:35,834 --> 01:41:37,472 Don't play the old sentiments! 1296 01:41:37,667 --> 01:41:40,045 Listen, I like Bishan! 1297 01:41:40,300 --> 01:41:42,803 I will do whatever I want with him! A hundred, a thousand times! 1298 01:41:42,900 --> 01:41:44,641 What will you do? 1299 01:41:44,734 --> 01:41:45,940 I will... 1300 01:41:46,400 --> 01:41:47,811 have you arrested! 1301 01:41:48,500 --> 01:41:50,776 I will finish Bishan! 1302 01:41:51,634 --> 01:41:53,204 You're aware of what I know! 1303 01:41:53,901 --> 01:41:56,848 Can you imagine what will happen if I tell Bishan? 1304 01:41:57,034 --> 01:41:59,344 Everything will be ruined! 1305 01:42:00,134 --> 01:42:01,807 Don't threaten me! 1306 01:42:07,167 --> 01:42:10,774 You and Jahnavi together, plan to get rid of Nandini. 1307 01:42:12,834 --> 01:42:15,872 So Jahnavi, hires Victor and Bachhu. 1308 01:42:16,234 --> 01:42:18,544 And for Bishan, there's a different medicine. 1309 01:42:18,667 --> 01:42:21,546 Divorce. 1.5 crores of alimony. 1310 01:42:21,967 --> 01:42:24,811 All set. Nandini will die now. 1311 01:42:25,068 --> 01:42:26,638 Suddenly! 1312 01:42:30,634 --> 01:42:33,137 Suddenly, the heavenly miracle! 1313 01:42:34,167 --> 01:42:37,705 You discover you are pregnant with Bishan's child. 1314 01:42:39,200 --> 01:42:42,204 It happened at the end of December; or beginning. 1315 01:42:44,534 --> 01:42:46,536 You fall back in love again. 1316 01:42:46,701 --> 01:42:49,614 'With your husband, your home, your baby. 1317 01:42:51,300 --> 01:42:52,802 But by then, 1318 01:42:53,233 --> 01:42:55,611 the killers had been paid. 1319 01:42:56,734 --> 01:42:58,145 It would all go in vain! 1320 01:42:58,900 --> 01:43:02,541 You tried your best but couldn't connect to them, because... 1321 01:43:02,667 --> 01:43:06,672 a couple of days before action they close their whereabouts 1322 01:43:08,867 --> 01:43:12,940 For the first time, you were worried about Bishan. 1323 01:43:13,367 --> 01:43:17,713 What if Bishan sees the killers? What if they kill him? 1324 01:43:18,701 --> 01:43:25,346 So, for the first time, you call Shatarup Sen and ask him to take Bishan away. 1325 01:43:31,800 --> 01:43:34,713 It was his wife who told me, Sir, 1326 01:43:35,401 --> 01:43:38,678 "He's not doing fine. Take him on an outing" 1327 01:43:39,733 --> 01:43:41,542 He's right, Sir. - Yes Sir! 1328 01:43:49,834 --> 01:43:50,972 I know, Sir. 1329 01:43:51,134 --> 01:43:53,478 We're filthy, dirty, nasty! 1330 01:43:54,534 --> 01:43:57,344 But we've to deal with men to earn money. 1331 01:43:57,467 --> 01:43:59,970 We can always see through them 1332 01:44:01,167 --> 01:44:05,513 It isn't possible for that guy to kill. Take it from me. 1333 01:44:06,467 --> 01:44:10,381 Suddenly Nandini called Bishan and inquired about Lodhasuli. 1334 01:44:10,734 --> 01:44:13,874 Also threatened him to publicize something. 1335 01:44:14,000 --> 01:44:16,037 And you too were thinking, 1336 01:44:16,167 --> 01:44:20,877 what if the killers later tell the cops that it was you? 1337 01:44:21,234 --> 01:44:22,679 Then 1338 01:44:22,801 --> 01:44:25,179 what will happen to your baby, your home? 1339 01:44:27,034 --> 01:44:28,445 So, you decide, 1340 01:44:28,634 --> 01:44:31,672 it will be flawless if you can kill the hit men! 1341 01:44:32,634 --> 01:44:34,875 On one hand, Nandini is dying 1342 01:44:35,834 --> 01:44:38,280 On the other hand, the dacoity is already planned. 1343 01:44:38,501 --> 01:44:41,971 As per that, Bachhu and Victor, enter the room. 1344 01:44:42,167 --> 01:44:43,339 Open the closet. 1345 01:44:48,401 --> 01:44:49,880 And you take the shot. 1346 01:44:50,401 --> 01:44:52,506 They were not expecting this 1347 01:44:52,700 --> 01:44:55,681 So, they too take a shot in reflex, surprised! 1348 01:45:00,368 --> 01:45:05,545 You sent Jahnavi the money through Shyamangi, to bail Victor and Bachhu out. 1349 01:45:06,467 --> 01:45:08,469 Damage control? 1350 01:45:15,834 --> 01:45:18,371 Bishan should get a chance 1351 01:45:22,467 --> 01:45:24,879 Jahnavi is a kid. 1352 01:45:28,300 --> 01:45:29,973 My... 1353 01:45:31,834 --> 01:45:33,006 1354 01:45:34,667 --> 01:45:36,044 My baby! 1355 01:45:37,068 --> 01:45:38,046 My... 1356 01:45:38,367 --> 01:45:39,368 baby! 1357 01:45:51,700 --> 01:45:53,373 Just because of a.. 1358 01:45:53,534 --> 01:45:54,877 Because of... 1359 01:45:55,167 --> 01:45:58,376 someone's disgusting past... 1360 01:45:59,734 --> 01:46:02,681 we will all go to jail! 1361 01:46:05,834 --> 01:46:08,678 What Victor and Bachhu told me, 1362 01:46:09,234 --> 01:46:11,043 I did not record. 1363 01:46:12,134 --> 01:46:15,775 Besides Brajabashi Dutta is a very clever lawyer. 1364 01:46:17,367 --> 01:46:20,348 You may survive, if they change their statement. 1365 01:46:23,401 --> 01:46:25,608 I love Bishan. 1366 01:46:26,967 --> 01:46:29,538 I love him a lot. 1367 01:46:33,734 --> 01:46:36,271 I couldn't go on, Mr. Shabor. 1368 01:46:37,000 --> 01:46:38,604 I couldn't. 1369 01:46:40,667 --> 01:46:42,146 I knew it... 1370 01:46:42,867 --> 01:46:46,314 Nandini was finishing Bishan. 1371 01:46:49,200 --> 01:46:52,977 And I wasn't being able to do anything! 1372 01:46:53,334 --> 01:46:54,972 I couldn't stop her. 1373 01:46:56,367 --> 01:46:58,278 I could do nothing! 1374 01:47:02,201 --> 01:47:03,839 You don't know. 1375 01:47:04,834 --> 01:47:06,814 For the last ten years 1376 01:47:08,567 --> 01:47:11,605 how I've been trying to protect Bishan! 1377 01:47:12,700 --> 01:47:14,611 You don't know. 1378 01:47:16,301 --> 01:47:17,712 No one knows 1379 01:47:17,867 --> 01:47:18,937 No one! 1380 01:47:19,134 --> 01:47:20,545 No one knows! 1381 01:47:24,967 --> 01:47:27,709 You know what my problem is? 1382 01:47:28,801 --> 01:47:33,181 Beyond crime and criminals time and again I see... 1383 01:47:34,201 --> 01:47:35,874 a story of humanity. 1384 01:47:41,234 --> 01:47:42,440 Love. 1385 01:47:42,700 --> 01:47:43,838 Jealousy. 1386 01:47:44,667 --> 01:47:45,839 G reed. 1387 01:47:47,034 --> 01:47:48,945 A story of flesh and blood. 1388 01:47:51,034 --> 01:47:53,640 The conscious mind... 1389 01:47:53,901 --> 01:47:55,312 arrests them 1390 01:47:56,700 --> 01:47:58,873 And the subconscious... 1391 01:48:06,667 --> 01:48:08,271 Take care. 1392 01:48:10,867 --> 01:48:12,312 By the way... 1393 01:48:15,134 --> 01:48:17,307 Who is Swapna? 1394 01:48:45,967 --> 01:48:48,777 All that romantic sense... 1395 01:48:49,534 --> 01:48:53,209 emotion and everything. I don't have any of it. 1396 01:48:55,701 --> 01:48:58,773 A machine! That's what the body is. 1397 01:49:00,001 --> 01:49:02,003 I'm living like a bloody animal! 1398 01:49:04,000 --> 01:49:08,210 Told you about the woman who seduced me when I was fifteen? 1399 01:49:09,367 --> 01:49:11,472 Day in day out, she... 1400 01:49:12,533 --> 01:49:13,841 tattered me to pieces! 1401 01:49:14,300 --> 01:49:18,214 I shied away from everyone. Scared, embarrassed! 1402 01:49:19,701 --> 01:49:22,477 That went on for some years. 1403 01:49:23,700 --> 01:49:25,611 For quite some years 1404 01:49:27,334 --> 01:49:30,941 Since then I've been an easy target for women. 1405 01:49:31,067 --> 01:49:34,480 What women do with this body is just... 1406 01:49:35,700 --> 01:49:36,872 play- 1407 01:49:38,734 --> 01:49:41,180 Then Baba felt there was something wrong 1408 01:49:41,867 --> 01:49:43,369 Got me married. 1409 01:49:45,000 --> 01:49:46,638 I'm 36 now. 1410 01:49:47,634 --> 01:49:49,307 The body! 1411 01:49:49,567 --> 01:49:51,274 Mere piece of meat. 1412 01:49:53,567 --> 01:49:56,309 Yes, Nandini seduced me too. 1413 01:49:57,634 --> 01:49:59,875 Not once. Many a times 1414 01:50:00,967 --> 01:50:04,278 But I was drunk in all the cases. And was forced 1415 01:50:06,201 --> 01:50:07,373 And Jahnavi? 1416 01:50:10,034 --> 01:50:12,036 Mr. Shabor, please! 1417 01:50:12,901 --> 01:50:14,505 She's a kid! 1418 01:50:15,300 --> 01:50:17,940 I'm not that much of an animal. 1419 01:50:18,201 --> 01:50:19,680 What difference does it make to a machine... 1420 01:50:19,801 --> 01:50:21,439 Damn it! 1421 01:50:26,000 --> 01:50:29,538 Her face reminds me of my daughter. 1422 01:50:35,334 --> 01:50:37,837 I had a daughter from that woman 1423 01:50:40,534 --> 01:50:43,174 I was around 17 years of age 1424 01:50:45,401 --> 01:50:46,709 Since then.. 1425 01:50:50,134 --> 01:50:54,446 I've always been scared. After all I'm an animal, right? 1426 01:50:54,834 --> 01:50:59,146 What if among the numerous women, my daughter too... 1427 01:50:59,234 --> 01:51:03,011 What about Jahnavi? - She came to seduce me too! 1428 01:51:03,200 --> 01:51:06,272 But even in the daze of my fever, I drove her out! 1429 01:51:06,567 --> 01:51:09,514 Trust me, Mr. Shabor, I drove her out! 1430 01:51:12,667 --> 01:51:14,544 I'm just... 1431 01:51:15,134 --> 01:51:16,807 shattered! 1432 01:51:18,867 --> 01:51:20,039 Just... 1433 01:51:22,134 --> 01:51:24,136 totally shattered! 1434 01:51:24,534 --> 01:51:25,706 I'm.. 1435 01:51:26,634 --> 01:51:28,807 Giving you Dr. Madhurima Sen's number. 1436 01:51:30,367 --> 01:51:32,608 Psychiatrist. Contact her. 1437 01:51:33,367 --> 01:51:34,539 Try to... 1438 01:51:36,067 --> 01:51:38,343 live a life worth living. 1439 01:51:43,534 --> 01:51:45,536 And Mr. Bishan, 1440 01:51:47,301 --> 01:51:51,044 if that woman's name was Swapna, then, 1441 01:51:52,367 --> 01:51:55,177 Jahnavi is that daughter of yours. 1442 01:51:57,400 --> 01:51:59,311 Soon after your marriage, 1443 01:51:59,701 --> 01:52:02,113 Swapna brought a nine year old Jahnavi to this house. 1444 01:52:02,201 --> 01:52:04,681 'With the intention to blackmail. 1445 01:52:05,067 --> 01:52:07,513 Your newly married wife, Shivangi, 1446 01:52:08,667 --> 01:52:11,113 to save you from a bad name, 1447 01:52:11,367 --> 01:52:15,543 brought her up in this house, for the last ten years 1448 01:52:16,000 --> 01:52:18,446 She never told you anything as well. 1449 01:52:20,367 --> 01:52:23,541 Nandini, found out somehow. 1450 01:52:25,201 --> 01:52:28,375 She was sleeping with you and blackmailing Shivangi, 1451 01:52:29,800 --> 01:52:32,474 with the help of that. 1452 01:52:33,701 --> 01:52:37,114 Then, Shivangi and Nandini together got rid of Jahnavi. 1453 01:52:37,367 --> 01:52:39,176 By hiring killers. 1454 01:52:40,667 --> 01:52:42,271 Jahnavi... 1455 01:52:42,667 --> 01:52:44,305 is my daughter? 1456 01:52:45,567 --> 01:52:46,773 Yes! 1457 01:52:47,568 --> 01:52:52,449 And right now, I believe she's standing outside hearing it all. 1458 01:52:57,000 --> 01:52:59,844 Life is strange journey. 1459 01:53:01,400 --> 01:53:03,607 A myriad of stories waiting at every corner. 1460 01:53:06,134 --> 01:53:08,546 Only a bird's eye view, 1461 01:53:08,667 --> 01:53:10,647 gives you the entire picture. 1462 01:53:11,200 --> 01:53:12,304 You know, 1463 01:53:12,867 --> 01:53:16,508 like seeing from the eyes of the eagle. 1464 01:53:33,501 --> 01:53:35,276 Didn't I tell you, 1465 01:53:36,067 --> 01:53:39,310 you may have to extend your stay? 1466 01:53:40,234 --> 01:53:42,111 Take care of Bishan. 1467 01:53:42,200 --> 01:53:43,838 He needs your support. 1468 01:54:23,834 --> 01:54:24,812 Sir! 1469 01:54:25,000 --> 01:54:25,705 Arrest warrant. 1470 01:54:25,834 --> 01:54:27,438 Shivangi Ray, Jahnavi Das. 1471 01:54:29,734 --> 01:54:31,771 Do your duty, Sanjib. 1472 01:54:39,500 --> 01:54:41,138 Come on. 1473 01:54:47,868 --> 01:54:50,007 I think I need a break now. 1474 01:54:50,301 --> 01:54:51,609 The hills are calling me 1475 01:54:53,701 --> 01:54:59,151 "In the tomb of the night Whose shroud hangs" 1476 01:54:59,900 --> 01:55:04,474 "All the blackness of the mind" 1477 01:55:05,134 --> 01:55:09,981 "All the light and dark" 1478 01:55:10,068 --> 01:55:14,847 "Who burns and scatters them in the wind" 1479 01:55:15,200 --> 01:55:15,500 "And is lost" 1480 01:55:15,501 --> 01:55:17,674 "And is lost" 1481 01:55:17,800 --> 01:55:23,182 "In the tomb of the night Whose shroud hangs" 1482 01:55:23,834 --> 01:55:27,043 "All the blackness of the mind" 1483 01:55:29,134 --> 01:55:32,877 "All the light and dark"102633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.