Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,147 --> 00:01:14,470
Will.
2
00:01:21,447 --> 00:01:24,313
Full severance package
and a book deal.
3
00:01:25,367 --> 00:01:26,983
Total non-disclosure.
4
00:01:27,077 --> 00:01:28,276
Uh-huh.
5
00:01:32,374 --> 00:01:33,990
Total.
6
00:01:35,753 --> 00:01:37,785
Okay, boys.
Get his stuff.
7
00:01:39,840 --> 00:01:42,206
Danish? Eclair?
8
00:01:55,439 --> 00:01:57,096
l'm gonna miss you, Will.
9
00:01:57,191 --> 00:01:58,431
Mmm-hmm.
10
00:01:59,860 --> 00:02:01,934
Little afternoon
pick-me-up, Mr. A?
11
00:02:02,029 --> 00:02:03,478
l'm okay, Tommy.
12
00:02:03,572 --> 00:02:04,604
Remodeling?
13
00:02:04,698 --> 00:02:05,688
No, l quit.
14
00:02:07,201 --> 00:02:08,983
Why would you do that?
15
00:02:09,077 --> 00:02:11,110
He wants to spend more
time with his family.
16
00:02:11,205 --> 00:02:13,780
Didn't know you had a family.
Spend all your time here.
17
00:02:13,874 --> 00:02:15,490
Well, l do.
18
00:02:23,050 --> 00:02:24,081
Oh !
19
00:02:26,804 --> 00:02:32,048
Oh, to the best editor who ever
escaped the dreary halls of GPH.
20
00:02:32,351 --> 00:02:33,508
To Will.
21
00:02:34,186 --> 00:02:35,551
To Will.
22
00:02:35,896 --> 00:02:37,845
We're gonna miss you,
Mr. Atenton.
23
00:02:37,940 --> 00:02:40,056
Thank you. Thank you.
24
00:02:53,372 --> 00:02:54,946
So, you finally made it
out the door?
25
00:02:55,040 --> 00:02:56,405
Yes.
26
00:02:56,792 --> 00:02:59,992
You have some brilliant ideas in your head.
Let them out.
27
00:03:00,087 --> 00:03:01,035
You think?
28
00:03:01,129 --> 00:03:03,955
You don't want to be chained
to your desk as an old editor, do you?
29
00:03:04,049 --> 00:03:05,540
No.
30
00:03:06,426 --> 00:03:09,627
Here. Best contractor
in Fairfield County.
31
00:03:10,597 --> 00:03:12,380
Can't do it
all by yourself.
32
00:03:13,308 --> 00:03:14,507
l shall miss you.
33
00:03:15,936 --> 00:03:16,926
Good luck.
34
00:03:17,020 --> 00:03:18,261
Thank you.
35
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
Hey.
36
00:04:15,829 --> 00:04:17,570
Hey, Atenton !
37
00:04:17,664 --> 00:04:21,991
Will. How you doing?
Heather. Heather Keeler.
38
00:04:23,754 --> 00:04:25,244
l found your house.
Yes, sorry.
39
00:04:25,339 --> 00:04:26,954
Yes. Yes.
Bramble Branch.
40
00:04:27,049 --> 00:04:28,080
How are you doing?
l'm well.
41
00:04:28,175 --> 00:04:29,248
Do you need a lift?
42
00:04:29,343 --> 00:04:30,791
No, no,
l'm getting a taxi.
43
00:04:30,886 --> 00:04:33,669
A cab in this weather?
Come on. l'll give you a lift.
44
00:04:34,932 --> 00:04:37,924
No, no, Heather.
Mine's the one on the left.
45
00:04:39,603 --> 00:04:41,928
But you know that,
don't you?
46
00:04:43,023 --> 00:04:46,057
Okay, here we are.
Enjoy your new home.
47
00:04:46,526 --> 00:04:47,767
Thank you.
You have a good night.
48
00:04:47,861 --> 00:04:49,185
Good night.
49
00:05:15,180 --> 00:05:18,005
Sweetie, l just wanted to know,
did you get the 7:15?
50
00:05:18,100 --> 00:05:21,509
'Cause l really don't know
whether to put the kids to bed or not.
51
00:05:21,645 --> 00:05:22,969
So, give me a call
or let me know...
52
00:05:23,063 --> 00:05:24,553
Oh, Jesus!
53
00:05:25,357 --> 00:05:27,390
Oh, Will!
54
00:05:28,777 --> 00:05:30,851
You gave me a fright.
55
00:05:31,905 --> 00:05:33,396
Crazy.
56
00:05:36,368 --> 00:05:39,276
You don't answer the phone?
What's going on?
57
00:05:41,581 --> 00:05:43,114
What?
58
00:05:48,630 --> 00:05:49,787
You did it.
59
00:05:50,424 --> 00:05:51,747
You didn't?
You didn't?
60
00:05:51,800 --> 00:05:53,499
You didn't think l would, did you?
l didn't think you would.
61
00:05:53,593 --> 00:05:56,794
You did it! Oh, you did it!
l'm so proud of you!
62
00:05:56,888 --> 00:05:59,171
Oh, we're gonna be
so much happier.
63
00:05:59,266 --> 00:06:00,631
The kids are gonna
be so much happier.
64
00:06:00,726 --> 00:06:01,757
Where are they?
65
00:06:01,852 --> 00:06:03,509
Oh, the kids are asleep.
66
00:06:03,603 --> 00:06:04,969
Okay.
Mmm-hmm.
67
00:06:06,106 --> 00:06:07,388
Mrs. Atenton.
68
00:06:07,482 --> 00:06:08,973
Mr. Atenton.
69
00:06:18,577 --> 00:06:19,692
What's this?
70
00:06:19,786 --> 00:06:20,943
Oh, this is
the kids' painting.
71
00:06:21,038 --> 00:06:22,236
Um. . .
72
00:06:22,581 --> 00:06:24,030
Have the children
gone to bed?
73
00:06:24,124 --> 00:06:25,823
Yeah, the children
are very. . .
74
00:06:25,917 --> 00:06:28,284
They're very tired.
l put them in bed.
75
00:06:28,420 --> 00:06:30,036
And they've been working all day?
Mmm-hmm.
76
00:06:30,130 --> 00:06:31,370
Yeah?
Yeah.
77
00:06:32,591 --> 00:06:35,541
l'll just put my coat
down here, like this,
78
00:06:35,635 --> 00:06:37,209
and then my...
79
00:06:38,472 --> 00:06:40,880
And this is a. . .
This is a new cushion, l see.
80
00:06:41,224 --> 00:06:42,381
Shall l give it a squeeze?
81
00:06:42,476 --> 00:06:44,008
l think you should.
Mmm-hmm.
82
00:06:44,102 --> 00:06:46,719
Oh, my God!
Oh, my God!
83
00:06:46,813 --> 00:06:49,138
Daddy's home!
Daddy's home!
84
00:06:51,109 --> 00:06:52,391
What have you been doing?
85
00:06:52,486 --> 00:06:53,726
Um, painting!
86
00:06:53,987 --> 00:06:55,227
Painting!
Oh, really?
87
00:06:55,322 --> 00:06:57,313
Sweetie, you wanna show
Daddy the surprise?
88
00:06:57,407 --> 00:06:58,397
Oh, yeah, yeah, yeah!
89
00:06:58,492 --> 00:06:59,565
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah?
90
00:06:59,659 --> 00:07:00,858
That surprise.
91
00:07:06,666 --> 00:07:07,907
Okay, ready, Dee Dee?
92
00:07:08,376 --> 00:07:10,785
One, two, three, go!
93
00:07:11,379 --> 00:07:13,079
Wow!
94
00:07:13,173 --> 00:07:14,747
Do you like it?
Yeah, l do.
95
00:07:14,841 --> 00:07:15,873
Really?
Yeah.
96
00:07:15,967 --> 00:07:17,583
Honestly?
Yeah, you're hired.
97
00:07:17,677 --> 00:07:19,251
You can't afford me.
98
00:07:19,346 --> 00:07:21,087
l think
l might be able to.
99
00:07:25,060 --> 00:07:27,927
What is that?
There's a very strange smell around here.
100
00:07:28,021 --> 00:07:29,595
You! You!
You! You! You!
101
00:07:29,689 --> 00:07:31,138
l know what it is.
Mmm-hmm.
102
00:07:31,233 --> 00:07:33,349
Stinky. Mmm-hmm.
lt's stinky kids.
103
00:07:33,443 --> 00:07:34,558
Stinky kids.
104
00:07:34,653 --> 00:07:36,477
Stinky kids need bath time!
Stinky kids.
105
00:07:44,621 --> 00:07:46,445
Are you gonna tell me
what this novel's about?
106
00:07:46,540 --> 00:07:48,906
lf l tell you
about it, then...
107
00:07:49,376 --> 00:07:52,284
Well, then it all disappears,
doesn't it?
108
00:07:53,463 --> 00:07:56,539
But l can see the characters,
Libby. l can.
109
00:07:57,342 --> 00:07:59,875
Just... Just as
clearly as l can...
110
00:08:00,303 --> 00:08:03,045
Thank you.
...as l can see you now.
111
00:08:05,392 --> 00:08:07,383
Thanks for the flowers.
112
00:08:11,064 --> 00:08:13,139
When? l didn't
give them to you.
113
00:08:13,233 --> 00:08:14,890
l found them on the porch
this morning.
114
00:08:15,777 --> 00:08:17,852
They're probably
from a secret admirer.
115
00:08:17,946 --> 00:08:18,978
Of yours.
116
00:08:19,072 --> 00:08:20,729
No.
Maybe.
117
00:08:21,449 --> 00:08:25,734
Some gentleman caller
leaving you flowers on the doorstep.
118
00:08:28,957 --> 00:08:30,406
Missed you.
119
00:08:38,633 --> 00:08:40,040
l feel so safe
when you're here.
120
00:08:43,346 --> 00:08:44,962
Well, l'm not gonna
go anywhere.
121
00:08:55,442 --> 00:08:57,683
What are you
thinking about?
122
00:08:59,279 --> 00:09:01,228
Ah, memories, maybe.
123
00:09:01,907 --> 00:09:02,938
Hmm.
124
00:09:10,290 --> 00:09:12,156
Do you remember this?
125
00:09:14,961 --> 00:09:16,285
Forever.
126
00:09:22,469 --> 00:09:24,793
You remember this?
Just a little bit of this.
127
00:09:28,642 --> 00:09:30,507
You remember this?
128
00:09:52,749 --> 00:09:54,657
You okay?
Yeah.
129
00:09:55,293 --> 00:09:57,159
All right.
See you Sunday.
130
00:09:59,506 --> 00:10:00,621
Can you have her
back by 9:00?
131
00:10:00,715 --> 00:10:02,414
Oh, for Christ's sake,
l know the drill.
132
00:10:02,509 --> 00:10:04,959
Can't we have a single exchange
without you turning...
133
00:10:05,053 --> 00:10:06,585
Without you
twisting the knife?
134
00:10:06,680 --> 00:10:08,671
No, it seems we can't.
135
00:10:10,225 --> 00:10:11,632
Bye.
136
00:10:13,270 --> 00:10:14,718
Bye, honey.
137
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
That's all l know.
That's good.
138
00:10:58,732 --> 00:11:00,264
That's good.
139
00:11:27,218 --> 00:11:28,375
Will, come here.
140
00:11:29,929 --> 00:11:32,046
Come take a look at this.
141
00:11:37,312 --> 00:11:39,261
Would you look at that?
142
00:11:43,234 --> 00:11:45,601
You know what?
l'm not gonna paint over it.
143
00:11:45,695 --> 00:11:47,936
Don't.
Belongs to the house.
144
00:11:49,115 --> 00:11:51,607
They used to run
up those stairs.
145
00:11:54,329 --> 00:11:56,445
Wonder where
they are now.
146
00:11:57,374 --> 00:11:59,615
Driving their
parents insane.
147
00:12:10,136 --> 00:12:12,211
Your financial
statements, sir.
148
00:12:13,765 --> 00:12:16,048
lt's not what we hoped.
149
00:12:17,644 --> 00:12:20,010
Any word on your
custody appeal?
150
00:12:21,648 --> 00:12:23,305
Sorry, sir.
151
00:12:47,841 --> 00:12:49,164
Enter.
152
00:12:50,677 --> 00:12:53,419
Hey, Shakespeare.
Just brought you some tea.
153
00:12:55,807 --> 00:12:58,924
Hey, Dee Dee. Dee Dee, leave Daddy alone.
He's writing. Come on.
154
00:12:59,018 --> 00:13:01,093
Dee Dee, come on, come out of there.
Daddy's working. Come on.
155
00:13:01,187 --> 00:13:02,344
l want Daddy.
156
00:13:02,439 --> 00:13:04,721
He's working right now.
l told you.
157
00:13:05,233 --> 00:13:06,682
Will?
158
00:13:08,194 --> 00:13:10,102
l want to go home
to my own house.
159
00:13:10,196 --> 00:13:11,353
This is your house.
160
00:13:11,739 --> 00:13:13,856
This is where we live.
Come on, baby.
161
00:13:14,159 --> 00:13:16,859
Come here.
Give me your hands.
162
00:13:16,953 --> 00:13:20,028
What are you so scared about?
What's going on?
163
00:13:22,167 --> 00:13:23,657
Tell me.
What's going on?
164
00:13:23,751 --> 00:13:26,326
Mom, she saw
a man in the window.
165
00:13:26,421 --> 00:13:27,911
l couldn't find him.
166
00:13:29,215 --> 00:13:30,456
Where?
167
00:13:31,509 --> 00:13:32,916
Show me.
168
00:13:36,222 --> 00:13:37,838
He was right there.
169
00:13:37,932 --> 00:13:39,089
What did he
look like, baby?
170
00:13:39,184 --> 00:13:40,757
She said
he had a big head.
171
00:13:40,852 --> 00:13:42,217
And it was fuzzy.
172
00:13:43,146 --> 00:13:45,387
Fuzzy?
173
00:13:45,732 --> 00:13:46,972
Sweetie, do you mean
a pretend person?
174
00:13:47,066 --> 00:13:48,307
ls that what
you're talking about?
175
00:13:48,401 --> 00:13:50,100
Wait a minute.
l know what you saw. Look.
176
00:13:50,195 --> 00:13:51,560
You saw the twigs
at the bottom of the garden.
177
00:13:51,654 --> 00:13:53,479
Looks like...
That looks like a man, see?
178
00:13:53,781 --> 00:13:55,731
No, he was right there.
179
00:13:56,576 --> 00:13:58,775
Wait a minute.
Look at this.
180
00:13:59,579 --> 00:14:02,571
Watch. Look at the window.
And...
181
00:14:03,124 --> 00:14:04,156
See?
182
00:14:04,751 --> 00:14:06,492
See? lt was your
own reflection.
183
00:14:06,586 --> 00:14:10,078
When Trish turned on the
light, it wasn't a man, it was you, little one.
184
00:14:10,173 --> 00:14:11,330
lt was you.
185
00:14:12,592 --> 00:14:14,333
lt's okay, it's okay.
186
00:14:17,764 --> 00:14:19,046
Who peed their pants?
You did!
187
00:14:19,140 --> 00:14:20,506
Did you pee your pants?
You did.
188
00:14:20,600 --> 00:14:21,673
Did you pee your pants?
189
00:14:21,768 --> 00:14:23,467
You did.
Come on.
190
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
You okay?
191
00:16:28,061 --> 00:16:29,301
Mmm-hmm.
192
00:16:30,063 --> 00:16:33,680
Come on, you're worried about something.
Tell me what's going on.
193
00:16:33,775 --> 00:16:35,641
You're so beautiful.
194
00:16:37,737 --> 00:16:39,645
Stay like that forever.
195
00:16:40,239 --> 00:16:43,231
Sorry. No, not possible,
not forever.
196
00:16:45,995 --> 00:16:47,611
Shucks.
197
00:18:48,701 --> 00:18:50,442
Mommy's sad.
198
00:18:50,536 --> 00:18:53,153
Daddy, aren't you
gonna kill us again?
199
00:18:58,169 --> 00:18:59,201
What are you doing?
200
00:18:59,879 --> 00:19:00,952
Go, go!
201
00:19:02,340 --> 00:19:03,455
Shit!
202
00:19:03,883 --> 00:19:05,081
Shit.
203
00:19:11,557 --> 00:19:13,965
Get up!
What were you doing in there?
204
00:19:14,060 --> 00:19:15,592
We didn't know
anybody lived here!
205
00:19:15,686 --> 00:19:16,676
l live there!
206
00:19:16,771 --> 00:19:18,386
Well, you scared
the shit out of me!
207
00:19:18,481 --> 00:19:19,971
Well, what were you
doing down there?
208
00:19:20,274 --> 00:19:22,224
lt's 'cause of the murders.
209
00:19:22,568 --> 00:19:23,683
What murders?
210
00:19:24,070 --> 00:19:26,144
You live here, and you don't know
about the murders?
211
00:19:26,239 --> 00:19:28,605
The snowstorm?
ln April?
212
00:19:28,699 --> 00:19:31,066
Come on, man,
the whole family got murdered!
213
00:19:31,911 --> 00:19:33,860
Have you been looking
in through my windows?
214
00:19:34,372 --> 00:19:35,403
He's back.
215
00:19:36,624 --> 00:19:37,656
That is him.
216
00:19:37,750 --> 00:19:38,740
He's back.
217
00:19:39,043 --> 00:19:40,575
Who's back?
218
00:19:40,670 --> 00:19:42,369
He's back.
That is him!
219
00:19:42,463 --> 00:19:43,662
Sweet!
220
00:19:43,756 --> 00:19:44,830
He's back!
221
00:19:50,096 --> 00:19:51,253
Jerk.
222
00:19:53,683 --> 00:19:55,757
Hey. What. . .
Who is it?
223
00:19:56,060 --> 00:19:58,134
lt's nothing, Libby.
lt's just some kids.
224
00:19:59,188 --> 00:20:01,847
They were just messing about.
Go back to bed. l'll be up in a minute.
225
00:20:01,941 --> 00:20:03,139
Okay.
226
00:20:40,897 --> 00:20:42,679
The department doesn't
close unsolved homicides,
227
00:20:42,773 --> 00:20:45,432
so, officially,
the case is still open.
228
00:20:45,526 --> 00:20:47,225
But l've only
been on the job a couple of years,
229
00:20:47,320 --> 00:20:48,894
so l don't know a lot
about the old cases.
230
00:20:48,988 --> 00:20:50,478
You must be able to
tell me something.
231
00:20:50,573 --> 00:20:53,315
l mean, who did it,
for Christ's sake?
232
00:20:56,787 --> 00:20:59,696
Well, the focus came
down on the father.
233
00:21:00,291 --> 00:21:02,490
Peter Ward.
He went a little nuts.
234
00:21:04,879 --> 00:21:07,829
l thought you said
the whole family were killed.
235
00:21:07,924 --> 00:21:09,664
Well, the family was shot.
The father survived.
236
00:21:09,759 --> 00:21:10,749
So he's still alive?
237
00:21:10,843 --> 00:21:11,791
l don't really know.
238
00:21:11,886 --> 00:21:13,585
Well, where is he?
l don't know.
239
00:21:13,679 --> 00:21:16,087
Look. You can let me
look at the case files and then...
240
00:21:16,182 --> 00:21:18,256
l can't do that. lt's police business.
No. l'll do it on my own.
241
00:21:18,351 --> 00:21:19,591
Well, if you're not
gonna do it, l'll do it.
242
00:21:19,685 --> 00:21:21,009
We can't hand it out
to the general public.
243
00:21:21,437 --> 00:21:23,261
Well, l'm hardly
the general public, am l?
244
00:21:23,356 --> 00:21:26,056
l mean, l bought the crime scene,
for Christ's sake!
245
00:21:26,150 --> 00:21:29,100
New Ashford is
a safe town now, okay?
246
00:21:29,195 --> 00:21:31,686
So you got nothing
to worry about.
247
00:21:31,906 --> 00:21:32,979
Have a nice day.
248
00:21:37,745 --> 00:21:39,194
Take care now.
249
00:21:49,924 --> 00:21:54,793
Libby?
250
00:21:54,887 --> 00:21:56,211
ln here.
251
00:21:59,850 --> 00:22:00,882
What's going on?
252
00:22:00,977 --> 00:22:04,386
She heard the kid
from across the street on her cell.
253
00:22:05,898 --> 00:22:07,180
What did she say?
254
00:22:07,400 --> 00:22:10,976
Everybody who lives
in this house gets killed.
255
00:22:11,487 --> 00:22:12,519
Oh, God Almighty.
256
00:22:12,613 --> 00:22:15,188
Why would she say
something like that?
257
00:22:16,575 --> 00:22:19,275
l told them we'd wait
till Daddy got home.
258
00:22:21,580 --> 00:22:23,697
Okay. Let me...
259
00:22:33,092 --> 00:22:34,833
Hi, there. Hi.
260
00:22:34,927 --> 00:22:39,045
Look, were you talking on your phone
near our house just now?
261
00:22:39,306 --> 00:22:40,839
l just...
Mom!
262
00:22:40,933 --> 00:22:42,632
Can l just...
263
00:22:43,811 --> 00:22:47,929
Hi ! l'm Will Atenton from across the street.
l wanted... Can l...
264
00:22:48,774 --> 00:22:50,265
Can l...
265
00:22:54,488 --> 00:22:56,646
Hi. Um, look, we...
266
00:22:58,284 --> 00:23:00,442
We just found out
what happened in our house.
267
00:23:00,536 --> 00:23:01,776
l didn't mean
to upset your daughter,
268
00:23:01,871 --> 00:23:03,611
but l think she might
have been talking
269
00:23:03,706 --> 00:23:05,697
with some friends on the phone,
near the house,
270
00:23:05,791 --> 00:23:08,533
and my daughters overheard,
and they're five and seven and...
271
00:23:08,627 --> 00:23:10,285
l know she didn't do it
on purpose. lt's just...
272
00:23:11,172 --> 00:23:12,203
l'll talk to her.
273
00:23:12,298 --> 00:23:15,206
Thank you. Thank you.
That's all l'm asking.
274
00:23:15,301 --> 00:23:18,168
You know, it was the
fifth anniversary a few days ago,
275
00:23:18,262 --> 00:23:20,879
and my daughter's been
having nightmares again.
276
00:23:20,973 --> 00:23:22,839
l'm sorry about that.
That's awful.
277
00:23:26,312 --> 00:23:27,343
Did...
278
00:23:27,438 --> 00:23:30,221
Did you leave some
flowers on our porch?
279
00:23:31,484 --> 00:23:32,849
Mom!
No.
280
00:23:32,943 --> 00:23:33,892
What?
281
00:23:33,986 --> 00:23:35,810
Hey, can l
see you for a minute?
282
00:23:36,363 --> 00:23:38,980
Right.
Okay, thank you.
283
00:23:39,075 --> 00:23:41,149
The house has been
empty a long time.
284
00:23:41,243 --> 00:23:42,317
Um...
285
00:23:42,912 --> 00:23:45,612
Yes, except we've...
286
00:23:45,706 --> 00:23:48,323
We've got an infestation of
teenagers in our basement.
287
00:23:48,417 --> 00:23:51,868
And you...
You wouldn't know...
288
00:23:51,962 --> 00:23:53,369
You wouldn't know...
Do they live around here?
289
00:23:53,464 --> 00:23:57,123
l'd like to talk to their parents just
so l can keep them away.
290
00:23:59,595 --> 00:24:02,087
Right.
l'm sorry to bother you.
291
00:24:03,015 --> 00:24:04,714
Have a good day.
292
00:24:53,816 --> 00:24:55,723
What are you doing?
293
00:24:57,611 --> 00:24:58,685
Um...
294
00:24:59,405 --> 00:25:00,854
What's going on?
295
00:25:01,282 --> 00:25:04,440
l'm just covering this up.
l couldn't sleep.
296
00:25:20,092 --> 00:25:21,875
What is this?
297
00:25:21,969 --> 00:25:24,252
Those kids, you know?
That l...
298
00:25:24,638 --> 00:25:27,422
The ones l chased off?
They left this.
299
00:25:37,484 --> 00:25:40,101
"Slaughter house."
300
00:25:41,989 --> 00:25:43,646
Who's Peter Ward?
301
00:25:51,207 --> 00:25:53,573
Why didn't you
just tell me?
302
00:25:56,086 --> 00:25:58,119
Because l didn't
want you to worry.
303
00:25:59,632 --> 00:26:01,331
l just knew we shouldn't have
moved out of the city.
304
00:26:01,425 --> 00:26:02,373
Libby, don't say that.
305
00:26:04,094 --> 00:26:05,793
What?
This!
306
00:26:09,642 --> 00:26:11,132
There's something wrong
with this house.
307
00:26:11,227 --> 00:26:12,634
No, Libby,
there isn't.
308
00:26:14,313 --> 00:26:17,430
We'll do whatever it
takes, okay? We'll...
309
00:26:18,651 --> 00:26:19,933
We'll hire a priest.
310
00:26:20,486 --> 00:26:23,978
Hire a priest?
Where do you do that?
311
00:26:24,448 --> 00:26:26,689
Well, it's...
Or a witch doctor, whatever. l don't know.
312
00:26:26,825 --> 00:26:29,817
We'll feng shui the place.
lt's our house.
313
00:26:30,829 --> 00:26:31,819
Hmm?
314
00:26:33,165 --> 00:26:35,448
There's joy
in this house.
315
00:26:35,960 --> 00:26:39,244
There's real joy in this house.
You're in it, so...
316
00:26:40,339 --> 00:26:41,621
What?
317
00:26:45,302 --> 00:26:47,293
What is that
out there?
318
00:26:54,937 --> 00:26:56,135
There.
319
00:27:01,318 --> 00:27:02,558
Hey!
320
00:27:07,533 --> 00:27:08,731
Go in!
321
00:27:11,620 --> 00:27:12,777
Will?
322
00:27:48,449 --> 00:27:49,480
Will!
323
00:27:49,575 --> 00:27:51,107
l'm all right!
l'm all right.
324
00:27:51,869 --> 00:27:52,942
Will!
325
00:27:53,871 --> 00:27:54,902
Go back in the house!
326
00:27:55,456 --> 00:27:57,655
Go! Get back
in the house!
327
00:28:33,077 --> 00:28:34,484
Girls?
328
00:28:49,968 --> 00:28:51,376
Girls!
329
00:28:52,304 --> 00:28:53,753
Trish?
330
00:28:57,017 --> 00:28:58,508
Dee Dee?
331
00:28:59,812 --> 00:29:01,219
Girls?
332
00:29:03,732 --> 00:29:05,264
Trish?
333
00:29:10,572 --> 00:29:11,562
Girls?
334
00:29:31,885 --> 00:29:33,126
Will?
335
00:29:33,512 --> 00:29:34,752
l can't find the girls.
336
00:29:34,847 --> 00:29:37,422
They're not in bed, they're not in the garden.
l don't know where they are.
337
00:29:37,516 --> 00:29:40,758
Girls, come on! lt's not funny!
Come out right now! Kids!
338
00:29:40,853 --> 00:29:41,968
Did you look
under the bed?
339
00:29:42,062 --> 00:29:43,261
No!
340
00:29:45,732 --> 00:29:47,098
Girls, come on now,
where are you?
341
00:29:47,192 --> 00:29:48,641
Trish?
342
00:29:57,369 --> 00:29:59,152
Libby?
What?
343
00:30:26,732 --> 00:30:28,848
Okay.
How many lumps?
344
00:30:29,276 --> 00:30:31,392
One lump
of sugar, please.
345
00:30:34,573 --> 00:30:37,231
Would you like any tea,
Princess Katherine?
346
00:30:37,576 --> 00:30:39,192
Yes, please,
Prince Beatrice.
347
00:30:39,286 --> 00:30:40,568
Okay.
348
00:30:40,662 --> 00:30:42,904
What are you
girls doing in here?
349
00:30:42,998 --> 00:30:44,197
Are we interrupting you?
350
00:30:44,541 --> 00:30:46,699
Hello, Mommy.
Hello, Daddy.
351
00:30:46,793 --> 00:30:49,327
Hello, Mommy.
We found a little girl's clubhouse.
352
00:30:49,421 --> 00:30:50,912
l see.
353
00:30:51,757 --> 00:30:52,747
Wow.
354
00:30:52,841 --> 00:30:55,208
Oh, my goodness me,
look at all of this.
355
00:30:55,302 --> 00:30:56,667
And you're having tea?
356
00:30:56,762 --> 00:30:57,752
Yep.
357
00:30:57,804 --> 00:30:59,754
But we were looking for you.
You were?
358
00:30:59,848 --> 00:31:01,130
We were looking
for you everywhere.
359
00:31:01,225 --> 00:31:02,590
How long have you
been in here for?
360
00:31:02,684 --> 00:31:03,674
When did you
get in here?
361
00:31:03,769 --> 00:31:05,718
About two hours.
What is this, baby?
362
00:31:05,812 --> 00:31:07,553
Two hours.
Two hours ago?
363
00:31:07,648 --> 00:31:10,056
You've been in here for two hours?
And how did you find it?
364
00:31:10,150 --> 00:31:11,182
lt's an amazing place.
365
00:31:11,276 --> 00:31:12,391
l fell through the wall.
366
00:31:12,486 --> 00:31:13,601
Oh, really?
367
00:31:13,695 --> 00:31:14,894
You didn't hurt yourself?
No.
368
00:31:14,988 --> 00:31:17,063
No. Look at
all these toys.
369
00:31:17,157 --> 00:31:18,940
l fell in the box.
370
00:31:20,327 --> 00:31:21,859
Look at that.
371
00:31:26,083 --> 00:31:27,949
"This book belongs
to Katherine Ward."
372
00:31:28,043 --> 00:31:30,576
And this belongs
to Beatrice, see?
373
00:31:31,296 --> 00:31:33,371
Let me see
that, sweetie.
374
00:31:35,217 --> 00:31:37,625
Yeah, she wrote it
in there in ink.
375
00:31:39,346 --> 00:31:40,419
Hmm.
376
00:31:42,307 --> 00:31:43,297
Do you think this
is where they played?
377
00:31:43,392 --> 00:31:44,382
Yeah.
378
00:31:44,476 --> 00:31:46,342
This is their
secret clubhouse.
379
00:31:46,436 --> 00:31:47,927
Uh-huh.
380
00:31:48,188 --> 00:31:49,720
They were happy here.
381
00:31:49,815 --> 00:31:51,931
They were?
How do you know that?
382
00:31:52,025 --> 00:31:53,349
She just knows.
383
00:31:55,195 --> 00:31:56,811
Okay, l need
a cup of tea.
384
00:31:57,698 --> 00:31:58,813
Lavender, lavender.
385
00:31:58,907 --> 00:32:01,649
Lavender tea, please,
to calm my nerves.
386
00:32:09,585 --> 00:32:11,325
l just can't believe
all this stuff.
387
00:32:11,420 --> 00:32:13,160
Yeah, l know.
388
00:32:20,137 --> 00:32:21,669
That's our house, Will.
389
00:32:22,222 --> 00:32:23,212
Yeah.
390
00:32:23,307 --> 00:32:25,548
l mean, how could the neighbors not have
said anything to us?
391
00:32:25,642 --> 00:32:27,341
l don't understand.
Nothing. Not a word.
392
00:32:27,436 --> 00:32:30,428
Well, they're all freaked out about having
a murderer in their midst.
393
00:32:30,522 --> 00:32:33,639
They just care about
property prices, that's all.
394
00:32:33,817 --> 00:32:35,391
Jesus Christ.
395
00:32:37,738 --> 00:32:39,604
He shot the little one
in the back.
396
00:32:57,382 --> 00:32:58,998
Will?
l got it!
397
00:33:01,345 --> 00:33:02,376
Hello.
398
00:33:03,221 --> 00:33:04,754
l brought you some stew.
399
00:33:04,848 --> 00:33:07,340
l thought you might like something
you could just heat up.
400
00:33:07,434 --> 00:33:10,217
With all the work you're doing in here,
you must be busy.
401
00:33:10,312 --> 00:33:12,011
Thank you so much.
That's...
402
00:33:12,105 --> 00:33:13,763
That's incredibly
generous of you.
403
00:33:13,857 --> 00:33:16,182
l felt a little bad
about our last meeting.
404
00:33:16,276 --> 00:33:19,310
No, don't. Please,
well, look, come in.
405
00:33:19,946 --> 00:33:20,978
Hey, open up!
406
00:33:21,073 --> 00:33:22,104
No!
407
00:33:22,199 --> 00:33:23,773
l live with a herd
of elephants, sorry.
408
00:33:23,867 --> 00:33:25,691
Can you keep it down,
just a bit?
409
00:33:25,786 --> 00:33:26,817
Okay, Dad!
410
00:33:26,912 --> 00:33:29,028
Will, who is
that at the door?
411
00:33:29,122 --> 00:33:30,571
l'm...
l don't know your name.
412
00:33:31,249 --> 00:33:32,782
Ann Patterson.
413
00:33:33,210 --> 00:33:35,576
lt's Ann Patterson from across the street.
Come down, say hello.
414
00:33:36,254 --> 00:33:37,995
Down in a minute.
415
00:33:45,097 --> 00:33:46,921
l should go.
Okay.
416
00:33:47,516 --> 00:33:49,298
You'll come back?
417
00:33:50,519 --> 00:33:51,759
Ann!
418
00:33:52,604 --> 00:33:54,595
Did you know the people
who used to live here?
419
00:34:14,668 --> 00:34:16,325
Why didn't you come
down and say hello?
420
00:34:27,305 --> 00:34:28,462
What's wrong?
421
00:34:28,974 --> 00:34:30,923
This is where
the mother was shot.
422
00:34:33,478 --> 00:34:34,719
Okay.
423
00:34:44,865 --> 00:34:47,189
Children were shot
right here.
424
00:34:58,295 --> 00:34:59,827
Peter Ward.
425
00:35:00,297 --> 00:35:01,412
Now listen to this.
426
00:35:01,506 --> 00:35:04,999
lt's a letter to the editor from
just a few weeks ago.
427
00:35:05,427 --> 00:35:08,586
"lt is impossible to comprehend how
a psychotic murderer
428
00:35:08,680 --> 00:35:11,255
"could be placed
in a residential treatment program
429
00:35:11,349 --> 00:35:14,383
"with total disregard
for the community.
430
00:35:14,478 --> 00:35:16,093
"Harkness House is located
431
00:35:16,188 --> 00:35:19,638
"within a half mile
of my children's elementary school."
432
00:35:27,032 --> 00:35:29,356
Hey, man.
Good luck in there.
433
00:35:30,744 --> 00:35:34,028
When people talk to you, you oughtn't
be rude to them, asshole.
434
00:35:34,873 --> 00:35:36,030
Yeah, all right.
435
00:35:41,213 --> 00:35:42,620
Unis, has the
mail come yet?
436
00:35:42,714 --> 00:35:44,830
Jesus, Brady,
l've been here three days
437
00:35:44,925 --> 00:35:46,707
and you keep asking
the same damn question.
438
00:35:46,802 --> 00:35:50,127
lt already came,
and you already didn't get nothing.
439
00:35:50,806 --> 00:35:52,254
You got the release
papers for me?
440
00:35:52,849 --> 00:35:54,381
No. l'm not a patient.
l'm...
441
00:35:54,476 --> 00:35:55,758
Client.
Right.
442
00:35:56,728 --> 00:35:58,594
l need to talk to you about
one of your clients.
443
00:35:58,688 --> 00:36:00,471
Unis, has the mail
come yet?
444
00:36:00,565 --> 00:36:02,139
Hey, go on.
445
00:36:02,818 --> 00:36:03,808
Move!
446
00:36:03,902 --> 00:36:04,892
Come on.
447
00:36:04,986 --> 00:36:06,185
Let's watch
a little ping-pong.
448
00:36:08,031 --> 00:36:09,480
You need to speak
to Mrs. O'Brien.
449
00:36:09,574 --> 00:36:11,232
You can just have
a seat over there.
450
00:36:17,916 --> 00:36:19,448
l said you could
have a seat.
451
00:36:21,253 --> 00:36:23,619
Yeah. Right, thank you.
452
00:37:25,775 --> 00:37:27,474
What are you doing
with my stuff?
453
00:37:29,779 --> 00:37:31,687
This is my stuff.
454
00:37:32,198 --> 00:37:33,397
Where'd you get this?
455
00:37:33,617 --> 00:37:36,066
Calm down !
Why are you so angry?
456
00:37:36,161 --> 00:37:39,069
This was in my kids' room.
Where did you get it?
457
00:37:39,164 --> 00:37:40,696
l don't understand
what you're saying, all right?
458
00:37:40,790 --> 00:37:41,906
l'll explain it to you.
459
00:37:45,962 --> 00:37:47,119
Peter Ward?
460
00:37:48,131 --> 00:37:49,955
There's no Peter Ward here.
461
00:37:51,509 --> 00:37:53,876
No. l'm Martin.
462
00:37:59,225 --> 00:38:00,507
Look.
463
00:38:02,020 --> 00:38:03,969
Peter Ward's
out there, man.
464
00:38:13,406 --> 00:38:14,939
l'm sorry.
465
00:38:33,093 --> 00:38:34,416
Will?
466
00:38:35,637 --> 00:38:37,294
What happened?
467
00:38:39,057 --> 00:38:40,130
Not a lot.
468
00:38:40,225 --> 00:38:41,298
Not a lot?
469
00:38:41,393 --> 00:38:42,716
Hey, babies.
470
00:38:43,019 --> 00:38:44,802
Why are you
keeping things from me?
471
00:38:47,065 --> 00:38:48,430
l'm not.
472
00:38:52,070 --> 00:38:54,103
Was Ward at Harkness House,
yes or no?
473
00:38:54,197 --> 00:38:56,647
No, he wasn't,
but it's fine.
474
00:38:56,741 --> 00:38:58,524
lt's not fine.
You wanna know why it's not fine?
475
00:38:58,618 --> 00:38:59,984
Because he was
outside the window looking in.
476
00:39:00,078 --> 00:39:01,068
The kids just saw him.
477
00:39:01,204 --> 00:39:02,611
They're imagining things, honey...
l saw him!
478
00:39:02,706 --> 00:39:03,654
Well, then we'll
call the police!
479
00:39:03,748 --> 00:39:04,780
l did.
480
00:39:05,917 --> 00:39:07,574
What is that?
481
00:39:08,128 --> 00:39:09,868
lt's a car.
482
00:39:09,963 --> 00:39:12,162
Okay, okay, kids,
everything's okay.
483
00:39:12,257 --> 00:39:13,789
Daddy's home.
484
00:39:14,801 --> 00:39:17,251
Just dial it down
a bit, please.
485
00:39:20,765 --> 00:39:22,339
Just stay here.
486
00:39:29,107 --> 00:39:32,266
What are you doing?
What the hell are you doing?
487
00:39:33,236 --> 00:39:35,853
Kids, go upstairs now
and lock the door!
488
00:39:37,323 --> 00:39:38,355
Hey!
489
00:39:38,658 --> 00:39:40,441
l know who you are, Ward!
490
00:39:52,756 --> 00:39:54,329
Will!
Libby, get inside!
491
00:40:06,102 --> 00:40:08,385
Wait, wait, hold it,
hold it, hold it!
492
00:40:08,480 --> 00:40:10,054
Look, you've come
at the wrong end.
493
00:40:10,148 --> 00:40:11,638
The guy's driving
a maroon Buick.
494
00:40:11,733 --> 00:40:13,557
He's got a hooded parka on.
He's gone now.
495
00:40:13,651 --> 00:40:15,434
Okay, all right.
Calm down.
496
00:40:15,570 --> 00:40:17,352
l will calm down.
But he's just... All right.
497
00:40:17,447 --> 00:40:19,063
This guy's just come
in and threatened me and my wife.
498
00:40:19,157 --> 00:40:20,522
Sir, everything
is under control.
499
00:40:20,617 --> 00:40:22,066
lt doesn't seem to be.
You know what? Look.
500
00:40:22,160 --> 00:40:23,192
Hey! Hey!
501
00:40:23,286 --> 00:40:24,443
lt's a photograph.
502
00:40:24,579 --> 00:40:26,320
Look, he took this
from my house. All right.
503
00:40:26,456 --> 00:40:28,322
He's not in Greenhaven.
Okay, the whole neighborhood...
504
00:40:28,416 --> 00:40:29,406
He's back here!
...doesn't have to know.
505
00:40:29,501 --> 00:40:31,116
What do you mean,
the whole neighborhood?
506
00:40:31,252 --> 00:40:33,243
You must have just
passed him now on the road.
507
00:40:33,338 --> 00:40:35,621
Did you see him?
A maroon Buick?
508
00:40:35,715 --> 00:40:37,081
Hooded parka.
Just calm down.
509
00:40:37,175 --> 00:40:39,374
What are you taking notes for?
Get in the car and go after him!
510
00:40:39,469 --> 00:40:40,542
Would you keep your
voice down, please?
511
00:40:40,637 --> 00:40:42,920
You know what, l'm gonna get a gun,
l'll shoot him myself!
512
00:40:43,014 --> 00:40:44,421
Go get some sleep, sir.
513
00:40:44,516 --> 00:40:45,964
Oh, you guys,
Jesus Christ!
514
00:40:47,185 --> 00:40:48,509
Useless!
515
00:40:54,025 --> 00:40:56,016
He's been in our house?
516
00:40:56,653 --> 00:40:58,268
He had this.
517
00:41:09,040 --> 00:41:11,198
Why are they not
helping us?
518
00:41:40,864 --> 00:41:42,479
l really appreciate
you doing this.
519
00:41:43,908 --> 00:41:46,984
l don't understand
why the police won't help us.
520
00:41:47,245 --> 00:41:49,820
Let's just make
sure we're talking about the same man.
521
00:41:49,914 --> 00:41:51,905
Please, sit down.
522
00:41:52,542 --> 00:41:53,740
Peter Ward.
523
00:41:54,252 --> 00:41:56,034
Well, l'm just...
524
00:41:59,424 --> 00:42:01,248
l'm just trying to
protect my family.
525
00:42:13,938 --> 00:42:15,387
What's that?
526
00:42:15,982 --> 00:42:17,556
lt's a gunshot wound.
527
00:42:17,650 --> 00:42:21,059
l don't understand, why...
lf he was a suspect, who...
528
00:42:22,071 --> 00:42:23,145
Who shot him?
529
00:42:23,239 --> 00:42:24,271
His wife.
530
00:42:25,116 --> 00:42:27,983
Somehow she'd gotten
the gun away from him.
531
00:42:28,077 --> 00:42:29,693
Fought back
before she died.
532
00:42:32,957 --> 00:42:34,531
What's he screaming?
533
00:42:34,626 --> 00:42:37,910
He wants to get out,
to find the man who killed his wife and children.
534
00:42:38,671 --> 00:42:40,037
You filmed him
all the time?
535
00:42:40,131 --> 00:42:43,290
We had to,
to protect ourselves.
536
00:42:47,931 --> 00:42:50,881
He was not competent
to stand trial.
537
00:42:50,975 --> 00:42:54,676
We held him as long
as we could without conclusive evidence.
538
00:42:55,730 --> 00:42:56,970
Wait, can you...
Sorry.
539
00:42:57,065 --> 00:43:00,515
Can you just rewind that a little,
just to there?
540
00:43:00,610 --> 00:43:01,767
Stop.
541
00:43:01,986 --> 00:43:02,935
Sir...
542
00:43:06,157 --> 00:43:07,481
That's Ann Patterson.
543
00:43:07,784 --> 00:43:10,859
She's... She lives
across the road from us.
544
00:43:11,663 --> 00:43:13,612
l knew she knew him.
545
00:43:15,500 --> 00:43:18,075
Let's go on.
You'll understand.
546
00:43:20,964 --> 00:43:22,412
At a certain point,
547
00:43:22,507 --> 00:43:24,873
he simply refused
to believe that he was Peter Ward.
548
00:43:24,968 --> 00:43:27,084
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward,
549
00:43:27,178 --> 00:43:29,086
he couldn't have
killed his wife and family.
550
00:43:29,180 --> 00:43:31,004
Well, what's
he doing now?
551
00:43:31,099 --> 00:43:34,925
He refused to allow his name to appear on
any of the hospital lDs.
552
00:43:35,019 --> 00:43:37,511
So he chewed them off
553
00:43:38,856 --> 00:43:40,847
and invented a new name.
554
00:43:41,484 --> 00:43:43,016
May l?
Sure.
555
00:43:43,528 --> 00:43:45,018
That's...
556
00:43:48,866 --> 00:43:50,357
All right.
557
00:43:51,160 --> 00:43:54,695
Now l want to show you
something l showed you earlier.
558
00:43:56,666 --> 00:43:58,198
From five years ago.
559
00:44:17,520 --> 00:44:21,054
That's not Peter Ward.
That's...
560
00:44:23,067 --> 00:44:24,725
That's me.
561
00:44:26,446 --> 00:44:29,730
You lived in this
institution for five years, Peter.
562
00:44:39,834 --> 00:44:41,033
No.
563
00:44:44,213 --> 00:44:46,330
That's...
That's ridiculous.
564
00:44:47,091 --> 00:44:49,666
l'm not Peter Ward.
l'm Will Atenton.
565
00:44:50,720 --> 00:44:52,794
That's the name
you gave yourself.
566
00:44:52,889 --> 00:44:56,173
W1 -1 L becomes Will.
567
00:44:57,352 --> 00:44:59,718
The numbers 8-1 0-1 0
568
00:45:00,271 --> 00:45:01,928
become Atenton.
569
00:45:02,774 --> 00:45:05,474
Will Atenton.
570
00:45:10,448 --> 00:45:12,856
l don't believe
any of this.
571
00:45:12,950 --> 00:45:15,108
You're a danger
to yourself.
572
00:45:16,120 --> 00:45:17,778
And to others.
573
00:45:19,290 --> 00:45:23,033
l'm sure the scar where
your wife shot you is still there.
574
00:45:25,213 --> 00:45:26,787
That would...
575
00:45:30,635 --> 00:45:32,709
That would mean that...
576
00:46:06,838 --> 00:46:07,994
No.
577
00:46:12,844 --> 00:46:16,169
l left my wife and
my family at home this morning.
578
00:46:17,515 --> 00:46:20,090
You murdered your
wife and family
579
00:46:20,852 --> 00:46:22,509
five years ago.
580
00:46:31,028 --> 00:46:33,019
You're a fucking liar!
581
00:46:34,532 --> 00:46:35,772
All right, move in.
582
00:46:36,451 --> 00:46:37,691
McNulty, get in here.
583
00:46:40,037 --> 00:46:41,361
Oh, nice.
584
00:46:50,548 --> 00:46:52,122
Hello? Hi.
585
00:46:54,510 --> 00:46:56,877
Hi. Where are you?
586
00:46:58,014 --> 00:47:00,505
Nothing.
Nothing's wrong. l'm fine.
587
00:47:08,065 --> 00:47:09,806
l love you, Libby.
588
00:47:11,611 --> 00:47:12,934
l love you.
589
00:47:13,029 --> 00:47:15,979
Will you just hold on
just a minute, please?
590
00:47:17,950 --> 00:47:19,524
Would you like to
talk to my wife?
591
00:47:20,286 --> 00:47:21,526
No.
592
00:47:26,167 --> 00:47:27,491
Doesn't matter.
593
00:47:27,835 --> 00:47:29,075
No, no.
594
00:47:33,758 --> 00:47:36,374
No, we'll sort it out
when l get home. lt's...
595
00:47:46,812 --> 00:47:48,011
Will!
596
00:47:48,105 --> 00:47:49,262
Mr. A?
597
00:47:54,195 --> 00:47:55,352
How's the novel?
598
00:47:55,446 --> 00:47:56,561
Am l in it?
599
00:47:57,949 --> 00:47:59,439
l knew he'd be back.
600
00:48:00,326 --> 00:48:02,859
The even numbers
always come back.
601
00:48:03,246 --> 00:48:06,446
Will... Will...
602
00:51:16,897 --> 00:51:18,972
Thanks for the flowers.
603
00:51:39,503 --> 00:51:41,619
Tell us a story, Daddy.
604
00:51:46,594 --> 00:51:48,543
Once upon a time,
605
00:51:51,056 --> 00:51:53,381
there were two little girls.
606
00:51:55,770 --> 00:51:58,094
And they lived in a house...
607
00:51:59,190 --> 00:52:00,930
ln the forest.
608
00:52:03,611 --> 00:52:05,351
...in a forest.
609
00:52:06,030 --> 00:52:07,604
By a stream.
610
00:52:08,616 --> 00:52:10,857
And they had
a beautiful garden,
611
00:52:10,951 --> 00:52:13,276
with some beautiful
flowers in it.
612
00:52:13,996 --> 00:52:17,238
Dee Dee, do you remember the
names of the flowers?
613
00:52:18,501 --> 00:52:20,366
Sunflowers!
614
00:52:21,045 --> 00:52:22,535
Marigolds.
615
00:52:24,340 --> 00:52:25,497
And tulips.
616
00:52:25,591 --> 00:52:27,999
Two lips!
One, two.
617
00:52:29,220 --> 00:52:30,543
Stop it.
618
00:52:34,517 --> 00:52:35,924
Will, are you okay?
619
00:52:39,104 --> 00:52:40,303
Will?
620
00:52:45,528 --> 00:52:47,060
Are you okay?
621
00:52:48,030 --> 00:52:49,771
What's the...
622
00:52:49,865 --> 00:52:52,440
Sweetie,
you are seriously hot.
623
00:52:55,246 --> 00:52:57,862
You've got a fever.
You're not well.
624
00:52:58,707 --> 00:52:59,864
Daddy, what's wrong?
625
00:52:59,959 --> 00:53:00,990
Daddy's not well.
626
00:53:01,085 --> 00:53:03,243
Listen, why don't
you girls go play,
627
00:53:03,337 --> 00:53:05,495
and we'll finish dinner
later on, okay?
628
00:53:05,589 --> 00:53:06,663
All right?
629
00:53:06,757 --> 00:53:09,833
l'm just gonna talk to
Daddy for a little bit.
630
00:53:10,261 --> 00:53:11,292
Stay there!
631
00:53:13,514 --> 00:53:16,089
l'm just gonna
talk to Daddy, okay?
632
00:53:19,436 --> 00:53:21,845
What happened to you
at Greenhaven?
633
00:53:25,526 --> 00:53:27,392
They told me that...
634
00:53:31,740 --> 00:53:34,065
They told me that
you're not really here.
635
00:53:37,329 --> 00:53:39,445
Okay, Will, now you...
636
00:53:43,210 --> 00:53:44,534
You're really scaring me.
637
00:53:45,462 --> 00:53:47,412
l'm not Will Atenton.
638
00:53:48,632 --> 00:53:50,081
l'm...
639
00:53:52,303 --> 00:53:54,294
l'm Peter Ward.
640
00:53:56,473 --> 00:53:58,172
Do not say that.
641
00:53:59,977 --> 00:54:01,426
You have a fever,
642
00:54:01,854 --> 00:54:04,095
and this is
the fever talking.
643
00:54:08,903 --> 00:54:10,143
Okay?
644
00:54:10,696 --> 00:54:12,562
Come here. Come on.
645
00:54:17,661 --> 00:54:19,986
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.
646
00:54:27,755 --> 00:54:28,912
Tell me your name.
647
00:54:30,090 --> 00:54:32,999
Your real name,
not your nickname.
648
00:54:33,552 --> 00:54:35,835
Beatrice.
We leave off the front.
649
00:54:49,735 --> 00:54:51,643
Okay, here we go.
650
00:54:54,365 --> 00:54:56,314
And what's your real name?
651
00:54:56,617 --> 00:54:58,274
lt begins with a "K."
652
00:54:59,286 --> 00:55:01,694
Katherine. Katie.
653
00:55:02,414 --> 00:55:04,238
We used to call
her Tee Tee.
654
00:55:04,500 --> 00:55:06,824
Now everybody
calls her Dee Dee.
655
00:55:08,045 --> 00:55:09,744
And you're Libby.
656
00:55:11,423 --> 00:55:13,498
You're Elizabeth Ward.
657
00:55:22,226 --> 00:55:24,384
Okay, girls. Upstairs.
658
00:55:27,898 --> 00:55:29,847
l'll be up in a minute.
659
00:55:30,275 --> 00:55:31,599
Come on.
660
00:55:40,369 --> 00:55:43,111
lt's okay.
You're gonna be all right.
661
00:55:48,919 --> 00:55:50,535
Take it easy.
662
00:55:59,263 --> 00:56:01,421
lt's just a fever.
663
00:56:02,933 --> 00:56:04,841
lt's gonna pass.
664
00:56:21,285 --> 00:56:22,734
Will!
665
00:56:33,297 --> 00:56:35,163
Will, come here!
666
00:56:47,269 --> 00:56:49,844
Oh, God. They've
caught your fever!
667
00:56:51,190 --> 00:56:53,598
Come here, baby.
Are you okay?
668
00:56:54,943 --> 00:56:56,851
l can't breathe.
669
00:56:56,945 --> 00:56:58,186
You what?
670
00:56:58,280 --> 00:56:59,437
l can't...
671
00:56:59,531 --> 00:57:02,148
Hey, hey, hey,
come here.
672
00:57:02,242 --> 00:57:03,691
Come here, come here.
673
00:57:03,786 --> 00:57:06,444
What is it?
Tell me what's wrong.
674
00:57:08,290 --> 00:57:09,280
My throat hurts.
675
00:57:09,374 --> 00:57:10,364
Yeah?
676
00:57:10,459 --> 00:57:11,491
l can't swallow.
677
00:57:11,877 --> 00:57:13,451
lt's okay, l'm gonna
get you some medicine,
678
00:57:13,587 --> 00:57:16,037
and you're gonna feel okay
in a minute, all right?
679
00:57:16,131 --> 00:57:18,539
l can't breathe.
680
00:57:21,804 --> 00:57:24,045
l hurt my shoulder, too.
681
00:57:31,188 --> 00:57:34,889
ls this where it hurts? You wanna show Mommy
where it hurts? Where?
682
00:57:35,275 --> 00:57:36,724
Oh, my God.
683
00:57:37,444 --> 00:57:41,646
Oh, my God, there's a... She's got...
She's bleeding. She's got...
684
00:57:41,740 --> 00:57:43,022
She's got a bite here.
685
00:57:43,158 --> 00:57:44,774
Baby, we're gonna...
lt's where she was shot, Libby.
686
00:57:44,868 --> 00:57:46,234
No, it's a...
687
00:57:46,328 --> 00:57:47,610
lt's where she
was shot, Libby.
688
00:57:47,704 --> 00:57:48,736
lt's a fever sore!
689
00:57:48,831 --> 00:57:50,196
lt's where she
was shot, Libby!
690
00:57:50,290 --> 00:57:51,531
Stop saying that!
691
00:57:51,625 --> 00:57:54,492
There's a bullet wound!
Look at her back!
692
00:58:01,135 --> 00:58:02,458
Oh, my God.
693
00:58:06,223 --> 00:58:07,797
Oh, God !
694
00:58:09,726 --> 00:58:11,134
Dee Dee?
695
00:58:13,147 --> 00:58:14,512
Dee Dee?
696
00:58:15,399 --> 00:58:17,765
Baby, come on. Dee Dee?
697
00:58:18,527 --> 00:58:19,809
Oh, God.
698
00:58:20,195 --> 00:58:23,354
Oh, God, she's so cold, Will.
Will, please do something.
699
00:58:23,448 --> 00:58:26,107
She's... She's not moving.
l need you to help, please.
700
00:58:26,201 --> 00:58:27,608
Please, she's not...
701
00:58:27,703 --> 00:58:30,069
What's going on? Dee Dee?
702
00:58:31,915 --> 00:58:34,574
Come on, Dee Dee.
Dee Dee? Dee Dee?
703
00:58:34,668 --> 00:58:37,952
God, Will, she's cold.
Trish? Trish?
704
00:58:38,589 --> 00:58:42,582
Trish, come on. Dee Dee.
Dee Dee, come on. Dee Dee?
705
00:58:43,677 --> 00:58:45,334
Why are you just
standing there?
706
00:58:45,429 --> 00:58:47,753
Will, why are you
just standing there?
707
00:58:47,848 --> 00:58:49,589
Wake up!
708
00:58:49,766 --> 00:58:52,258
Why won't you
help your children?
709
00:58:52,352 --> 00:58:53,759
Will!
710
00:58:55,397 --> 00:58:56,512
Come on. Wake up!
711
00:58:56,607 --> 00:58:58,514
Libby, they're dead.
712
00:59:02,487 --> 00:59:04,228
You're dead.
713
00:59:10,579 --> 00:59:12,403
Oh, please.
714
00:59:30,974 --> 00:59:33,216
Yes, sir. Good evening.
715
00:59:33,310 --> 00:59:35,176
l wonder if you'd
take a look at this for me, please?
716
00:59:43,612 --> 00:59:44,644
Thank you.
717
00:59:48,992 --> 00:59:50,483
This is my home.
718
00:59:50,744 --> 00:59:52,360
But it's not...
719
00:59:53,330 --> 00:59:55,446
lt's not fit for habitation,
Mr. Ward.
720
00:59:55,540 --> 00:59:56,530
Okay, let's go.
721
00:59:56,625 --> 00:59:58,241
Board it up now!
722
00:59:58,877 --> 01:00:00,409
Libby! Libby!
723
01:00:03,632 --> 01:00:05,331
Look out, buddy.
724
01:00:05,884 --> 01:00:06,916
Libby!
725
01:00:08,095 --> 01:00:09,126
l'm sorry, sir.
726
01:00:14,977 --> 01:00:16,926
Did you do this?
727
01:00:19,189 --> 01:00:21,055
You don't remember me.
728
01:00:24,278 --> 01:00:26,519
Yeah, l remember
you were...
729
01:00:28,198 --> 01:00:29,814
You were here.
730
01:00:31,368 --> 01:00:33,150
And you were
at Greenhaven...
731
01:00:39,793 --> 01:00:41,701
You really see them.
732
01:00:43,297 --> 01:00:44,912
They're there.
733
01:00:45,465 --> 01:00:47,373
Look. Look!
734
01:00:51,763 --> 01:00:54,630
They're buried at
New Ashford Cemetery.
735
01:01:32,387 --> 01:01:33,377
What are you doing?
736
01:01:33,472 --> 01:01:34,837
Trying to get
into my house.
737
01:01:34,931 --> 01:01:36,005
Can't let you do that.
738
01:01:36,266 --> 01:01:38,257
This house is condemned, buddy,
can't let anyone in here.
739
01:01:43,857 --> 01:01:45,181
Have you been
watching me?
740
01:01:45,275 --> 01:01:48,351
Goddamn right l have.
You're a killer.
741
01:01:48,445 --> 01:01:50,061
Now get out of here.
742
01:01:54,785 --> 01:01:56,067
Go on. Get out of here.
743
01:02:52,676 --> 01:02:55,084
Where were you
that night?
744
01:02:57,848 --> 01:03:00,965
l was alone,
here at the house.
745
01:03:05,772 --> 01:03:08,556
l was supposed to
go out, but it was
746
01:03:11,194 --> 01:03:13,477
Chloe was with her
father, thank God.
747
01:03:13,572 --> 01:03:15,688
Why did you visit
me in Greenhaven?
748
01:03:17,284 --> 01:03:20,734
Because l was
your neighbor from across the street.
749
01:03:21,371 --> 01:03:23,737
Libby was my best friend.
750
01:03:23,832 --> 01:03:25,823
Why didn't you
tell me who l was?
751
01:03:25,917 --> 01:03:27,366
l wanted to,
752
01:03:28,170 --> 01:03:31,412
but you told me you were Will Atenton.
What was l gonna say?
753
01:03:34,050 --> 01:03:35,666
Did l do it?
754
01:03:37,053 --> 01:03:38,544
No.
755
01:03:39,681 --> 01:03:41,046
How do you know?
756
01:03:41,141 --> 01:03:42,756
l just know.
757
01:03:44,019 --> 01:03:45,134
Mom?
758
01:03:52,569 --> 01:03:54,268
Hey, honey.
Hi.
759
01:03:55,739 --> 01:03:57,062
Hi.
760
01:04:01,578 --> 01:04:03,777
You...
You need a bath.
761
01:04:06,291 --> 01:04:07,573
Yeah.
762
01:04:07,667 --> 01:04:10,576
l guess
l'll run him a bath.
763
01:04:16,051 --> 01:04:17,291
So,
764
01:04:18,386 --> 01:04:20,711
Mom says you see them.
765
01:04:22,224 --> 01:04:23,547
Yeah.
766
01:04:25,477 --> 01:04:26,759
Are they older?
767
01:04:28,897 --> 01:04:30,471
No, they're not.
768
01:04:31,858 --> 01:04:33,974
Could you tell them
how much l miss them?
769
01:04:40,617 --> 01:04:41,899
l will.
770
01:04:44,829 --> 01:04:46,904
Did you leave the plant?
771
01:04:47,707 --> 01:04:50,282
Yeah. lt was
the anniversary.
772
01:04:51,962 --> 01:04:52,910
Do you water it?
773
01:04:53,004 --> 01:04:54,370
Yeah, l do.
774
01:04:59,636 --> 01:05:00,960
Go get in the car,
honey.
775
01:05:01,054 --> 01:05:02,169
Okay.
776
01:05:02,264 --> 01:05:03,337
Bye.
777
01:05:03,431 --> 01:05:04,380
Bye.
778
01:05:04,474 --> 01:05:07,675
The water is running.
l left some towels.
779
01:05:09,646 --> 01:05:11,095
Don't go anywhere.
780
01:05:11,189 --> 01:05:12,721
Thank you.
781
01:05:20,824 --> 01:05:22,147
Are you okay?
Yeah.
782
01:05:27,497 --> 01:05:29,405
Don't tell your father.
783
01:06:03,366 --> 01:06:04,690
Will?
784
01:06:12,208 --> 01:06:13,532
Yes.
785
01:06:14,753 --> 01:06:16,535
l'll be down now.
786
01:06:23,386 --> 01:06:24,543
Mom.
787
01:06:26,556 --> 01:06:28,172
Oh, damn it.
788
01:06:28,725 --> 01:06:30,716
What are you doing here?
789
01:06:31,686 --> 01:06:32,926
l've heard Peter Ward's
been in our house.
790
01:06:33,021 --> 01:06:33,969
No, he's not.
791
01:06:34,064 --> 01:06:36,805
And it's not our house.
lt's my house.
792
01:06:37,609 --> 01:06:38,641
Come on, Chloe.
Get your stuff.
793
01:06:38,735 --> 01:06:39,975
She's not yours
till Friday.
794
01:06:40,070 --> 01:06:41,977
She's in danger.
He's a psychopath.
795
01:06:42,072 --> 01:06:44,355
What are you talking
about, Jack? Just go.
796
01:06:50,246 --> 01:06:51,278
Chloe...
797
01:06:51,373 --> 01:06:53,447
No, it's fine, Mom.
l'll go.
798
01:06:53,541 --> 01:06:55,532
Honey,
you don't have to go.
799
01:06:55,627 --> 01:06:57,576
No, it's okay.
lt's fine.
800
01:06:58,463 --> 01:06:59,953
Good girl.
801
01:07:01,132 --> 01:07:03,248
You're such an asshole.
802
01:07:04,302 --> 01:07:06,168
Chloe! Where are you...
803
01:07:06,262 --> 01:07:07,294
She's upset.
804
01:07:07,389 --> 01:07:08,754
What do you expect?
805
01:07:10,016 --> 01:07:13,550
Ann, l shouldn't even
be here. l'm sorry.
806
01:07:13,937 --> 01:07:16,261
lt's not your fault. He's just...
Chloe!
807
01:07:17,440 --> 01:07:20,015
Look, l should
go after her.
808
01:07:20,402 --> 01:07:24,061
But l found this
in the laundry.
809
01:07:25,115 --> 01:07:28,816
Dr. Greeley.
She treated you at Greenhaven.
810
01:07:28,910 --> 01:07:29,942
Thank you.
811
01:07:30,245 --> 01:07:32,319
l think you should
call her.
812
01:07:35,417 --> 01:07:44,998
Chloe!
813
01:07:47,303 --> 01:07:49,128
Why did you release me?
814
01:07:49,973 --> 01:07:53,006
l had no choice.
There was no evidence against you.
815
01:07:53,476 --> 01:07:55,634
So l needed
to let you go.
816
01:07:58,690 --> 01:07:59,888
How's the book?
817
01:08:00,358 --> 01:08:01,432
l'm not writing a book.
818
01:08:01,526 --> 01:08:03,684
l'm living in a fantasy
and walking around my house,
819
01:08:03,778 --> 01:08:05,477
talking to the walls.
820
01:08:06,156 --> 01:08:08,605
Perhaps it's your mind
trying to protect itself.
821
01:08:09,075 --> 01:08:10,149
From what?
822
01:08:10,535 --> 01:08:14,319
Their deaths.
Or, the truth.
823
01:08:15,165 --> 01:08:16,321
You think l did it?
824
01:08:17,959 --> 01:08:20,367
l honestly don't know.
825
01:08:20,795 --> 01:08:22,453
l don't care what my
mind's trying to do.
826
01:08:22,547 --> 01:08:25,748
l just have to find out
who killed my family, even if it was me.
827
01:08:27,010 --> 01:08:28,917
lf you would admit
yourself here now
828
01:08:29,012 --> 01:08:31,378
under my care,
l can treat you.
829
01:08:31,514 --> 01:08:32,504
You're not well, Peter.
830
01:08:32,599 --> 01:08:33,630
Mmm.
831
01:08:34,517 --> 01:08:35,924
No, l'm not.
832
01:09:57,267 --> 01:09:59,591
Oh, l hate it
when you leave!
833
01:10:01,145 --> 01:10:02,135
Look.
834
01:10:03,356 --> 01:10:04,805
l'm gonna beat you!
Come on!
835
01:10:05,900 --> 01:10:08,183
The girls have been
waiting for you.
836
01:10:12,615 --> 01:10:14,565
l love you.
Sleep tight.
837
01:10:14,659 --> 01:10:16,108
Night, Daddy.
838
01:10:27,046 --> 01:10:29,621
Tell me what you know
about that night.
839
01:10:29,716 --> 01:10:31,415
l don't wanna do this.
840
01:10:32,760 --> 01:10:35,252
You remembered
where you were shot.
841
01:10:37,599 --> 01:10:40,716
l remember l heard
someone on the stairs and l came out.
842
01:10:41,102 --> 01:10:42,134
l can't do this!
843
01:10:42,604 --> 01:10:44,344
You heard somebody
on the stairs.
844
01:10:44,439 --> 01:10:46,972
And l came out
because l knew it was you.
845
01:10:48,484 --> 01:10:50,559
And then l fell.
846
01:10:50,904 --> 01:10:51,894
And...
847
01:10:57,076 --> 01:10:58,817
The kids were
848
01:11:00,038 --> 01:11:03,280
lying there and
they were so still.
849
01:11:05,543 --> 01:11:07,200
And l knew they
were going away,
850
01:11:07,295 --> 01:11:11,663
and l knew they needed me
to take care of them, so l went with them.
851
01:11:14,093 --> 01:11:15,709
And then...
852
01:11:21,851 --> 01:11:23,342
And then...
853
01:11:25,855 --> 01:11:29,598
l found those flowers,
and l was painting the front hall
854
01:11:29,692 --> 01:11:31,516
and it was snowing,
and l was worried
855
01:11:31,611 --> 01:11:33,852
you wouldn't make it
home, but you did.
856
01:11:37,283 --> 01:11:39,274
What else?
What else do you remember?
857
01:11:39,369 --> 01:11:41,276
l don't remember anything.
858
01:11:43,081 --> 01:11:45,155
l don't remember anything.
859
01:11:45,249 --> 01:11:47,282
You shot me.
You shot me.
860
01:11:47,377 --> 01:11:49,034
No.
You shot me!
861
01:11:49,128 --> 01:11:52,120
No, l shot the man
who shot the girls.
862
01:11:52,215 --> 01:11:53,413
You shot me.
863
01:11:53,508 --> 01:11:54,957
No.
864
01:11:57,553 --> 01:11:58,919
What is that?
865
01:12:01,683 --> 01:12:03,090
lt's a scar.
866
01:12:07,605 --> 01:12:08,929
Why?
867
01:12:12,276 --> 01:12:14,101
Forgive me.
868
01:12:19,242 --> 01:12:21,566
Peter?
Peter, are you there?
869
01:12:37,885 --> 01:12:38,875
Peter?
870
01:12:40,096 --> 01:12:42,421
You have to get
out of here. What?
871
01:12:45,601 --> 01:12:47,426
You're gonna
tell me the truth.
872
01:12:47,937 --> 01:12:49,094
l tried to tell
you in Greenhaven.
873
01:12:49,188 --> 01:12:50,178
Tell me what?
874
01:12:50,273 --> 01:12:51,304
Everything.
875
01:12:52,025 --> 01:12:54,891
Libby, the children,
they're gone.
876
01:12:54,986 --> 01:12:57,102
Libby is dead,
877
01:12:57,488 --> 01:13:00,022
and you need
to let them go.
878
01:13:02,452 --> 01:13:04,943
lt was a mistake
coming back here.
879
01:13:05,663 --> 01:13:07,696
You can't stay in
this house, Peter.
880
01:13:08,750 --> 01:13:10,323
lt'll drive you crazy.
881
01:13:12,879 --> 01:13:14,327
How did she die, Ann?
882
01:13:15,757 --> 01:13:17,539
Tell me how she died.
883
01:13:22,638 --> 01:13:24,296
Libby loved you.
884
01:13:28,394 --> 01:13:30,385
She'd want you
to let her go.
885
01:13:35,777 --> 01:13:38,018
You have to let
her go now, Peter.
886
01:13:40,865 --> 01:13:43,148
Hey. Where are you?
887
01:13:43,284 --> 01:13:45,734
l heard you come in.
ls that you downstairs?
888
01:13:46,537 --> 01:13:47,611
I'm outside the house.
889
01:13:47,705 --> 01:13:48,987
Uh-huh.
890
01:13:49,082 --> 01:13:50,322
Daddy's home.
891
01:13:53,878 --> 01:13:54,951
Who are you?
892
01:13:56,672 --> 01:13:57,662
Shh!
893
01:13:57,965 --> 01:13:59,498
Mommy?
Come on, l heard you downstairs.
894
01:13:59,592 --> 01:14:01,374
What? You're a liar.
What?
895
01:14:06,015 --> 01:14:07,005
Libby?
896
01:14:07,100 --> 01:14:08,840
Okay, kids, don't move,
don't move.
897
01:14:09,018 --> 01:14:10,759
Mommy?
lt's gonna be okay.
898
01:14:11,187 --> 01:14:12,135
Libby?
899
01:14:12,230 --> 01:14:13,261
Put down the gun, please.
900
01:14:14,357 --> 01:14:15,597
Libby?
901
01:14:17,401 --> 01:14:19,101
Put the gun down, please.
902
01:14:19,195 --> 01:14:20,352
Libby!
903
01:14:24,575 --> 01:14:26,441
Run!
Daddy!
904
01:14:27,370 --> 01:14:28,443
Daddy!
905
01:14:59,068 --> 01:15:00,225
I didn't do it.
906
01:15:03,364 --> 01:15:04,563
l didn't.
907
01:15:11,122 --> 01:15:12,779
Hello, Peter Ward.
908
01:15:14,417 --> 01:15:15,574
Jack?
909
01:15:17,670 --> 01:15:19,286
Why don't you...
910
01:15:19,589 --> 01:15:21,496
Why don't you put
that thing down
911
01:15:21,591 --> 01:15:22,789
and we can have
a conversation?
912
01:15:26,470 --> 01:15:27,919
Peter!
913
01:15:29,348 --> 01:15:31,214
Jack, you killed them.
914
01:15:31,392 --> 01:15:32,549
lt was supposed
to be you.
915
01:15:33,811 --> 01:15:34,926
Stop!
916
01:15:40,401 --> 01:15:42,601
Get the chloroform ! Now!
917
01:16:04,592 --> 01:16:06,917
lt should've
been so simple.
918
01:16:07,511 --> 01:16:10,462
l went to the wrong goddamn house.
lt was a mistake.
919
01:16:10,556 --> 01:16:12,505
We put them
in the basement.
920
01:16:42,617 --> 01:16:43,244
l'm sick of
your shit.
921
01:16:43,244 --> 01:16:45,777
You've tormented me
for five goddamn years.
922
01:16:46,000 --> 01:16:47,582
Child killer.
923
01:17:04,198 --> 01:17:05,188
Come on.
924
01:17:07,434 --> 01:17:08,684
You'll never collect.
925
01:17:08,686 --> 01:17:10,969
Chloe collects,
l collect.
926
01:17:43,303 --> 01:17:46,962
You took everything.
My money, my house, my kid!
927
01:17:48,225 --> 01:17:50,257
And now that Ward's back,
928
01:17:51,728 --> 01:17:53,302
l get another shot.
929
01:18:38,192 --> 01:18:39,349
Peter.
930
01:18:54,000 --> 01:18:55,032
Peter?
931
01:18:57,103 --> 01:19:00,878
Peter! Wake up, Peter!
932
01:19:36,500 --> 01:19:37,657
Okay, Ward!
933
01:19:43,056 --> 01:19:45,715
Peter. Peter.
934
01:19:48,071 --> 01:19:51,078
You're all right.
You're all right. You're okay.
935
01:20:52,034 --> 01:20:53,024
Are you okay?
936
01:20:54,060 --> 01:20:55,885
Yes.
Chloe!
937
01:20:56,913 --> 01:20:59,738
Mom! Mom!
938
01:21:03,336 --> 01:21:04,702
Oh, baby.
939
01:21:09,093 --> 01:21:11,042
Peter, no!
940
01:21:18,065 --> 01:21:21,074
Libby! Libby!
941
01:21:31,740 --> 01:21:33,856
What are you doing?
Get out of here.
942
01:21:35,368 --> 01:21:37,067
l don't wanna lose you.
943
01:21:38,872 --> 01:21:42,865
l know,
but you have to go.
944
01:22:03,738 --> 01:22:04,115
You be good.
945
01:22:04,315 --> 01:22:05,847
We love you, Daddy.
946
01:22:33,718 --> 01:22:39,046
l love you.
947
01:22:43,187 --> 01:22:44,719
l'll always be with you.
948
01:22:46,314 --> 01:22:47,763
l know.
949
01:22:50,977 --> 01:22:52,509
But you know that.
950
01:23:31,651 --> 01:23:32,641
ls there anybody
else inside?
951
01:23:32,736 --> 01:23:33,028
No.
952
01:23:33,028 --> 01:23:34,894
You okay?
Yeah.62878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.