All language subtitles for Dream House 2011 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,147 --> 00:01:14,470 Will. 2 00:01:21,447 --> 00:01:24,313 Full severance package and a book deal. 3 00:01:25,367 --> 00:01:26,983 Total non-disclosure. 4 00:01:27,077 --> 00:01:28,276 Uh-huh. 5 00:01:32,374 --> 00:01:33,990 Total. 6 00:01:35,753 --> 00:01:37,785 Okay, boys. Get his stuff. 7 00:01:39,840 --> 00:01:42,206 Danish? Eclair? 8 00:01:55,439 --> 00:01:57,096 l'm gonna miss you, Will. 9 00:01:57,191 --> 00:01:58,431 Mmm-hmm. 10 00:01:59,860 --> 00:02:01,934 Little afternoon pick-me-up, Mr. A? 11 00:02:02,029 --> 00:02:03,478 l'm okay, Tommy. 12 00:02:03,572 --> 00:02:04,604 Remodeling? 13 00:02:04,698 --> 00:02:05,688 No, l quit. 14 00:02:07,201 --> 00:02:08,983 Why would you do that? 15 00:02:09,077 --> 00:02:11,110 He wants to spend more time with his family. 16 00:02:11,205 --> 00:02:13,780 Didn't know you had a family. Spend all your time here. 17 00:02:13,874 --> 00:02:15,490 Well, l do. 18 00:02:23,050 --> 00:02:24,081 Oh ! 19 00:02:26,804 --> 00:02:32,048 Oh, to the best editor who ever escaped the dreary halls of GPH. 20 00:02:32,351 --> 00:02:33,508 To Will. 21 00:02:34,186 --> 00:02:35,551 To Will. 22 00:02:35,896 --> 00:02:37,845 We're gonna miss you, Mr. Atenton. 23 00:02:37,940 --> 00:02:40,056 Thank you. Thank you. 24 00:02:53,372 --> 00:02:54,946 So, you finally made it out the door? 25 00:02:55,040 --> 00:02:56,405 Yes. 26 00:02:56,792 --> 00:02:59,992 You have some brilliant ideas in your head. Let them out. 27 00:03:00,087 --> 00:03:01,035 You think? 28 00:03:01,129 --> 00:03:03,955 You don't want to be chained to your desk as an old editor, do you? 29 00:03:04,049 --> 00:03:05,540 No. 30 00:03:06,426 --> 00:03:09,627 Here. Best contractor in Fairfield County. 31 00:03:10,597 --> 00:03:12,380 Can't do it all by yourself. 32 00:03:13,308 --> 00:03:14,507 l shall miss you. 33 00:03:15,936 --> 00:03:16,926 Good luck. 34 00:03:17,020 --> 00:03:18,261 Thank you. 35 00:03:46,800 --> 00:03:48,040 Hey. 36 00:04:15,829 --> 00:04:17,570 Hey, Atenton ! 37 00:04:17,664 --> 00:04:21,991 Will. How you doing? Heather. Heather Keeler. 38 00:04:23,754 --> 00:04:25,244 l found your house. Yes, sorry. 39 00:04:25,339 --> 00:04:26,954 Yes. Yes. Bramble Branch. 40 00:04:27,049 --> 00:04:28,080 How are you doing? l'm well. 41 00:04:28,175 --> 00:04:29,248 Do you need a lift? 42 00:04:29,343 --> 00:04:30,791 No, no, l'm getting a taxi. 43 00:04:30,886 --> 00:04:33,669 A cab in this weather? Come on. l'll give you a lift. 44 00:04:34,932 --> 00:04:37,924 No, no, Heather. Mine's the one on the left. 45 00:04:39,603 --> 00:04:41,928 But you know that, don't you? 46 00:04:43,023 --> 00:04:46,057 Okay, here we are. Enjoy your new home. 47 00:04:46,526 --> 00:04:47,767 Thank you. You have a good night. 48 00:04:47,861 --> 00:04:49,185 Good night. 49 00:05:15,180 --> 00:05:18,005 Sweetie, l just wanted to know, did you get the 7:15? 50 00:05:18,100 --> 00:05:21,509 'Cause l really don't know whether to put the kids to bed or not. 51 00:05:21,645 --> 00:05:22,969 So, give me a call or let me know... 52 00:05:23,063 --> 00:05:24,553 Oh, Jesus! 53 00:05:25,357 --> 00:05:27,390 Oh, Will! 54 00:05:28,777 --> 00:05:30,851 You gave me a fright. 55 00:05:31,905 --> 00:05:33,396 Crazy. 56 00:05:36,368 --> 00:05:39,276 You don't answer the phone? What's going on? 57 00:05:41,581 --> 00:05:43,114 What? 58 00:05:48,630 --> 00:05:49,787 You did it. 59 00:05:50,424 --> 00:05:51,747 You didn't? You didn't? 60 00:05:51,800 --> 00:05:53,499 You didn't think l would, did you? l didn't think you would. 61 00:05:53,593 --> 00:05:56,794 You did it! Oh, you did it! l'm so proud of you! 62 00:05:56,888 --> 00:05:59,171 Oh, we're gonna be so much happier. 63 00:05:59,266 --> 00:06:00,631 The kids are gonna be so much happier. 64 00:06:00,726 --> 00:06:01,757 Where are they? 65 00:06:01,852 --> 00:06:03,509 Oh, the kids are asleep. 66 00:06:03,603 --> 00:06:04,969 Okay. Mmm-hmm. 67 00:06:06,106 --> 00:06:07,388 Mrs. Atenton. 68 00:06:07,482 --> 00:06:08,973 Mr. Atenton. 69 00:06:18,577 --> 00:06:19,692 What's this? 70 00:06:19,786 --> 00:06:20,943 Oh, this is the kids' painting. 71 00:06:21,038 --> 00:06:22,236 Um. . . 72 00:06:22,581 --> 00:06:24,030 Have the children gone to bed? 73 00:06:24,124 --> 00:06:25,823 Yeah, the children are very. . . 74 00:06:25,917 --> 00:06:28,284 They're very tired. l put them in bed. 75 00:06:28,420 --> 00:06:30,036 And they've been working all day? Mmm-hmm. 76 00:06:30,130 --> 00:06:31,370 Yeah? Yeah. 77 00:06:32,591 --> 00:06:35,541 l'll just put my coat down here, like this, 78 00:06:35,635 --> 00:06:37,209 and then my... 79 00:06:38,472 --> 00:06:40,880 And this is a. . . This is a new cushion, l see. 80 00:06:41,224 --> 00:06:42,381 Shall l give it a squeeze? 81 00:06:42,476 --> 00:06:44,008 l think you should. Mmm-hmm. 82 00:06:44,102 --> 00:06:46,719 Oh, my God! Oh, my God! 83 00:06:46,813 --> 00:06:49,138 Daddy's home! Daddy's home! 84 00:06:51,109 --> 00:06:52,391 What have you been doing? 85 00:06:52,486 --> 00:06:53,726 Um, painting! 86 00:06:53,987 --> 00:06:55,227 Painting! Oh, really? 87 00:06:55,322 --> 00:06:57,313 Sweetie, you wanna show Daddy the surprise? 88 00:06:57,407 --> 00:06:58,397 Oh, yeah, yeah, yeah! 89 00:06:58,492 --> 00:06:59,565 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah? 90 00:06:59,659 --> 00:07:00,858 That surprise. 91 00:07:06,666 --> 00:07:07,907 Okay, ready, Dee Dee? 92 00:07:08,376 --> 00:07:10,785 One, two, three, go! 93 00:07:11,379 --> 00:07:13,079 Wow! 94 00:07:13,173 --> 00:07:14,747 Do you like it? Yeah, l do. 95 00:07:14,841 --> 00:07:15,873 Really? Yeah. 96 00:07:15,967 --> 00:07:17,583 Honestly? Yeah, you're hired. 97 00:07:17,677 --> 00:07:19,251 You can't afford me. 98 00:07:19,346 --> 00:07:21,087 l think l might be able to. 99 00:07:25,060 --> 00:07:27,927 What is that? There's a very strange smell around here. 100 00:07:28,021 --> 00:07:29,595 You! You! You! You! You! 101 00:07:29,689 --> 00:07:31,138 l know what it is. Mmm-hmm. 102 00:07:31,233 --> 00:07:33,349 Stinky. Mmm-hmm. lt's stinky kids. 103 00:07:33,443 --> 00:07:34,558 Stinky kids. 104 00:07:34,653 --> 00:07:36,477 Stinky kids need bath time! Stinky kids. 105 00:07:44,621 --> 00:07:46,445 Are you gonna tell me what this novel's about? 106 00:07:46,540 --> 00:07:48,906 lf l tell you about it, then... 107 00:07:49,376 --> 00:07:52,284 Well, then it all disappears, doesn't it? 108 00:07:53,463 --> 00:07:56,539 But l can see the characters, Libby. l can. 109 00:07:57,342 --> 00:07:59,875 Just... Just as clearly as l can... 110 00:08:00,303 --> 00:08:03,045 Thank you. ...as l can see you now. 111 00:08:05,392 --> 00:08:07,383 Thanks for the flowers. 112 00:08:11,064 --> 00:08:13,139 When? l didn't give them to you. 113 00:08:13,233 --> 00:08:14,890 l found them on the porch this morning. 114 00:08:15,777 --> 00:08:17,852 They're probably from a secret admirer. 115 00:08:17,946 --> 00:08:18,978 Of yours. 116 00:08:19,072 --> 00:08:20,729 No. Maybe. 117 00:08:21,449 --> 00:08:25,734 Some gentleman caller leaving you flowers on the doorstep. 118 00:08:28,957 --> 00:08:30,406 Missed you. 119 00:08:38,633 --> 00:08:40,040 l feel so safe when you're here. 120 00:08:43,346 --> 00:08:44,962 Well, l'm not gonna go anywhere. 121 00:08:55,442 --> 00:08:57,683 What are you thinking about? 122 00:08:59,279 --> 00:09:01,228 Ah, memories, maybe. 123 00:09:01,907 --> 00:09:02,938 Hmm. 124 00:09:10,290 --> 00:09:12,156 Do you remember this? 125 00:09:14,961 --> 00:09:16,285 Forever. 126 00:09:22,469 --> 00:09:24,793 You remember this? Just a little bit of this. 127 00:09:28,642 --> 00:09:30,507 You remember this? 128 00:09:52,749 --> 00:09:54,657 You okay? Yeah. 129 00:09:55,293 --> 00:09:57,159 All right. See you Sunday. 130 00:09:59,506 --> 00:10:00,621 Can you have her back by 9:00? 131 00:10:00,715 --> 00:10:02,414 Oh, for Christ's sake, l know the drill. 132 00:10:02,509 --> 00:10:04,959 Can't we have a single exchange without you turning... 133 00:10:05,053 --> 00:10:06,585 Without you twisting the knife? 134 00:10:06,680 --> 00:10:08,671 No, it seems we can't. 135 00:10:10,225 --> 00:10:11,632 Bye. 136 00:10:13,270 --> 00:10:14,718 Bye, honey. 137 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 That's all l know. That's good. 138 00:10:58,732 --> 00:11:00,264 That's good. 139 00:11:27,218 --> 00:11:28,375 Will, come here. 140 00:11:29,929 --> 00:11:32,046 Come take a look at this. 141 00:11:37,312 --> 00:11:39,261 Would you look at that? 142 00:11:43,234 --> 00:11:45,601 You know what? l'm not gonna paint over it. 143 00:11:45,695 --> 00:11:47,936 Don't. Belongs to the house. 144 00:11:49,115 --> 00:11:51,607 They used to run up those stairs. 145 00:11:54,329 --> 00:11:56,445 Wonder where they are now. 146 00:11:57,374 --> 00:11:59,615 Driving their parents insane. 147 00:12:10,136 --> 00:12:12,211 Your financial statements, sir. 148 00:12:13,765 --> 00:12:16,048 lt's not what we hoped. 149 00:12:17,644 --> 00:12:20,010 Any word on your custody appeal? 150 00:12:21,648 --> 00:12:23,305 Sorry, sir. 151 00:12:47,841 --> 00:12:49,164 Enter. 152 00:12:50,677 --> 00:12:53,419 Hey, Shakespeare. Just brought you some tea. 153 00:12:55,807 --> 00:12:58,924 Hey, Dee Dee. Dee Dee, leave Daddy alone. He's writing. Come on. 154 00:12:59,018 --> 00:13:01,093 Dee Dee, come on, come out of there. Daddy's working. Come on. 155 00:13:01,187 --> 00:13:02,344 l want Daddy. 156 00:13:02,439 --> 00:13:04,721 He's working right now. l told you. 157 00:13:05,233 --> 00:13:06,682 Will? 158 00:13:08,194 --> 00:13:10,102 l want to go home to my own house. 159 00:13:10,196 --> 00:13:11,353 This is your house. 160 00:13:11,739 --> 00:13:13,856 This is where we live. Come on, baby. 161 00:13:14,159 --> 00:13:16,859 Come here. Give me your hands. 162 00:13:16,953 --> 00:13:20,028 What are you so scared about? What's going on? 163 00:13:22,167 --> 00:13:23,657 Tell me. What's going on? 164 00:13:23,751 --> 00:13:26,326 Mom, she saw a man in the window. 165 00:13:26,421 --> 00:13:27,911 l couldn't find him. 166 00:13:29,215 --> 00:13:30,456 Where? 167 00:13:31,509 --> 00:13:32,916 Show me. 168 00:13:36,222 --> 00:13:37,838 He was right there. 169 00:13:37,932 --> 00:13:39,089 What did he look like, baby? 170 00:13:39,184 --> 00:13:40,757 She said he had a big head. 171 00:13:40,852 --> 00:13:42,217 And it was fuzzy. 172 00:13:43,146 --> 00:13:45,387 Fuzzy? 173 00:13:45,732 --> 00:13:46,972 Sweetie, do you mean a pretend person? 174 00:13:47,066 --> 00:13:48,307 ls that what you're talking about? 175 00:13:48,401 --> 00:13:50,100 Wait a minute. l know what you saw. Look. 176 00:13:50,195 --> 00:13:51,560 You saw the twigs at the bottom of the garden. 177 00:13:51,654 --> 00:13:53,479 Looks like... That looks like a man, see? 178 00:13:53,781 --> 00:13:55,731 No, he was right there. 179 00:13:56,576 --> 00:13:58,775 Wait a minute. Look at this. 180 00:13:59,579 --> 00:14:02,571 Watch. Look at the window. And... 181 00:14:03,124 --> 00:14:04,156 See? 182 00:14:04,751 --> 00:14:06,492 See? lt was your own reflection. 183 00:14:06,586 --> 00:14:10,078 When Trish turned on the light, it wasn't a man, it was you, little one. 184 00:14:10,173 --> 00:14:11,330 lt was you. 185 00:14:12,592 --> 00:14:14,333 lt's okay, it's okay. 186 00:14:17,764 --> 00:14:19,046 Who peed their pants? You did! 187 00:14:19,140 --> 00:14:20,506 Did you pee your pants? You did. 188 00:14:20,600 --> 00:14:21,673 Did you pee your pants? 189 00:14:21,768 --> 00:14:23,467 You did. Come on. 190 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 You okay? 191 00:16:28,061 --> 00:16:29,301 Mmm-hmm. 192 00:16:30,063 --> 00:16:33,680 Come on, you're worried about something. Tell me what's going on. 193 00:16:33,775 --> 00:16:35,641 You're so beautiful. 194 00:16:37,737 --> 00:16:39,645 Stay like that forever. 195 00:16:40,239 --> 00:16:43,231 Sorry. No, not possible, not forever. 196 00:16:45,995 --> 00:16:47,611 Shucks. 197 00:18:48,701 --> 00:18:50,442 Mommy's sad. 198 00:18:50,536 --> 00:18:53,153 Daddy, aren't you gonna kill us again? 199 00:18:58,169 --> 00:18:59,201 What are you doing? 200 00:18:59,879 --> 00:19:00,952 Go, go! 201 00:19:02,340 --> 00:19:03,455 Shit! 202 00:19:03,883 --> 00:19:05,081 Shit. 203 00:19:11,557 --> 00:19:13,965 Get up! What were you doing in there? 204 00:19:14,060 --> 00:19:15,592 We didn't know anybody lived here! 205 00:19:15,686 --> 00:19:16,676 l live there! 206 00:19:16,771 --> 00:19:18,386 Well, you scared the shit out of me! 207 00:19:18,481 --> 00:19:19,971 Well, what were you doing down there? 208 00:19:20,274 --> 00:19:22,224 lt's 'cause of the murders. 209 00:19:22,568 --> 00:19:23,683 What murders? 210 00:19:24,070 --> 00:19:26,144 You live here, and you don't know about the murders? 211 00:19:26,239 --> 00:19:28,605 The snowstorm? ln April? 212 00:19:28,699 --> 00:19:31,066 Come on, man, the whole family got murdered! 213 00:19:31,911 --> 00:19:33,860 Have you been looking in through my windows? 214 00:19:34,372 --> 00:19:35,403 He's back. 215 00:19:36,624 --> 00:19:37,656 That is him. 216 00:19:37,750 --> 00:19:38,740 He's back. 217 00:19:39,043 --> 00:19:40,575 Who's back? 218 00:19:40,670 --> 00:19:42,369 He's back. That is him! 219 00:19:42,463 --> 00:19:43,662 Sweet! 220 00:19:43,756 --> 00:19:44,830 He's back! 221 00:19:50,096 --> 00:19:51,253 Jerk. 222 00:19:53,683 --> 00:19:55,757 Hey. What. . . Who is it? 223 00:19:56,060 --> 00:19:58,134 lt's nothing, Libby. lt's just some kids. 224 00:19:59,188 --> 00:20:01,847 They were just messing about. Go back to bed. l'll be up in a minute. 225 00:20:01,941 --> 00:20:03,139 Okay. 226 00:20:40,897 --> 00:20:42,679 The department doesn't close unsolved homicides, 227 00:20:42,773 --> 00:20:45,432 so, officially, the case is still open. 228 00:20:45,526 --> 00:20:47,225 But l've only been on the job a couple of years, 229 00:20:47,320 --> 00:20:48,894 so l don't know a lot about the old cases. 230 00:20:48,988 --> 00:20:50,478 You must be able to tell me something. 231 00:20:50,573 --> 00:20:53,315 l mean, who did it, for Christ's sake? 232 00:20:56,787 --> 00:20:59,696 Well, the focus came down on the father. 233 00:21:00,291 --> 00:21:02,490 Peter Ward. He went a little nuts. 234 00:21:04,879 --> 00:21:07,829 l thought you said the whole family were killed. 235 00:21:07,924 --> 00:21:09,664 Well, the family was shot. The father survived. 236 00:21:09,759 --> 00:21:10,749 So he's still alive? 237 00:21:10,843 --> 00:21:11,791 l don't really know. 238 00:21:11,886 --> 00:21:13,585 Well, where is he? l don't know. 239 00:21:13,679 --> 00:21:16,087 Look. You can let me look at the case files and then... 240 00:21:16,182 --> 00:21:18,256 l can't do that. lt's police business. No. l'll do it on my own. 241 00:21:18,351 --> 00:21:19,591 Well, if you're not gonna do it, l'll do it. 242 00:21:19,685 --> 00:21:21,009 We can't hand it out to the general public. 243 00:21:21,437 --> 00:21:23,261 Well, l'm hardly the general public, am l? 244 00:21:23,356 --> 00:21:26,056 l mean, l bought the crime scene, for Christ's sake! 245 00:21:26,150 --> 00:21:29,100 New Ashford is a safe town now, okay? 246 00:21:29,195 --> 00:21:31,686 So you got nothing to worry about. 247 00:21:31,906 --> 00:21:32,979 Have a nice day. 248 00:21:37,745 --> 00:21:39,194 Take care now. 249 00:21:49,924 --> 00:21:54,793 Libby? 250 00:21:54,887 --> 00:21:56,211 ln here. 251 00:21:59,850 --> 00:22:00,882 What's going on? 252 00:22:00,977 --> 00:22:04,386 She heard the kid from across the street on her cell. 253 00:22:05,898 --> 00:22:07,180 What did she say? 254 00:22:07,400 --> 00:22:10,976 Everybody who lives in this house gets killed. 255 00:22:11,487 --> 00:22:12,519 Oh, God Almighty. 256 00:22:12,613 --> 00:22:15,188 Why would she say something like that? 257 00:22:16,575 --> 00:22:19,275 l told them we'd wait till Daddy got home. 258 00:22:21,580 --> 00:22:23,697 Okay. Let me... 259 00:22:33,092 --> 00:22:34,833 Hi, there. Hi. 260 00:22:34,927 --> 00:22:39,045 Look, were you talking on your phone near our house just now? 261 00:22:39,306 --> 00:22:40,839 l just... Mom! 262 00:22:40,933 --> 00:22:42,632 Can l just... 263 00:22:43,811 --> 00:22:47,929 Hi ! l'm Will Atenton from across the street. l wanted... Can l... 264 00:22:48,774 --> 00:22:50,265 Can l... 265 00:22:54,488 --> 00:22:56,646 Hi. Um, look, we... 266 00:22:58,284 --> 00:23:00,442 We just found out what happened in our house. 267 00:23:00,536 --> 00:23:01,776 l didn't mean to upset your daughter, 268 00:23:01,871 --> 00:23:03,611 but l think she might have been talking 269 00:23:03,706 --> 00:23:05,697 with some friends on the phone, near the house, 270 00:23:05,791 --> 00:23:08,533 and my daughters overheard, and they're five and seven and... 271 00:23:08,627 --> 00:23:10,285 l know she didn't do it on purpose. lt's just... 272 00:23:11,172 --> 00:23:12,203 l'll talk to her. 273 00:23:12,298 --> 00:23:15,206 Thank you. Thank you. That's all l'm asking. 274 00:23:15,301 --> 00:23:18,168 You know, it was the fifth anniversary a few days ago, 275 00:23:18,262 --> 00:23:20,879 and my daughter's been having nightmares again. 276 00:23:20,973 --> 00:23:22,839 l'm sorry about that. That's awful. 277 00:23:26,312 --> 00:23:27,343 Did... 278 00:23:27,438 --> 00:23:30,221 Did you leave some flowers on our porch? 279 00:23:31,484 --> 00:23:32,849 Mom! No. 280 00:23:32,943 --> 00:23:33,892 What? 281 00:23:33,986 --> 00:23:35,810 Hey, can l see you for a minute? 282 00:23:36,363 --> 00:23:38,980 Right. Okay, thank you. 283 00:23:39,075 --> 00:23:41,149 The house has been empty a long time. 284 00:23:41,243 --> 00:23:42,317 Um... 285 00:23:42,912 --> 00:23:45,612 Yes, except we've... 286 00:23:45,706 --> 00:23:48,323 We've got an infestation of teenagers in our basement. 287 00:23:48,417 --> 00:23:51,868 And you... You wouldn't know... 288 00:23:51,962 --> 00:23:53,369 You wouldn't know... Do they live around here? 289 00:23:53,464 --> 00:23:57,123 l'd like to talk to their parents just so l can keep them away. 290 00:23:59,595 --> 00:24:02,087 Right. l'm sorry to bother you. 291 00:24:03,015 --> 00:24:04,714 Have a good day. 292 00:24:53,816 --> 00:24:55,723 What are you doing? 293 00:24:57,611 --> 00:24:58,685 Um... 294 00:24:59,405 --> 00:25:00,854 What's going on? 295 00:25:01,282 --> 00:25:04,440 l'm just covering this up. l couldn't sleep. 296 00:25:20,092 --> 00:25:21,875 What is this? 297 00:25:21,969 --> 00:25:24,252 Those kids, you know? That l... 298 00:25:24,638 --> 00:25:27,422 The ones l chased off? They left this. 299 00:25:37,484 --> 00:25:40,101 "Slaughter house." 300 00:25:41,989 --> 00:25:43,646 Who's Peter Ward? 301 00:25:51,207 --> 00:25:53,573 Why didn't you just tell me? 302 00:25:56,086 --> 00:25:58,119 Because l didn't want you to worry. 303 00:25:59,632 --> 00:26:01,331 l just knew we shouldn't have moved out of the city. 304 00:26:01,425 --> 00:26:02,373 Libby, don't say that. 305 00:26:04,094 --> 00:26:05,793 What? This! 306 00:26:09,642 --> 00:26:11,132 There's something wrong with this house. 307 00:26:11,227 --> 00:26:12,634 No, Libby, there isn't. 308 00:26:14,313 --> 00:26:17,430 We'll do whatever it takes, okay? We'll... 309 00:26:18,651 --> 00:26:19,933 We'll hire a priest. 310 00:26:20,486 --> 00:26:23,978 Hire a priest? Where do you do that? 311 00:26:24,448 --> 00:26:26,689 Well, it's... Or a witch doctor, whatever. l don't know. 312 00:26:26,825 --> 00:26:29,817 We'll feng shui the place. lt's our house. 313 00:26:30,829 --> 00:26:31,819 Hmm? 314 00:26:33,165 --> 00:26:35,448 There's joy in this house. 315 00:26:35,960 --> 00:26:39,244 There's real joy in this house. You're in it, so... 316 00:26:40,339 --> 00:26:41,621 What? 317 00:26:45,302 --> 00:26:47,293 What is that out there? 318 00:26:54,937 --> 00:26:56,135 There. 319 00:27:01,318 --> 00:27:02,558 Hey! 320 00:27:07,533 --> 00:27:08,731 Go in! 321 00:27:11,620 --> 00:27:12,777 Will? 322 00:27:48,449 --> 00:27:49,480 Will! 323 00:27:49,575 --> 00:27:51,107 l'm all right! l'm all right. 324 00:27:51,869 --> 00:27:52,942 Will! 325 00:27:53,871 --> 00:27:54,902 Go back in the house! 326 00:27:55,456 --> 00:27:57,655 Go! Get back in the house! 327 00:28:33,077 --> 00:28:34,484 Girls? 328 00:28:49,968 --> 00:28:51,376 Girls! 329 00:28:52,304 --> 00:28:53,753 Trish? 330 00:28:57,017 --> 00:28:58,508 Dee Dee? 331 00:28:59,812 --> 00:29:01,219 Girls? 332 00:29:03,732 --> 00:29:05,264 Trish? 333 00:29:10,572 --> 00:29:11,562 Girls? 334 00:29:31,885 --> 00:29:33,126 Will? 335 00:29:33,512 --> 00:29:34,752 l can't find the girls. 336 00:29:34,847 --> 00:29:37,422 They're not in bed, they're not in the garden. l don't know where they are. 337 00:29:37,516 --> 00:29:40,758 Girls, come on! lt's not funny! Come out right now! Kids! 338 00:29:40,853 --> 00:29:41,968 Did you look under the bed? 339 00:29:42,062 --> 00:29:43,261 No! 340 00:29:45,732 --> 00:29:47,098 Girls, come on now, where are you? 341 00:29:47,192 --> 00:29:48,641 Trish? 342 00:29:57,369 --> 00:29:59,152 Libby? What? 343 00:30:26,732 --> 00:30:28,848 Okay. How many lumps? 344 00:30:29,276 --> 00:30:31,392 One lump of sugar, please. 345 00:30:34,573 --> 00:30:37,231 Would you like any tea, Princess Katherine? 346 00:30:37,576 --> 00:30:39,192 Yes, please, Prince Beatrice. 347 00:30:39,286 --> 00:30:40,568 Okay. 348 00:30:40,662 --> 00:30:42,904 What are you girls doing in here? 349 00:30:42,998 --> 00:30:44,197 Are we interrupting you? 350 00:30:44,541 --> 00:30:46,699 Hello, Mommy. Hello, Daddy. 351 00:30:46,793 --> 00:30:49,327 Hello, Mommy. We found a little girl's clubhouse. 352 00:30:49,421 --> 00:30:50,912 l see. 353 00:30:51,757 --> 00:30:52,747 Wow. 354 00:30:52,841 --> 00:30:55,208 Oh, my goodness me, look at all of this. 355 00:30:55,302 --> 00:30:56,667 And you're having tea? 356 00:30:56,762 --> 00:30:57,752 Yep. 357 00:30:57,804 --> 00:30:59,754 But we were looking for you. You were? 358 00:30:59,848 --> 00:31:01,130 We were looking for you everywhere. 359 00:31:01,225 --> 00:31:02,590 How long have you been in here for? 360 00:31:02,684 --> 00:31:03,674 When did you get in here? 361 00:31:03,769 --> 00:31:05,718 About two hours. What is this, baby? 362 00:31:05,812 --> 00:31:07,553 Two hours. Two hours ago? 363 00:31:07,648 --> 00:31:10,056 You've been in here for two hours? And how did you find it? 364 00:31:10,150 --> 00:31:11,182 lt's an amazing place. 365 00:31:11,276 --> 00:31:12,391 l fell through the wall. 366 00:31:12,486 --> 00:31:13,601 Oh, really? 367 00:31:13,695 --> 00:31:14,894 You didn't hurt yourself? No. 368 00:31:14,988 --> 00:31:17,063 No. Look at all these toys. 369 00:31:17,157 --> 00:31:18,940 l fell in the box. 370 00:31:20,327 --> 00:31:21,859 Look at that. 371 00:31:26,083 --> 00:31:27,949 "This book belongs to Katherine Ward." 372 00:31:28,043 --> 00:31:30,576 And this belongs to Beatrice, see? 373 00:31:31,296 --> 00:31:33,371 Let me see that, sweetie. 374 00:31:35,217 --> 00:31:37,625 Yeah, she wrote it in there in ink. 375 00:31:39,346 --> 00:31:40,419 Hmm. 376 00:31:42,307 --> 00:31:43,297 Do you think this is where they played? 377 00:31:43,392 --> 00:31:44,382 Yeah. 378 00:31:44,476 --> 00:31:46,342 This is their secret clubhouse. 379 00:31:46,436 --> 00:31:47,927 Uh-huh. 380 00:31:48,188 --> 00:31:49,720 They were happy here. 381 00:31:49,815 --> 00:31:51,931 They were? How do you know that? 382 00:31:52,025 --> 00:31:53,349 She just knows. 383 00:31:55,195 --> 00:31:56,811 Okay, l need a cup of tea. 384 00:31:57,698 --> 00:31:58,813 Lavender, lavender. 385 00:31:58,907 --> 00:32:01,649 Lavender tea, please, to calm my nerves. 386 00:32:09,585 --> 00:32:11,325 l just can't believe all this stuff. 387 00:32:11,420 --> 00:32:13,160 Yeah, l know. 388 00:32:20,137 --> 00:32:21,669 That's our house, Will. 389 00:32:22,222 --> 00:32:23,212 Yeah. 390 00:32:23,307 --> 00:32:25,548 l mean, how could the neighbors not have said anything to us? 391 00:32:25,642 --> 00:32:27,341 l don't understand. Nothing. Not a word. 392 00:32:27,436 --> 00:32:30,428 Well, they're all freaked out about having a murderer in their midst. 393 00:32:30,522 --> 00:32:33,639 They just care about property prices, that's all. 394 00:32:33,817 --> 00:32:35,391 Jesus Christ. 395 00:32:37,738 --> 00:32:39,604 He shot the little one in the back. 396 00:32:57,382 --> 00:32:58,998 Will? l got it! 397 00:33:01,345 --> 00:33:02,376 Hello. 398 00:33:03,221 --> 00:33:04,754 l brought you some stew. 399 00:33:04,848 --> 00:33:07,340 l thought you might like something you could just heat up. 400 00:33:07,434 --> 00:33:10,217 With all the work you're doing in here, you must be busy. 401 00:33:10,312 --> 00:33:12,011 Thank you so much. That's... 402 00:33:12,105 --> 00:33:13,763 That's incredibly generous of you. 403 00:33:13,857 --> 00:33:16,182 l felt a little bad about our last meeting. 404 00:33:16,276 --> 00:33:19,310 No, don't. Please, well, look, come in. 405 00:33:19,946 --> 00:33:20,978 Hey, open up! 406 00:33:21,073 --> 00:33:22,104 No! 407 00:33:22,199 --> 00:33:23,773 l live with a herd of elephants, sorry. 408 00:33:23,867 --> 00:33:25,691 Can you keep it down, just a bit? 409 00:33:25,786 --> 00:33:26,817 Okay, Dad! 410 00:33:26,912 --> 00:33:29,028 Will, who is that at the door? 411 00:33:29,122 --> 00:33:30,571 l'm... l don't know your name. 412 00:33:31,249 --> 00:33:32,782 Ann Patterson. 413 00:33:33,210 --> 00:33:35,576 lt's Ann Patterson from across the street. Come down, say hello. 414 00:33:36,254 --> 00:33:37,995 Down in a minute. 415 00:33:45,097 --> 00:33:46,921 l should go. Okay. 416 00:33:47,516 --> 00:33:49,298 You'll come back? 417 00:33:50,519 --> 00:33:51,759 Ann! 418 00:33:52,604 --> 00:33:54,595 Did you know the people who used to live here? 419 00:34:14,668 --> 00:34:16,325 Why didn't you come down and say hello? 420 00:34:27,305 --> 00:34:28,462 What's wrong? 421 00:34:28,974 --> 00:34:30,923 This is where the mother was shot. 422 00:34:33,478 --> 00:34:34,719 Okay. 423 00:34:44,865 --> 00:34:47,189 Children were shot right here. 424 00:34:58,295 --> 00:34:59,827 Peter Ward. 425 00:35:00,297 --> 00:35:01,412 Now listen to this. 426 00:35:01,506 --> 00:35:04,999 lt's a letter to the editor from just a few weeks ago. 427 00:35:05,427 --> 00:35:08,586 "lt is impossible to comprehend how a psychotic murderer 428 00:35:08,680 --> 00:35:11,255 "could be placed in a residential treatment program 429 00:35:11,349 --> 00:35:14,383 "with total disregard for the community. 430 00:35:14,478 --> 00:35:16,093 "Harkness House is located 431 00:35:16,188 --> 00:35:19,638 "within a half mile of my children's elementary school." 432 00:35:27,032 --> 00:35:29,356 Hey, man. Good luck in there. 433 00:35:30,744 --> 00:35:34,028 When people talk to you, you oughtn't be rude to them, asshole. 434 00:35:34,873 --> 00:35:36,030 Yeah, all right. 435 00:35:41,213 --> 00:35:42,620 Unis, has the mail come yet? 436 00:35:42,714 --> 00:35:44,830 Jesus, Brady, l've been here three days 437 00:35:44,925 --> 00:35:46,707 and you keep asking the same damn question. 438 00:35:46,802 --> 00:35:50,127 lt already came, and you already didn't get nothing. 439 00:35:50,806 --> 00:35:52,254 You got the release papers for me? 440 00:35:52,849 --> 00:35:54,381 No. l'm not a patient. l'm... 441 00:35:54,476 --> 00:35:55,758 Client. Right. 442 00:35:56,728 --> 00:35:58,594 l need to talk to you about one of your clients. 443 00:35:58,688 --> 00:36:00,471 Unis, has the mail come yet? 444 00:36:00,565 --> 00:36:02,139 Hey, go on. 445 00:36:02,818 --> 00:36:03,808 Move! 446 00:36:03,902 --> 00:36:04,892 Come on. 447 00:36:04,986 --> 00:36:06,185 Let's watch a little ping-pong. 448 00:36:08,031 --> 00:36:09,480 You need to speak to Mrs. O'Brien. 449 00:36:09,574 --> 00:36:11,232 You can just have a seat over there. 450 00:36:17,916 --> 00:36:19,448 l said you could have a seat. 451 00:36:21,253 --> 00:36:23,619 Yeah. Right, thank you. 452 00:37:25,775 --> 00:37:27,474 What are you doing with my stuff? 453 00:37:29,779 --> 00:37:31,687 This is my stuff. 454 00:37:32,198 --> 00:37:33,397 Where'd you get this? 455 00:37:33,617 --> 00:37:36,066 Calm down ! Why are you so angry? 456 00:37:36,161 --> 00:37:39,069 This was in my kids' room. Where did you get it? 457 00:37:39,164 --> 00:37:40,696 l don't understand what you're saying, all right? 458 00:37:40,790 --> 00:37:41,906 l'll explain it to you. 459 00:37:45,962 --> 00:37:47,119 Peter Ward? 460 00:37:48,131 --> 00:37:49,955 There's no Peter Ward here. 461 00:37:51,509 --> 00:37:53,876 No. l'm Martin. 462 00:37:59,225 --> 00:38:00,507 Look. 463 00:38:02,020 --> 00:38:03,969 Peter Ward's out there, man. 464 00:38:13,406 --> 00:38:14,939 l'm sorry. 465 00:38:33,093 --> 00:38:34,416 Will? 466 00:38:35,637 --> 00:38:37,294 What happened? 467 00:38:39,057 --> 00:38:40,130 Not a lot. 468 00:38:40,225 --> 00:38:41,298 Not a lot? 469 00:38:41,393 --> 00:38:42,716 Hey, babies. 470 00:38:43,019 --> 00:38:44,802 Why are you keeping things from me? 471 00:38:47,065 --> 00:38:48,430 l'm not. 472 00:38:52,070 --> 00:38:54,103 Was Ward at Harkness House, yes or no? 473 00:38:54,197 --> 00:38:56,647 No, he wasn't, but it's fine. 474 00:38:56,741 --> 00:38:58,524 lt's not fine. You wanna know why it's not fine? 475 00:38:58,618 --> 00:38:59,984 Because he was outside the window looking in. 476 00:39:00,078 --> 00:39:01,068 The kids just saw him. 477 00:39:01,204 --> 00:39:02,611 They're imagining things, honey... l saw him! 478 00:39:02,706 --> 00:39:03,654 Well, then we'll call the police! 479 00:39:03,748 --> 00:39:04,780 l did. 480 00:39:05,917 --> 00:39:07,574 What is that? 481 00:39:08,128 --> 00:39:09,868 lt's a car. 482 00:39:09,963 --> 00:39:12,162 Okay, okay, kids, everything's okay. 483 00:39:12,257 --> 00:39:13,789 Daddy's home. 484 00:39:14,801 --> 00:39:17,251 Just dial it down a bit, please. 485 00:39:20,765 --> 00:39:22,339 Just stay here. 486 00:39:29,107 --> 00:39:32,266 What are you doing? What the hell are you doing? 487 00:39:33,236 --> 00:39:35,853 Kids, go upstairs now and lock the door! 488 00:39:37,323 --> 00:39:38,355 Hey! 489 00:39:38,658 --> 00:39:40,441 l know who you are, Ward! 490 00:39:52,756 --> 00:39:54,329 Will! Libby, get inside! 491 00:40:06,102 --> 00:40:08,385 Wait, wait, hold it, hold it, hold it! 492 00:40:08,480 --> 00:40:10,054 Look, you've come at the wrong end. 493 00:40:10,148 --> 00:40:11,638 The guy's driving a maroon Buick. 494 00:40:11,733 --> 00:40:13,557 He's got a hooded parka on. He's gone now. 495 00:40:13,651 --> 00:40:15,434 Okay, all right. Calm down. 496 00:40:15,570 --> 00:40:17,352 l will calm down. But he's just... All right. 497 00:40:17,447 --> 00:40:19,063 This guy's just come in and threatened me and my wife. 498 00:40:19,157 --> 00:40:20,522 Sir, everything is under control. 499 00:40:20,617 --> 00:40:22,066 lt doesn't seem to be. You know what? Look. 500 00:40:22,160 --> 00:40:23,192 Hey! Hey! 501 00:40:23,286 --> 00:40:24,443 lt's a photograph. 502 00:40:24,579 --> 00:40:26,320 Look, he took this from my house. All right. 503 00:40:26,456 --> 00:40:28,322 He's not in Greenhaven. Okay, the whole neighborhood... 504 00:40:28,416 --> 00:40:29,406 He's back here! ...doesn't have to know. 505 00:40:29,501 --> 00:40:31,116 What do you mean, the whole neighborhood? 506 00:40:31,252 --> 00:40:33,243 You must have just passed him now on the road. 507 00:40:33,338 --> 00:40:35,621 Did you see him? A maroon Buick? 508 00:40:35,715 --> 00:40:37,081 Hooded parka. Just calm down. 509 00:40:37,175 --> 00:40:39,374 What are you taking notes for? Get in the car and go after him! 510 00:40:39,469 --> 00:40:40,542 Would you keep your voice down, please? 511 00:40:40,637 --> 00:40:42,920 You know what, l'm gonna get a gun, l'll shoot him myself! 512 00:40:43,014 --> 00:40:44,421 Go get some sleep, sir. 513 00:40:44,516 --> 00:40:45,964 Oh, you guys, Jesus Christ! 514 00:40:47,185 --> 00:40:48,509 Useless! 515 00:40:54,025 --> 00:40:56,016 He's been in our house? 516 00:40:56,653 --> 00:40:58,268 He had this. 517 00:41:09,040 --> 00:41:11,198 Why are they not helping us? 518 00:41:40,864 --> 00:41:42,479 l really appreciate you doing this. 519 00:41:43,908 --> 00:41:46,984 l don't understand why the police won't help us. 520 00:41:47,245 --> 00:41:49,820 Let's just make sure we're talking about the same man. 521 00:41:49,914 --> 00:41:51,905 Please, sit down. 522 00:41:52,542 --> 00:41:53,740 Peter Ward. 523 00:41:54,252 --> 00:41:56,034 Well, l'm just... 524 00:41:59,424 --> 00:42:01,248 l'm just trying to protect my family. 525 00:42:13,938 --> 00:42:15,387 What's that? 526 00:42:15,982 --> 00:42:17,556 lt's a gunshot wound. 527 00:42:17,650 --> 00:42:21,059 l don't understand, why... lf he was a suspect, who... 528 00:42:22,071 --> 00:42:23,145 Who shot him? 529 00:42:23,239 --> 00:42:24,271 His wife. 530 00:42:25,116 --> 00:42:27,983 Somehow she'd gotten the gun away from him. 531 00:42:28,077 --> 00:42:29,693 Fought back before she died. 532 00:42:32,957 --> 00:42:34,531 What's he screaming? 533 00:42:34,626 --> 00:42:37,910 He wants to get out, to find the man who killed his wife and children. 534 00:42:38,671 --> 00:42:40,037 You filmed him all the time? 535 00:42:40,131 --> 00:42:43,290 We had to, to protect ourselves. 536 00:42:47,931 --> 00:42:50,881 He was not competent to stand trial. 537 00:42:50,975 --> 00:42:54,676 We held him as long as we could without conclusive evidence. 538 00:42:55,730 --> 00:42:56,970 Wait, can you... Sorry. 539 00:42:57,065 --> 00:43:00,515 Can you just rewind that a little, just to there? 540 00:43:00,610 --> 00:43:01,767 Stop. 541 00:43:01,986 --> 00:43:02,935 Sir... 542 00:43:06,157 --> 00:43:07,481 That's Ann Patterson. 543 00:43:07,784 --> 00:43:10,859 She's... She lives across the road from us. 544 00:43:11,663 --> 00:43:13,612 l knew she knew him. 545 00:43:15,500 --> 00:43:18,075 Let's go on. You'll understand. 546 00:43:20,964 --> 00:43:22,412 At a certain point, 547 00:43:22,507 --> 00:43:24,873 he simply refused to believe that he was Peter Ward. 548 00:43:24,968 --> 00:43:27,084 You see, in his mind, if he wasn't Peter Ward, 549 00:43:27,178 --> 00:43:29,086 he couldn't have killed his wife and family. 550 00:43:29,180 --> 00:43:31,004 Well, what's he doing now? 551 00:43:31,099 --> 00:43:34,925 He refused to allow his name to appear on any of the hospital lDs. 552 00:43:35,019 --> 00:43:37,511 So he chewed them off 553 00:43:38,856 --> 00:43:40,847 and invented a new name. 554 00:43:41,484 --> 00:43:43,016 May l? Sure. 555 00:43:43,528 --> 00:43:45,018 That's... 556 00:43:48,866 --> 00:43:50,357 All right. 557 00:43:51,160 --> 00:43:54,695 Now l want to show you something l showed you earlier. 558 00:43:56,666 --> 00:43:58,198 From five years ago. 559 00:44:17,520 --> 00:44:21,054 That's not Peter Ward. That's... 560 00:44:23,067 --> 00:44:24,725 That's me. 561 00:44:26,446 --> 00:44:29,730 You lived in this institution for five years, Peter. 562 00:44:39,834 --> 00:44:41,033 No. 563 00:44:44,213 --> 00:44:46,330 That's... That's ridiculous. 564 00:44:47,091 --> 00:44:49,666 l'm not Peter Ward. l'm Will Atenton. 565 00:44:50,720 --> 00:44:52,794 That's the name you gave yourself. 566 00:44:52,889 --> 00:44:56,173 W1 -1 L becomes Will. 567 00:44:57,352 --> 00:44:59,718 The numbers 8-1 0-1 0 568 00:45:00,271 --> 00:45:01,928 become Atenton. 569 00:45:02,774 --> 00:45:05,474 Will Atenton. 570 00:45:10,448 --> 00:45:12,856 l don't believe any of this. 571 00:45:12,950 --> 00:45:15,108 You're a danger to yourself. 572 00:45:16,120 --> 00:45:17,778 And to others. 573 00:45:19,290 --> 00:45:23,033 l'm sure the scar where your wife shot you is still there. 574 00:45:25,213 --> 00:45:26,787 That would... 575 00:45:30,635 --> 00:45:32,709 That would mean that... 576 00:46:06,838 --> 00:46:07,994 No. 577 00:46:12,844 --> 00:46:16,169 l left my wife and my family at home this morning. 578 00:46:17,515 --> 00:46:20,090 You murdered your wife and family 579 00:46:20,852 --> 00:46:22,509 five years ago. 580 00:46:31,028 --> 00:46:33,019 You're a fucking liar! 581 00:46:34,532 --> 00:46:35,772 All right, move in. 582 00:46:36,451 --> 00:46:37,691 McNulty, get in here. 583 00:46:40,037 --> 00:46:41,361 Oh, nice. 584 00:46:50,548 --> 00:46:52,122 Hello? Hi. 585 00:46:54,510 --> 00:46:56,877 Hi. Where are you? 586 00:46:58,014 --> 00:47:00,505 Nothing. Nothing's wrong. l'm fine. 587 00:47:08,065 --> 00:47:09,806 l love you, Libby. 588 00:47:11,611 --> 00:47:12,934 l love you. 589 00:47:13,029 --> 00:47:15,979 Will you just hold on just a minute, please? 590 00:47:17,950 --> 00:47:19,524 Would you like to talk to my wife? 591 00:47:20,286 --> 00:47:21,526 No. 592 00:47:26,167 --> 00:47:27,491 Doesn't matter. 593 00:47:27,835 --> 00:47:29,075 No, no. 594 00:47:33,758 --> 00:47:36,374 No, we'll sort it out when l get home. lt's... 595 00:47:46,812 --> 00:47:48,011 Will! 596 00:47:48,105 --> 00:47:49,262 Mr. A? 597 00:47:54,195 --> 00:47:55,352 How's the novel? 598 00:47:55,446 --> 00:47:56,561 Am l in it? 599 00:47:57,949 --> 00:47:59,439 l knew he'd be back. 600 00:48:00,326 --> 00:48:02,859 The even numbers always come back. 601 00:48:03,246 --> 00:48:06,446 Will... Will... 602 00:51:16,897 --> 00:51:18,972 Thanks for the flowers. 603 00:51:39,503 --> 00:51:41,619 Tell us a story, Daddy. 604 00:51:46,594 --> 00:51:48,543 Once upon a time, 605 00:51:51,056 --> 00:51:53,381 there were two little girls. 606 00:51:55,770 --> 00:51:58,094 And they lived in a house... 607 00:51:59,190 --> 00:52:00,930 ln the forest. 608 00:52:03,611 --> 00:52:05,351 ...in a forest. 609 00:52:06,030 --> 00:52:07,604 By a stream. 610 00:52:08,616 --> 00:52:10,857 And they had a beautiful garden, 611 00:52:10,951 --> 00:52:13,276 with some beautiful flowers in it. 612 00:52:13,996 --> 00:52:17,238 Dee Dee, do you remember the names of the flowers? 613 00:52:18,501 --> 00:52:20,366 Sunflowers! 614 00:52:21,045 --> 00:52:22,535 Marigolds. 615 00:52:24,340 --> 00:52:25,497 And tulips. 616 00:52:25,591 --> 00:52:27,999 Two lips! One, two. 617 00:52:29,220 --> 00:52:30,543 Stop it. 618 00:52:34,517 --> 00:52:35,924 Will, are you okay? 619 00:52:39,104 --> 00:52:40,303 Will? 620 00:52:45,528 --> 00:52:47,060 Are you okay? 621 00:52:48,030 --> 00:52:49,771 What's the... 622 00:52:49,865 --> 00:52:52,440 Sweetie, you are seriously hot. 623 00:52:55,246 --> 00:52:57,862 You've got a fever. You're not well. 624 00:52:58,707 --> 00:52:59,864 Daddy, what's wrong? 625 00:52:59,959 --> 00:53:00,990 Daddy's not well. 626 00:53:01,085 --> 00:53:03,243 Listen, why don't you girls go play, 627 00:53:03,337 --> 00:53:05,495 and we'll finish dinner later on, okay? 628 00:53:05,589 --> 00:53:06,663 All right? 629 00:53:06,757 --> 00:53:09,833 l'm just gonna talk to Daddy for a little bit. 630 00:53:10,261 --> 00:53:11,292 Stay there! 631 00:53:13,514 --> 00:53:16,089 l'm just gonna talk to Daddy, okay? 632 00:53:19,436 --> 00:53:21,845 What happened to you at Greenhaven? 633 00:53:25,526 --> 00:53:27,392 They told me that... 634 00:53:31,740 --> 00:53:34,065 They told me that you're not really here. 635 00:53:37,329 --> 00:53:39,445 Okay, Will, now you... 636 00:53:43,210 --> 00:53:44,534 You're really scaring me. 637 00:53:45,462 --> 00:53:47,412 l'm not Will Atenton. 638 00:53:48,632 --> 00:53:50,081 l'm... 639 00:53:52,303 --> 00:53:54,294 l'm Peter Ward. 640 00:53:56,473 --> 00:53:58,172 Do not say that. 641 00:53:59,977 --> 00:54:01,426 You have a fever, 642 00:54:01,854 --> 00:54:04,095 and this is the fever talking. 643 00:54:08,903 --> 00:54:10,143 Okay? 644 00:54:10,696 --> 00:54:12,562 Come here. Come on. 645 00:54:17,661 --> 00:54:19,986 Come here, baby. Daddy's not feeling well. 646 00:54:27,755 --> 00:54:28,912 Tell me your name. 647 00:54:30,090 --> 00:54:32,999 Your real name, not your nickname. 648 00:54:33,552 --> 00:54:35,835 Beatrice. We leave off the front. 649 00:54:49,735 --> 00:54:51,643 Okay, here we go. 650 00:54:54,365 --> 00:54:56,314 And what's your real name? 651 00:54:56,617 --> 00:54:58,274 lt begins with a "K." 652 00:54:59,286 --> 00:55:01,694 Katherine. Katie. 653 00:55:02,414 --> 00:55:04,238 We used to call her Tee Tee. 654 00:55:04,500 --> 00:55:06,824 Now everybody calls her Dee Dee. 655 00:55:08,045 --> 00:55:09,744 And you're Libby. 656 00:55:11,423 --> 00:55:13,498 You're Elizabeth Ward. 657 00:55:22,226 --> 00:55:24,384 Okay, girls. Upstairs. 658 00:55:27,898 --> 00:55:29,847 l'll be up in a minute. 659 00:55:30,275 --> 00:55:31,599 Come on. 660 00:55:40,369 --> 00:55:43,111 lt's okay. You're gonna be all right. 661 00:55:48,919 --> 00:55:50,535 Take it easy. 662 00:55:59,263 --> 00:56:01,421 lt's just a fever. 663 00:56:02,933 --> 00:56:04,841 lt's gonna pass. 664 00:56:21,285 --> 00:56:22,734 Will! 665 00:56:33,297 --> 00:56:35,163 Will, come here! 666 00:56:47,269 --> 00:56:49,844 Oh, God. They've caught your fever! 667 00:56:51,190 --> 00:56:53,598 Come here, baby. Are you okay? 668 00:56:54,943 --> 00:56:56,851 l can't breathe. 669 00:56:56,945 --> 00:56:58,186 You what? 670 00:56:58,280 --> 00:56:59,437 l can't... 671 00:56:59,531 --> 00:57:02,148 Hey, hey, hey, come here. 672 00:57:02,242 --> 00:57:03,691 Come here, come here. 673 00:57:03,786 --> 00:57:06,444 What is it? Tell me what's wrong. 674 00:57:08,290 --> 00:57:09,280 My throat hurts. 675 00:57:09,374 --> 00:57:10,364 Yeah? 676 00:57:10,459 --> 00:57:11,491 l can't swallow. 677 00:57:11,877 --> 00:57:13,451 lt's okay, l'm gonna get you some medicine, 678 00:57:13,587 --> 00:57:16,037 and you're gonna feel okay in a minute, all right? 679 00:57:16,131 --> 00:57:18,539 l can't breathe. 680 00:57:21,804 --> 00:57:24,045 l hurt my shoulder, too. 681 00:57:31,188 --> 00:57:34,889 ls this where it hurts? You wanna show Mommy where it hurts? Where? 682 00:57:35,275 --> 00:57:36,724 Oh, my God. 683 00:57:37,444 --> 00:57:41,646 Oh, my God, there's a... She's got... She's bleeding. She's got... 684 00:57:41,740 --> 00:57:43,022 She's got a bite here. 685 00:57:43,158 --> 00:57:44,774 Baby, we're gonna... lt's where she was shot, Libby. 686 00:57:44,868 --> 00:57:46,234 No, it's a... 687 00:57:46,328 --> 00:57:47,610 lt's where she was shot, Libby. 688 00:57:47,704 --> 00:57:48,736 lt's a fever sore! 689 00:57:48,831 --> 00:57:50,196 lt's where she was shot, Libby! 690 00:57:50,290 --> 00:57:51,531 Stop saying that! 691 00:57:51,625 --> 00:57:54,492 There's a bullet wound! Look at her back! 692 00:58:01,135 --> 00:58:02,458 Oh, my God. 693 00:58:06,223 --> 00:58:07,797 Oh, God ! 694 00:58:09,726 --> 00:58:11,134 Dee Dee? 695 00:58:13,147 --> 00:58:14,512 Dee Dee? 696 00:58:15,399 --> 00:58:17,765 Baby, come on. Dee Dee? 697 00:58:18,527 --> 00:58:19,809 Oh, God. 698 00:58:20,195 --> 00:58:23,354 Oh, God, she's so cold, Will. Will, please do something. 699 00:58:23,448 --> 00:58:26,107 She's... She's not moving. l need you to help, please. 700 00:58:26,201 --> 00:58:27,608 Please, she's not... 701 00:58:27,703 --> 00:58:30,069 What's going on? Dee Dee? 702 00:58:31,915 --> 00:58:34,574 Come on, Dee Dee. Dee Dee? Dee Dee? 703 00:58:34,668 --> 00:58:37,952 God, Will, she's cold. Trish? Trish? 704 00:58:38,589 --> 00:58:42,582 Trish, come on. Dee Dee. Dee Dee, come on. Dee Dee? 705 00:58:43,677 --> 00:58:45,334 Why are you just standing there? 706 00:58:45,429 --> 00:58:47,753 Will, why are you just standing there? 707 00:58:47,848 --> 00:58:49,589 Wake up! 708 00:58:49,766 --> 00:58:52,258 Why won't you help your children? 709 00:58:52,352 --> 00:58:53,759 Will! 710 00:58:55,397 --> 00:58:56,512 Come on. Wake up! 711 00:58:56,607 --> 00:58:58,514 Libby, they're dead. 712 00:59:02,487 --> 00:59:04,228 You're dead. 713 00:59:10,579 --> 00:59:12,403 Oh, please. 714 00:59:30,974 --> 00:59:33,216 Yes, sir. Good evening. 715 00:59:33,310 --> 00:59:35,176 l wonder if you'd take a look at this for me, please? 716 00:59:43,612 --> 00:59:44,644 Thank you. 717 00:59:48,992 --> 00:59:50,483 This is my home. 718 00:59:50,744 --> 00:59:52,360 But it's not... 719 00:59:53,330 --> 00:59:55,446 lt's not fit for habitation, Mr. Ward. 720 00:59:55,540 --> 00:59:56,530 Okay, let's go. 721 00:59:56,625 --> 00:59:58,241 Board it up now! 722 00:59:58,877 --> 01:00:00,409 Libby! Libby! 723 01:00:03,632 --> 01:00:05,331 Look out, buddy. 724 01:00:05,884 --> 01:00:06,916 Libby! 725 01:00:08,095 --> 01:00:09,126 l'm sorry, sir. 726 01:00:14,977 --> 01:00:16,926 Did you do this? 727 01:00:19,189 --> 01:00:21,055 You don't remember me. 728 01:00:24,278 --> 01:00:26,519 Yeah, l remember you were... 729 01:00:28,198 --> 01:00:29,814 You were here. 730 01:00:31,368 --> 01:00:33,150 And you were at Greenhaven... 731 01:00:39,793 --> 01:00:41,701 You really see them. 732 01:00:43,297 --> 01:00:44,912 They're there. 733 01:00:45,465 --> 01:00:47,373 Look. Look! 734 01:00:51,763 --> 01:00:54,630 They're buried at New Ashford Cemetery. 735 01:01:32,387 --> 01:01:33,377 What are you doing? 736 01:01:33,472 --> 01:01:34,837 Trying to get into my house. 737 01:01:34,931 --> 01:01:36,005 Can't let you do that. 738 01:01:36,266 --> 01:01:38,257 This house is condemned, buddy, can't let anyone in here. 739 01:01:43,857 --> 01:01:45,181 Have you been watching me? 740 01:01:45,275 --> 01:01:48,351 Goddamn right l have. You're a killer. 741 01:01:48,445 --> 01:01:50,061 Now get out of here. 742 01:01:54,785 --> 01:01:56,067 Go on. Get out of here. 743 01:02:52,676 --> 01:02:55,084 Where were you that night? 744 01:02:57,848 --> 01:03:00,965 l was alone, here at the house. 745 01:03:05,772 --> 01:03:08,556 l was supposed to go out, but it was 746 01:03:11,194 --> 01:03:13,477 Chloe was with her father, thank God. 747 01:03:13,572 --> 01:03:15,688 Why did you visit me in Greenhaven? 748 01:03:17,284 --> 01:03:20,734 Because l was your neighbor from across the street. 749 01:03:21,371 --> 01:03:23,737 Libby was my best friend. 750 01:03:23,832 --> 01:03:25,823 Why didn't you tell me who l was? 751 01:03:25,917 --> 01:03:27,366 l wanted to, 752 01:03:28,170 --> 01:03:31,412 but you told me you were Will Atenton. What was l gonna say? 753 01:03:34,050 --> 01:03:35,666 Did l do it? 754 01:03:37,053 --> 01:03:38,544 No. 755 01:03:39,681 --> 01:03:41,046 How do you know? 756 01:03:41,141 --> 01:03:42,756 l just know. 757 01:03:44,019 --> 01:03:45,134 Mom? 758 01:03:52,569 --> 01:03:54,268 Hey, honey. Hi. 759 01:03:55,739 --> 01:03:57,062 Hi. 760 01:04:01,578 --> 01:04:03,777 You... You need a bath. 761 01:04:06,291 --> 01:04:07,573 Yeah. 762 01:04:07,667 --> 01:04:10,576 l guess l'll run him a bath. 763 01:04:16,051 --> 01:04:17,291 So, 764 01:04:18,386 --> 01:04:20,711 Mom says you see them. 765 01:04:22,224 --> 01:04:23,547 Yeah. 766 01:04:25,477 --> 01:04:26,759 Are they older? 767 01:04:28,897 --> 01:04:30,471 No, they're not. 768 01:04:31,858 --> 01:04:33,974 Could you tell them how much l miss them? 769 01:04:40,617 --> 01:04:41,899 l will. 770 01:04:44,829 --> 01:04:46,904 Did you leave the plant? 771 01:04:47,707 --> 01:04:50,282 Yeah. lt was the anniversary. 772 01:04:51,962 --> 01:04:52,910 Do you water it? 773 01:04:53,004 --> 01:04:54,370 Yeah, l do. 774 01:04:59,636 --> 01:05:00,960 Go get in the car, honey. 775 01:05:01,054 --> 01:05:02,169 Okay. 776 01:05:02,264 --> 01:05:03,337 Bye. 777 01:05:03,431 --> 01:05:04,380 Bye. 778 01:05:04,474 --> 01:05:07,675 The water is running. l left some towels. 779 01:05:09,646 --> 01:05:11,095 Don't go anywhere. 780 01:05:11,189 --> 01:05:12,721 Thank you. 781 01:05:20,824 --> 01:05:22,147 Are you okay? Yeah. 782 01:05:27,497 --> 01:05:29,405 Don't tell your father. 783 01:06:03,366 --> 01:06:04,690 Will? 784 01:06:12,208 --> 01:06:13,532 Yes. 785 01:06:14,753 --> 01:06:16,535 l'll be down now. 786 01:06:23,386 --> 01:06:24,543 Mom. 787 01:06:26,556 --> 01:06:28,172 Oh, damn it. 788 01:06:28,725 --> 01:06:30,716 What are you doing here? 789 01:06:31,686 --> 01:06:32,926 l've heard Peter Ward's been in our house. 790 01:06:33,021 --> 01:06:33,969 No, he's not. 791 01:06:34,064 --> 01:06:36,805 And it's not our house. lt's my house. 792 01:06:37,609 --> 01:06:38,641 Come on, Chloe. Get your stuff. 793 01:06:38,735 --> 01:06:39,975 She's not yours till Friday. 794 01:06:40,070 --> 01:06:41,977 She's in danger. He's a psychopath. 795 01:06:42,072 --> 01:06:44,355 What are you talking about, Jack? Just go. 796 01:06:50,246 --> 01:06:51,278 Chloe... 797 01:06:51,373 --> 01:06:53,447 No, it's fine, Mom. l'll go. 798 01:06:53,541 --> 01:06:55,532 Honey, you don't have to go. 799 01:06:55,627 --> 01:06:57,576 No, it's okay. lt's fine. 800 01:06:58,463 --> 01:06:59,953 Good girl. 801 01:07:01,132 --> 01:07:03,248 You're such an asshole. 802 01:07:04,302 --> 01:07:06,168 Chloe! Where are you... 803 01:07:06,262 --> 01:07:07,294 She's upset. 804 01:07:07,389 --> 01:07:08,754 What do you expect? 805 01:07:10,016 --> 01:07:13,550 Ann, l shouldn't even be here. l'm sorry. 806 01:07:13,937 --> 01:07:16,261 lt's not your fault. He's just... Chloe! 807 01:07:17,440 --> 01:07:20,015 Look, l should go after her. 808 01:07:20,402 --> 01:07:24,061 But l found this in the laundry. 809 01:07:25,115 --> 01:07:28,816 Dr. Greeley. She treated you at Greenhaven. 810 01:07:28,910 --> 01:07:29,942 Thank you. 811 01:07:30,245 --> 01:07:32,319 l think you should call her. 812 01:07:35,417 --> 01:07:44,998 Chloe! 813 01:07:47,303 --> 01:07:49,128 Why did you release me? 814 01:07:49,973 --> 01:07:53,006 l had no choice. There was no evidence against you. 815 01:07:53,476 --> 01:07:55,634 So l needed to let you go. 816 01:07:58,690 --> 01:07:59,888 How's the book? 817 01:08:00,358 --> 01:08:01,432 l'm not writing a book. 818 01:08:01,526 --> 01:08:03,684 l'm living in a fantasy and walking around my house, 819 01:08:03,778 --> 01:08:05,477 talking to the walls. 820 01:08:06,156 --> 01:08:08,605 Perhaps it's your mind trying to protect itself. 821 01:08:09,075 --> 01:08:10,149 From what? 822 01:08:10,535 --> 01:08:14,319 Their deaths. Or, the truth. 823 01:08:15,165 --> 01:08:16,321 You think l did it? 824 01:08:17,959 --> 01:08:20,367 l honestly don't know. 825 01:08:20,795 --> 01:08:22,453 l don't care what my mind's trying to do. 826 01:08:22,547 --> 01:08:25,748 l just have to find out who killed my family, even if it was me. 827 01:08:27,010 --> 01:08:28,917 lf you would admit yourself here now 828 01:08:29,012 --> 01:08:31,378 under my care, l can treat you. 829 01:08:31,514 --> 01:08:32,504 You're not well, Peter. 830 01:08:32,599 --> 01:08:33,630 Mmm. 831 01:08:34,517 --> 01:08:35,924 No, l'm not. 832 01:09:57,267 --> 01:09:59,591 Oh, l hate it when you leave! 833 01:10:01,145 --> 01:10:02,135 Look. 834 01:10:03,356 --> 01:10:04,805 l'm gonna beat you! Come on! 835 01:10:05,900 --> 01:10:08,183 The girls have been waiting for you. 836 01:10:12,615 --> 01:10:14,565 l love you. Sleep tight. 837 01:10:14,659 --> 01:10:16,108 Night, Daddy. 838 01:10:27,046 --> 01:10:29,621 Tell me what you know about that night. 839 01:10:29,716 --> 01:10:31,415 l don't wanna do this. 840 01:10:32,760 --> 01:10:35,252 You remembered where you were shot. 841 01:10:37,599 --> 01:10:40,716 l remember l heard someone on the stairs and l came out. 842 01:10:41,102 --> 01:10:42,134 l can't do this! 843 01:10:42,604 --> 01:10:44,344 You heard somebody on the stairs. 844 01:10:44,439 --> 01:10:46,972 And l came out because l knew it was you. 845 01:10:48,484 --> 01:10:50,559 And then l fell. 846 01:10:50,904 --> 01:10:51,894 And... 847 01:10:57,076 --> 01:10:58,817 The kids were 848 01:11:00,038 --> 01:11:03,280 lying there and they were so still. 849 01:11:05,543 --> 01:11:07,200 And l knew they were going away, 850 01:11:07,295 --> 01:11:11,663 and l knew they needed me to take care of them, so l went with them. 851 01:11:14,093 --> 01:11:15,709 And then... 852 01:11:21,851 --> 01:11:23,342 And then... 853 01:11:25,855 --> 01:11:29,598 l found those flowers, and l was painting the front hall 854 01:11:29,692 --> 01:11:31,516 and it was snowing, and l was worried 855 01:11:31,611 --> 01:11:33,852 you wouldn't make it home, but you did. 856 01:11:37,283 --> 01:11:39,274 What else? What else do you remember? 857 01:11:39,369 --> 01:11:41,276 l don't remember anything. 858 01:11:43,081 --> 01:11:45,155 l don't remember anything. 859 01:11:45,249 --> 01:11:47,282 You shot me. You shot me. 860 01:11:47,377 --> 01:11:49,034 No. You shot me! 861 01:11:49,128 --> 01:11:52,120 No, l shot the man who shot the girls. 862 01:11:52,215 --> 01:11:53,413 You shot me. 863 01:11:53,508 --> 01:11:54,957 No. 864 01:11:57,553 --> 01:11:58,919 What is that? 865 01:12:01,683 --> 01:12:03,090 lt's a scar. 866 01:12:07,605 --> 01:12:08,929 Why? 867 01:12:12,276 --> 01:12:14,101 Forgive me. 868 01:12:19,242 --> 01:12:21,566 Peter? Peter, are you there? 869 01:12:37,885 --> 01:12:38,875 Peter? 870 01:12:40,096 --> 01:12:42,421 You have to get out of here. What? 871 01:12:45,601 --> 01:12:47,426 You're gonna tell me the truth. 872 01:12:47,937 --> 01:12:49,094 l tried to tell you in Greenhaven. 873 01:12:49,188 --> 01:12:50,178 Tell me what? 874 01:12:50,273 --> 01:12:51,304 Everything. 875 01:12:52,025 --> 01:12:54,891 Libby, the children, they're gone. 876 01:12:54,986 --> 01:12:57,102 Libby is dead, 877 01:12:57,488 --> 01:13:00,022 and you need to let them go. 878 01:13:02,452 --> 01:13:04,943 lt was a mistake coming back here. 879 01:13:05,663 --> 01:13:07,696 You can't stay in this house, Peter. 880 01:13:08,750 --> 01:13:10,323 lt'll drive you crazy. 881 01:13:12,879 --> 01:13:14,327 How did she die, Ann? 882 01:13:15,757 --> 01:13:17,539 Tell me how she died. 883 01:13:22,638 --> 01:13:24,296 Libby loved you. 884 01:13:28,394 --> 01:13:30,385 She'd want you to let her go. 885 01:13:35,777 --> 01:13:38,018 You have to let her go now, Peter. 886 01:13:40,865 --> 01:13:43,148 Hey. Where are you? 887 01:13:43,284 --> 01:13:45,734 l heard you come in. ls that you downstairs? 888 01:13:46,537 --> 01:13:47,611 I'm outside the house. 889 01:13:47,705 --> 01:13:48,987 Uh-huh. 890 01:13:49,082 --> 01:13:50,322 Daddy's home. 891 01:13:53,878 --> 01:13:54,951 Who are you? 892 01:13:56,672 --> 01:13:57,662 Shh! 893 01:13:57,965 --> 01:13:59,498 Mommy? Come on, l heard you downstairs. 894 01:13:59,592 --> 01:14:01,374 What? You're a liar. What? 895 01:14:06,015 --> 01:14:07,005 Libby? 896 01:14:07,100 --> 01:14:08,840 Okay, kids, don't move, don't move. 897 01:14:09,018 --> 01:14:10,759 Mommy? lt's gonna be okay. 898 01:14:11,187 --> 01:14:12,135 Libby? 899 01:14:12,230 --> 01:14:13,261 Put down the gun, please. 900 01:14:14,357 --> 01:14:15,597 Libby? 901 01:14:17,401 --> 01:14:19,101 Put the gun down, please. 902 01:14:19,195 --> 01:14:20,352 Libby! 903 01:14:24,575 --> 01:14:26,441 Run! Daddy! 904 01:14:27,370 --> 01:14:28,443 Daddy! 905 01:14:59,068 --> 01:15:00,225 I didn't do it. 906 01:15:03,364 --> 01:15:04,563 l didn't. 907 01:15:11,122 --> 01:15:12,779 Hello, Peter Ward. 908 01:15:14,417 --> 01:15:15,574 Jack? 909 01:15:17,670 --> 01:15:19,286 Why don't you... 910 01:15:19,589 --> 01:15:21,496 Why don't you put that thing down 911 01:15:21,591 --> 01:15:22,789 and we can have a conversation? 912 01:15:26,470 --> 01:15:27,919 Peter! 913 01:15:29,348 --> 01:15:31,214 Jack, you killed them. 914 01:15:31,392 --> 01:15:32,549 lt was supposed to be you. 915 01:15:33,811 --> 01:15:34,926 Stop! 916 01:15:40,401 --> 01:15:42,601 Get the chloroform ! Now! 917 01:16:04,592 --> 01:16:06,917 lt should've been so simple. 918 01:16:07,511 --> 01:16:10,462 l went to the wrong goddamn house. lt was a mistake. 919 01:16:10,556 --> 01:16:12,505 We put them in the basement. 920 01:16:42,617 --> 01:16:43,244 l'm sick of your shit. 921 01:16:43,244 --> 01:16:45,777 You've tormented me for five goddamn years. 922 01:16:46,000 --> 01:16:47,582 Child killer. 923 01:17:04,198 --> 01:17:05,188 Come on. 924 01:17:07,434 --> 01:17:08,684 You'll never collect. 925 01:17:08,686 --> 01:17:10,969 Chloe collects, l collect. 926 01:17:43,303 --> 01:17:46,962 You took everything. My money, my house, my kid! 927 01:17:48,225 --> 01:17:50,257 And now that Ward's back, 928 01:17:51,728 --> 01:17:53,302 l get another shot. 929 01:18:38,192 --> 01:18:39,349 Peter. 930 01:18:54,000 --> 01:18:55,032 Peter? 931 01:18:57,103 --> 01:19:00,878 Peter! Wake up, Peter! 932 01:19:36,500 --> 01:19:37,657 Okay, Ward! 933 01:19:43,056 --> 01:19:45,715 Peter. Peter. 934 01:19:48,071 --> 01:19:51,078 You're all right. You're all right. You're okay. 935 01:20:52,034 --> 01:20:53,024 Are you okay? 936 01:20:54,060 --> 01:20:55,885 Yes. Chloe! 937 01:20:56,913 --> 01:20:59,738 Mom! Mom! 938 01:21:03,336 --> 01:21:04,702 Oh, baby. 939 01:21:09,093 --> 01:21:11,042 Peter, no! 940 01:21:18,065 --> 01:21:21,074 Libby! Libby! 941 01:21:31,740 --> 01:21:33,856 What are you doing? Get out of here. 942 01:21:35,368 --> 01:21:37,067 l don't wanna lose you. 943 01:21:38,872 --> 01:21:42,865 l know, but you have to go. 944 01:22:03,738 --> 01:22:04,115 You be good. 945 01:22:04,315 --> 01:22:05,847 We love you, Daddy. 946 01:22:33,718 --> 01:22:39,046 l love you. 947 01:22:43,187 --> 01:22:44,719 l'll always be with you. 948 01:22:46,314 --> 01:22:47,763 l know. 949 01:22:50,977 --> 01:22:52,509 But you know that. 950 01:23:31,651 --> 01:23:32,641 ls there anybody else inside? 951 01:23:32,736 --> 01:23:33,028 No. 952 01:23:33,028 --> 01:23:34,894 You okay? Yeah.62878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.