All language subtitles for Disclosure.1994spainol.720p.Bluray.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:24,191 LUNES 2 00:00:37,240 --> 00:00:39,390 "De Arthur Kahn a Tom Sanders. 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,834 "Nombre del producto:. CD-ROM Arcamax. 4 00:00:43,120 --> 00:00:46,635 "Debido a la fusi�n, pens� que deb�as recibir esto en casa. 5 00:00:46,800 --> 00:00:50,793 "Las cadenas de producci�n del Arcamax s�lo rinden al 29%. 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,748 "Los controles realizados al azar... 7 00:00:55,848 --> 00:00:59,347 "Hablando de fusiones, �ya eres rico y famoso? 8 00:00:59,518 --> 00:01:02,519 "Felicidades por adelantado por tu ascenso. 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,976 "Arthur. " 10 00:01:05,316 --> 00:01:07,024 Empieza la impresi�n... 11 00:01:07,818 --> 00:01:10,024 Pap�, tienes un e-mail. 12 00:01:11,322 --> 00:01:13,895 No soy una pelma, soy abogada. 13 00:01:14,366 --> 00:01:16,193 No es lo mismo. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,989 Matt, deja el ordenador, tienes que ir al colegio. �D�nde est�s, Eliza? 15 00:01:20,498 --> 00:01:22,407 Tienes un e-mail. 16 00:01:22,500 --> 00:01:26,331 �Tom, Matt est� todo pringado de pasta de dientes!. 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,626 Si no puedes prepararlos para ir al colegio, no digas que s� puedes. 18 00:01:31,382 --> 00:01:32,581 De nada. 19 00:01:32,676 --> 00:01:33,956 Estoy aqu�. 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,543 - La chaqueta de Eliza. - �Ya lo s�! 21 00:01:36,805 --> 00:01:38,844 Una chaqueta no pega, pap�. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,766 Ponte un jersey. 23 00:01:40,851 --> 00:01:42,926 El blanco es de ni�as. 24 00:01:43,019 --> 00:01:44,347 �Desde cu�ndo? 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,853 D�jame en paz. 26 00:01:47,315 --> 00:01:49,687 ACOSO 27 00:01:51,319 --> 00:01:53,442 Ponte la chaqueta. 28 00:01:53,530 --> 00:01:56,980 Ariel no tiene padre. Tiene dos madres. 29 00:01:57,074 --> 00:01:58,735 Qu� interesante. 30 00:01:58,827 --> 00:02:01,399 ��l est� en un hotel, su secretaria conectada desde Nueva York, 31 00:02:02,580 --> 00:02:05,332 y yo mientras, limpio mis informes de cereales! 32 00:02:05,708 --> 00:02:06,823 �Es una locura! 33 00:02:06,918 --> 00:02:08,495 Ponte la chaqueta. 34 00:02:08,586 --> 00:02:10,377 P�ntela, cari�o. 35 00:02:10,546 --> 00:02:12,539 Ya te la quitar�s en el colegio. 36 00:02:12,715 --> 00:02:14,791 Haz caso a tu madre. 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,841 Matt, �has hecho pip�? 38 00:02:16,927 --> 00:02:19,632 No s� por qu� me dijiste que me ayudar�as el d�a de tu ascenso. 39 00:02:21,557 --> 00:02:23,514 �Qu� tiene pap� en el cuello? 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,392 �No sabes qu� es? 41 00:02:25,728 --> 00:02:27,008 Una corbata. 42 00:02:27,104 --> 00:02:28,647 A pap� le dan un ascenso. 43 00:02:28,731 --> 00:02:30,854 - Pap�, tienes un e-mail. - Gracias, cari�o. Vamos. 44 00:02:30,942 --> 00:02:33,100 Llegamos tarde. 45 00:02:38,616 --> 00:02:40,904 �Conseguiste las entradas para Disneylandia? 46 00:02:41,076 --> 00:02:43,069 �Con todo lo que tengo que hacer? 47 00:02:43,245 --> 00:02:45,154 Es s�lo una llamada. 48 00:02:45,247 --> 00:02:46,361 �Para qui�n son? 49 00:02:46,456 --> 00:02:49,742 Para Jafar, el capataz de la f�brica de Malasia. 50 00:02:49,919 --> 00:02:53,369 Eres el �nico capaz de hacer la pelota a tus subordinados. 51 00:02:55,424 --> 00:02:57,297 Matt, no des patadas al asiento. 52 00:02:57,384 --> 00:02:59,507 - �Qu� tienes en la corbata? - Pasta de dientes. 53 00:02:59,594 --> 00:03:02,631 - V�monos. - �Parece un babero!. 54 00:03:27,413 --> 00:03:28,992 Hola, Cindy. �Qu� tal? 55 00:03:30,166 --> 00:03:32,491 �Ha pasado Garvin esta ma�ana? 56 00:03:32,919 --> 00:03:35,589 �Sobre el ascenso? 57 00:03:35,671 --> 00:03:38,341 �Matt, para ya! 58 00:03:38,925 --> 00:03:42,010 �Le sorprende que llegue tarde? �Qu� quiere decir? 59 00:03:42,094 --> 00:03:44,799 �Lo dijo como si nada o lo pensaba de verdad? 60 00:03:50,936 --> 00:03:54,187 �Para qu� habr� ido Garvin a la oficina a las 8 de la ma�ana? 61 00:03:54,440 --> 00:03:55,851 Para felicitarte. 62 00:03:55,942 --> 00:03:58,183 Trata a todos como a perros. 63 00:03:58,444 --> 00:04:01,362 Menos a los de arriba. 64 00:04:04,199 --> 00:04:06,275 S�, menos a los de arriba. 65 00:04:07,036 --> 00:04:09,788 Cuando se lleve a cabo la fusi�n con Conley-White, 66 00:04:10,456 --> 00:04:12,697 e independicen nuestra divisi�n, 67 00:04:12,791 --> 00:04:14,451 vamos a ser ricos. 68 00:04:14,626 --> 00:04:16,121 Ya somos ricos. 69 00:04:16,212 --> 00:04:17,622 Me refiero a... 70 00:04:17,713 --> 00:04:19,871 ricos de verdad. 71 00:04:19,965 --> 00:04:22,124 Mi abuela sol�a decir:. 72 00:04:22,468 --> 00:04:25,504 "No te acerques demasiado a Dios. Igual se le ocurre sacudir el �rbol. " 73 00:04:38,149 --> 00:04:39,976 �Tom! 74 00:04:40,068 --> 00:04:41,895 Gracias por esta ma�ana. 75 00:05:08,513 --> 00:05:11,383 M�s peque�o, m�s r�pido, m�s barato, mejor. 76 00:05:11,516 --> 00:05:13,924 �Los primeros eran enormes! 77 00:05:14,019 --> 00:05:16,805 La gente los miraba como si fueran una aparici�n. 78 00:05:17,772 --> 00:05:20,938 Ahora, nos quejamos si son mayores que una tarjeta de cr�dito. 79 00:05:21,025 --> 00:05:22,603 Te mantiene alerta. 80 00:05:22,694 --> 00:05:25,266 Eddie, soy Tom. Cindy me ha dicho que has llamado. 81 00:05:25,613 --> 00:05:27,938 S�, espero. 82 00:05:28,282 --> 00:05:30,690 �Ya has encontrado trabajo? 83 00:05:30,785 --> 00:05:33,241 28 a�os en IBM. �Sabes que me dijeron? 84 00:05:34,121 --> 00:05:36,873 Que estaba "excedentizado". �Hab�as o�do esa palabra? 85 00:05:37,500 --> 00:05:39,623 �Qu� ocurre? 86 00:05:40,210 --> 00:05:41,954 �Qu�? Es una locura. 87 00:05:42,046 --> 00:05:43,955 Deber�an haber dicho "sodomizado". 88 00:05:44,048 --> 00:05:47,084 No van a vender la f�brica de Austin. Es un rumor. 89 00:05:49,052 --> 00:05:53,002 No lo ves venir. Vives tu vida y un buen d�a no hay sitio para ti. 90 00:05:53,307 --> 00:05:55,548 Ya no hay sitio para ti. 91 00:05:55,642 --> 00:05:57,469 M�s peque�o, m�s r�pido, m�s barato, mejor. 92 00:05:57,561 --> 00:06:00,895 No dar� nombres. S�lo te digo que es un rumor. 93 00:06:02,524 --> 00:06:05,276 Ganaba 150.000 al a�o. Todo un sueldo. 94 00:06:06,653 --> 00:06:08,812 Debe ser lo que ganas t�, �no? 95 00:06:08,905 --> 00:06:10,316 Espera un momento. 96 00:06:10,407 --> 00:06:12,399 �Por qu� no llamas a Cindy? 97 00:06:12,742 --> 00:06:15,530 P�dele hora, ver� si puedo ayudarte. 98 00:06:16,413 --> 00:06:18,620 Eddie, no van a vender Austin. 99 00:06:19,583 --> 00:06:22,121 Te lo digo yo. �No me crees? 100 00:06:22,669 --> 00:06:23,748 Cindy. 101 00:06:23,837 --> 00:06:25,331 Bonito nombre. 102 00:06:25,672 --> 00:06:29,041 Antes te divert�as con ellas, ahora quieren tu trabajo. 103 00:07:09,924 --> 00:07:10,789 Buenos d�as. 104 00:07:10,883 --> 00:07:13,635 - �Y Garvin? �Me espera? - No ha dicho nada. 105 00:07:14,137 --> 00:07:15,299 S�lo gru��a. 106 00:07:15,387 --> 00:07:17,713 Estaba flirteando. �Y Arthur? 107 00:07:17,807 --> 00:07:19,716 Est� esperando en el v�deo. 108 00:07:19,808 --> 00:07:22,015 Comida con Conley-White a mediod�a. 109 00:07:22,102 --> 00:07:25,186 Nos dar�n esos ins�pidos canap�s sin corteza... 110 00:07:25,898 --> 00:07:28,519 Les sellaron las mand�bulas en sus escuelas de �lite. 111 00:07:28,609 --> 00:07:30,400 �Se va a hacer la fusi�n? 112 00:07:31,487 --> 00:07:32,897 �Has o�do algo? 113 00:07:32,988 --> 00:07:33,901 No. 114 00:07:33,989 --> 00:07:35,816 S�lo... 115 00:07:35,907 --> 00:07:37,901 �Qu� tiene en la corbata? 116 00:07:38,326 --> 00:07:40,402 �Garvin no mencion� mi ascenso? 117 00:07:40,495 --> 00:07:42,239 Dijo que hoy vendr�a temprano. 118 00:07:42,330 --> 00:07:44,868 �No han llamado los de "El padre del a�o"? 119 00:07:45,167 --> 00:07:46,577 No. 120 00:07:46,668 --> 00:07:48,127 Era una broma. 121 00:07:50,631 --> 00:07:53,085 5 segundos para Malasia. 122 00:07:53,174 --> 00:07:54,254 �Cierro la puerta? 123 00:07:54,426 --> 00:07:55,754 �Te lo he pedido alguna vez? 124 00:07:55,844 --> 00:07:57,920 Nunca. 125 00:07:58,012 --> 00:07:59,970 Conexi�n con Malasia. 126 00:08:02,183 --> 00:08:04,259 Tienes buen aspecto, muy despierto. 127 00:08:04,352 --> 00:08:05,847 �Qu� pasa con el Arcamax? 128 00:08:05,937 --> 00:08:10,101 Las unidades son muy lentas. Tiempo de acceso: de 140 a 160. 129 00:08:10,650 --> 00:08:14,185 Un lector de CD a 140 no es sexy. Lo tiene todo el mundo. 130 00:08:14,362 --> 00:08:16,853 Mis chicos dicen que hay problemas de incompatibilidad 131 00:08:17,031 --> 00:08:19,701 entre el chip de control y el software. 132 00:08:19,784 --> 00:08:21,777 Eso nos va a retrasar un a�o. 133 00:08:21,869 --> 00:08:26,448 La pantalla parpadea. La corriente sube y baja. Creo que es el dise�o. 134 00:08:26,791 --> 00:08:29,875 �C�mo puede ser? Los port�tiles tienen el mismo dise�o. 135 00:08:30,044 --> 00:08:33,460 Te envi� unas unidades. Supongo que las recibir�s hoy. 136 00:08:33,673 --> 00:08:36,709 Malo, Arthur. �C�mo ha podido pasar? 137 00:08:36,884 --> 00:08:39,126 �Vas a ocultarlo hasta la fusi�n? 138 00:08:39,220 --> 00:08:42,221 No digas nada. �Lo sabe alguien m�s? 139 00:08:42,389 --> 00:08:45,390 Soy una tumba. �Est�s de broma, Tom? 140 00:08:45,559 --> 00:08:49,177 Sigo pensando que el Arcamax ser� un �xito rotundo. 141 00:08:49,730 --> 00:08:52,186 Te llamar� cuando vea las unidades. 142 00:08:52,316 --> 00:08:54,107 �Te llegaron las nueces de Macadamia? 143 00:08:54,193 --> 00:08:55,817 Buenas noches, Arthur. 144 00:08:55,903 --> 00:08:57,314 Son buen�simas. 145 00:08:57,738 --> 00:09:00,193 Ya ha colgado. Me tengo que ir. 146 00:09:02,409 --> 00:09:04,318 �Conoce a una tal Meredith Johnson? 147 00:09:04,411 --> 00:09:07,081 - S�, de hace a�os. - Quer�a verle. 148 00:09:07,247 --> 00:09:08,658 Viene a comer. 149 00:09:08,749 --> 00:09:11,121 �Viene toda la empresa? 150 00:09:11,209 --> 00:09:13,748 Garvin ha tra�do al Grupo de Operaciones. 151 00:09:13,837 --> 00:09:15,746 �Meredith est� en Operaciones? 152 00:09:15,839 --> 00:09:19,124 �Qu� le digo? �Mal d�a, los suegros est�n de visita? 153 00:09:19,217 --> 00:09:21,625 Voy a hablar con Lewyn. No te preocupes. 154 00:09:22,346 --> 00:09:25,015 Si fueran malas noticias, Garvin mandar�a a Phil Blackburn. 155 00:09:32,230 --> 00:09:33,475 Hola, Phil. 156 00:09:34,274 --> 00:09:36,350 �Sub�as a verme? 157 00:09:36,776 --> 00:09:38,436 No. �Por qu�? 158 00:09:38,528 --> 00:09:40,235 Por nada. �C�mo est�s? 159 00:09:40,363 --> 00:09:43,447 �Y t�, Tom? �Tienes un aspecto! 160 00:09:43,616 --> 00:09:44,612 �De veras? 161 00:09:44,784 --> 00:09:47,904 No dejes que te afecte. No es nada personal. 162 00:09:48,747 --> 00:09:50,289 �El qu�? 163 00:09:50,457 --> 00:09:52,533 Tal vez sea s�lo un rumor. 164 00:09:52,625 --> 00:09:53,953 �El qu�? 165 00:09:54,043 --> 00:09:56,879 No voy a difundirlo. As� empiezan las cosas. 166 00:09:57,630 --> 00:09:58,709 �Te refieres a Austin? 167 00:09:58,798 --> 00:09:59,877 �Qui�n ha dicho eso? 168 00:09:59,965 --> 00:10:01,341 �Me pierdo algo? 169 00:10:01,635 --> 00:10:04,339 No puedo creer que no te lo haya dicho. �Qu� retorcido! 170 00:10:04,637 --> 00:10:05,800 �Decirme qu�? 171 00:10:07,014 --> 00:10:08,758 �C�mo est� Susan? 172 00:10:09,517 --> 00:10:11,177 Bien. 173 00:10:11,268 --> 00:10:12,762 - �Y Lonnie? - De maravilla. 174 00:10:14,980 --> 00:10:18,266 - Le dieron la c�tedra. - Estupendo. 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,359 Me quedo aqu�. 176 00:10:26,659 --> 00:10:28,901 Intent� explic�rselo a Garvin. 177 00:10:28,994 --> 00:10:31,201 Ya lo conoces, es un cr�o. 178 00:10:31,288 --> 00:10:34,574 Que se jodan tus sentimientos si le estropean la sorpresa. 179 00:10:35,000 --> 00:10:37,372 - �Qu� sorpresa? - Se rumorea que no te ascienden. 180 00:10:40,505 --> 00:10:41,917 �No voy a ser vicepresidente? 181 00:10:42,007 --> 00:10:43,205 Eso dicen. 182 00:10:43,300 --> 00:10:45,292 Los rumores siempre son ciertos. 183 00:10:45,385 --> 00:10:46,796 �Garvin no te ha dicho nada? 184 00:10:46,886 --> 00:10:49,674 Ha venido a mi oficina. He llegado tarde. Susan ten�a una conferencia. 185 00:10:50,057 --> 00:10:52,595 - �Has llegado tarde hoy? - �Qu� haces en Seattle? 186 00:10:52,684 --> 00:10:54,428 Me alegro de verte. 187 00:11:00,317 --> 00:11:04,231 Si Garvin sabe que habl� contigo... Sabes que no le gustan los soplones. 188 00:11:05,322 --> 00:11:07,528 Pensaba que era un rumor. 189 00:11:07,699 --> 00:11:10,818 Antes todo era distinto. Pod�a protegerte. 190 00:11:11,536 --> 00:11:13,908 �Qui�n va a ser? �Stephanie Kaplan? 191 00:11:14,080 --> 00:11:16,322 Dicen que no es del grupo. 192 00:11:16,416 --> 00:11:18,824 Seguir�s dirigiendo Producci�n. 193 00:11:19,210 --> 00:11:20,954 Supongo... 194 00:11:23,090 --> 00:11:24,797 Un momento. 195 00:11:25,591 --> 00:11:27,335 �Igual pierdo el trabajo? 196 00:11:27,551 --> 00:11:29,130 No te pongas paranoico. 197 00:11:29,220 --> 00:11:30,465 Aprendo r�pido. 198 00:11:30,555 --> 00:11:33,556 No nombras a alguien vicepresidente y le impides formar su propio equipo 199 00:11:34,892 --> 00:11:36,600 �Qu� imagen dar�a? 200 00:11:37,562 --> 00:11:39,435 �He perdido el trabajo? 201 00:11:40,397 --> 00:11:42,307 Vamos, Tom. 202 00:11:42,400 --> 00:11:44,357 Arriesgo el pellejo. 203 00:11:54,453 --> 00:11:56,861 �Est�s bien? �Quieres un Prozac? 204 00:11:56,956 --> 00:11:59,079 No, estoy bien. 205 00:11:59,459 --> 00:12:02,375 Estoy decepcionado, pero bien. 206 00:12:07,883 --> 00:12:09,591 �Est�s seguro? 207 00:12:09,760 --> 00:12:13,508 No te preocupes por m�. Soy accionista. Lo que sea... 208 00:12:13,597 --> 00:12:15,803 mejor para la empresa... 209 00:12:37,454 --> 00:12:41,617 Deje un mensaje para Susan, Tom, Matt y Eliza despu�s de la se�al. 210 00:12:41,792 --> 00:12:43,701 Gracias por llamar. Adi�s. 211 00:12:49,924 --> 00:12:52,842 - Est� decepcionado, claro. - �Pero se lo tom� bien? 212 00:12:52,928 --> 00:12:55,004 En general, yo dir�a que s�. 213 00:12:55,180 --> 00:12:58,465 No quiero problemas, el viernes es la fusi�n. Que no se vaya. 214 00:12:58,808 --> 00:13:00,302 De ti depende. 215 00:13:00,476 --> 00:13:02,932 Somos una gran familia feliz. 216 00:13:03,021 --> 00:13:04,562 �Entendido? 217 00:13:04,647 --> 00:13:07,185 Ir a verlo esta ma�ana fue un golpe maestro. 218 00:13:09,944 --> 00:13:12,186 Lo pusiste a la defensiva. 219 00:13:12,447 --> 00:13:14,238 Lo controlar�. 220 00:13:14,324 --> 00:13:16,115 Entrar� en el programa. 221 00:13:16,200 --> 00:13:18,822 A la hora de la verdad, no tiene agallas. 222 00:13:27,003 --> 00:13:29,707 Voy a preguntarte algo. Conoces a Susan. 223 00:13:31,173 --> 00:13:32,965 Si yo oyera un rumor sobre... 224 00:13:33,050 --> 00:13:35,375 el futuro de la empresa, 225 00:13:35,845 --> 00:13:37,387 sobre mi futuro, 226 00:13:37,471 --> 00:13:40,176 nada descabellado, un rumor de verdad, 227 00:13:40,974 --> 00:13:43,548 �qu� dir�a Susan? �Que fuera a ver a Garvin? 228 00:13:56,990 --> 00:13:58,983 TOM SANDERS AQU� 229 00:13:59,159 --> 00:14:01,152 SALGO ENSEGUIDA 230 00:14:03,580 --> 00:14:05,407 Quiero que conozcas a alguien. 231 00:14:05,499 --> 00:14:07,906 Tom Sanders. Dirige Producci�n. 232 00:14:08,001 --> 00:14:10,622 Steven Chase, de Crescent Capital. John Conley. 233 00:14:10,712 --> 00:14:12,123 �Es Ud. John Conley? 234 00:14:12,214 --> 00:14:15,000 Hijo. Mi padre viene el viernes con miembros de la Junta. 235 00:14:16,092 --> 00:14:19,377 - Nos vemos en la comida. - Pasa, Tom. 236 00:14:20,096 --> 00:14:21,923 Quer�as verme, �no? 237 00:14:22,015 --> 00:14:25,051 S�, siento lo de esta ma�ana. Ya sabe c�mo son los ni�os. 238 00:14:25,227 --> 00:14:27,717 �Conoces a Meredith Johnson? 239 00:14:28,563 --> 00:14:31,101 �Qu� ocurre? Ni que fuera un sarpullido. 240 00:14:31,274 --> 00:14:33,516 Estoy preocupado. No es por ti. 241 00:14:33,693 --> 00:14:36,101 Hace a�os me rompi� el coraz�n. 242 00:14:36,195 --> 00:14:37,939 Se lo est� inventando. 243 00:14:38,031 --> 00:14:40,603 Cre�a que tu coraz�n era de pl�stico. 244 00:14:40,783 --> 00:14:42,692 Me dec�a que podr�a llegar adonde quisiera. 245 00:14:42,785 --> 00:14:44,943 - Ten�a raz�n. - Era mentira. 246 00:14:45,037 --> 00:14:47,362 - No era mentira. - No sab�a que se conoc�an. 247 00:14:47,540 --> 00:14:50,411 Wilde dijo: "Me gustan los hombres con futuro y las mujeres con pasado. " 248 00:14:51,377 --> 00:14:54,046 He o�do que est�s en Operaciones. 249 00:14:54,130 --> 00:14:56,502 No lo s�. �Es verdad? 250 00:14:57,716 --> 00:15:00,836 Llevo a�os arreglando el caos en que Bob ha sumido a la empresa. 251 00:15:02,554 --> 00:15:04,962 Si hay tal caos, �por qu� soy tan rico? 252 00:15:05,057 --> 00:15:07,050 Ahora eres mucho m�s rico. 253 00:15:07,226 --> 00:15:09,218 Podemos quedar un d�a de estos. 254 00:15:09,395 --> 00:15:10,557 Me encantar�a. 255 00:15:10,645 --> 00:15:12,639 Os va a sobrar tiempo. 256 00:15:12,731 --> 00:15:15,981 Volando sobre Wyoming, daba por muerta la fusi�n. 257 00:15:16,068 --> 00:15:19,436 Conley dudaba. Independizar tu divisi�n fue idea de Meredith. 258 00:15:20,823 --> 00:15:23,314 Conley cree que fue idea suya. 259 00:15:23,575 --> 00:15:26,493 - �De veras? - Les cambi� la cara. 260 00:15:26,578 --> 00:15:27,989 Ha salvado la fusi�n. 261 00:15:28,079 --> 00:15:31,081 Ahora tienes dinero, c�mprate otra corbata. 262 00:15:34,086 --> 00:15:37,003 �Para qu� quer�as verme? 263 00:15:39,758 --> 00:15:43,590 �Joder, Meredith Johnson! �Ese cabr�n de Garvin! 264 00:15:43,762 --> 00:15:44,840 - �Qu� ha pasado? - No lo he conseguido. 265 00:15:44,929 --> 00:15:47,052 - �No eres vicepresidente? - �Lo ha anunciado? 266 00:15:47,140 --> 00:15:50,094 Era un secreto. La tiene instalada en la oficina... 267 00:15:50,268 --> 00:15:52,344 intercambiando sarcasmos. �Menudo numerito! 268 00:15:52,437 --> 00:15:53,351 - �A qui�n? - A Meredith Johnson. 269 00:15:53,437 --> 00:15:55,810 - �Qui�n es? - �Afectar� a la separaci�n? 270 00:15:55,982 --> 00:15:59,766 �Si no sabe ni qu� diferencia hay entre software y jersey! 271 00:15:59,944 --> 00:16:01,439 �Qu� nos est�s contando? 272 00:16:01,613 --> 00:16:05,657 Igual me quedo sin trabajo. �Sabes qu� me espera ah� fuera? 273 00:16:05,825 --> 00:16:07,403 �Y la separaci�n? 274 00:16:07,493 --> 00:16:10,862 �No me han dicho nada de m�! �Menos a�n de la separaci�n! 275 00:16:14,292 --> 00:16:15,786 Perdona. 276 00:16:17,002 --> 00:16:19,838 �ste es el peor d�a de mi vida. 277 00:16:20,631 --> 00:16:21,876 �Qui�n es ella? 278 00:16:21,966 --> 00:16:23,792 Es atractiva, seguro. 279 00:16:24,009 --> 00:16:25,552 �Qu� tiene eso que ver? 280 00:16:25,636 --> 00:16:27,594 �Tiene los pezones como borrador de l�piz? 281 00:16:27,680 --> 00:16:29,839 S�, es muy atractiva. 282 00:16:30,015 --> 00:16:31,391 �Se acuesta con Garvin? 283 00:16:31,476 --> 00:16:33,267 �Por eso hace ejercicio! 284 00:16:33,352 --> 00:16:36,104 Estoy maldito. La vida no me depara sorpresas. 285 00:16:36,189 --> 00:16:38,228 Esto es tan t�pico. 286 00:16:38,316 --> 00:16:40,853 �C�mo crees que un t�pico se convierte en t�pico? 287 00:16:41,026 --> 00:16:43,149 �Como "el tama�o es lo de menos"? 288 00:16:44,155 --> 00:16:45,862 Tengo algo para ti. 289 00:16:45,948 --> 00:16:48,949 �Podemos empezar a trabajar? 290 00:16:49,118 --> 00:16:51,691 Tenemos un peque�o problema con el Arcamax. 291 00:16:51,787 --> 00:16:53,779 - No es el dise�o. - Ni el c�digo. 292 00:16:53,872 --> 00:16:57,621 Una mujer debe ser el doble de buena que un hombre para ganar menos. 293 00:16:58,460 --> 00:17:00,369 T�pico grande. 294 00:17:00,462 --> 00:17:02,454 �C�mo un t�pico se convierte en t�pico? 295 00:17:02,547 --> 00:17:05,418 Esto es muy raro. No sabemos nada de esa mujer. 296 00:17:06,135 --> 00:17:07,130 Yo s�. 297 00:17:07,219 --> 00:17:09,128 Tuve un l�o con ella. 298 00:17:09,805 --> 00:17:11,714 Eres incre�ble. 299 00:17:11,807 --> 00:17:13,633 Fue hace a�os. 300 00:17:13,725 --> 00:17:15,967 �Has visto m�s culos que un practicante! 301 00:17:16,228 --> 00:17:18,600 Unas cuantas mujeres m�s y podr�s ser un censo. 302 00:17:19,731 --> 00:17:21,723 G�nate el ascenso en la cama. 303 00:17:21,816 --> 00:17:22,896 S�, claro. 304 00:17:22,984 --> 00:17:26,068 �Por qu� ella y no Tom? �Tom no es atractivo? 305 00:17:26,237 --> 00:17:28,146 Los hombres y las mujeres son diferentes. 306 00:17:28,239 --> 00:17:30,397 Cosa que a ti no te importa. 307 00:17:30,825 --> 00:17:32,984 �Insin�as que soy virgen? 308 00:17:44,714 --> 00:17:47,465 Me preguntabas por la separaci�n. 309 00:17:47,967 --> 00:17:50,541 Garvin dice que fue idea de ella. 310 00:17:57,310 --> 00:17:59,978 Siempre es un gran placer venir aqu�... 311 00:18:00,187 --> 00:18:02,725 y estar con el Grupo de Productos Avanzados. 312 00:18:02,815 --> 00:18:05,271 Siento un gran afecto por ustedes. 313 00:18:05,735 --> 00:18:09,566 Son como de la familia. Siempre he querido ofrecerles... 314 00:18:09,739 --> 00:18:11,232 �Est� libre? 315 00:18:12,074 --> 00:18:15,573 la direcci�n m�s original y vanguardista que he podido. 316 00:18:15,744 --> 00:18:17,238 �C�mo est�s? 317 00:18:17,329 --> 00:18:20,414 - Siento lo de tu ascenso. - Y yo lo del tuyo. 318 00:18:22,251 --> 00:18:24,824 �Desde cu�ndo lo sab�as? 319 00:18:26,004 --> 00:18:27,582 �De veras? �Tanto tiempo? 320 00:18:28,006 --> 00:18:30,544 Siempre que he querido ascender a una mujer, 321 00:18:30,926 --> 00:18:32,918 para romper barreras, 322 00:18:33,011 --> 00:18:35,253 pasa lo mismo: 323 00:18:35,347 --> 00:18:37,589 "Pero Bob... Pero Bob... " 324 00:18:38,517 --> 00:18:42,052 He pensado mucho en esto desde la muerte de mi hija. De estar viva, 325 00:18:43,605 --> 00:18:45,930 ser�a muy raro, 326 00:18:46,024 --> 00:18:48,266 que llegara a dirigir una empresa. 327 00:18:49,444 --> 00:18:52,279 Para m� tiene un significado especial decirles... 328 00:18:52,364 --> 00:18:54,736 que cuando anunciemos la fusi�n, 329 00:18:55,534 --> 00:18:58,451 anunciaremos que la nueva VP de Operaciones Avanzadas, 330 00:19:00,037 --> 00:19:01,413 en Seattle... 331 00:19:02,290 --> 00:19:04,448 ser� Meredith Johnson. 332 00:19:12,801 --> 00:19:16,668 �Incre�ble! 333 00:19:16,763 --> 00:19:20,428 Gracias, Bob. Las luces, por favor. 334 00:19:25,938 --> 00:19:29,272 Productos Avanzados ha sido el n�cleo de DigiCom en los �ltimos 10 a�os. 335 00:19:31,319 --> 00:19:34,853 Productos Avanzados siempre ha estado formado por 4 divisiones... 336 00:19:36,074 --> 00:19:38,778 Cada vez vienes m�s a Seattle. 337 00:19:38,909 --> 00:19:42,907 Mi hijo est� en la universidad. As� le veo m�s. 338 00:19:43,080 --> 00:19:45,915 Cre�a que era por la fusi�n. 339 00:19:46,000 --> 00:19:48,573 Esta fusi�n es muy importante para Garvin, �no? 340 00:19:48,669 --> 00:19:52,583 Da 100 millones de $ a alguien y creas un "billonario" frustrado. 341 00:19:53,799 --> 00:19:57,215 Los nuevos algoritmos de compresi�n fijar�n los est�ndares industriales 342 00:19:57,303 --> 00:20:00,552 de v�deo digital en 60 campos por segundo, 343 00:20:00,639 --> 00:20:03,889 con procesadores RISC independientes soportados 344 00:20:04,059 --> 00:20:05,803 por una imagen en color de 32 bits... 345 00:20:05,894 --> 00:20:07,970 Conley es una empresa conservadora. 346 00:20:08,063 --> 00:20:10,056 �Meredith es conservadora? 347 00:20:10,482 --> 00:20:12,190 No lo s�. 348 00:20:12,317 --> 00:20:14,144 Pensaba que la conoc�as. 349 00:20:15,487 --> 00:20:18,654 �Hay algo que no sepas? 350 00:20:18,740 --> 00:20:20,816 Ofrecemos con la tecnolog�a 351 00:20:20,909 --> 00:20:24,325 lo que la religi�n y la revoluci�n siempre prometieron y nunca dieron: 352 00:20:24,663 --> 00:20:27,236 liberarnos del cuerpo f�sico. 353 00:20:27,332 --> 00:20:29,491 Liberarnos de la raza y el sexo, 354 00:20:29,584 --> 00:20:32,668 de la nacionalidad y la personalidad, del espacio y el tiempo. 355 00:20:33,839 --> 00:20:36,625 Gracias a los tel�fonos y ordenadores port�tiles, 356 00:20:36,841 --> 00:20:39,249 a los fax-modem internos, 357 00:20:39,344 --> 00:20:42,345 podemos comunicarnos como conciencias puras. 358 00:20:47,727 --> 00:20:50,396 Es lista, ha hablado con todos los jefes de divisi�n. 359 00:20:50,897 --> 00:20:53,388 Pero no los mencion� en el discurso. 360 00:20:55,901 --> 00:20:58,060 �Significa algo? 361 00:20:58,153 --> 00:21:00,312 S�lo si piensa hacer cambios. 362 00:21:01,574 --> 00:21:03,982 Phil dijo que no pensaba hacerlos. 363 00:21:05,578 --> 00:21:07,120 Ya conoces a Meredith. 364 00:21:10,374 --> 00:21:11,655 Un momento. 365 00:21:11,750 --> 00:21:13,909 Necesito saberlo, �me he quedado sin trabajo? 366 00:21:15,088 --> 00:21:17,494 �Qu� dice el "Bombardero"? 367 00:21:17,589 --> 00:21:19,878 �Stephanie? Nada. Trivialidades. 368 00:21:19,967 --> 00:21:22,754 �Es la "Stephanie Light"? 369 00:21:22,928 --> 00:21:25,419 Hablaba de su hijo en la universidad. 370 00:21:26,390 --> 00:21:28,797 Siento no haberte mencionado. 371 00:21:28,892 --> 00:21:29,842 No pasa nada. 372 00:21:29,935 --> 00:21:32,639 Estoy ocupada todo el d�a, �por qu� no pasas a las 7? 373 00:21:33,146 --> 00:21:36,064 Tomamos algo y hablamos de negocios. 374 00:21:36,275 --> 00:21:37,520 Claro, estupendo. 375 00:21:37,609 --> 00:21:41,607 Antes te gustaba el buen vino. Pedir� una botella. 376 00:21:47,452 --> 00:21:49,990 �Para qu� quiere verte a las 7? 377 00:21:50,163 --> 00:21:53,164 Ser� por lo del Arcamax. Hay que hablarlo antes de que Conley pregunte. 378 00:21:55,127 --> 00:21:57,084 �No te est�s empalmando? 379 00:21:57,170 --> 00:21:59,708 La m�a est� anim�ndose. 380 00:22:00,423 --> 00:22:02,380 �Y la tuya? �No se te levanta? 381 00:22:02,467 --> 00:22:03,926 Est� muy bien. 382 00:22:04,011 --> 00:22:06,502 - Te mantendr� al tanto. - No lo hagas. 383 00:22:06,679 --> 00:22:10,512 Tienes un impulso sexual cada 20". Es una necesidad f�sica. 384 00:22:10,809 --> 00:22:13,097 Lo tienes metido en el cerebro. 385 00:22:13,185 --> 00:22:16,021 No puedes evitarlo. �Para qu�? Vive un poco. 386 00:22:17,149 --> 00:22:19,983 Dentro de 10 a�os necesitar�s una gr�a para que se te levante. 387 00:22:20,819 --> 00:22:22,063 Te llamo esta noche. 388 00:22:22,153 --> 00:22:23,564 Contar� los minutos. 389 00:22:27,325 --> 00:22:29,994 �D�nde has estado todo el d�a? 390 00:22:32,163 --> 00:22:33,871 No lo consegu�. 391 00:22:33,957 --> 00:22:36,661 Nombraron a alguien de fuera. De Operaciones. 392 00:22:39,670 --> 00:22:42,208 �Qu� puedo decir? Me ignoraron. 393 00:22:43,716 --> 00:22:46,088 �Qu� puedo decir? 394 00:22:46,469 --> 00:22:49,042 �Tienes las entradas para Disneylandia? 395 00:22:50,556 --> 00:22:53,343 Lo s�, pero se lo promet� a ese tipo... 396 00:22:53,518 --> 00:22:55,059 Mohammed Jafar. 397 00:22:55,144 --> 00:22:58,061 Lo siento mucho con tu trabajo. Ser� para la pr�xima vez. 398 00:22:58,522 --> 00:23:02,057 Muchas gracias. No creo que vaya a cenar. 399 00:23:06,030 --> 00:23:08,521 Yo tambi�n te quiero. 400 00:23:16,206 --> 00:23:18,662 �SE TE HA PUESTO DURA? 401 00:23:26,549 --> 00:23:29,337 No se puede contestar No hay direcci�n del remitente 402 00:23:56,913 --> 00:23:59,368 �Qu� tal la venta de activos? 403 00:24:00,125 --> 00:24:01,832 �En el contrato? 404 00:24:05,087 --> 00:24:07,210 �Me haces un favor? 405 00:24:07,298 --> 00:24:09,967 Alan, Brown subir� hasta 250. 406 00:24:10,134 --> 00:24:12,542 Vamos a hacerlo y punto. 407 00:24:14,597 --> 00:24:17,053 No es mala idea, viniendo de una chica. 408 00:24:18,768 --> 00:24:20,725 Ma�ana hablamos. 409 00:24:20,811 --> 00:24:22,056 Un Pahlmeyer del 91. 410 00:24:22,146 --> 00:24:23,889 Lo he buscado por todas partes. 411 00:24:24,106 --> 00:24:27,440 Me gusta tener contentos a mis chicos. 412 00:24:27,818 --> 00:24:29,063 Felicidades. 413 00:24:29,153 --> 00:24:30,433 Gracias. 414 00:24:34,950 --> 00:24:37,785 He tra�do los dossiers del Arcamax, por si quieres verlos. 415 00:24:38,454 --> 00:24:39,864 Ens��ame tus fotos. 416 00:24:39,955 --> 00:24:41,283 �Los diagramas? 417 00:24:41,456 --> 00:24:43,579 A tu familia. �Tienes fotos? 418 00:24:43,667 --> 00:24:45,659 S�, claro. 419 00:24:51,800 --> 00:24:53,710 �ste es... 420 00:24:53,802 --> 00:24:57,337 �ste es Matthew. Y �sta Eliza en Halloween. 421 00:24:58,598 --> 00:25:00,840 Y �sta es Susan con los ni�os. 422 00:25:01,142 --> 00:25:03,847 Tiene aspecto de tener siempre la nevera llena. 423 00:25:04,104 --> 00:25:07,270 - No adelgaz� despu�s del embarazo. - No parece una nevera... 424 00:25:07,983 --> 00:25:10,141 Me refiero a que ha creado un hogar. 425 00:25:10,819 --> 00:25:13,488 En mi nevera s�lo hay champ�n y una naranja. 426 00:25:14,155 --> 00:25:15,898 Eliza es preciosa, �verdad? 427 00:25:15,990 --> 00:25:17,484 Se parece a Susan. 428 00:25:19,618 --> 00:25:21,279 Puede cohibirte. 429 00:25:21,371 --> 00:25:24,122 - �El qu�? - La vida en familia. 430 00:25:24,206 --> 00:25:25,618 Te sorprender�as. 431 00:25:25,876 --> 00:25:28,117 Supongo que no puedes tir�rtela por detr�s... 432 00:25:28,210 --> 00:25:31,046 porque te excita c�mo se agacha para recoger el jab�n. 433 00:25:33,382 --> 00:25:35,126 �Lo recuerdas? 434 00:25:35,885 --> 00:25:37,295 S�, lo recuerdo. 435 00:25:37,386 --> 00:25:39,177 Y lo echas de menos. 436 00:25:41,181 --> 00:25:42,593 Tiene sus compensaciones. 437 00:25:42,684 --> 00:25:45,886 Claro. La vida es un continuo ceder. 438 00:25:46,145 --> 00:25:48,268 No cambiar�a lo que tengo. 439 00:25:48,355 --> 00:25:51,523 Ni quiero que lo hagas. Por eso puedo confiar en ti. 440 00:25:52,651 --> 00:25:54,810 Tienes m�s que perder que yo. 441 00:26:00,826 --> 00:26:03,115 Te pondr� al tanto de los problemas con las unidades. 442 00:26:04,913 --> 00:26:07,321 Te mantienes en forma, Tom. 443 00:26:07,666 --> 00:26:09,409 Guapo y fuerte. 444 00:26:10,419 --> 00:26:11,747 Gracias. 445 00:26:24,683 --> 00:26:26,225 Ahora es diferente. 446 00:26:27,185 --> 00:26:29,474 Eres mi jefa. 447 00:26:29,563 --> 00:26:32,848 Es diferente. 448 00:26:35,026 --> 00:26:36,437 De acuerdo. 449 00:26:36,528 --> 00:26:39,363 Dame un masaje en los hombros y escuchar� tus problemas. 450 00:26:53,754 --> 00:26:56,837 La velocidad de acceso tiene que ser de 100 milisegundos. 451 00:26:57,257 --> 00:27:00,791 Lo conseguimos en los prototipos, pero las unidades fabricadas... 452 00:27:01,260 --> 00:27:03,716 - �Las tienes aqu�? - Puede que sea un chip. 453 00:27:03,888 --> 00:27:06,510 - Cont�stame. - Eso intento. 454 00:27:07,057 --> 00:27:10,557 El chip de control ubica las �pticas fraccionables. 455 00:27:11,270 --> 00:27:12,681 Te ense�o un esquema. 456 00:27:12,772 --> 00:27:15,144 No, no, el masaje. 457 00:27:19,612 --> 00:27:22,102 No puedes entender el problema... 458 00:27:22,281 --> 00:27:24,854 - �Tienes las unidades? - Arthur envi� cinco... 459 00:27:26,285 --> 00:27:28,361 - No quiero llamadas. - Es el Sr. Garvin. 460 00:27:28,453 --> 00:27:30,198 Pero despu�s, nadie. 461 00:27:30,289 --> 00:27:32,448 �Puedo irme ya? 462 00:27:32,624 --> 00:27:35,958 S�, Sra. Ross. 463 00:27:41,466 --> 00:27:44,004 Prefieres hablar de otras cosas... 464 00:27:44,094 --> 00:27:47,012 porque no sabes la respuesta. 465 00:27:47,097 --> 00:27:50,632 No sabes d�nde est� el problema, pero no puedes admitirlo, 466 00:27:51,310 --> 00:27:54,346 porque para ti significar�a que eres un in�til y un perdedor. �Hombres! 467 00:27:56,147 --> 00:27:59,184 - �Que le dir�s a Conley? - No puedo mentir. 468 00:27:59,276 --> 00:28:02,443 Habla de los prototipos. Funcionan. 469 00:28:02,612 --> 00:28:04,237 C�ntrate en lo positivo. 470 00:28:04,323 --> 00:28:06,399 Estamos produciendo, ya no es cuesti�n de prototipos. 471 00:28:07,242 --> 00:28:09,614 - Quieren saber si lo puedes fabricar. - Lo s�... 472 00:28:11,245 --> 00:28:13,653 �Te molesta trabajar para m�? 473 00:28:14,666 --> 00:28:16,124 No. 474 00:28:18,253 --> 00:28:19,877 Hola, Bob. 475 00:28:20,421 --> 00:28:24,039 No te voy a contar el d�a que he tenido. 476 00:28:24,592 --> 00:28:27,166 Mucho trabajo, s�. 477 00:28:27,262 --> 00:28:29,468 Voy a por mis papeles. 478 00:28:30,932 --> 00:28:33,304 �sta es una fusi�n humana, no industrial. Bob y yo les gustamos. 479 00:28:35,686 --> 00:28:38,973 No se basa en un CD-ROM que se quedar� obsoleto en un a�o. 480 00:28:39,649 --> 00:28:41,974 Si te preguntan, diles que no sabes. 481 00:28:43,027 --> 00:28:44,521 Hola, Bob. 482 00:28:44,779 --> 00:28:47,449 Tengo una gran idea para eso. 483 00:28:47,532 --> 00:28:50,022 Adelante. 484 00:28:51,452 --> 00:28:53,030 Lewyn, soy Sanders. 485 00:28:53,120 --> 00:28:55,908 He hablado con Meredith. No digas nada a los de Conley, 486 00:28:58,209 --> 00:29:01,126 hasta que no sepamos cu�l es el problema. 487 00:29:01,295 --> 00:29:04,711 Seguiremos esta estrategia en la reuni�n de ma�ana a las 8... 488 00:29:05,633 --> 00:29:07,708 Vamos a lo nuestro. 489 00:29:07,801 --> 00:29:10,043 Un momento. Meredith, espera un momento. 490 00:29:16,560 --> 00:29:19,265 - �Tan mal ha estado? - No, pero... 491 00:29:21,732 --> 00:29:24,816 Vamos, todav�a nos pueden pillar. 492 00:29:26,570 --> 00:29:28,064 No, no. 493 00:29:28,488 --> 00:29:30,730 Y yo digo que s�. 494 00:29:36,830 --> 00:29:39,997 Hay cosas que no cambian y otras que mejoran. 495 00:29:40,500 --> 00:29:42,208 Meredith, por favor. 496 00:29:48,508 --> 00:29:51,177 - �Recuerdas todo lo que hicimos? - S�. 497 00:29:51,428 --> 00:29:54,262 Cosas que s�lo yo s� de ti. 498 00:29:56,183 --> 00:29:57,926 Todos nuestros secretos. 499 00:30:02,105 --> 00:30:04,775 Acu�state y deja que te tome. 500 00:30:05,608 --> 00:30:08,099 Podr�a tener a cualquiera y te he escogido a ti. 501 00:30:09,278 --> 00:30:11,436 Ahora t� tienes el poder. 502 00:30:19,706 --> 00:30:21,864 Tienes algo que yo quiero. 503 00:30:24,293 --> 00:30:26,369 �No te gusta? 504 00:30:28,714 --> 00:30:30,706 No me detengas. Vamos. 505 00:30:32,635 --> 00:30:34,959 No te preocupes, no muerdo. 506 00:30:35,471 --> 00:30:37,629 D�jame hacer lo que quiera. 507 00:30:39,224 --> 00:30:42,142 Acu�state y d�jame ser la jefa. 508 00:31:03,582 --> 00:31:06,334 Espera un momento. �Espera! 509 00:31:07,836 --> 00:31:09,627 �Qu�? 510 00:31:09,754 --> 00:31:11,913 Nadie tiene por qu� saberlo. 511 00:31:12,007 --> 00:31:13,666 Nadie va a salir perjudicado. 512 00:31:13,925 --> 00:31:17,176 Es una reuni�n de colegas. 513 00:31:18,096 --> 00:31:21,097 Otro d�a aburrido en el mundo de la inform�tica. 514 00:31:27,522 --> 00:31:28,767 �No lo hagas! 515 00:31:44,038 --> 00:31:45,698 - �Quieres que te folle? - �S�! 516 00:31:45,790 --> 00:31:47,498 �Eso es lo que quieres? 517 00:31:48,793 --> 00:31:50,037 Vamos. 518 00:31:50,711 --> 00:31:53,249 �Eso es lo que quieres? 519 00:31:58,552 --> 00:32:00,380 Que siga dura. 520 00:32:06,477 --> 00:32:07,971 Dios m�o. 521 00:32:22,325 --> 00:32:23,904 Eres un chico muy malo. 522 00:32:25,746 --> 00:32:27,406 Vamos, cari�o. 523 00:32:38,592 --> 00:32:40,881 Vamos. �Vas a follarme? ��Vas a follarme?! 524 00:32:48,351 --> 00:32:49,550 M�temela. 525 00:32:53,941 --> 00:32:55,767 Dios m�o, m�ranos. 526 00:32:56,693 --> 00:32:58,187 Pen�trame. 527 00:32:58,278 --> 00:32:59,986 Vamos. 528 00:33:00,364 --> 00:33:01,692 - No puedo. - �Hazlo! 529 00:33:01,781 --> 00:33:02,860 No quiero. 530 00:33:02,949 --> 00:33:03,779 �Ahora! 531 00:33:03,867 --> 00:33:05,943 - �No pienso hacerlo! - �Ahora mismo! 532 00:33:06,119 --> 00:33:07,696 �No puedes parar ahora! 533 00:33:07,787 --> 00:33:10,112 - Vamos. - �No! �Maldita sea! 534 00:33:20,549 --> 00:33:24,381 �Me metes la polla en la boca y te da un ataque de moralidad? 535 00:33:27,139 --> 00:33:29,132 Esto no ha pasado nunca. 536 00:33:30,226 --> 00:33:32,800 Antes no eras as�. 537 00:33:37,399 --> 00:33:39,308 Ahora tengo una familia. 538 00:33:39,401 --> 00:33:41,726 Que te ha vuelto idiota. 539 00:33:43,655 --> 00:33:45,981 Coge las dos botellas de champ�n que tienes en la nevera, 540 00:33:47,410 --> 00:33:50,410 y f�llatelas. 541 00:33:51,330 --> 00:33:53,323 �Hijo de puta! 542 00:33:54,666 --> 00:33:57,418 Vuelve aqu� y acaba lo que empezaste. 543 00:33:57,586 --> 00:34:00,249 �Me oyes? 544 00:34:00,339 --> 00:34:02,912 �Vuelve y acaba lo que empezaste o date por muerto! 545 00:34:03,425 --> 00:34:05,797 �Date por muerto, cabr�n! 546 00:35:16,372 --> 00:35:18,031 Mierda, no tiene bater�a. 547 00:35:53,867 --> 00:35:57,615 Por la presente, se le notifica que su cliente ser� considerado... 548 00:35:58,372 --> 00:36:00,411 No te he o�do entrar. 549 00:36:00,707 --> 00:36:02,499 Voy a ducharme. 550 00:36:02,584 --> 00:36:05,537 - �No hay beso? - Estoy hecho una mierda. 551 00:36:05,712 --> 00:36:07,088 �Que les jodan! 552 00:36:07,380 --> 00:36:10,547 - No te merecen. - �Me traes una cerveza? 553 00:36:30,069 --> 00:36:32,228 Gracias. �Me haces un favor? 554 00:36:33,572 --> 00:36:35,364 Se me ha acabado la bater�a del m�vil. 555 00:36:35,449 --> 00:36:38,119 Claro. �No duran todo el d�a? 556 00:36:38,744 --> 00:36:40,322 Eso pensaba yo. 557 00:36:41,122 --> 00:36:42,497 �Qui�n es Meredith Johnson? 558 00:36:42,581 --> 00:36:44,206 �Qu�? 559 00:36:44,291 --> 00:36:46,367 Meredith Johnson. 560 00:36:46,460 --> 00:36:48,666 Acaba de llamar. 561 00:36:50,131 --> 00:36:51,541 �Ha llamado Meredith? 562 00:36:51,632 --> 00:36:53,791 S�, hace unos 10 minutos. 563 00:36:56,970 --> 00:37:00,007 Ha dicho que la reuni�n de las 8 se atrasaba a las 8:30. 564 00:37:00,433 --> 00:37:03,552 - �Qui�n es? - La nueva vicepresidenta. 565 00:37:04,812 --> 00:37:06,187 �Ella? 566 00:37:06,271 --> 00:37:08,513 Ha venido de Silicon Valley. 567 00:37:08,607 --> 00:37:09,852 �Cu�ntos a�os tiene? 568 00:37:09,941 --> 00:37:12,479 No lo s�. Unos 33, creo. 569 00:37:12,653 --> 00:37:15,405 Es joven para ese trabajo. 570 00:37:15,489 --> 00:37:18,158 - �Hab�as o�do hablar de ella? - Usa su encanto. 571 00:37:18,324 --> 00:37:21,242 Hizo posible la fusi�n. Ahora es la favorita de Garvin. 572 00:37:25,290 --> 00:37:27,746 �De d�nde ha salido? �Tiene formaci�n t�cnica? 573 00:37:29,169 --> 00:37:32,620 No, con la fusi�n todo ha cambiado. 574 00:37:33,006 --> 00:37:36,624 No es lo peor del mundo. Caer� por su propio peso. 575 00:37:36,802 --> 00:37:38,426 Entonces ver�n lo que vales. 576 00:37:38,511 --> 00:37:40,670 La cosa no est� f�cil. 577 00:37:40,847 --> 00:37:42,887 Pues dimite. 578 00:37:42,974 --> 00:37:45,181 Pero no dejes que te traten mal. 579 00:37:45,352 --> 00:37:48,387 Podr�amos perderlo todo, hasta las acciones. 580 00:37:48,479 --> 00:37:50,602 No me importan las acciones. 581 00:37:50,690 --> 00:37:52,066 Trabajar� todo el d�a. 582 00:37:52,150 --> 00:37:54,723 Puedo mantener a nuestra familia. 583 00:37:54,819 --> 00:37:56,611 S�lo intento ayudar. 584 00:37:56,695 --> 00:37:58,736 A veces eres demasiado bueno. 585 00:37:58,822 --> 00:38:02,192 No necesito que me saques las casta�as del fuego, gracias. 586 00:38:03,703 --> 00:38:07,403 Ahora, otra afortunada joven del edificio me sustituir�. 587 00:38:09,833 --> 00:38:12,289 Me lo merezco, pero hazte una pregunta: 588 00:38:12,378 --> 00:38:15,083 �Por qu� se va un hombre con otra? Porque no es feliz en casa. 589 00:38:16,507 --> 00:38:18,380 Porque se siente solo. 590 00:38:18,676 --> 00:38:21,712 Pero eso fue antes de ti, Fran. He dejado de huir. 591 00:38:23,222 --> 00:38:25,678 �Y esta camiseta? Nunca te pones nada. 592 00:38:26,850 --> 00:38:29,388 Tengo un poco de fr�o. 593 00:38:31,229 --> 00:38:33,057 �Qu� vas a hacer? 594 00:38:34,900 --> 00:38:37,059 Aguantarme, como siempre. 595 00:38:37,194 --> 00:38:39,103 Espero que la cosa no empeore. 596 00:38:55,712 --> 00:38:56,874 Buenos d�as. 597 00:38:56,963 --> 00:38:58,672 Buenos d�as, Bob. 598 00:39:00,884 --> 00:39:03,291 Bonito traje. 599 00:39:04,387 --> 00:39:05,798 Bonita tela. 600 00:39:06,222 --> 00:39:09,307 �Puedo tocarla? 601 00:39:09,476 --> 00:39:11,267 �Qu� es? �Lana? 602 00:39:11,395 --> 00:39:13,387 Con un poco de viscosa. 603 00:39:13,772 --> 00:39:16,772 Por eso los pantalones tienen esa ca�da. 604 00:39:19,653 --> 00:39:20,981 �Haces ejercicio? 605 00:39:21,154 --> 00:39:23,360 Cuando puedo, Bob. �ltimamente he estado muy ocupado. 606 00:39:27,368 --> 00:39:30,405 Siempre me has ca�do bien. 607 00:39:34,000 --> 00:39:36,669 Ahora tienes el poder. 608 00:39:36,753 --> 00:39:38,662 Tienes algo que quiero. 609 00:39:38,755 --> 00:39:42,253 Basta, Bob. 610 00:39:44,134 --> 00:39:46,672 MARTES 611 00:39:58,816 --> 00:40:01,817 El ordenador coge la informaci�n de la base de datos, 612 00:40:01,902 --> 00:40:05,319 y construye un entorno virtual que se proyecta en el casco. 613 00:40:05,489 --> 00:40:08,276 Cuando el usuario anda sobre la almohadilla... 614 00:40:08,659 --> 00:40:13,404 siente que va por una galer�a con archivadores a ambos lados. 615 00:40:13,581 --> 00:40:15,988 El usuario puede pararse, abrir un archivo... 616 00:40:16,082 --> 00:40:20,247 y mirar la informaci�n. Los esc�ners l�ser representan el cuerpo. 617 00:40:20,921 --> 00:40:24,041 - �Es impresionante! - Es guay, �eh? 618 00:40:29,596 --> 00:40:30,759 �D�nde est�n todos? 619 00:40:30,848 --> 00:40:33,254 Se fueron hace 15". Don Cherry est� haciendo la demostraci�n del CD. 620 00:40:34,351 --> 00:40:36,010 La reuni�n es a las 8:30. 621 00:40:36,102 --> 00:40:39,269 No, la adelantaron a las 7::30. �No te avisaron? 622 00:40:39,939 --> 00:40:43,807 Si alguien quiere entrar con un ordenador normal, ver�... 623 00:40:45,362 --> 00:40:48,896 un modelo de s� mismo, con una foto sacada de su expediente. 624 00:40:50,449 --> 00:40:52,608 Te conozco. 625 00:40:52,702 --> 00:40:55,703 Admito que la foto guarda cierto parecido conmigo. 626 00:40:56,122 --> 00:40:58,530 Es una broma de la empresa. 627 00:40:58,708 --> 00:41:00,915 Tambi�n hemos incluido una ayuda virtual. 628 00:41:01,210 --> 00:41:03,535 Los usuarios siempre la necesitan. 629 00:41:03,629 --> 00:41:06,334 Hemos creado un �ngel para ayudarlos. 630 00:41:10,219 --> 00:41:11,927 Bienvenido a la Galer�a. 631 00:41:12,972 --> 00:41:15,130 Es la misma cara. 632 00:41:15,224 --> 00:41:16,552 �ngel, 633 00:41:16,642 --> 00:41:19,394 �c�mo abro este caj�n? 634 00:41:19,729 --> 00:41:21,389 �Qu� dice el �ngel? 635 00:41:21,564 --> 00:41:23,390 Eso es cosa suya. 636 00:41:23,649 --> 00:41:27,148 No creemos que la Galer�a sea para el mercado actual. 637 00:41:27,319 --> 00:41:29,893 La ideamos para demostrar el potencial... 638 00:41:31,074 --> 00:41:33,398 de la tecnolog�a de la realidad virtual. 639 00:41:34,243 --> 00:41:37,078 Tiene buena pinta. 640 00:41:37,413 --> 00:41:39,737 Un momento. �Qu� es eso? 641 00:41:39,915 --> 00:41:42,073 Creo que son sus documentos fiscales. 642 00:41:42,668 --> 00:41:45,159 Apaga esa cosa. 643 00:41:45,254 --> 00:41:46,249 Disculpe. 644 00:41:46,338 --> 00:41:50,336 En el sistema final, habr� un control de acceso. 645 00:41:53,762 --> 00:41:56,253 Me alegra que hayas venido. 646 00:41:56,515 --> 00:41:59,349 Bonita entrada. 647 00:41:59,517 --> 00:42:01,973 �El ferry ha chocado con un iceberg? Ibas a llamarme anoche. 648 00:42:04,439 --> 00:42:07,357 Te llam� desde su oficina. Dej� un mensaje. 649 00:42:07,859 --> 00:42:11,692 No ten�a mensajes. Y vuelves a llegar tarde. 650 00:42:11,864 --> 00:42:14,947 Menos mal que Meredith llev� la reuni�n. 651 00:42:15,033 --> 00:42:18,567 Mira, te dej� un mensaje, �vale? 652 00:42:18,953 --> 00:42:20,447 Compru�balo. 653 00:42:21,039 --> 00:42:22,865 �Recibiste mi mensaje? 654 00:42:23,458 --> 00:42:26,625 Le dijiste a Susan que la reuni�n se hab�a atrasado a las 8:30. 655 00:42:26,712 --> 00:42:29,546 Dije a las 7::30. Si tu mujer no puede coger un puto recado, pon un contestador. 656 00:42:40,808 --> 00:42:42,884 - Aqu� tiene, Sr. Sanders. - Gracias. 657 00:42:42,977 --> 00:42:45,219 De nada. 658 00:42:45,313 --> 00:42:47,982 Hoy hay lleno. 659 00:42:52,820 --> 00:42:55,572 Meredith nos ha puesto al d�a con el Arcamax. 660 00:42:55,740 --> 00:42:57,898 �Cu�l es su opini�n? 661 00:42:58,409 --> 00:43:00,734 Meredith nos ha dicho que hay problemas. 662 00:43:00,828 --> 00:43:04,031 Puede que tengan que volver a dise�arlo. 663 00:43:04,749 --> 00:43:08,164 Siento haberle dado esa impresi�n a Meredith. 664 00:43:08,419 --> 00:43:11,254 Estoy convencido de que podemos fabricarlo. 665 00:43:11,338 --> 00:43:13,580 �Cu�ntas unidades han salido bien? 666 00:43:14,508 --> 00:43:16,584 No tengo esa informaci�n aqu�. 667 00:43:16,677 --> 00:43:20,923 Seg�n Meredith, la productividad es del 29%. �Es cierto? 668 00:43:21,932 --> 00:43:24,091 Los tiempos de acceso son largos. 669 00:43:24,184 --> 00:43:27,185 Las pantallas parpadean un poco... 670 00:43:27,604 --> 00:43:29,431 - �No es as�? - S�, es verdad. 671 00:43:29,522 --> 00:43:32,773 Estamos a punto de fusionarnos, �no deber�a hab�rnoslo dicho? 672 00:43:32,943 --> 00:43:35,434 Esta fusi�n no se basa en un CD-ROM que se quedar� obsoleto en un a�o, 673 00:43:36,780 --> 00:43:38,689 sino en la gente. 674 00:43:38,782 --> 00:43:42,530 - �Obsoleto en un a�o? - La promesa del Arcamax... 675 00:43:42,702 --> 00:43:45,372 fue un factor primordial en esta fusi�n. 676 00:43:45,539 --> 00:43:48,030 La culpa es m�a. Tom me dijo que el problema era serio. 677 00:43:49,292 --> 00:43:50,288 No tan serio. 678 00:43:50,377 --> 00:43:51,456 No ocultes informaci�n. 679 00:43:51,544 --> 00:43:54,380 - No oculto nada. - En el peor de los casos... 680 00:43:54,715 --> 00:43:58,629 Volvemos a dise�arlo, y paramos nueve meses. 681 00:43:59,302 --> 00:44:00,381 �Nueve meses? 682 00:44:00,470 --> 00:44:02,462 Meredith dijo seis semanas. 683 00:44:02,639 --> 00:44:05,924 Nadie quiere volver a dise�ar, pero puede ser ventajoso. 684 00:44:07,561 --> 00:44:09,387 �Hay alg�n problema? 685 00:44:09,479 --> 00:44:12,563 No somos la Inquisici�n. Tengo que arrancarle las palabras. 686 00:44:12,648 --> 00:44:15,021 John quiere entender qu� problemas hay en la cadena de producci�n. 687 00:44:18,321 --> 00:44:21,357 - Pues no lo s�. - Un momento. 688 00:44:22,825 --> 00:44:24,983 Ud. es el jefe de Producci�n. 689 00:44:25,077 --> 00:44:27,568 Est� a cargo del Arcamax. Tiene problemas... 690 00:44:28,831 --> 00:44:31,204 que podr�an tardar 9 meses en solucionarse, o sea, un a�o. 691 00:44:33,336 --> 00:44:35,577 �Y me dice 692 00:44:35,671 --> 00:44:38,078 que no sabe qu� le pasa? 693 00:44:38,757 --> 00:44:40,216 �Maldita sea! 694 00:44:41,051 --> 00:44:42,629 �Maldita sea! 695 00:44:42,719 --> 00:44:45,471 �Por Dios! 696 00:44:49,935 --> 00:44:53,434 Quer�a verte. Esto no va a funcionar con Meredith. 697 00:44:53,689 --> 00:44:55,895 - Es evidente. - Me ha tendido una trampa. 698 00:44:56,066 --> 00:44:56,849 Ya lo he visto. 699 00:44:56,942 --> 00:44:58,982 - Ha sido una trampa. - Si�ntate. 700 00:44:59,070 --> 00:45:02,153 - �Por qu�? �Qu� he hecho? - Si�ntate, por favor. 701 00:45:05,409 --> 00:45:08,113 Meredith me ha contado lo de vuestra reuni�n de anoche. 702 00:45:08,703 --> 00:45:11,574 �Qu�? 703 00:45:12,916 --> 00:45:14,291 �Qu� te ha dicho? 704 00:45:14,709 --> 00:45:18,293 Quiere que lo arreglemos entre nosotros, es lo mejor. 705 00:45:18,463 --> 00:45:21,749 - A�n le importas. - Un momento. 706 00:45:22,758 --> 00:45:24,004 �Qu� te ha dicho? 707 00:45:24,094 --> 00:45:28,305 Sin entrar en detalles, te acusa de acoso sexual. 708 00:45:29,265 --> 00:45:31,423 �Que yo la acos�? 709 00:45:31,809 --> 00:45:34,383 - �C�mo lo llamar�as? - Phil, se me ech� encima. 710 00:45:35,439 --> 00:45:38,308 �Ella a ti? Lo niegas. Es t�pico. 711 00:45:38,816 --> 00:45:40,643 �Casi me viola! 712 00:45:40,735 --> 00:45:43,606 Necesitas ayuda. Debes aceptar la responsabilidad... 713 00:45:43,738 --> 00:45:45,018 �Y esto, qu�? 714 00:45:45,114 --> 00:45:47,356 �Qu� te parece? 715 00:45:47,450 --> 00:45:49,489 Que ella se defendi�. 716 00:45:49,744 --> 00:45:53,444 �Defenderse? �Esa mujer es capaz de jodernos vivos a los dos! 717 00:45:54,290 --> 00:45:57,207 - Igual a ti te pareci� distinto. - Yo no la acos�. 718 00:45:57,293 --> 00:45:58,918 Ella me acos� a m�. 719 00:45:59,003 --> 00:46:01,754 Nunca he o�do que una mujer acosara a un hombre. 720 00:46:01,839 --> 00:46:03,215 �A qu� has venido? 721 00:46:03,299 --> 00:46:06,335 - He venido como amigo. - �Y una mierda! 722 00:46:06,510 --> 00:46:10,804 �Cuando Garvin se entere, te va a echar a patadas! 723 00:46:11,515 --> 00:46:13,722 No armemos un esc�ndalo. 724 00:46:13,809 --> 00:46:18,306 Es lo que quiere Meredith, una soluci�n r�pida y discreta. 725 00:46:18,647 --> 00:46:20,557 �Quieres que se entere tu mujer? 726 00:46:20,649 --> 00:46:22,642 Tendremos que dec�rselo. 727 00:46:22,817 --> 00:46:25,854 �Si la prensa se entera, sales en primera p�gina! 728 00:46:26,781 --> 00:46:29,485 Te ofrezco la oportunidad de empezar una nueva vida. 729 00:46:29,658 --> 00:46:33,074 No metas en esto a tu familia, y conserva tu trabajo. 730 00:46:33,162 --> 00:46:36,447 Eso supone un traslado lateral, claro. 731 00:46:36,623 --> 00:46:39,827 �Te refieres a otra divisi�n? 732 00:46:40,126 --> 00:46:41,954 No puedes quedarte aqu�. 733 00:46:42,295 --> 00:46:44,833 Est� muerta de miedo. 734 00:46:45,006 --> 00:46:47,924 No pienso marcharme. Llevo 10 a�os en esta divisi�n. Yo la constru�. 735 00:46:50,803 --> 00:46:52,797 Ahora que vamos a independizarnos... 736 00:46:53,014 --> 00:46:55,172 Est�bamos pensando en Austin. 737 00:46:56,017 --> 00:46:57,131 �Austin? 738 00:46:57,518 --> 00:47:00,092 Le he dicho lo que ella me ha contado. 739 00:47:00,188 --> 00:47:02,227 Dice que fue al rev�s. 740 00:47:02,691 --> 00:47:04,813 Que ella le acos� a �l. 741 00:47:05,527 --> 00:47:07,069 �Qu�? 742 00:47:07,153 --> 00:47:08,268 �Lo niega? 743 00:47:08,362 --> 00:47:10,901 Ya sabes, el hombre siempre lo niega. 744 00:47:10,990 --> 00:47:12,401 �Est� loco? 745 00:47:12,491 --> 00:47:14,567 Le ofrec� trasladarlo a Austin. 746 00:47:14,660 --> 00:47:18,872 �A Austin! Es como si a un pato lo trasladas "a la naranja ". 747 00:47:19,165 --> 00:47:21,122 Es demasiado listo. 748 00:47:21,208 --> 00:47:24,210 Pues espero que vea que no tiene opciones. 749 00:47:24,379 --> 00:47:25,956 Oc�pate de esto, Bill. 750 00:47:26,047 --> 00:47:28,918 Esto es una bomba que puede volar toda la empresa. 751 00:47:30,718 --> 00:47:33,174 Meredith es vital para la fusi�n. No puedo implicarla en un esc�ndalo. 752 00:47:35,722 --> 00:47:39,341 Y yo no voy a despedirme de 100 millones de $. �Entendido? 753 00:47:39,519 --> 00:47:43,017 S�, entiendo perfectamente. 754 00:48:27,565 --> 00:48:28,977 UN AMIGO 755 00:48:33,905 --> 00:48:36,610 �Qui�n es " UN AMIGO "? 756 00:49:14,195 --> 00:49:17,445 Demanda de acoso de 1 mill�n de d�lares. 757 00:49:19,283 --> 00:49:23,031 ABOGADO: "no se puede ser tolerante frente a esta conducta ilegal". 758 00:49:36,132 --> 00:49:38,505 D�cimo piso. Al fondo a la derecha. 759 00:49:45,517 --> 00:49:47,225 �No hubo testigos? 760 00:49:47,310 --> 00:49:49,801 Su ayudante se fue antes. 761 00:49:49,980 --> 00:49:54,191 Hab�a una mujer de la limpieza fuera. No s� cu�nto oy�. 762 00:49:54,359 --> 00:49:57,525 - �Se lo dijo a alguien? - Por la ma�ana. 763 00:49:57,695 --> 00:49:59,902 �Qu� contest� la empresa? 764 00:49:59,989 --> 00:50:02,065 La creyeron a ella. Sugirieron trasladarme a Austin. 765 00:50:03,034 --> 00:50:04,778 He o�do que van a vender Austin. 766 00:50:04,869 --> 00:50:07,361 Si me voy a Austin, lo pierdo todo, �entienden? 767 00:50:09,708 --> 00:50:12,163 Mis acciones, todo por lo que he trabajado tan duro. 768 00:50:13,044 --> 00:50:15,120 �Llam� a alguien despu�s del incidente? 769 00:50:15,213 --> 00:50:16,244 No. 770 00:50:16,339 --> 00:50:18,083 �Se lo dijo a su mujer? 771 00:50:18,174 --> 00:50:19,253 Vaya, hombre. 772 00:50:19,342 --> 00:50:20,623 �Por qu� no? 773 00:50:20,719 --> 00:50:22,961 No quer�a que se preocupara. Me sent�a culpable. 774 00:50:25,890 --> 00:50:28,262 �C�mo describir�a a la Srta. Johnson f�sicamente? 775 00:50:28,893 --> 00:50:31,349 Es muy guapa. Fue Miss Adolescente de Nuevo M�xico. 776 00:50:33,356 --> 00:50:34,731 Se besaron. 777 00:50:35,567 --> 00:50:37,643 S�, y entonces ella empez� a acariciarme. 778 00:50:39,070 --> 00:50:41,276 �D�nde? 779 00:50:42,698 --> 00:50:45,818 Ya sabe... 780 00:50:46,411 --> 00:50:47,821 �En el pene? 781 00:50:47,912 --> 00:50:49,454 S�. 782 00:50:49,663 --> 00:50:52,581 �Y? 783 00:50:53,667 --> 00:50:56,158 Me resulta inc�modo hablar de esto. 784 00:50:57,004 --> 00:51:00,254 - �Porque soy una mujer? - Act�a como si fuera un juego. 785 00:51:00,424 --> 00:51:02,997 - �A qu� ha venido aqu�? - Quiero saber qu� opciones tengo. 786 00:51:03,927 --> 00:51:05,338 �Qu� opciones tiene? 787 00:51:05,429 --> 00:51:08,513 Quiero saber si puedo demandarla por acoso sexual. 788 00:51:09,350 --> 00:51:11,425 Para eso, tiene que convencer a un jurado 789 00:51:11,602 --> 00:51:13,927 de que le dijo que no a Miss Adolescente de Nuevo M�xico. 790 00:51:16,190 --> 00:51:17,933 El acoso sexual... 791 00:51:18,025 --> 00:51:20,777 no es una cuesti�n de sexo. 792 00:51:20,861 --> 00:51:23,020 Es una cuesti�n de poder. 793 00:51:23,112 --> 00:51:24,441 Ella lo tiene. 794 00:51:24,531 --> 00:51:26,191 Usted no. 795 00:51:26,283 --> 00:51:29,532 Si la demanda, no volver� a trabajar en la inform�tica. 796 00:51:29,702 --> 00:51:32,704 Si no, se ir� a Austin. Si la demanda es noticia, si no, es cotilleo. 797 00:51:34,791 --> 00:51:37,792 Si la demanda, nadie le creer�. Si no, su mujer no le creer�. 798 00:51:37,961 --> 00:51:41,294 Le har�n la vida imposible durante 3 a�os hasta que se celebre el juicio. 799 00:51:42,632 --> 00:51:46,001 Y ese privilegio, le costar� un m�nimo de 100.000 d�lares. 800 00:51:48,221 --> 00:51:51,056 �No le parece un juego, Sr. Sanders? 801 00:51:51,223 --> 00:51:53,216 Es un juego para ellos. 802 00:51:53,309 --> 00:51:55,467 �Qu� le parece la idea de perder? 803 00:52:06,071 --> 00:52:07,732 Eso es lo que quiere Meredith. 804 00:52:07,907 --> 00:52:11,490 Una soluci�n r�pida y discreta. 805 00:52:20,503 --> 00:52:22,994 Dijeron que no presentar�a cargos. �Por qu�? 806 00:52:23,505 --> 00:52:27,338 Ya me ha acusado. �Por qu� no presentar cargos? 807 00:52:27,509 --> 00:52:30,760 Meredith no present� cargos, 808 00:52:30,846 --> 00:52:32,589 porque no pudo. 809 00:52:32,681 --> 00:52:35,255 DigiCom va a fusionarse con Conley-White, 810 00:52:35,351 --> 00:52:37,842 este viernes. 811 00:52:37,937 --> 00:52:41,602 Creen que somos tan conservadores como ellos. 812 00:52:41,774 --> 00:52:44,312 Conley se acuesta con Margaret Thatcher y se despierta junto a Cicciolina. 813 00:52:46,695 --> 00:52:48,936 Y Garvin pierde 100 millones de $. 814 00:52:49,281 --> 00:52:52,198 Creo que s� tiene madera de demandante. 815 00:52:52,367 --> 00:52:57,029 En potencia. No tengo que demandarles, s�lo amenazarles con demandarles. 816 00:52:57,206 --> 00:53:00,455 Es un juego muy peligroso. �Est� dispuesto a jugar? 817 00:53:01,293 --> 00:53:02,122 �Que se jodan! 818 00:53:02,210 --> 00:53:04,286 Empezamos a entendernos. 819 00:53:04,796 --> 00:53:06,206 En los pr�ximos 3 d�as, 820 00:53:06,297 --> 00:53:10,544 este ca��n suelto va a ejercer una gran presi�n en la empresa. 821 00:53:10,718 --> 00:53:13,803 Y ellos en Ud, Sr. Sanders. 822 00:53:17,350 --> 00:53:21,299 Llamen a seguridad. �chenlo a la calle. 823 00:53:21,437 --> 00:53:24,688 Tenemos que parecer imparciales. 824 00:53:24,858 --> 00:53:27,644 Que siga trabajando, con n�mina, sin complicaciones. 825 00:53:27,777 --> 00:53:31,146 Yo hice a Tom Sanders. �Qui�n es �l para demandarme? 826 00:53:31,281 --> 00:53:33,570 Acoso sexual, Art�culo 7. 827 00:53:33,658 --> 00:53:36,409 Acudir� a la Comisi�n de Derechos Humanos si no despedimos a Meredith. 828 00:53:38,537 --> 00:53:41,028 Si nos demanda, se har� p�blico. Adi�s fusi�n. 829 00:53:42,458 --> 00:53:45,210 Lo sabemos, y �l tambi�n. Es un chantaje. 830 00:53:46,212 --> 00:53:48,454 �Estamos en EE.UU., maldita sea! 831 00:53:48,548 --> 00:53:51,881 Se supone que el sistema legal protege a la gente como yo. 832 00:53:52,051 --> 00:53:53,711 Eso no es lo peor. 833 00:53:53,969 --> 00:53:55,962 Su abogada es... 834 00:53:56,055 --> 00:53:57,632 Catherine Alvarez. 835 00:53:57,723 --> 00:54:01,638 �Perfecto! Har�a cualquier cosa por salir en los peri�dicos. 836 00:54:02,811 --> 00:54:06,394 Quiero una mediaci�n con ellos. Que esto no salga de aqu�. 837 00:54:07,399 --> 00:54:09,226 �Una mediaci�n? 838 00:54:09,318 --> 00:54:11,939 �Quiero que le cortes los huevos! 839 00:54:12,405 --> 00:54:14,977 �Habl� de una mediaci�n o de ir a medias? 840 00:54:15,073 --> 00:54:18,407 Espero que acceda. Alvarez le dir� que no. 841 00:54:18,994 --> 00:54:21,699 Acceder�. No querr� que esto salga a la luz. 842 00:54:21,830 --> 00:54:24,915 Le hemos presionado demasiado. No tiene nada que perder. 843 00:54:25,251 --> 00:54:27,741 �De veras? A�n no se lo ha dicho a su mujer. 844 00:54:29,754 --> 00:54:31,629 �C�mo lo sabes? 845 00:54:31,715 --> 00:54:33,506 Conozco a Sanders, �recuerdas? 846 00:54:33,717 --> 00:54:37,252 Le gustan los secretos. 847 00:54:44,227 --> 00:54:46,350 - Voy a Diagn�sticos. - �D�nde estabas? 848 00:54:46,438 --> 00:54:48,265 Est�n desmontando las unidades. 849 00:54:48,356 --> 00:54:50,848 - Ha llamado John Levin. - �El de Sematach? 850 00:54:50,942 --> 00:54:52,187 Ha dicho que es importante. 851 00:54:52,611 --> 00:54:55,730 - �Por qu� no llegaron esta ma�ana? - Susan te recuerda la cena. 852 00:54:56,614 --> 00:54:59,284 - Ll�mala y dile. - Ha dicho que no la cancelaras. 853 00:54:59,451 --> 00:55:03,282 - Los Lewyn pagaron las entradas. - Estar� all� a las 7::30. 854 00:55:03,455 --> 00:55:06,076 Dile que me lleve una camisa y una chaqueta. 855 00:55:06,624 --> 00:55:08,035 �Va todo bien? 856 00:55:08,126 --> 00:55:10,533 S�, gracias por preguntar. 857 00:55:14,132 --> 00:55:15,791 Voy a matar a Arthur. 858 00:55:15,883 --> 00:55:18,209 �Hay que solucionar esto antes del viernes y acab�is de recibirlas? 859 00:55:19,845 --> 00:55:21,838 �Qu� hace Arthur all�? 860 00:55:22,139 --> 00:55:24,927 Se dedica a enviar nueces de Macadamia a la gente. 861 00:55:25,475 --> 00:55:28,097 �Es un gerente o una azafata? 862 00:55:28,854 --> 00:55:31,606 - �Te envi� nueces? - �Por qu� son tan lentas? 863 00:55:32,149 --> 00:55:33,692 Ven aqu�. 864 00:55:33,776 --> 00:55:35,685 Voy a ense�arte una cosa. 865 00:55:36,153 --> 00:55:37,813 Arthur ten�a raz�n. 866 00:55:37,989 --> 00:55:41,191 Hay incompatibilidad con el chip de control. 867 00:55:41,283 --> 00:55:42,563 �Un problema del programa? 868 00:55:42,659 --> 00:55:45,779 Don Cherry depur� el programa. No tiene fallos. 869 00:55:45,871 --> 00:55:48,113 �Un problema de fabricaci�n? 870 00:55:48,374 --> 00:55:49,951 �Qu� haces? 871 00:55:50,042 --> 00:55:54,336 Es una pieza electr�nica sofisticada, no un cami�n de carga. 872 00:55:54,505 --> 00:55:57,754 �Es grave? Tenemos 4.000 piezas. �Hay que tirarlas todas? 873 00:55:58,800 --> 00:56:02,335 Le dije a Arthur que enviara 10 en bolsas herm�ticas. Tengo una corazonada. 874 00:56:03,847 --> 00:56:06,302 Haz lo que puedas. Yo no lo entiendo. 875 00:56:06,558 --> 00:56:10,851 En los prototipos no hab�a problemas, y cuando las fabricamos, no van. 876 00:56:11,020 --> 00:56:13,179 El Sr. Garvin quiere verle. No se lo diga a nadie. 877 00:56:16,193 --> 00:56:18,434 Catherine Alvarez en la dos. 878 00:56:18,528 --> 00:56:22,027 Gracias. �Puedes cerrar la puerta? 879 00:56:34,377 --> 00:56:36,121 �C�mo est�s? 880 00:56:36,212 --> 00:56:40,210 Hay que pactar con ellos. Yo tampoco quiero publicidad. 881 00:56:44,845 --> 00:56:46,388 CERDO 882 00:56:50,518 --> 00:56:54,052 No puede contestar. No hay direcci�n del remitente. 883 00:56:55,398 --> 00:56:57,805 Si acabamos en una semana, mi mujer no tiene por qu� saberlo. 884 00:57:01,362 --> 00:57:03,651 Lo siento, no puede acceder al nivel Sysop. 885 00:57:05,408 --> 00:57:09,951 No quiero dec�rselo a mi mujer. No quiero asustarla sin necesidad. 886 00:57:12,706 --> 00:57:14,450 Privilegios de acceso. 887 00:57:14,542 --> 00:57:16,867 Usuario anterior: 5 Usuario actual: 0 888 00:57:27,137 --> 00:57:28,679 Un momento. 889 00:57:44,904 --> 00:57:46,482 Adivina. 890 00:57:47,282 --> 00:57:49,523 Me han bloqueado el ordenador y me han quitado los archivos. 891 00:57:51,995 --> 00:57:54,071 Creo que ya ha empezado. 892 00:57:58,459 --> 00:57:59,870 Adelante. 893 00:57:59,961 --> 00:58:01,076 �Le he interrumpido? 894 00:58:01,171 --> 00:58:03,496 En absoluto. 895 00:58:15,685 --> 00:58:17,309 �Bajas? 896 00:58:19,688 --> 00:58:22,310 No me digas que me tienes miedo. 897 00:58:31,033 --> 00:58:32,907 No quer�a que fuera as�. 898 00:58:32,993 --> 00:58:35,449 S�, ahora podr�amos estar follando. 899 00:58:35,538 --> 00:58:38,621 - Te considero un amigo. - �No me digas! 900 00:58:38,707 --> 00:58:39,739 Llamaste a Blackburn. 901 00:58:39,834 --> 00:58:42,503 Para ganarte. Sab�a que jugar�as esa carta. 902 00:58:42,961 --> 00:58:46,046 No estaba jugando a ninguna carta. T� fuiste la que... 903 00:58:46,215 --> 00:58:47,958 Alarme. 904 00:58:51,344 --> 00:58:53,137 Esto no es un juego. 905 00:58:53,222 --> 00:58:55,629 Tendr�as un gran trabajo, la nueva compa��a te har�a millonario. 906 00:58:57,017 --> 00:58:59,473 Nos lo pasar�amos bien. No es para tanto. 907 00:58:59,728 --> 00:59:02,135 No lo entiendes. 908 00:59:02,230 --> 00:59:05,600 Pobre Sanders, no sabes a lo que te enfrentas. 909 00:59:06,526 --> 00:59:08,270 Para variar. 910 00:59:08,362 --> 00:59:11,232 Ma�ana a estas horas desear�s el trabajo de Austin. 911 00:59:11,490 --> 00:59:12,770 Ya veremos. 912 00:59:13,366 --> 00:59:14,826 Ya veremos. 913 00:59:16,745 --> 00:59:19,995 No s� si comprarle a Eliza una Barbie gorda. 914 00:59:20,582 --> 00:59:22,907 �Mattel fabrica Barbies gordas? 915 00:59:23,001 --> 00:59:25,208 Se llama "contenta de ser yo misma". 916 00:59:25,379 --> 00:59:27,869 �Va con el Ken "contento de estar divorciado"? 917 00:59:28,548 --> 00:59:30,291 Hablo en serio. 918 00:59:30,383 --> 00:59:32,174 �Cu�l es m�s degradante? 919 00:59:32,260 --> 00:59:34,585 �Barbie se siente degradada! 920 00:59:34,762 --> 00:59:38,594 Es la imagen masculina de la belleza: 90-60-90. 921 00:59:38,766 --> 00:59:40,510 Las mujeres est�n oprimidas. 922 00:59:40,602 --> 00:59:42,476 ��Oprimidas?! 923 00:59:42,562 --> 00:59:44,804 El 80% de los suicidas son hombres. Y les dan ataques cardiacos... 924 00:59:47,608 --> 00:59:49,897 - No sois tan duros. - Perdona, s�lo vamos a la guerra. 925 00:59:50,612 --> 00:59:52,438 Empez�is las guerras. 926 00:59:52,530 --> 00:59:55,696 Perdona. No tengo l�nea directa con el Pent�gono. 927 00:59:56,116 --> 00:59:58,690 - Te est�s tomando bien lo de Meredith. - No tiene nada que ver con eso. 928 01:00:00,120 --> 01:00:03,038 �Qu� se rumoreaba hoy? �Qu� antes era hombre? 929 01:00:03,207 --> 01:00:04,452 D�selo. 930 01:00:04,541 --> 01:00:05,953 �El qu�? 931 01:00:06,044 --> 01:00:09,044 Que muchos hemos trabajado tanto como t�, 932 01:00:09,129 --> 01:00:11,703 y que t� vas a impedir la fusi�n porque la has cagado. 933 01:00:15,135 --> 01:00:18,551 �Qu� ha pasado? 934 01:00:18,639 --> 01:00:20,466 �Qui�n te ha dicho eso? 935 01:00:20,558 --> 01:00:21,968 No es tan sencillo. 936 01:00:22,059 --> 01:00:25,559 Es que la idea de perder millones se me queda aqu�, atragantada. 937 01:00:26,647 --> 01:00:30,810 Era mi oportunidad, cabr�n. No me va a fichar la NBA. 938 01:00:31,068 --> 01:00:32,562 �Qu� ha pasado? 939 01:00:33,070 --> 01:00:35,643 �Qui�n sabe? Una ex novia, una botella de vino, una reuni�n tarde... 940 01:00:37,491 --> 01:00:39,567 - Imag�nate el resto. - Gracias. 941 01:00:39,826 --> 01:00:42,910 �Eres como �sas que creen que van con un t�o a un hotel para ver la TV! 942 01:00:44,915 --> 01:00:47,584 �C�mo has podido ser tan imb�cil? 943 01:00:47,667 --> 01:00:50,585 Para que lo sepas, Mark, Tom me lo ha contado todo. 944 01:00:51,255 --> 01:00:53,247 Todo lo que pas�. 945 01:00:53,840 --> 01:00:56,165 Y estoy con �l. 946 01:00:56,259 --> 01:00:58,501 Eres un encanto, pero no creo... 947 01:00:58,595 --> 01:01:00,219 No hablemos de eso ahora. 948 01:01:01,181 --> 01:01:03,090 Disfrutemos de la velada. 949 01:01:15,695 --> 01:01:18,186 Est� claro que algo pas�. 950 01:01:18,615 --> 01:01:20,109 �Te acostaste con ella? 951 01:01:20,199 --> 01:01:23,117 - Pi�nsalo, porque si me mientes... - No, te he dicho que no. 952 01:01:23,286 --> 01:01:26,619 Me bes�, me desabroch� la bragueta y... 953 01:01:28,374 --> 01:01:29,121 �Y? 954 01:01:29,208 --> 01:01:30,868 No pas� nada. 955 01:01:31,127 --> 01:01:32,787 �C�mo llegaste tan lejos? 956 01:01:32,878 --> 01:01:36,045 - �Crees que le di pie? - �Te meti� la mano dentro? 957 01:01:36,132 --> 01:01:38,290 - No pas� nada. - �C�mo ocurri�? 958 01:01:38,384 --> 01:01:40,874 Ahora me acusa de acoso sexual. 959 01:01:41,136 --> 01:01:42,797 - �Ella te acos� a ti? - �No me crees? 960 01:01:42,888 --> 01:01:44,549 Mark no te cree. 961 01:01:44,640 --> 01:01:47,724 Tiene acciones en el cerebro. Me est� apu�alando por detr�s. 962 01:01:47,810 --> 01:01:50,727 Todos creen que tienes un l�o con Cindy. 963 01:01:50,813 --> 01:01:54,146 - �Qu� dices? - �C�mo has dejado que pasara esto? 964 01:01:54,233 --> 01:01:56,806 - No pas� nada. - S�, pas� algo. 965 01:01:59,405 --> 01:02:01,481 Es una ex novia tuya. 966 01:02:01,740 --> 01:02:04,066 �Qu� sorpresa! Un club tan selecto como el list�n de tel�fonos. 967 01:02:11,750 --> 01:02:14,241 - Te lo iba a decir. - Lo sabe todo el mundo, menos yo. 968 01:02:15,336 --> 01:02:18,006 - No lo sabe nadie. - �Qu� ingenuo eres! Claro que lo saben. 969 01:02:20,926 --> 01:02:23,084 �Soy tan anticuada! Les doy la mano a mis subalternos. 970 01:02:24,137 --> 01:02:25,418 Yo me ocupar� de esto. 971 01:02:25,514 --> 01:02:27,091 Dios m�o. 972 01:02:29,184 --> 01:02:31,342 �C�mo es? 973 01:02:31,436 --> 01:02:33,144 Es atractiva. 974 01:02:33,438 --> 01:02:35,146 Del uno al diez. 975 01:02:35,523 --> 01:02:37,231 Ocho. 976 01:02:38,360 --> 01:02:40,518 Nueve. 977 01:02:41,779 --> 01:02:43,855 �Qu� dice la empresa? 978 01:02:43,948 --> 01:02:47,115 Quieren trasladarme a Austin, como medida terap�utica. 979 01:02:47,368 --> 01:02:48,779 �A Austin? 980 01:02:48,870 --> 01:02:50,364 No pienso ir. 981 01:02:50,455 --> 01:02:52,613 No vamos a ir a Austin. 982 01:02:52,707 --> 01:02:54,699 - Voy a presentar cargos. - �Por qu�? 983 01:02:54,792 --> 01:02:58,077 Acoso sexual. Ma�ana tenemos una mediaci�n. 984 01:02:58,170 --> 01:03:00,377 �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? 985 01:03:00,464 --> 01:03:04,213 Qu� gran idea. Presentarte sin tu mujer. 986 01:03:04,468 --> 01:03:07,386 - Yo me encargo. - �Est�s loco? Te destruir�n. 987 01:03:07,555 --> 01:03:10,307 - No llegar� tan lejos. - Nos amargar�n la vida. 988 01:03:10,391 --> 01:03:14,685 Declaraciones, cuchicheos y honorarios para limpiar tu nombre. 989 01:03:15,063 --> 01:03:18,680 Y la gente s�lo recordar�a que estuviste implicado en algo s�rdido. 990 01:03:20,901 --> 01:03:22,443 - �Tienes abogado? - Catherine Alvarez. 991 01:03:22,528 --> 01:03:24,817 �Estupendo! �Cu�ndo salimos en el tele? 992 01:03:25,323 --> 01:03:27,315 Si te hubiera pasado a ti... 993 01:03:27,491 --> 01:03:29,733 �Sabes cu�ntas veces me ha pasado? 994 01:03:29,827 --> 01:03:32,613 - �Nunca me lo hab�as dicho! - Eres tan narcisista. 995 01:03:33,080 --> 01:03:35,238 Nada importa hasta que te pasa a ti. 996 01:03:35,332 --> 01:03:38,914 - Deber�as haber dicho algo. - Hago lo que hacen todas. 997 01:03:39,085 --> 01:03:43,332 Lo soluciono, no exagero. Ma�ana tienes que arreglar esto. 998 01:03:43,507 --> 01:03:46,080 Deber�a callarme y tir�rmela. 999 01:03:46,260 --> 01:03:48,501 Pide disculpas y recupera tu trabajo. 1000 01:03:48,720 --> 01:03:50,262 �Pedir disculpas? 1001 01:03:50,430 --> 01:03:52,423 Los ni�os est�n durmiendo. 1002 01:03:53,225 --> 01:03:55,633 Tengo otra idea mejor. �Por qu� no lo admito? 1003 01:03:57,020 --> 01:04:00,887 Ser� el macho malo del que os quej�is. As� podr� follarme a cualquiera. 1004 01:04:01,942 --> 01:04:03,436 �Ya basta, Tom! 1005 01:04:03,527 --> 01:04:05,519 �Venga, quiero dominarla! 1006 01:04:05,612 --> 01:04:06,526 La est�s asustando. 1007 01:04:06,612 --> 01:04:07,858 �Tengo un impulso! 1008 01:04:07,948 --> 01:04:08,777 �Los ni�os! 1009 01:04:08,865 --> 01:04:12,199 �Mis hijos, a quienes mantengo y protejo! 1010 01:04:12,786 --> 01:04:15,075 Pueden interponerse entre nosotros, trasladarme, quitarme el trabajo... 1011 01:04:17,456 --> 01:04:19,532 y la casa que hemos construido, 1012 01:04:19,625 --> 01:04:22,330 �y quieres que me disculpe? 1013 01:04:22,962 --> 01:04:25,288 Me acusan de violaci�n y quieres que me disculpe. �Qu� broma! 1014 01:04:28,133 --> 01:04:31,384 El acoso sexual es una cuesti�n de poder. 1015 01:04:32,304 --> 01:04:34,878 �Cu�ndo he tenido yo el poder? 1016 01:04:35,892 --> 01:04:39,556 �Cu�ndo? 1017 01:05:24,898 --> 01:05:27,899 Sabes todo lo que necesitas saber sobre Meredith Johnson. 1018 01:05:27,985 --> 01:05:31,318 Ella no es el problema. Soluci�nalo. UN AMIGO 1019 01:05:36,285 --> 01:05:39,653 MI�RCOLES 1020 01:05:45,752 --> 01:05:47,910 Buenos d�as, soy la juez Murphy. 1021 01:05:48,004 --> 01:05:50,246 Esto es una mediaci�n, no un tribunal. 1022 01:05:50,340 --> 01:05:53,045 Esta reuni�n es confidencial. Mantengan un tono cort�s y educado. 1023 01:05:55,428 --> 01:05:57,800 Nuestro objetivo es determinar la naturaleza de la disputa... 1024 01:05:58,514 --> 01:06:01,432 y encontrar la mejor soluci�n. 1025 01:06:01,517 --> 01:06:04,850 Las partes han acordado que el Sr. Sanders hablar� primero, 1026 01:06:05,020 --> 01:06:07,428 y ser� interrogado por el Sr. Heller. 1027 01:06:07,607 --> 01:06:11,355 La Srta. Johnson hablar� despu�s y la Srta. Alvarez la interrogar�. 1028 01:06:11,777 --> 01:06:13,105 �Alguna pregunta? 1029 01:06:13,529 --> 01:06:14,858 Empecemos. 1030 01:06:15,114 --> 01:06:17,605 Yo llevaba mi tel�fono m�vil y cuando ella llam� a Garvin, 1031 01:06:18,784 --> 01:06:21,192 yo llam� a Mark Lewyn para comentarle la reuni�n. 1032 01:06:23,623 --> 01:06:25,200 �Entonces ella se le acerc�? 1033 01:06:25,291 --> 01:06:28,956 Eso es. Me quit� el tel�fono y me bes�. 1034 01:06:29,128 --> 01:06:30,124 �D�nde? 1035 01:06:31,213 --> 01:06:33,040 En la oreja, 1036 01:06:33,883 --> 01:06:35,045 en el cuello, 1037 01:06:35,133 --> 01:06:36,545 en la boca. 1038 01:06:36,968 --> 01:06:39,294 Me meti� la lengua en la boca. 1039 01:06:39,471 --> 01:06:41,594 Cuando le pidi� que parara, �lo hizo? 1040 01:06:42,641 --> 01:06:44,468 No, no. 1041 01:06:44,560 --> 01:06:46,552 Me baj� la bragueta... 1042 01:06:46,645 --> 01:06:48,721 y me toc� el pene. 1043 01:06:48,814 --> 01:06:50,806 - �Se excit�? - S�. 1044 01:06:51,150 --> 01:06:53,059 Entonces ella se desliz� hacia abajo, 1045 01:06:53,152 --> 01:06:54,314 y... 1046 01:06:54,569 --> 01:06:56,396 se meti� el pene en la boca. 1047 01:06:56,488 --> 01:06:58,397 �Tuvo un orgasmo? 1048 01:06:58,490 --> 01:07:02,239 La cog� de las mu�ecas y la tir� al suelo. 1049 01:07:02,410 --> 01:07:04,403 Luego intent� marcharme. 1050 01:07:04,579 --> 01:07:06,986 �Y que hizo la Srta. Johnson? 1051 01:07:07,081 --> 01:07:08,908 Me amenaz�. 1052 01:07:09,000 --> 01:07:10,910 Me dijo: "Est�s muerto". 1053 01:07:11,586 --> 01:07:15,169 Y despu�s, al d�a siguiente, el Sr. Blackburn me dijo que 1054 01:07:15,423 --> 01:07:19,291 ella le hab�a dicho que yo la hab�a acosado. 1055 01:07:22,346 --> 01:07:23,343 �Sr. Heller? 1056 01:07:23,431 --> 01:07:26,218 - Sr. Sanders, �quiere descansar? - No, estoy bien. 1057 01:07:26,684 --> 01:07:28,760 Ha dicho que la botella de vino fue idea de la Srta. Johnson. 1058 01:07:30,521 --> 01:07:31,684 S�. 1059 01:07:31,773 --> 01:07:34,939 Pero cuando viv�a con la Srta. Johnson, 1060 01:07:35,860 --> 01:07:38,979 �no descubrieron vinos juntos en sus viajes al Valle de Napa? 1061 01:07:40,365 --> 01:07:41,443 S�. 1062 01:07:41,532 --> 01:07:42,861 �Viajes rom�nticos? 1063 01:07:43,951 --> 01:07:44,865 S�. 1064 01:07:44,953 --> 01:07:48,321 �Pero no esperaba nada rom�ntico cuando fue a su oficina? 1065 01:07:49,374 --> 01:07:52,707 �Mantuvo una conversaci�n despu�s de comer sobre c�mo, 1066 01:07:52,960 --> 01:07:55,534 al ver a Meredith se hab�a... 1067 01:07:55,797 --> 01:07:57,077 empalmado? 1068 01:07:58,465 --> 01:08:00,209 No lo dije yo. 1069 01:08:00,301 --> 01:08:03,088 "Empalmarse" quiere decir "tener una erecci�n", �no? 1070 01:08:03,721 --> 01:08:05,713 �Mantuvo una conversaci�n sobre... 1071 01:08:06,641 --> 01:08:08,882 tener una erecci�n? �Empalmarse? 1072 01:08:09,309 --> 01:08:11,052 S�, pero yo no lo dije. 1073 01:08:11,478 --> 01:08:13,305 Pero se ri�. 1074 01:08:13,480 --> 01:08:14,725 S�. 1075 01:08:14,815 --> 01:08:16,392 As� que lo aprueba. 1076 01:08:17,151 --> 01:08:18,811 Fue inofensivo. 1077 01:08:19,069 --> 01:08:21,311 Si fue inofensivo, 1078 01:08:21,405 --> 01:08:23,232 �qu� hacemos hoy aqu�? 1079 01:08:23,824 --> 01:08:25,733 Bueno, es algo de lo que... 1080 01:08:26,159 --> 01:08:27,820 hablan los hombres. 1081 01:08:27,911 --> 01:08:29,405 �De c�mo se empalman? 1082 01:08:29,830 --> 01:08:31,407 Generalmente, no. 1083 01:08:31,498 --> 01:08:34,168 �Y pretende que creamos que despu�s de hablar de sexo... 1084 01:08:36,336 --> 01:08:38,495 no estaba pensando en sexo? 1085 01:08:38,589 --> 01:08:39,751 Exactamente. 1086 01:08:40,424 --> 01:08:43,176 �C�mo describir�a su anterior relaci�n con la Srta. Johnson? 1087 01:08:45,678 --> 01:08:47,422 �Muy sexual? 1088 01:08:47,513 --> 01:08:50,183 No sabr�a clasificarla. 1089 01:08:50,266 --> 01:08:51,761 �Todos los d�as? 1090 01:08:51,851 --> 01:08:54,686 En ocasiones, dos veces al d�a. Sexo en lugares p�blicos. 1091 01:08:54,771 --> 01:08:55,850 Sodom�a. 1092 01:08:55,939 --> 01:08:57,896 Ve�an pornograf�a. 1093 01:08:57,983 --> 01:09:00,389 Vibradores y otros aparatos mec�nicos. 1094 01:09:01,986 --> 01:09:05,402 A veces nos sent�bamos en el sof� y ve�amos la televisi�n. 1095 01:09:05,490 --> 01:09:07,981 Pero al volver a verla, �ya no la consider� un objeto sexual, 1096 01:09:10,620 --> 01:09:13,158 - sino s�lo su jefa? - As� es. 1097 01:09:13,831 --> 01:09:16,322 �Y admite haber tenido una erecci�n durante su reuni�n? 1098 01:09:17,793 --> 01:09:20,664 Ten�a la blusa abierta. Fue un reflejo involuntario. 1099 01:09:22,339 --> 01:09:23,668 Un reflejo. 1100 01:09:24,675 --> 01:09:29,337 �Cree que su ginec�logo tiene una erecci�n al examinarle el pecho? 1101 01:09:29,513 --> 01:09:31,387 Es diferente. 1102 01:09:31,474 --> 01:09:34,143 �Admite haberle metido el pene en la boca? 1103 01:09:34,851 --> 01:09:36,263 Lo hizo ella. 1104 01:09:36,479 --> 01:09:38,056 Oh, se me olvidaba... 1105 01:09:38,689 --> 01:09:40,397 Ud. se resisti�. 1106 01:09:41,650 --> 01:09:45,233 Sr. Sanders, en su testimonio, que es bastante inveros�mil, 1107 01:09:46,488 --> 01:09:49,987 s�lo una cosa me ha parecido cre�ble. 1108 01:09:50,492 --> 01:09:52,401 Cito textualmente: 1109 01:09:52,494 --> 01:09:54,071 "Estaba enfadado. 1110 01:09:54,162 --> 01:09:56,700 "Me sent�a utilizado. " 1111 01:09:56,873 --> 01:09:57,787 As� es. 1112 01:09:57,875 --> 01:10:00,579 La verdad es que se sinti� as� todo el d�a. 1113 01:10:00,668 --> 01:10:05,165 Esperaba un ascenso y se lo dieron a ella. Se enfad� por eso. 1114 01:10:05,340 --> 01:10:07,167 Cre�a que merec�a el trabajo. 1115 01:10:07,342 --> 01:10:10,094 Se llev� la rabia a su oficina. 1116 01:10:10,178 --> 01:10:12,087 Quer�a ense�arle qui�n era el jefe. 1117 01:10:12,180 --> 01:10:13,378 No es verdad. 1118 01:10:13,890 --> 01:10:17,509 �Le habl� a su mujer de su reuni�n con la Srta. Johnson? 1119 01:10:18,228 --> 01:10:20,553 Le dije que ten�a una reuni�n y que llegar�a tarde a casa. 1120 01:10:20,855 --> 01:10:22,812 �Esperaba llegar tarde? 1121 01:10:22,899 --> 01:10:26,398 No, pero si llegaba antes, le dar�a una agradable sorpresa. 1122 01:10:27,529 --> 01:10:30,364 �Suele mentir a su mujer? 1123 01:10:30,531 --> 01:10:31,942 No le ment�. 1124 01:10:32,033 --> 01:10:34,607 Cuando llam� a su mujer, �le dijo que... 1125 01:10:35,202 --> 01:10:38,073 la Srta. Johnson hab�a sido su amante? 1126 01:10:38,915 --> 01:10:42,118 Cuando lleg� a casa, �le cont� lo sucedido? 1127 01:10:43,211 --> 01:10:45,499 No, esperaba que no trascendiera. 1128 01:10:45,588 --> 01:10:48,257 �Esperaba salirse con la suya? 1129 01:10:49,050 --> 01:10:52,383 No perdamos la esperanza de llegar a un acuerdo amistoso. 1130 01:10:53,721 --> 01:10:55,096 No se preocupe. 1131 01:10:56,057 --> 01:10:59,971 No tengo m�s preguntas. 1132 01:11:02,230 --> 01:11:05,894 Le ped� fotos de su familia. Pens� que empezando por ah�... 1133 01:11:06,067 --> 01:11:09,150 quedar�a claro que las cosas hab�an cambiado entre nosotros. 1134 01:11:09,236 --> 01:11:10,861 �Tiene esas fotos aqu�? 1135 01:11:10,947 --> 01:11:13,319 Quiero copias para mi archivo. 1136 01:11:13,406 --> 01:11:14,901 Puede continuar. 1137 01:11:16,452 --> 01:11:20,401 Me coment� que su mujer no hab�a adelgazado despu�s de los embarazos. 1138 01:11:20,581 --> 01:11:22,988 Le dije que sus hijos eran preciosos. 1139 01:11:23,083 --> 01:11:24,826 Me dijo que le hac�an sentirse viejo, 1140 01:11:24,918 --> 01:11:28,501 y que vi�ndome recordaba lo que era ser joven, 1141 01:11:28,964 --> 01:11:31,371 y que el matrimonio era una lucha continua. 1142 01:11:31,466 --> 01:11:32,629 Siga. 1143 01:11:33,760 --> 01:11:36,548 Mi ayudante, la Sra. Ross, me pidi� permiso para irse. 1144 01:11:37,138 --> 01:11:39,345 Quer�a que se quedara, pero me sent�a culpable. 1145 01:11:39,432 --> 01:11:42,433 Llevaba semanas qued�ndose tarde preparando mi nuevo cargo. 1146 01:11:42,769 --> 01:11:45,343 �Qu� hac�a entonces el Sr. Sanders? 1147 01:11:45,439 --> 01:11:48,143 Empez� a darme un masaje en los hombros. 1148 01:11:49,984 --> 01:11:51,479 �Y le dej�? 1149 01:11:52,278 --> 01:11:54,022 Me sent�a inc�moda, 1150 01:11:54,113 --> 01:11:57,031 pero pens� que acabar�amos la reuni�n y la cosa quedar�a ah�. 1151 01:11:57,617 --> 01:11:59,444 �Entonces intent� besarla? 1152 01:11:59,619 --> 01:12:02,407 No, llam� el Sr. Garvin y cuando volv� con Tom, 1153 01:12:03,456 --> 01:12:06,623 le dije que eso era todo, y me empez� a besar. 1154 01:12:07,168 --> 01:12:08,579 �Intent� detenerlo? 1155 01:12:08,670 --> 01:12:11,126 S�. Me defend� y le dije que parara. Pero no lo hizo. 1156 01:12:14,801 --> 01:12:16,840 �La atac� f�sicamente? 1157 01:12:20,306 --> 01:12:21,884 S�. 1158 01:12:21,974 --> 01:12:24,299 Me agarr� del pelo, 1159 01:12:25,144 --> 01:12:27,433 y me oblig� a arrodillarme. 1160 01:12:29,857 --> 01:12:31,684 Y... 1161 01:12:32,985 --> 01:12:34,610 �Le meti�... 1162 01:12:34,696 --> 01:12:37,020 el pene en la boca? 1163 01:12:40,326 --> 01:12:42,781 Me siento muy inc�moda. 1164 01:12:42,870 --> 01:12:45,408 �Quiere agua? 1165 01:12:52,504 --> 01:12:54,212 Gracias. 1166 01:13:01,513 --> 01:13:05,012 Me meti� el pene en la boca... 1167 01:13:05,392 --> 01:13:08,061 y me dijo que iba a... 1168 01:13:08,687 --> 01:13:12,222 �Follarla? �Fueron esas sus palabras? 1169 01:13:12,524 --> 01:13:14,932 Dijo: "�Quieres que te folle? �Es eso lo que quieres?" 1170 01:13:15,027 --> 01:13:17,352 Luego baj� la mano y me rompi� las bragas. 1171 01:13:19,030 --> 01:13:20,904 �Qu� hizo Ud. entonces? 1172 01:13:22,408 --> 01:13:25,742 Me tir� al andamio y yo le di un rodillazo en la entrepierna. 1173 01:13:25,912 --> 01:13:27,656 �Ah� acab� todo? 1174 01:13:28,332 --> 01:13:30,408 Es raro. Por instinto tendr�a que haber huido, pero me enfad�. 1175 01:13:33,252 --> 01:13:36,040 Le grit�. Le llam� de todo. Le dije que le matar�a. 1176 01:13:37,089 --> 01:13:38,999 Le grit�. 1177 01:13:39,092 --> 01:13:41,085 �C�mo reaccion� �l? 1178 01:13:41,178 --> 01:13:44,511 Se dio cuenta de lo que hab�a hecho. Se visti� y se march�. 1179 01:13:47,016 --> 01:13:49,092 �Llam� a alguien despu�s? 1180 01:13:50,937 --> 01:13:52,016 No. 1181 01:13:52,104 --> 01:13:54,181 No sab�a qu� hacer. 1182 01:13:55,024 --> 01:13:58,191 Repas� el d�a mentalmente intentando recordar si, 1183 01:13:58,527 --> 01:14:01,197 de alg�n modo, todo hab�a sido culpa m�a. 1184 01:14:03,699 --> 01:14:06,273 �Lo denunci� al d�a siguiente? 1185 01:14:06,369 --> 01:14:07,946 S�. 1186 01:14:08,704 --> 01:14:11,871 Pero no present� cargos formales. �Por qu�? 1187 01:14:13,792 --> 01:14:15,620 Fui a hablar con Phil Blackburn. 1188 01:14:15,711 --> 01:14:17,787 Sab�a que era amigo de Tom. 1189 01:14:17,963 --> 01:14:20,039 No quer�a destruir... 1190 01:14:20,132 --> 01:14:24,082 ni la carrera ni el matrimonio de Tom, pero no pod�amos trabajar juntos. 1191 01:14:24,469 --> 01:14:26,462 Me dar�a mucho miedo. 1192 01:14:26,888 --> 01:14:29,593 S�lo estar aqu� sentada me da miedo. 1193 01:14:33,562 --> 01:14:34,972 No tengo m�s preguntas. 1194 01:14:35,480 --> 01:14:37,307 Srta. Alvarez. 1195 01:14:38,066 --> 01:14:41,814 Srta. Johnson, s�lo quiero aclarar una cosa. 1196 01:14:42,154 --> 01:14:45,736 �El Sr. Sanders sugiri� la botella de vino? 1197 01:14:45,823 --> 01:14:47,982 - As� es. - Pero Ud. la compr�. 1198 01:14:48,159 --> 01:14:50,235 Envi� a comprarla a mi ayudante, la Sra. Ross. 1199 01:14:51,079 --> 01:14:52,787 �Esa misma tarde? 1200 01:14:53,164 --> 01:14:55,122 �Le dijo qu� clase de vino? 1201 01:14:55,500 --> 01:14:58,371 Le dije que un buen Chardonnay. Sab�a que a Tom le gustaba blanco. 1202 01:14:59,421 --> 01:15:01,662 En los viajes a Napa se hab�a convertido en un entendido amateur, 1203 01:15:03,508 --> 01:15:05,666 una buena botella le impresionar�a. 1204 01:15:05,760 --> 01:15:06,840 S�. 1205 01:15:06,928 --> 01:15:08,720 �Recuerda qu� vino era? 1206 01:15:09,014 --> 01:15:10,591 No. 1207 01:15:10,682 --> 01:15:12,591 �El Pahlmeyer del 91? 1208 01:15:13,851 --> 01:15:14,931 Eso es. 1209 01:15:15,103 --> 01:15:18,020 �Sabe d�nde compr� el vino su ayudante? 1210 01:15:18,689 --> 01:15:21,359 Supongo que en una vinater�a cerca de la oficina. 1211 01:15:21,609 --> 01:15:23,518 �Le sorprender�a saber... 1212 01:15:23,611 --> 01:15:26,861 que no hay ni una vinater�a en Seattle que venda ese vino? 1213 01:15:28,949 --> 01:15:30,942 La Sra. Ross tiene recursos. 1214 01:15:31,035 --> 01:15:32,446 �Recursos? 1215 01:15:32,620 --> 01:15:36,155 Un vino que no se encuentra en un radio de 800 Km. 1216 01:15:38,209 --> 01:15:41,210 No tengo ni idea de d�nde compr� el vino. 1217 01:15:41,795 --> 01:15:44,167 �No es verdad que hace 3 semanas le dijo a la Sra. Ross... 1218 01:15:46,467 --> 01:15:49,551 que quer�a una botella de Pahlmeyer del 91... 1219 01:15:50,137 --> 01:15:51,881 para esa reuni�n? 1220 01:15:51,973 --> 01:15:53,383 Eso no es verdad. 1221 01:15:53,474 --> 01:15:55,550 Y como no la encontraba, le dijo... 1222 01:15:57,144 --> 01:15:59,717 �C�mo era? �El tono de una ejecutiva! 1223 01:16:00,398 --> 01:16:02,224 Aqu� est�. 1224 01:16:02,316 --> 01:16:04,890 "Si no encuentra el vino, 1225 01:16:05,068 --> 01:16:07,226 "encuentre una sustituta. " 1226 01:16:07,320 --> 01:16:10,072 �Tiene el testimonio de la Sra. Ross? 1227 01:16:10,157 --> 01:16:11,864 S�. 1228 01:16:13,160 --> 01:16:14,820 �Srta. Johnson? 1229 01:16:14,912 --> 01:16:17,617 La verdad es que la Sra. Ross tiene problemas personales. 1230 01:16:18,582 --> 01:16:20,325 Tiene un problema con la bebida. 1231 01:16:20,500 --> 01:16:22,991 Se inventa historias para darse importancia. 1232 01:16:24,087 --> 01:16:27,586 Le dije que comprara una botella de vino despu�s de hablar con Tom, 1233 01:16:27,757 --> 01:16:29,584 en la comida con Conley. 1234 01:16:29,676 --> 01:16:32,381 Igual ten�a esa botella en casa. 1235 01:16:32,929 --> 01:16:35,502 S�, en su bodega. 1236 01:16:37,767 --> 01:16:39,096 �M�s preguntas? 1237 01:16:39,186 --> 01:16:41,723 Por ahora no. 1238 01:16:43,440 --> 01:16:45,930 Creo que es momento de hacer un descanso. 1239 01:16:46,526 --> 01:16:50,026 Tengo informaci�n sobre Meredith. No te lo vas a creer, o igual s�. 1240 01:16:51,614 --> 01:16:54,449 Alan me dio una lista. No podemos comprobarlo. 1241 01:16:54,533 --> 01:16:57,203 - �Me dijiste que no hubo sexo! - No lo hubo. 1242 01:16:57,286 --> 01:16:59,195 No me acost� con ella. 1243 01:16:59,288 --> 01:17:01,530 �Venga, Tom! �Est� dejando de fumar o qu�? 1244 01:17:02,166 --> 01:17:04,455 - Es verdad. - �C�mo has podido hacer esto? 1245 01:17:04,544 --> 01:17:06,287 Lo hizo ella. �sa es la cuesti�n. 1246 01:17:06,379 --> 01:17:08,086 Fuiste a ver a esa mujer a solas. 1247 01:17:08,172 --> 01:17:10,663 Bebisteis, le diste un masaje, os besasteis. No hubo "sexo"... 1248 01:17:12,635 --> 01:17:15,208 Y luego le quitaste las bragas. Esos son los hechos. 1249 01:17:15,304 --> 01:17:16,466 �Y qu�? 1250 01:17:16,555 --> 01:17:19,129 - Eso no pasa si t� no quieres. - Estaba acorralado. 1251 01:17:20,559 --> 01:17:22,801 - �Dejaste que sucediera! - �No! 1252 01:17:22,895 --> 01:17:26,395 �C�mo pudiste dejar que esa mujer entrara en nuestra vida? 1253 01:17:27,566 --> 01:17:28,977 Escucha esto. 1254 01:17:29,067 --> 01:17:31,855 Diez subordinados suyos trasladados en 5 a�os. Todos hombres. 1255 01:17:33,572 --> 01:17:34,770 Curioso, �no? 1256 01:17:34,907 --> 01:17:36,235 �Puedes verlos? 1257 01:17:36,325 --> 01:17:39,943 S�, pero no quieren hablar y no podemos citarlos para una mediaci�n. 1258 01:17:43,165 --> 01:17:46,997 - �Quieres ir a comer? - Tengo que volver a trabajar. 1259 01:17:48,294 --> 01:17:52,079 �Y t�, tienes hambre? 1260 01:17:54,843 --> 01:17:56,919 �Qu� tal lo llevas? 1261 01:17:57,011 --> 01:17:58,506 �Est�s casada? 1262 01:17:58,597 --> 01:18:00,637 "Chandler, Hogue y Alvarez". 1263 01:18:00,724 --> 01:18:03,428 - Me cas� con Chandler. - �Con tu jefe? 1264 01:18:03,601 --> 01:18:05,677 El t�pico caso de acoso. Me invit� a salir 5 veces hasta que acced�. 1265 01:18:07,730 --> 01:18:10,767 Hoy, si hubiera dicho no una vez, no habr�a vuelto a pregunt�rmelo. 1266 01:18:12,360 --> 01:18:14,151 Tom me ha dicho que eres abogada. 1267 01:18:14,237 --> 01:18:15,648 Desde hace diez a�os. 1268 01:18:15,739 --> 01:18:19,688 - �Intercambiamos papeles? �Qu� piensas? - No soy buena actriz. 1269 01:18:20,118 --> 01:18:23,783 Temes que ella diga la verdad. 1270 01:18:23,872 --> 01:18:25,615 S�. 1271 01:18:25,707 --> 01:18:28,542 Actu� as� por debilidad. 1272 01:18:28,751 --> 01:18:30,744 Eso no cambia las cosas, �no? 1273 01:18:31,045 --> 01:18:35,043 No puedo interferir en tu relaci�n con Tom, 1274 01:18:35,215 --> 01:18:37,967 pero ella infringi� la ley y eso s� cambia las cosas. 1275 01:18:39,470 --> 01:18:43,799 Hace 48 horas el pene de mi marido estaba en la boca de otra mujer. 1276 01:18:44,725 --> 01:18:48,390 Ninguna ley puede ayudarme a sobrellevarlo. 1277 01:18:53,484 --> 01:18:55,192 �Cu�ndo han llegado? 1278 01:18:55,277 --> 01:18:57,151 Hace una hora. 1279 01:18:58,155 --> 01:19:00,481 Garvin envi� la Galer�a a la gente de Conley para que jugaran. 1280 01:19:03,410 --> 01:19:04,573 �Est� en el hotel? 1281 01:19:04,662 --> 01:19:08,077 S�. Ayer los de Conley disfrutaron mucho con �l... 1282 01:19:08,165 --> 01:19:10,917 �Qu� tal con las unidades? Cuento contigo. 1283 01:19:11,085 --> 01:19:13,410 - Tengo una corazonada. - �Cu�l? 1284 01:19:13,504 --> 01:19:15,331 - No lo s�. - D�melo. 1285 01:19:15,422 --> 01:19:17,795 No lo s�. 1286 01:19:19,426 --> 01:19:22,545 Ella ha hablado contigo, �no? 1287 01:19:23,096 --> 01:19:27,046 �Qu� esperabas? Son m�s fuertes, m�s listas y no juegan limpio. 1288 01:19:27,684 --> 01:19:30,436 Son el pr�ximo eslab�n de la evoluci�n humana. 1289 01:19:30,604 --> 01:19:33,438 Nos dejar�n vivos a algunos por el esperma y matar�n al resto. 1290 01:19:33,523 --> 01:19:34,934 �Qu� has encontrado? 1291 01:19:36,443 --> 01:19:39,016 Si s� algo con certeza, no lo ocultar�. 1292 01:19:40,530 --> 01:19:43,780 Pero no puedo arriesgarme, la cosa est� que arde aqu�. 1293 01:19:45,118 --> 01:19:48,118 Tengo 23 a�os. No quiero arruinar mi futuro en la inform�tica. 1294 01:19:58,339 --> 01:20:00,131 �No estabas en la mediaci�n? 1295 01:20:00,300 --> 01:20:04,167 Acabo de volver. Era lo �ltimo que me faltaba. 1296 01:20:05,055 --> 01:20:08,340 Pasa. 1297 01:20:09,058 --> 01:20:11,134 Ha pasado algo. 1298 01:20:11,311 --> 01:20:14,346 Tengo que saber qu� ocurri� esa noche exactamente. 1299 01:20:14,563 --> 01:20:17,233 Lo que le cont� a Phil. 1300 01:20:17,942 --> 01:20:19,935 No est�s hablando con Phil. 1301 01:20:21,278 --> 01:20:24,196 Tenemos las llamadas telef�nicas de Sanders. Alguien pudo o�ros. 1302 01:20:27,284 --> 01:20:29,573 Est�s jugando su juego. 1303 01:20:30,162 --> 01:20:32,488 Soluciona el problema. UN AMIGO 1304 01:20:36,377 --> 01:20:38,120 John Levin ha vuelto a llamar. 1305 01:20:38,587 --> 01:20:40,627 Averigua de qu� se trata. 1306 01:20:40,798 --> 01:20:43,123 Dice que es personal. 1307 01:20:44,301 --> 01:20:46,673 Ahora no quiero hablar con �l. 1308 01:20:48,388 --> 01:20:50,132 �Puedo hablar con Ud.? 1309 01:20:53,477 --> 01:20:55,101 Cindy... 1310 01:20:55,312 --> 01:20:57,019 �Eres "una amiga"? 1311 01:20:59,399 --> 01:21:01,475 �Un amigo? 1312 01:21:01,609 --> 01:21:03,187 Ya sabes... 1313 01:21:03,278 --> 01:21:06,398 "una amiga". Una amiga. 1314 01:21:06,490 --> 01:21:09,775 Depende de lo que entienda por "amiga". 1315 01:21:13,622 --> 01:21:15,780 No se preocupe, olv�delo. 1316 01:21:48,948 --> 01:21:52,115 Se dirige al ascensor. 1317 01:22:08,050 --> 01:22:10,292 �Vuelves a la mediaci�n? 1318 01:22:10,385 --> 01:22:12,959 - S�, tengo que volver. - Te llevo. 1319 01:22:14,556 --> 01:22:17,593 �No crees que ya es hora de que hablemos? 1320 01:22:25,567 --> 01:22:28,687 Entiendo que los dos tuvisteis la oportunidad de desahogaros. 1321 01:22:29,362 --> 01:22:32,280 De dar la versi�n de los hechos. Ahora quiero que par�is. 1322 01:22:32,366 --> 01:22:35,201 Lo que yo dije no es una versi�n. 1323 01:22:35,493 --> 01:22:39,492 Siempre es una versi�n. Es el legado de la era moderna. 1324 01:22:39,581 --> 01:22:42,914 Tenemos informaci�n, pero no la verdad. Electrones en un grano de arena. 1325 01:22:44,085 --> 01:22:45,710 Digo la verdad. 1326 01:22:46,254 --> 01:22:49,706 - Considera todos los puntos de vista. - �Cu�ntos hay? 1327 01:22:50,758 --> 01:22:53,629 Est� bien, digamos que ella cometi� un error. �Y qu�? 1328 01:22:54,012 --> 01:22:56,301 Se insinu�, eso es todo. 1329 01:22:56,389 --> 01:23:00,007 Pod�as haber decidido que era halagador. 1330 01:23:00,101 --> 01:23:02,889 Pod�as hab�rtelo tomado de muchas maneras, pero esta sed de venganza... 1331 01:23:04,272 --> 01:23:05,932 reconozco que me sorprende. 1332 01:23:06,023 --> 01:23:07,932 Va contra la ley. 1333 01:23:08,025 --> 01:23:09,816 Trabajo para ella. Soy su empleado. 1334 01:23:09,902 --> 01:23:11,361 No, trabajas para m�. 1335 01:23:11,446 --> 01:23:13,438 A eso me refiero. 1336 01:23:13,531 --> 01:23:17,279 Despu�s de tantos a�os, �por qu� no viniste a m�? �Contratas a esa abogada! 1337 01:23:18,619 --> 01:23:20,030 Quiz� me equivoqu�. 1338 01:23:20,121 --> 01:23:22,872 �Por qu� no lo olvidas? 1339 01:23:22,957 --> 01:23:26,741 Trabajamos juntos como adultos, y nos hacemos ricos. 1340 01:23:26,919 --> 01:23:29,410 - �Qu� hay de malo en eso? - Ha ido demasiado lejos. 1341 01:23:29,546 --> 01:23:32,464 Se puede dar marcha atr�s. 1342 01:23:33,092 --> 01:23:35,334 �Por qu� ahora te ofrece un trato? 1343 01:23:35,427 --> 01:23:37,669 Habr�n visto que tienen las de perder. 1344 01:23:37,763 --> 01:23:39,755 No, no tiene sentido. 1345 01:23:39,931 --> 01:23:43,597 Tal vez haya alg�n punto d�bil que no conocemos. 1346 01:23:43,936 --> 01:23:46,509 Sigo recibiendo mensajes de "un amigo". Tengo la direcci�n. 1347 01:23:48,440 --> 01:23:50,516 Tal vez puedas averiguar algo. 1348 01:23:51,610 --> 01:23:53,686 Ojal� DigiCom no lo encuentre antes. La se�ora de la limpieza... 1349 01:23:55,781 --> 01:23:57,987 no est� en la ciudad. Nadie sabe d�nde est� ni cu�ndo volver�. 1350 01:23:59,451 --> 01:24:02,701 Estar� en las Bahamas, con la Sra. Ross. 1351 01:24:02,955 --> 01:24:04,947 No se andan con tonter�as. 1352 01:24:55,339 --> 01:24:58,459 �El Sr. Sanders la ha tocado alguna vez y se ha sentido inc�moda? 1353 01:25:00,010 --> 01:25:01,588 Que �l sepa no. 1354 01:25:01,679 --> 01:25:03,837 Lim�tese a contestar, por favor. 1355 01:25:04,598 --> 01:25:05,594 S�. 1356 01:25:05,682 --> 01:25:07,889 �C�mo? 1357 01:25:07,976 --> 01:25:10,183 Me da una palmada en el trasero 1358 01:25:10,270 --> 01:25:12,097 o un masaje en los hombros. 1359 01:25:12,189 --> 01:25:13,897 �Un masaje en los hombros? 1360 01:25:14,025 --> 01:25:16,183 No creo que lo haga con segundas. 1361 01:25:16,359 --> 01:25:18,518 Pero no le gusta. 1362 01:25:18,612 --> 01:25:20,688 Lo encuentro inapropiado. 1363 01:25:21,114 --> 01:25:23,107 No veo la relevancia de la testigo. 1364 01:25:23,200 --> 01:25:25,525 Intentamos crear un patr�n de conducta. 1365 01:25:26,203 --> 01:25:29,203 Los agresores sexuales suelen seguir un patr�n. 1366 01:25:29,497 --> 01:25:30,613 Contin�e. 1367 01:25:32,501 --> 01:25:34,493 �Tiene problemas quiropr�cticos? 1368 01:25:34,795 --> 01:25:37,665 �Problemas en el cuello o en la espalda? 1369 01:25:38,048 --> 01:25:39,211 No. 1370 01:25:39,299 --> 01:25:42,134 �Calificar�a este comportamiento como seductor... 1371 01:25:43,387 --> 01:25:46,221 o sexual? 1372 01:25:46,305 --> 01:25:49,010 - Supongo que s�. - Pero nunca dijo nada. 1373 01:25:49,392 --> 01:25:50,803 Es mi jefe. 1374 01:25:50,893 --> 01:25:52,720 �No lo denunci�? 1375 01:25:53,813 --> 01:25:55,889 Es su jefe, entiendo. 1376 01:25:56,066 --> 01:25:58,438 Su trabajo est� en juego. Se rumorear�a. 1377 01:25:58,527 --> 01:26:00,519 Duda si la creer�an. 1378 01:26:00,821 --> 01:26:04,770 Si le preguntara si ha tenido relaciones sexuales con el Sr. Sanders, 1379 01:26:05,908 --> 01:26:07,948 �me contestar�a lo mismo? 1380 01:26:08,035 --> 01:26:09,234 No, no las he tenido nunca. 1381 01:26:09,329 --> 01:26:10,871 �No lo denunci�? 1382 01:26:10,955 --> 01:26:13,446 - Nunca ha ocurrido. - Entiendo. 1383 01:26:13,875 --> 01:26:15,784 No tengo m�s preguntas. 1384 01:26:16,961 --> 01:26:18,337 Ha llamado Barbara... 1385 01:26:18,420 --> 01:26:21,706 - por lo de las entradas para... - Jafar. 1386 01:26:21,799 --> 01:26:25,298 Tiene las entradas y un hotel mejor. 1387 01:26:25,469 --> 01:26:28,969 Gracias, te lo agradezco. 1388 01:26:29,473 --> 01:26:30,802 Me han devuelto tus fotos. 1389 01:26:35,562 --> 01:26:37,057 �Nos vemos luego? 1390 01:26:37,148 --> 01:26:38,558 S�, hasta luego. 1391 01:27:18,771 --> 01:27:19,768 �Sabes? 1392 01:27:19,856 --> 01:27:22,940 Es gracioso, estabas seguro de que conseguir�as el trabajo. 1393 01:27:23,026 --> 01:27:25,184 Lewyn estaba seguro de que ser�as t� o �l. 1394 01:27:25,945 --> 01:27:28,947 Pero nadie pens� ni por un momento, que podr�an d�rmelo a m�. 1395 01:27:30,283 --> 01:27:31,825 �No es curioso? 1396 01:27:33,536 --> 01:27:35,694 Eso no es verdad. T� estabas en la lista. 1397 01:27:35,788 --> 01:27:36,951 �De veras? 1398 01:27:37,040 --> 01:27:41,037 A ver si lo adivino: "A Hunter no la seguir�a nadie a la batalla. 1399 01:27:41,461 --> 01:27:44,212 "Forma parte del equipo, pero no tiene instinto asesino. 1400 01:27:44,296 --> 01:27:46,206 "No tiene lo que hace falta. " 1401 01:27:46,382 --> 01:27:48,459 �Qu� quiere decir esto? 1402 01:27:48,551 --> 01:27:51,089 �Est�s con Meredith? 1403 01:27:52,805 --> 01:27:55,806 Estudi� ingenier�a ocho a�os. 1404 01:27:55,975 --> 01:27:59,640 Era la �nica mujer en el departamento. �Sabes qu� hice? 1405 01:27:59,979 --> 01:28:03,928 Trabaj�. �Y t� crees que estoy con Meredith? 1406 01:28:07,570 --> 01:28:09,479 �Qu� quieres hacer? 1407 01:28:10,322 --> 01:28:11,817 �Qu�? 1408 01:28:11,908 --> 01:28:15,526 Su oferta acaba a medianoche, lo dijo Garvin. Recuperas tu trabajo. 1409 01:28:16,245 --> 01:28:19,744 Ella es tu jefa. Todos volv�is a trabajar. 1410 01:28:21,834 --> 01:28:23,244 �Encontraste a "un amigo"? 1411 01:28:23,335 --> 01:28:25,244 �Conseguiste la direcci�n de Internet? 1412 01:28:25,420 --> 01:28:29,584 Dr. Arthur Amigo, profesor de qu�mica de la Universidad de Washington. 1413 01:28:29,758 --> 01:28:32,593 Lleva tres semanas en Nepal. 1414 01:28:32,761 --> 01:28:35,797 Recibiste mensajes de una oficina cerrada. 1415 01:28:35,931 --> 01:28:38,089 Me alegro de haber solucionado esto. 1416 01:28:38,684 --> 01:28:41,435 Mierda, tengo que llamar a Lewyn. 1417 01:28:41,520 --> 01:28:44,520 Han llegado las unidades que no funcionaban. 1418 01:28:44,606 --> 01:28:46,682 Eres �nico. 1419 01:28:46,775 --> 01:28:49,016 Cualquier otro sabotear�a la empresa, no le solucionar�a sus problemas. 1420 01:28:51,446 --> 01:28:53,023 Somos Adele y Mark. 1421 01:28:53,114 --> 01:28:56,115 No estamos en casa, deja un mensaje y te llamaremos. 1422 01:28:59,620 --> 01:29:01,281 �Qu�? 1423 01:29:01,373 --> 01:29:06,200 Es la voz de la mujer de Mark, pero el lunes era la de un hombre. 1424 01:29:07,462 --> 01:29:10,628 Al d�a siguiente Mark me dijo que no hab�a recibido ning�n mensaje. 1425 01:29:16,637 --> 01:29:18,962 Aquella noche marqu� el n�mero equivocado. 1426 01:29:19,891 --> 01:29:22,464 �Y qu�? 1427 01:29:23,895 --> 01:29:26,220 Por eso no ten�a bater�a. 1428 01:29:26,397 --> 01:29:28,306 �De qu� est�s hablando? 1429 01:29:34,071 --> 01:29:37,654 Por eso Garvin quiere negociar. Tiene mis llamadas telef�nicas. 1430 01:29:37,742 --> 01:29:41,157 Tengo una llamada de 10 minutos mientras estaba con Meredith. 1431 01:29:41,245 --> 01:29:43,950 Me quit� el tel�fono. Marqu� el n�mero equivocado, 1432 01:29:45,165 --> 01:29:48,499 pero no colgu�. Segu�a en comunicaci�n. 1433 01:29:50,505 --> 01:29:53,873 Se grab� todo en el contestador de alguien. 1434 01:30:02,182 --> 01:30:04,424 Es Levin, no Lewyn. 1435 01:30:06,269 --> 01:30:07,598 �Qu� pasa? 1436 01:30:07,688 --> 01:30:10,973 He estado recibiendo llamadas. Alg�n desgraciado tiene mi Visa. 1437 01:30:11,775 --> 01:30:15,524 Luego llego a la oficina y todo est� patas arriba. 1438 01:30:15,696 --> 01:30:17,273 �Tienen la cinta? 1439 01:30:17,447 --> 01:30:20,484 Me alegro de hab�rmela llevado a casa. 1440 01:30:20,867 --> 01:30:24,283 - Mi novia y yo la o�mos, ya sabes... - �D�nde est� la cinta? 1441 01:30:26,874 --> 01:30:28,202 �Est� todo aqu�? 1442 01:30:29,375 --> 01:30:31,582 �He estado toda la semana intentando localizarte! 1443 01:30:33,297 --> 01:30:35,123 �Sabes lo que esto significa? 1444 01:30:35,215 --> 01:30:37,884 �Tienes idea de lo que esto significa para m�? 1445 01:30:38,468 --> 01:30:39,963 Gracias, amigo. 1446 01:30:52,232 --> 01:30:54,557 No hay trato, Catherine. 1447 01:30:54,901 --> 01:30:57,652 Vamos a hacerlos polvo. Est� todo en la cinta. 1448 01:30:58,571 --> 01:31:00,231 S�, todo. 1449 01:31:01,824 --> 01:31:04,066 JUEVES 1450 01:31:32,730 --> 01:31:34,140 �M�temela! 1451 01:31:38,443 --> 01:31:40,519 Dios m�o, m�ranos. 1452 01:31:40,612 --> 01:31:42,403 Pen�trame. 1453 01:31:44,366 --> 01:31:45,529 No puedo. 1454 01:31:45,617 --> 01:31:47,360 - Hazlo. - No quiero. 1455 01:31:47,452 --> 01:31:50,157 Ahora. �Vamos! 1456 01:31:50,247 --> 01:31:52,738 �No puedes parar ahora! 1457 01:31:53,124 --> 01:31:55,496 �No! �Maldita sea! 1458 01:32:04,928 --> 01:32:07,501 �Me metes la polla en la boca y te da un ataque de moralidad? 1459 01:32:11,476 --> 01:32:14,394 Esto no ha pasado nunca. 1460 01:32:14,478 --> 01:32:17,349 Antes no eras as�. 1461 01:32:18,899 --> 01:32:22,435 En cualquier procedimiento judicial esta cinta ser�a inadmisible. 1462 01:32:22,612 --> 01:32:26,312 �Igual la oigo en la radio de mi coche mientras voy al trabajo! 1463 01:32:26,908 --> 01:32:28,070 �Est� amenaz�ndonos? 1464 01:32:28,159 --> 01:32:30,732 No s� cu�ntas copias hay de esta cinta. 1465 01:32:31,121 --> 01:32:33,955 Yo no la grab�. 1466 01:32:34,457 --> 01:32:38,288 Esta cinta s�lo refleja que hubo sexo de com�n acuerdo entre adultos, 1467 01:32:39,003 --> 01:32:41,838 aunque a la ma�ana siguiente pareciera otra cosa. 1468 01:32:41,923 --> 01:32:44,923 Que �l se arrepienta no implica que mi cliente lo acosara. 1469 01:32:45,301 --> 01:32:48,337 Srta. Johnson, �esa es su postura hoy? 1470 01:32:48,429 --> 01:32:49,424 S�. 1471 01:32:50,431 --> 01:32:51,711 �Srta. Alvarez? 1472 01:32:51,974 --> 01:32:55,011 S�lo para tener claro cu�l es la versi�n de hoy, 1473 01:32:55,936 --> 01:32:59,103 �podr�a definirme "sexo de com�n acuerdo"? 1474 01:32:59,190 --> 01:33:02,558 Sexo en el que ambas partes participan voluntariamente. 1475 01:33:02,651 --> 01:33:05,487 �Cu�ntas veces hemos o�do al Sr. Sanders decir "no"? 1476 01:33:06,530 --> 01:33:09,946 No lo s�, estaba ocupada oyendo c�mo me romp�a las bragas. 1477 01:33:10,325 --> 01:33:11,440 31. 1478 01:33:11,535 --> 01:33:13,112 31 veces. 1479 01:33:13,203 --> 01:33:15,409 �"No" no significa "no"? 1480 01:33:15,664 --> 01:33:18,949 A veces significa que quieres ser dominado. Pero eso ni se menciona. 1481 01:33:20,169 --> 01:33:24,546 Hoy, para tener relaciones sexuales necesitas la aprobaci�n de la ONU. 1482 01:33:24,715 --> 01:33:26,921 "No" significa "no". 1483 01:33:27,009 --> 01:33:29,334 �No se lo decimos a las mujeres? 1484 01:33:29,469 --> 01:33:31,960 �Se merecen menos los hombres? 1485 01:33:32,347 --> 01:33:36,047 Cuando quiso parar de verdad, yo no se lo imped�. 1486 01:33:36,225 --> 01:33:37,637 Pero se enfad�. 1487 01:33:37,728 --> 01:33:39,886 Claro que s�. Como cualquiera. 1488 01:33:39,980 --> 01:33:42,470 A las mujeres les decimos que paren cuando quieran. 1489 01:33:42,565 --> 01:33:45,187 �Nunca ha dicho "no" queriendo decir "s�"? 1490 01:33:45,360 --> 01:33:47,648 Hasta el momento de la penetraci�n... 1491 01:33:47,821 --> 01:33:50,738 Quer�a hacerlo. La cinta no cambia nada. 1492 01:33:50,990 --> 01:33:54,490 Usted controlaba la reuni�n. Fij� la hora, compr� el vino. 1493 01:33:55,995 --> 01:33:59,779 Le pidi� sus servicios y se enfad� cuando no se los proporcion�. 1494 01:34:00,166 --> 01:34:04,329 As� que decidi� deshacerse de �l con acusaciones falsas. 1495 01:34:04,670 --> 01:34:08,584 Lo �nico que ha demostrado es que una mujer en el poder... 1496 01:34:08,758 --> 01:34:11,593 puede ser tan violenta como un hombre. 1497 01:34:11,677 --> 01:34:14,382 �Quiere juzgarme? Hablemos claro. 1498 01:34:15,514 --> 01:34:18,006 Soy una mujer sexualmente agresiva. Y me gusta. 1499 01:34:18,100 --> 01:34:20,426 Tom lo sab�a y a Ud. no le gusta. 1500 01:34:20,520 --> 01:34:23,271 Siempre ha sido as�, desde el principio. 1501 01:34:23,355 --> 01:34:25,811 Disimula, oc�ltalo, enci�rralo y tira la llave. 1502 01:34:26,609 --> 01:34:29,444 �Se espera que una mujer trabaje y gane como un hombre, 1503 01:34:29,528 --> 01:34:33,526 y que luego deje que un hombre se la folle como hace 100 a�os! 1504 01:34:33,616 --> 01:34:35,276 Pues no, gracias. 1505 01:34:42,124 --> 01:34:44,496 No te lo vas a creer. Lo de la radio les asust�. 1506 01:34:47,295 --> 01:34:49,621 - �Qu� ha dicho Phil? - Recuperas tu trabajo. 1507 01:34:49,715 --> 01:34:53,712 Te dan 100.000 $ por da�os y perjuicios y pagan mis honorarios. 1508 01:34:53,802 --> 01:34:54,716 �Y Meredith? 1509 01:34:54,803 --> 01:34:57,377 Se queda para la fusi�n y despu�s dicen que... 1510 01:34:57,555 --> 01:35:00,972 debe irse por una urgencia m�dica. Se marcha. 1511 01:35:01,809 --> 01:35:04,561 �Tu nombre queda limpio! 1512 01:35:05,564 --> 01:35:07,272 �Se acab�! 1513 01:35:13,905 --> 01:35:16,313 Casi me da pena. No tiene ni idea, �verdad? 1514 01:35:26,751 --> 01:35:29,123 Me gustar�a volver a leerlo antes de firmar. No es que desconf�e de ti... 1515 01:35:31,590 --> 01:35:34,590 Mientras est� firmado esta noche. 1516 01:35:34,675 --> 01:35:37,427 Garvin quiere zanjar este asunto. 1517 01:35:40,598 --> 01:35:43,515 Queremos que presentes el Arcamax, 1518 01:35:43,601 --> 01:35:46,175 cuando se anuncie la fusi�n ma�ana. 1519 01:35:46,270 --> 01:35:48,346 Nada t�cnico, 4 minutos. 1520 01:35:48,439 --> 01:35:49,518 De acuerdo. 1521 01:35:49,607 --> 01:35:50,805 Estupendo. 1522 01:35:50,942 --> 01:35:54,192 Ahora tengo que dec�rselo a ella. No ser� f�cil. 1523 01:35:55,113 --> 01:35:57,781 Pensaba que te gustaba hacer esas cosas. 1524 01:35:57,865 --> 01:36:00,153 Atacas a uno de los nuestros, tenemos que agruparnos. 1525 01:36:01,452 --> 01:36:03,611 Demostraste tu inocencia, la empresa se port� como es debido. 1526 01:36:05,581 --> 01:36:06,660 �No es as�? 1527 01:36:06,748 --> 01:36:09,322 - No voy a dar mi opini�n. - Es terrible. 1528 01:36:09,501 --> 01:36:12,253 Una cosa as�... 1529 01:36:12,421 --> 01:36:14,081 puede destrozar una empresa. 1530 01:36:14,173 --> 01:36:17,506 Le he dicho a Bob que debemos tenerlo en cuenta. 1531 01:36:19,094 --> 01:36:21,170 �Amigos? 1532 01:36:22,932 --> 01:36:24,094 �Qu�? 1533 01:36:24,182 --> 01:36:26,970 Espero que sigas consider�ndome un amigo. 1534 01:36:29,188 --> 01:36:32,307 Buenas noches, Phil. 1535 01:36:34,108 --> 01:36:36,600 F�rmalo, ya lo leer� despu�s. 1536 01:36:37,112 --> 01:36:38,522 �D�nde estar�s? 1537 01:36:38,613 --> 01:36:41,187 Aqu�, trabajando en la presentaci�n. 1538 01:36:41,283 --> 01:36:44,781 Si no, te lo mando luego a casa. 1539 01:36:52,377 --> 01:36:54,286 Voy a preguntarte algo. 1540 01:36:54,880 --> 01:36:56,706 �Por qu� hizo esto? 1541 01:36:56,798 --> 01:37:00,712 Ya la has visto en acci�n. Es fr�a, lista y contenida. 1542 01:37:00,885 --> 01:37:04,135 - �C�mo pudo perder el control? - No lo s�. 1543 01:37:04,388 --> 01:37:06,547 Puede que seas atractivo. 1544 01:37:06,641 --> 01:37:08,966 - Pero no irresistible. - En serio. Lleva un d�a aqu�. 1545 01:37:10,728 --> 01:37:13,017 Se va a hacer una fusi�n. Los de Conley son susceptibles. 1546 01:37:13,982 --> 01:37:15,641 Pensar�a que ibas a aceptar. 1547 01:37:15,733 --> 01:37:17,726 - Hay algo m�s. - Olv�dalo. 1548 01:37:17,902 --> 01:37:20,440 Piensas demasiado. Necesitas irte a casa, 1549 01:37:20,905 --> 01:37:23,395 abrir una botella de champ�n, 1550 01:37:23,490 --> 01:37:26,160 hacer las paces con tu mujer, y dormir un poco. 1551 01:37:26,827 --> 01:37:30,326 Se acab�. 1552 01:37:30,873 --> 01:37:32,201 Gracias. 1553 01:37:32,291 --> 01:37:35,126 Ha sido un placer. De nada. 1554 01:37:35,211 --> 01:37:39,214 Buenas noches. 1555 01:37:49,683 --> 01:37:51,841 No termina aqu�. 1556 01:37:53,812 --> 01:37:55,685 Las apariencias enga�an. 1557 01:37:55,856 --> 01:37:58,097 Soluciona el problema. UN AMIGO 1558 01:38:07,075 --> 01:38:08,403 Hola, Stephanie. 1559 01:38:08,493 --> 01:38:11,280 Debe de ser dif�cil. Pasan tantas cosas y nadie te dice nada. 1560 01:38:12,498 --> 01:38:14,407 Ha sido una semana loca. 1561 01:38:14,500 --> 01:38:17,369 Yo ten�a una amiga. Una de las primeras en tener un cargo importante. 1562 01:38:18,837 --> 01:38:22,420 Ya sabes c�mo es, todo el d�a solucionando problemas. 1563 01:38:22,716 --> 01:38:25,421 El trabajo no era como se lo hab�a imaginado. 1564 01:38:25,509 --> 01:38:28,214 Al final la echaron. 1565 01:38:29,222 --> 01:38:30,681 Muy interesante. 1566 01:38:30,765 --> 01:38:33,766 La verdad lo es, cuando la descubres. 1567 01:38:51,744 --> 01:38:53,287 Es Ud, Sr. Sanders. 1568 01:38:53,370 --> 01:38:54,450 �D�nde est�n todos? 1569 01:38:54,539 --> 01:38:57,326 El Sr. Garvin vino hace una hora y dijo que trabajaban demasiado. 1570 01:38:58,459 --> 01:39:00,701 Envi� a todos a casa. 1571 01:40:00,603 --> 01:40:03,094 - �Y si Sanders no lo menciona? - Lo har�. 1572 01:40:03,314 --> 01:40:06,350 Habl� con �l de su presentaci�n del Arcamax. 1573 01:40:06,442 --> 01:40:08,020 No tiene ni idea. 1574 01:40:08,111 --> 01:40:09,854 Cuando hable de la producci�n... 1575 01:40:09,946 --> 01:40:12,780 Salta entonces, porque ya no tenemos lo del acoso. 1576 01:40:12,865 --> 01:40:15,866 Sanders es ahora un incompetente. 1577 01:40:17,119 --> 01:40:19,955 Ser� en p�blico, con periodistas. 1578 01:40:20,039 --> 01:40:22,032 Bob cuenta contigo. 1579 01:40:22,124 --> 01:40:24,450 Tenemos que borrar la base de datos. 1580 01:40:24,627 --> 01:40:25,955 Y las copias. 1581 01:40:31,967 --> 01:40:34,637 Catherine, �puedes esperar un momento? 1582 01:40:41,226 --> 01:40:43,848 �Ya has enviado mi contrato? 1583 01:40:43,938 --> 01:40:45,348 Mierda. 1584 01:40:45,898 --> 01:40:48,389 �Qu� dice sobre despedirme? 1585 01:40:48,567 --> 01:40:51,603 �Pueden despedirme por incompetencia? 1586 01:40:52,571 --> 01:40:54,813 El problema de las unidades no es de programaci�n ni de dise�o. 1587 01:40:56,867 --> 01:40:59,441 El problema es de producci�n, y es responsabilidad m�a. 1588 01:41:00,913 --> 01:41:02,870 Lo de ma�ana... 1589 01:41:02,956 --> 01:41:05,364 es una trampa. 1590 01:41:10,089 --> 01:41:12,377 Todos los privilegios anulados. 1591 01:42:15,819 --> 01:42:19,153 Servicio de limpieza, por favor. 1592 01:42:19,448 --> 01:42:21,322 Soy el Sr. Conley. 1593 01:42:21,491 --> 01:42:24,161 �Puede subir alguien a prepararme la cama? 1594 01:42:24,662 --> 01:42:27,200 �Mi habitaci�n? Est� aqu�, en el tel�fono... 1595 01:42:29,709 --> 01:42:30,953 Eso es. 1596 01:42:31,043 --> 01:42:32,834 Muchas gracias. 1597 01:42:39,551 --> 01:42:43,085 - �Cu�ndo llega tu padre? - A medianoche. Pararon en Houston. 1598 01:42:44,014 --> 01:42:47,263 Me encantar�a que pudiera ver la Galer�a. 1599 01:42:47,350 --> 01:42:48,761 Sabes... 1600 01:42:48,852 --> 01:42:52,980 Anoche estuve hasta tarde jugando con �l en mi habitaci�n. 1601 01:42:53,731 --> 01:42:57,101 Es incre�ble. 1602 01:43:01,740 --> 01:43:03,483 Lo siento, se�or. 1603 01:43:03,575 --> 01:43:05,152 Tome, gracias. 1604 01:43:05,243 --> 01:43:06,785 - De nada. - Buenas noches. 1605 01:43:06,869 --> 01:43:08,577 Buenas noches. 1606 01:44:26,072 --> 01:44:30,152 Est� en la Galer�a, nuestro prototipo de base de datos de realidad virtual. 1607 01:44:30,326 --> 01:44:32,319 Disfrute de la demostraci�n. 1608 01:44:32,578 --> 01:44:36,447 La informaci�n ofrecida en la misma es s�lo de car�cter l�dico, 1609 01:44:37,625 --> 01:44:40,033 no est� permitida su transferencia a otras bases de datos. 1610 01:44:40,962 --> 01:44:44,331 Si tiene alguna duda, preg�ntele al �ngel. 1611 01:45:35,891 --> 01:45:38,382 Operaciones en Malasia. 1612 01:46:17,515 --> 01:46:20,849 Buscando archivo de modificaciones de Malasia. 1613 01:46:21,520 --> 01:46:23,926 �Por qu� no subimos a mi suite? 1614 01:46:25,023 --> 01:46:27,395 As� mis colegas podr�n probar la Galer�a. 1615 01:46:28,860 --> 01:46:30,484 Buena idea. 1616 01:46:57,555 --> 01:46:59,962 "Sustituci�n del manipulador de aire n�mero 7... 1617 01:47:01,225 --> 01:47:04,226 "por el n�mero 5, m�s adecuado y rentable. " 1618 01:47:04,561 --> 01:47:08,180 No puede ponerse un n�mero 5. Habr� polvo por todas partes. 1619 01:47:12,236 --> 01:47:14,228 Dios m�o, est� en el sistema. 1620 01:47:19,243 --> 01:47:21,401 �BORRANDO! 1621 01:47:32,839 --> 01:47:35,081 �ngel, necesito ayuda. 1622 01:47:36,926 --> 01:47:38,207 Aqu� estoy. 1623 01:47:38,845 --> 01:47:41,597 �Puedo impedir que borren dossiers? 1624 01:47:41,765 --> 01:47:43,840 Lo siento. No perteneces al nivel 5. 1625 01:47:47,229 --> 01:47:48,687 Acaba con Malasia. 1626 01:47:48,772 --> 01:47:51,524 Tienes que proteger los archivos. 1627 01:47:51,608 --> 01:47:55,356 S�lo el nivel 5 tiene acceso a Sysop. 1628 01:48:14,964 --> 01:48:17,419 Ens��ame todas las comunicaciones con Malasia. 1629 01:48:17,758 --> 01:48:19,715 �Por tel�fono o v�deo? 1630 01:48:19,802 --> 01:48:23,254 V�deo. 1631 01:48:33,065 --> 01:48:36,979 Ens��ame las �ltimas transmisiones en que intervino Meredith. 1632 01:48:43,325 --> 01:48:47,323 Tarde o temprano, Tom se dar� cuenta de los cambios en producci�n. 1633 01:48:47,495 --> 01:48:48,694 No es tonto. 1634 01:48:48,789 --> 01:48:51,410 Tom desaparecer� de escena el martes. 1635 01:48:51,916 --> 01:48:55,084 No me gusta arriesgarme. Me encanta Tahoe, pero el riesgo... 1636 01:48:56,004 --> 01:48:59,420 Piensa. �Qui�n le va a creer? Est� casado, tiene hijos. 1637 01:48:59,800 --> 01:49:02,172 No tendr� otro remedio que aceptar el acuerdo e irse. 1638 01:49:03,011 --> 01:49:06,012 �Despu�s decimos que Sanders hizo los cambios? Lo negar�. 1639 01:49:07,098 --> 01:49:09,470 No lo sabr�. Ya se habr� ido. 1640 01:49:23,532 --> 01:49:25,239 �AVISO! Hazlo/acaba con todo 1641 01:49:32,540 --> 01:49:34,828 Estas cosas son tan complicadas. 1642 01:49:38,838 --> 01:49:40,332 Creo que est� al rev�s. 1643 01:49:47,347 --> 01:49:49,138 �BORRANDO! 1644 01:49:52,226 --> 01:49:53,934 Ya est�. 1645 01:50:05,572 --> 01:50:06,852 �Qui�n primero? 1646 01:50:07,157 --> 01:50:09,233 Lo habr� dejado encendido. 1647 01:50:11,411 --> 01:50:13,653 Int�ntalo. Te encantar�. 1648 01:50:13,872 --> 01:50:16,624 Me encantar�a. 1649 01:50:25,259 --> 01:50:27,964 Estoy jodido. 1650 01:50:28,261 --> 01:50:30,301 Har� la presentaci�n, 1651 01:50:30,388 --> 01:50:32,926 Meredith me har� preguntas. Intentar� cercarme. 1652 01:50:33,099 --> 01:50:35,258 Har� que quede como un aut�ntico incompetente. 1653 01:50:35,435 --> 01:50:38,353 �Est�s seguro de que no hay otro sistema en alguna parte? 1654 01:50:38,438 --> 01:50:41,107 Lo ha borrado todo. 1655 01:50:41,274 --> 01:50:43,018 Soy un blanco seguro. 1656 01:50:43,526 --> 01:50:47,192 Ir� por la calle como un fantasma con mi curr�culum. 1657 01:51:11,721 --> 01:51:13,132 Soy Mohammed Jafar. 1658 01:51:13,222 --> 01:51:14,633 �C�mo est�s? 1659 01:51:14,724 --> 01:51:18,306 No quiero molestarle, pero nos vamos el lunes... 1660 01:51:18,477 --> 01:51:22,391 Es culpa m�a. Susan consigui� las entradas para Disneylandia. 1661 01:51:23,065 --> 01:51:24,228 �Para todo el parque? 1662 01:51:24,316 --> 01:51:26,688 S�, para todas las atracciones, y el hotel es mejor. 1663 01:51:28,570 --> 01:51:31,144 Magn�fico. Cuando se lo diga a mi mujer... 1664 01:51:31,323 --> 01:51:34,988 Dijo que era Ud. un charlat�n. Ya sabe c�mo son las mujeres. 1665 01:51:35,160 --> 01:51:37,069 S�, lo s�. 1666 01:51:37,496 --> 01:51:39,488 Echo de menos su cara. 1667 01:51:39,581 --> 01:51:42,333 Habla con Arthur. �l la ve mucho en el v�deo. Siempre estoy... 1668 01:51:48,966 --> 01:51:50,341 Tom, �sigue ah�? 1669 01:51:50,509 --> 01:51:53,843 Mohammed, aqu� hacemos copias de nuestros archivos en DAT. 1670 01:51:55,055 --> 01:51:57,593 �Vosotros tambi�n? 1671 01:51:57,683 --> 01:52:00,174 No lo s�. 1672 01:52:00,352 --> 01:52:02,843 Tendr�a que mirarlo. �Por qu�? 1673 01:52:03,021 --> 01:52:05,263 Tengo un problema. Estoy entre la espada y la pared. 1674 01:52:07,567 --> 01:52:09,774 Necesito que me hagas un favor, Mohammed. 1675 01:52:11,738 --> 01:52:14,027 Espero que tengamos lo que necesita, Tom. 1676 01:52:15,491 --> 01:52:17,485 VIERNES 1677 01:52:43,519 --> 01:52:45,097 �Pap�? 1678 01:52:45,521 --> 01:52:47,810 Nunca cre� lo que dijeron de ti. 1679 01:52:53,529 --> 01:52:55,023 Gracias, cari�o. 1680 01:52:56,115 --> 01:52:58,653 Ven aqu�, grandull�n. 1681 01:53:06,793 --> 01:53:08,121 Gracias. 1682 01:53:24,643 --> 01:53:26,386 �Son de Malasia? 1683 01:53:26,561 --> 01:53:29,598 No puedo creerlo. Y sigue. Empez� a las 7. 1684 01:53:51,795 --> 01:53:54,285 Probando. 1685 01:54:11,355 --> 01:54:13,727 Ponlos en un dossier. 1686 01:54:39,008 --> 01:54:41,677 S�, se necesita talento para pescar. 1687 01:54:43,137 --> 01:54:45,627 Primero, tienes que escoger bien el cebo, 1688 01:54:45,722 --> 01:54:48,296 y luego, tienes que saber cu�ndo tirar. 1689 01:54:49,143 --> 01:54:51,515 El otro d�a, no quise... 1690 01:54:51,687 --> 01:54:52,967 S�, quisiste. 1691 01:54:53,647 --> 01:54:55,936 Te pido disculpas y... 1692 01:54:56,025 --> 01:54:58,432 gracias. 1693 01:54:58,526 --> 01:55:00,235 Las acepto. 1694 01:55:07,410 --> 01:55:10,162 Lo que nos lleva al Grupo de Productos Avanzados. 1695 01:55:10,247 --> 01:55:13,034 Tom Sanders dirige el Departamento de Producci�n. 1696 01:55:13,208 --> 01:55:15,117 Tom, �puedes subir aqu� 1697 01:55:15,210 --> 01:55:19,374 y presentarnos el revolucionario Arcamax? 1698 01:55:27,889 --> 01:55:29,680 Gracias, Meredith. 1699 01:55:32,561 --> 01:55:36,558 Arcamax es nuestro lector de CD-ROM aut�nomo. 1700 01:55:37,064 --> 01:55:40,766 Para que una unidad de CD-ROM sea eficiente, debe ser port�til, 1701 01:55:41,069 --> 01:55:42,646 y r�pida. 1702 01:55:42,737 --> 01:55:47,446 Arcamax es el doble de r�pido que cualquier lector de CD-ROM del mundo. 1703 01:55:48,075 --> 01:55:50,911 Hemos tenido problemas, pero los estamos solucionando. 1704 01:55:51,579 --> 01:55:54,330 �Eran problemas de dise�o? 1705 01:55:54,415 --> 01:55:57,202 No, de fabricaci�n, relacionados con la producci�n en Malasia. 1706 01:55:58,585 --> 01:56:00,625 �Qu� problemas eran? 1707 01:56:00,713 --> 01:56:04,248 Deber�amos usar dispositivos autom�ticos para fijar... 1708 01:56:05,092 --> 01:56:07,002 el chip de control. 1709 01:56:07,094 --> 01:56:09,846 Los malayos estaban haci�ndolo a mano, 1710 01:56:09,930 --> 01:56:12,421 insertando los chips con el pulgar. 1711 01:56:12,600 --> 01:56:15,173 Y la calidad del aire es deficiente. 1712 01:56:15,269 --> 01:56:19,267 Deber�amos usar manipuladores de aire del N� 7, utilizamos del N� 5. 1713 01:56:19,440 --> 01:56:21,183 Y componentes como... 1714 01:56:21,275 --> 01:56:24,809 varillas y ganchos no vienen de nuestro proveedor de Singapur, 1715 01:56:26,822 --> 01:56:30,819 sino de otro m�s barato, pero tambi�n menos fiable. 1716 01:56:31,243 --> 01:56:35,572 T� montaste esta cadena, �no previste estos problemas? 1717 01:56:36,582 --> 01:56:40,164 La cadena se modific�, las especificaciones tambi�n. 1718 01:56:41,086 --> 01:56:44,502 �C�mo es posible? Eres un director competente. 1719 01:56:46,508 --> 01:56:50,256 Deber�as saberlo, Meredith. T� ordenaste los cambios. 1720 01:56:51,263 --> 01:56:53,505 No s� de d�nde has sacado esa idea. 1721 01:56:54,016 --> 01:56:56,422 �No estuviste en Kuala Lumpur el a�o pasado? 1722 01:56:58,020 --> 01:57:01,768 Para arreglar una disputa laboral. Pero no fui a la f�brica. 1723 01:57:04,776 --> 01:57:06,187 �Nunca? 1724 01:57:06,277 --> 01:57:08,603 No, no s� qui�n te ha dicho... 1725 01:57:13,452 --> 01:57:16,321 Es el Canal 3 de la televisi�n malaya. 1726 01:57:22,293 --> 01:57:24,700 Tal vez en vez de ense�arnos videoclips de Malasia, 1727 01:57:25,129 --> 01:57:27,703 deber�amos discutir los problemas... 1728 01:57:27,799 --> 01:57:31,250 de tu departamento, de la cadena que t� montaste. 1729 01:57:31,886 --> 01:57:34,294 De acuerdo. 1730 01:57:38,810 --> 01:57:43,472 El primer documento del dossier est� firmado por Meredith Johnson. 1731 01:57:43,647 --> 01:57:47,645 Dice que los chips se instalar�n a mano. 1732 01:57:47,819 --> 01:57:50,735 As� el gobierno malayo estaba contento. 1733 01:57:50,821 --> 01:57:53,526 Pero se crearon irregularidades en el voltaje y errores en la memoria. 1734 01:57:54,408 --> 01:57:57,243 El gobierno malayo insisti� en que se dieran los trabajos. 1735 01:57:57,578 --> 01:58:01,741 El gobierno malayo no tiene acciones en DigiCom. 1736 01:58:02,082 --> 01:58:05,747 Los presentes s�. 1737 01:58:05,836 --> 01:58:07,579 El segundo documento... 1738 01:58:07,671 --> 01:58:11,585 rebaja la calidad del aire para reducir costes. 1739 01:58:11,925 --> 01:58:16,219 Por eso hay polvo en las �pticas, y en los brazos de las unidades. 1740 01:58:17,097 --> 01:58:20,263 El retraso resultante incrementar� los costes en un 70%. 1741 01:58:22,352 --> 01:58:25,187 - El tercer documento... - �Las unidades son asunto tuyo! 1742 01:58:27,607 --> 01:58:30,312 Estos problemas son producto de tu incompetencia. 1743 01:58:30,735 --> 01:58:32,360 �Eso es lo que no funciona! 1744 01:58:32,446 --> 01:58:34,522 �Me pasas la pelota! 1745 01:58:34,614 --> 01:58:35,777 �No he terminado! 1746 01:58:35,865 --> 01:58:38,617 �Tus supuestas pruebas no enga�an a nadie! 1747 01:58:38,869 --> 01:58:42,866 Puedes proteger tu territorio y quedarte tranquilo. 1748 01:58:43,039 --> 01:58:46,289 No se te inform� de los cambios porque est�n por encima de ti. 1749 01:58:46,542 --> 01:58:48,868 Esta fusi�n se basa en la sinerg�a... 1750 01:58:49,045 --> 01:58:52,544 entre hardware y software, entre liquidez y necesidades de capital. 1751 01:58:52,715 --> 01:58:55,040 �Un idioma que no entiendes! 1752 01:58:55,218 --> 01:58:57,294 Ni yo tampoco. 1753 01:58:57,386 --> 01:59:00,720 Pensaba que compr�bamos esta empresa porque fabrica cosas. 1754 01:59:01,140 --> 01:59:03,382 �Saben de qu� est� hablando? 1755 01:59:10,983 --> 01:59:14,518 Intento transmitir lo que sienten todos los presentes. 1756 01:59:14,904 --> 01:59:16,861 Eso es lo que intentaba hacer. 1757 01:59:21,661 --> 01:59:24,946 �Puedes salir un momento? 1758 01:59:35,924 --> 01:59:38,250 �Pueden construir ese trasto o no? 1759 01:59:39,178 --> 01:59:41,420 S�, se�or, s� podemos. 1760 01:59:43,681 --> 01:59:47,383 Sustituyen a Meredith. Garvin lo anunciar� dentro de 10". 1761 01:59:50,271 --> 01:59:52,430 �Diez minutos? 1762 02:00:15,547 --> 02:00:17,836 Me sorprende que no hayas venido a regodearte. 1763 02:00:17,924 --> 02:00:20,462 Eso no es tan malo. He venido a por los dossiers del Arcamax. 1764 02:00:22,803 --> 02:00:24,926 Gente muy lista te ha subestimado. 1765 02:00:25,139 --> 02:00:26,930 Gracias. 1766 02:00:27,225 --> 02:00:28,884 No me incluyo. 1767 02:00:28,976 --> 02:00:31,550 Te gan� limpiamente. 1768 02:00:32,480 --> 02:00:34,437 Garvin perdi� los nervios. 1769 02:00:34,566 --> 02:00:37,981 La idea de despedirte por incompetente fue suya. 1770 02:00:38,069 --> 02:00:39,562 Suya y de Phil. 1771 02:00:39,653 --> 02:00:41,362 Y me despiden a m�. 1772 02:00:42,239 --> 02:00:46,735 Nunca te hab�a visto hacer de v�ctima. Era tu �nica cualidad. 1773 02:00:47,078 --> 02:00:51,325 Participo en un juego de hombres y me castigan. 1774 02:00:51,749 --> 02:00:53,409 No pasa nada. 1775 02:00:53,501 --> 02:00:57,118 He recibido diez llamadas de ofertas de empleo en una hora. 1776 02:00:58,839 --> 02:01:02,458 No te extra�es si vuelvo dentro de diez a�os a comprar esta empresa. 1777 02:01:04,512 --> 02:01:07,346 Meredith, �no se te pas� por la cabeza que igual yo te tend� una trampa? 1778 02:01:24,531 --> 02:01:27,104 - �ste es mi hijo, Spencer. - �Qu� tal? 1779 02:01:27,367 --> 02:01:29,525 - Bien. - �Vas a la Universidad de Washington? 1780 02:01:29,703 --> 02:01:31,945 Estupendo. Muy bien. 1781 02:01:49,055 --> 02:01:50,632 �Menuda semana! 1782 02:01:50,723 --> 02:01:52,632 Los chinos dicen: 1783 02:01:52,892 --> 02:01:56,143 "Ojal� vivas una �poca interesante". 1784 02:01:58,064 --> 02:02:00,934 Esta fusi�n es la fusi�n m�s interesante que he vivido... 1785 02:02:02,736 --> 02:02:05,771 desde mi segundo matrimonio. 1786 02:02:05,905 --> 02:02:07,897 La fusi�n se ha formalizado. 1787 02:02:08,533 --> 02:02:10,525 La cuesti�n ahora es: 1788 02:02:11,160 --> 02:02:15,240 �a qui�n ponemos al frente de la empresa en Seattle? 1789 02:02:15,540 --> 02:02:18,077 Me he dado cuenta, en esta... 1790 02:02:18,167 --> 02:02:20,836 semana tan interesante... 1791 02:02:20,920 --> 02:02:23,956 de que probablemente me he centrado demasiado... 1792 02:02:24,424 --> 02:02:26,996 en romper barreras, en encontrar una mujer que dirigiera la empresa, 1793 02:02:28,761 --> 02:02:32,545 cuando deber�a haber buscado a la mejor persona... 1794 02:02:32,765 --> 02:02:34,508 para dirigir la empresa. 1795 02:02:35,184 --> 02:02:36,559 Sus muchos a�os... 1796 02:02:36,685 --> 02:02:39,970 al servicio de esta empresa han creado un r�cord... 1797 02:02:41,607 --> 02:02:43,101 de creatividad, 1798 02:02:43,275 --> 02:02:44,935 criterio sensato, 1799 02:02:45,194 --> 02:02:47,566 y competencia en la pr�ctica. 1800 02:02:48,613 --> 02:02:50,273 Esa persona... 1801 02:02:51,199 --> 02:02:52,943 es Stephanie Kaplan. 1802 02:02:59,457 --> 02:03:02,909 Felicidades, Stephanie. 1803 02:03:12,888 --> 02:03:15,461 �Es la mejor! 1804 02:03:17,475 --> 02:03:19,385 Gracias. 1805 02:03:19,644 --> 02:03:22,017 Primero, quiero dar las gracias a los jefes de departamento: 1806 02:03:24,191 --> 02:03:27,107 Mary Anne Hunter y Mark Lewyn, 1807 02:03:27,193 --> 02:03:30,479 y a Don Cherry. �D�nde est�s? 1808 02:03:31,113 --> 02:03:32,525 Aqu� est�. 1809 02:03:32,615 --> 02:03:35,107 Y en especial a Tom Sanders, 1810 02:03:35,201 --> 02:03:37,489 que encarna el dinamismo y la inventiva de esta divisi�n, 1811 02:03:39,122 --> 02:03:41,328 su pasado y su futuro. 1812 02:03:41,499 --> 02:03:44,168 Cuento contigo para que seas mi mano derecha. 1813 02:03:45,503 --> 02:03:47,330 Gracias. 1814 02:03:53,636 --> 02:03:55,712 Nos adentramos en un nuevo milenio, 1815 02:03:57,139 --> 02:03:58,882 en una nueva era. 1816 02:03:58,974 --> 02:04:01,180 �Estudias qu�mica, Spencer? 1817 02:04:02,895 --> 02:04:05,054 S�. 1818 02:04:06,065 --> 02:04:10,192 Conozco a un profesor de qu�mica, el Dr. Arthur Amigo. "Un amigo. " 1819 02:04:10,986 --> 02:04:13,312 No s� si da clase a los de primero. 1820 02:04:13,405 --> 02:04:15,979 Soy su ayudante de investigaci�n. 1821 02:04:16,241 --> 02:04:18,779 Si el Dr. Amigo estuviera en Nepal, por ejemplo, 1822 02:04:19,411 --> 02:04:21,700 t� tendr�as las llaves de su oficina y la contrase�a de su ordenador. 1823 02:04:28,504 --> 02:04:31,837 Trabajamos tan bien juntos, es emocionante, 1824 02:04:31,923 --> 02:04:33,916 y maravilloso. 1825 02:04:35,260 --> 02:04:37,632 Gracias. 1826 02:04:38,263 --> 02:04:40,220 Tu madre es una mujer extraordinaria. 1827 02:04:40,682 --> 02:04:42,425 �Se acaba de dar cuenta? 139309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.