All language subtitles for Detective Conan The Darkest Nightmare (2016) BluRay 720p.ZooCine.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,954 --> 00:00:28,254 2 00:00:30,954 --> 00:00:48,254 3 00:00:58,190 --> 00:01:00,189 This is where it gonna stop! 4 00:01:00,190 --> 00:01:03,289 HANDS UP, and not a single move! 5 00:01:05,090 --> 00:01:08,329 You don't act so cocky anymore! 6 00:01:33,130 --> 00:01:36,229 Furuya, are you alright? Yeah, everything is ok! 7 00:01:38,830 --> 00:01:40,469 These eyes! don't tell me... 8 00:01:40,470 --> 00:01:42,809 Furuya! move apart! Don't move 9 00:01:44,290 --> 00:01:46,489 Wait! 10 00:01:54,850 --> 00:01:57,049 Police station w... wait! 11 00:02:01,290 --> 00:02:04,589 Waaait! hey, it's dangerous! 12 00:02:20,190 --> 00:02:22,389 Damn it! 13 00:02:46,190 --> 00:02:49,929 Stout, Aquavit, Riesling 14 00:03:09,870 --> 00:03:12,389 In progress... sent 15 00:03:23,590 --> 00:03:25,589 No! 16 00:03:25,590 --> 00:03:28,389 Akai 17 00:03:37,790 --> 00:03:41,829 Get out from here, she belongs to the bureau! 18 00:04:36,890 --> 00:04:39,089 What the hell is this...! 19 00:04:55,570 --> 00:04:57,769 You're not getting away! 20 00:05:18,810 --> 00:05:22,649 If she gets away, the world is going to sink and there will be panic! 21 00:05:28,090 --> 00:05:30,989 Don't tell me ...! She caught up to me? 22 00:05:55,830 --> 00:05:57,829 Rye...! 23 00:05:57,830 --> 00:06:01,529 Interesting... i'm going to kill you! 24 00:07:23,550 --> 00:07:27,129 Akai... swelling ...! 25 00:07:44,690 --> 00:07:50,269 It's me! The bird got away. i'll keep you ted. 26 00:07:50,270 --> 00:07:51,989 Understood! 27 00:08:52,990 --> 00:08:55,509 I'm Kudo shinichi, a high school detective, 28 00:08:55,510 --> 00:08:59,989 while being in an attraction park with my childhood friend, Ran mouri, 29 00:08:59,990 --> 00:09:04,169 i noticed a suspected transaction between some men in black 30 00:09:06,250 --> 00:09:07,829 Occupied by the scene, i didn't see 31 00:09:07,830 --> 00:09:12,549 that a third man approached me from behind 32 00:09:13,690 --> 00:09:16,529 He made me take a poison, 33 00:09:16,530 --> 00:09:18,729 and when i woke up, 34 00:09:22,610 --> 00:09:24,809 My body had shrunken! 35 00:09:27,490 --> 00:09:30,069 If those guys learn that i'm still alive, 36 00:09:30,070 --> 00:09:34,229 this will put all my relatives and acquaintance in danger 37 00:09:36,530 --> 00:09:39,529 I've hidden my true identity, following Dr. Agasa's advice, 38 00:09:39,530 --> 00:09:41,809 when Ran asked about my name, 39 00:09:41,810 --> 00:09:43,809 i came up with "Edogawa conan" 40 00:09:43,810 --> 00:09:49,669 in order to know more about them, i decided to live with Ran's dad, who is a detective. 41 00:09:51,270 --> 00:09:56,749 My true identity is known by another person beside the professor 42 00:09:56,750 --> 00:10:00,489 Ai Haibara, her real name is Shiho Miyano. 43 00:10:00,490 --> 00:10:05,922 She belonged to the black organization, but in order to put an end 44 00:10:05,947 --> 00:10:10,973 to her life, she took the same drug as i, and shrunk as well. 45 00:10:19,650 --> 00:10:22,029 And this mysterious organization... 46 00:10:22,030 --> 00:10:27,709 All we know about it, is that its members have a code name related to alcohol 47 00:10:27,710 --> 00:10:33,929 in order to destroy it, many agents have infiltrated this organization. 48 00:10:33,930 --> 00:10:39,229 The CIA agent, Mizunashi Rena, Alias "Kir". 49 00:10:39,230 --> 00:10:45,609 From the secret police bureau, Amuro toru, his code name is "Bourbon" Nicknamed "zero". 50 00:10:45,610 --> 00:10:51,249 FBI the FBI agents are trying to crush the organization as well. 51 00:10:51,250 --> 00:10:55,749 James Black, Andre Camel, Jodie Starling.... 52 00:10:55,750 --> 00:10:59,149 and Akai shûichi. 53 00:10:59,150 --> 00:11:03,109 He's the best agent and sniper in the FBI. 54 00:11:03,110 --> 00:11:06,989 Amuro and him seem to have some disagreement related to their common past. 55 00:11:06,990 --> 00:11:09,829 My body shrunk, but my brain is still the same 56 00:11:09,830 --> 00:11:12,489 i'm the unbeatable detective. 57 00:11:12,490 --> 00:11:16,949 There is only one truth! 58 00:11:30,270 --> 00:11:33,929 Professor, there is no popcorn left! 59 00:11:33,930 --> 00:11:37,729 You've eaten everything? What about us? 60 00:11:37,730 --> 00:11:39,729 Sorry, sorry! 61 00:11:39,730 --> 00:11:43,397 You seem to be preoccupied by something there was a pile-up last night, 62 00:11:43,422 --> 00:11:46,809 and the suspect is still on the run but something is disturbing me 63 00:11:46,810 --> 00:11:49,049 The end of the renovation of the new Suzuki aquarium 64 00:11:49,050 --> 00:11:53,229 they are talking about the aquarium on TV! 65 00:11:53,230 --> 00:11:55,569 Let me see, conan! 66 00:11:55,570 --> 00:11:57,069 Ok! 67 00:11:57,070 --> 00:12:00,769 Me too, i want to see... hey, it hurts! 68 00:12:00,770 --> 00:12:03,289 Come on, we cannot do everything at the same time! 69 00:12:03,290 --> 00:12:05,609 Pff, that's annoying! 70 00:12:05,610 --> 00:12:09,609 Be patient Genta, it has just started! It's starting! 71 00:12:09,610 --> 00:12:12,710 The opening of the Tôto aquarium and its gigantic wheel is, near! 72 00:12:13,030 --> 00:12:17,309 "opening of the new park after renovations!" We are going to present you the project. 73 00:12:17,310 --> 00:12:21,929 This renewed park is going to be divided in three zones. 74 00:12:21,930 --> 00:12:28,989 In the first one, you will enjoy the park and its restaurants, 75 00:12:28,990 --> 00:12:31,469 while admiring the ocean. 76 00:12:31,470 --> 00:12:36,209 The distance will allow you to enjoy the attraction park with your kids 77 00:12:36,210 --> 00:12:38,829 while still being in maritime environment. 78 00:12:38,830 --> 00:12:43,889 The second zone is going to be for the maritime attractions, 79 00:12:43,890 --> 00:12:45,889 as well as animal shows. 80 00:12:45,890 --> 00:12:50,989 These shows are going to be held regularly and for free. 81 00:12:50,990 --> 00:12:54,170 In addition of assisting, you will have the privilege 82 00:12:54,195 --> 00:12:57,349 to be in contact with the animals and play with them. 83 00:12:57,350 --> 00:12:58,789 Bye bye! 84 00:12:58,790 --> 00:12:59,929 The dolphin! 85 00:12:59,930 --> 00:13:04,329 And the big surprise of this renovation 86 00:13:04,330 --> 00:13:07,769 is the biggest wheel in the whole world 87 00:13:07,770 --> 00:13:12,669 high by 200 meters and with the highest technology, 88 00:13:12,670 --> 00:13:16,549 it will be sible to get on it, thanks to its cabins 89 00:13:16,550 --> 00:13:23,209 the gigantic wheel will be in itself an attraction, thanks to its lights 90 00:13:23,210 --> 00:13:27,069 and will overwhelm the whole park by its size 91 00:13:27,070 --> 00:13:29,809 we are looking forward to visiting it! 92 00:13:29,810 --> 00:13:32,749 I wanna ride the gigantic wheel! Me too 93 00:13:32,750 --> 00:13:35,169 we came for the aquarium, didn't we? 94 00:13:35,170 --> 00:13:37,589 But it would be good to visit the whole park! 95 00:13:37,590 --> 00:13:40,389 Yeah! yeah, let's go! 96 00:13:40,390 --> 00:13:43,749 Thanks for buying us the tickets, professor. 97 00:13:43,750 --> 00:13:44,829 What? 98 00:13:44,830 --> 00:13:47,669 We can already see the attractions! 99 00:13:47,670 --> 00:13:49,669 True! amazing! 100 00:13:49,670 --> 00:13:51,869 Five minutes left, calm down! 101 00:14:20,830 --> 00:14:23,029 We arrived at last! 102 00:14:23,910 --> 00:14:26,729 Let's go! awesome! 103 00:14:26,730 --> 00:14:30,789 Wait for me, Genta! Hurry up! Haibara 104 00:14:30,790 --> 00:14:33,869 you too, conan we have to buy the tickets 105 00:14:33,870 --> 00:14:38,029 if you want the tickets to get into wheel, you will have to answer a little question 106 00:14:38,030 --> 00:14:42,549 what are you talking about? You said that you were going to buy them 107 00:14:42,550 --> 00:14:44,249 let's do this, then! 108 00:14:44,250 --> 00:14:48,429 I will buy the tickets if you solve a riddle 109 00:14:48,430 --> 00:14:55,049 let's go: between these colors, which one change 110 00:14:55,050 --> 00:14:57,709 when it is extremely mixed? 111 00:14:57,710 --> 00:15:04,149 1- red 2-blue 3-brown 4-black 112 00:15:04,150 --> 00:15:06,429 this is too complicated..... 113 00:15:06,430 --> 00:15:08,789 how are we suped to guess which color? 114 00:15:08,790 --> 00:15:11,009 I don't understand a thing 115 00:15:11,010 --> 00:15:13,009 professor! 116 00:15:13,010 --> 00:15:15,009 Don't act s so childishly! 117 00:15:15,010 --> 00:15:18,709 It's rather simple, if we "concentrate" the colors.... 118 00:15:18,710 --> 00:15:21,189 to concentrate them! 119 00:15:22,430 --> 00:15:24,849 For example, Aka becomes maccha 120 00:15:24,850 --> 00:15:26,429 and ao becomes massao 121 00:15:26,430 --> 00:15:28,969 Ai-kun, that's cheating! I get it! It's brown because it becomes swarthy! 122 00:15:28,970 --> 00:15:30,969 Dark brown is known as "maccha"! 123 00:15:30,970 --> 00:15:33,229 Right, of course! 124 00:15:33,230 --> 00:15:35,949 Yeah what does this mean? 125 00:15:35,950 --> 00:15:42,149 Red becomes scarlet, blue, ultramarine, brown, swarthy, black, jet, that's all. 126 00:15:42,150 --> 00:15:44,409 It's not like this, Genta-kun! 127 00:15:44,410 --> 00:15:47,409 The "swarthy" looks like the word "green tea"! 128 00:15:47,410 --> 00:15:50,329 Yes, it becomes "tea"! 129 00:15:50,330 --> 00:15:53,729 Hey, they've helped you, this is cheating! 130 00:15:53,730 --> 00:15:56,249 This is the way for the tickets! Yeah!! 131 00:15:56,250 --> 00:15:57,729 Wait! 132 00:15:57,730 --> 00:16:00,229 We are going to ride the gigantic wheel! 133 00:16:00,230 --> 00:16:03,029 It... it doesn't count! 134 00:16:07,430 --> 00:16:12,069 I would've loved to touch the dolphins! The show was great, wasn't it? 135 00:16:12,070 --> 00:16:14,069 What's going on? 136 00:16:14,070 --> 00:16:16,069 Hey, wait! 137 00:16:16,070 --> 00:16:19,529 Are you alright, miss? 138 00:16:19,530 --> 00:16:21,529 What? 139 00:16:21,530 --> 00:16:25,729 You're wounded on your face! You have heterochromia, it's rare! 140 00:16:25,730 --> 00:16:29,189 Heterochromia: means "different (hetero-) colors (-chromia)." 141 00:16:29,190 --> 00:16:31,189 maybe she doesn't speak Japanese. 142 00:16:31,190 --> 00:16:33,549 I....i can't understand it. 143 00:16:33,550 --> 00:16:35,809 You're alone in a place like this, what happened to you? 144 00:16:35,810 --> 00:16:38,329 You don't have anyone with you, apparently! 145 00:16:38,330 --> 00:16:41,869 In addition, you're hurt in your knees and hand.... 146 00:16:41,870 --> 00:16:44,449 you're badly hurt! 147 00:16:44,450 --> 00:16:47,429 Show me this. Yes. 148 00:16:47,430 --> 00:16:50,369 Since when are you here? 149 00:16:50,370 --> 00:16:51,969 Well.. 150 00:16:51,970 --> 00:16:54,649 But where do you come from? 151 00:16:54,650 --> 00:16:56,849 I have no idea... 152 00:16:58,170 --> 00:17:00,169 What's you name? 153 00:17:00,170 --> 00:17:02,169 What's my name...? 154 00:17:02,170 --> 00:17:04,709 Sorry, i don't know. 155 00:17:04,710 --> 00:17:06,969 Show me your head, please. 156 00:17:06,970 --> 00:17:09,370 Yes. 157 00:17:09,650 --> 00:17:13,149 It's not a fatal wound, but it's deep. 158 00:17:13,150 --> 00:17:16,829 She must have hit her head with an old car 159 00:17:16,830 --> 00:17:20,349 there are some bruises here and there.... 160 00:17:20,350 --> 00:17:23,329 but how do you know about the old car? 161 00:17:23,330 --> 00:17:28,109 Look here, there are some windshield's splinters 162 00:17:28,110 --> 00:17:31,909 but the recent designs have protective coat against the splinters 163 00:17:31,910 --> 00:17:34,929 so, she hit her head with driving 164 00:17:34,930 --> 00:17:38,029 that car had a blue painting 165 00:17:38,030 --> 00:17:40,521 these splinters are recent, and come from a blue 166 00:17:40,546 --> 00:17:42,809 car, so she was the driver or the passenger. 167 00:17:42,810 --> 00:17:47,469 What's more, she reeks of gasoline. 168 00:17:47,470 --> 00:17:49,769 True! 169 00:17:49,770 --> 00:17:53,589 You don't have anything else with you, miss? 170 00:17:59,610 --> 00:18:01,949 That's... let me see that! 171 00:18:01,950 --> 00:18:04,649 Yes. what's that! 172 00:18:04,650 --> 00:18:07,069 It looks like a cards holder... 173 00:18:07,070 --> 00:18:09,769 but it looks a bit weird. 174 00:18:09,770 --> 00:18:12,189 What cards are going to be put in to it! 175 00:18:13,370 --> 00:18:15,369 Conan, Haibara! 176 00:18:15,370 --> 00:18:17,969 We've got the tickets! 177 00:18:17,970 --> 00:18:20,429 And the trouble starts! 178 00:18:20,430 --> 00:18:23,129 Who is this? 179 00:18:23,130 --> 00:18:26,789 Your eyes have different colors! 180 00:18:26,790 --> 00:18:28,429 It's pretty! 181 00:18:28,430 --> 00:18:30,429 Are these fake eyes? 182 00:18:30,430 --> 00:18:33,909 No, Genta, this lady is wall-eyed! 183 00:18:33,910 --> 00:18:37,529 Wall-eyed! She has a creepy name! 184 00:18:37,530 --> 00:18:40,989 No, that's not her name! 185 00:18:40,990 --> 00:18:43,669 I get it! She's training the seals! 186 00:18:43,670 --> 00:18:45,669 A seal trainer! 187 00:18:45,670 --> 00:18:48,209 Don't you think, conan? 188 00:18:48,210 --> 00:18:50,209 Yeah.... 189 00:18:50,210 --> 00:18:52,209 i'm sorry 190 00:18:52,210 --> 00:18:54,669 there is nothing wrong with laughing 191 00:18:54,670 --> 00:18:58,869 talking seriously now, what are we doing here? 192 00:18:58,870 --> 00:19:00,609 You came at the right time professor 193 00:19:00,610 --> 00:19:05,189 it seems that this woman has lost her memory because of an accident 194 00:19:05,190 --> 00:19:07,189 really, shin..... 195 00:19:07,190 --> 00:19:09,189 conan! 196 00:19:09,190 --> 00:19:12,289 Yeah, i think that we should call the cops 197 00:19:12,290 --> 00:19:14,289 c...cops, but why? 198 00:19:14,290 --> 00:19:16,289 Stop! 199 00:19:16,290 --> 00:19:20,189 Is it a problem if we call the police? 200 00:19:20,190 --> 00:19:22,189 I don't know... 201 00:19:22,190 --> 00:19:25,389 well,.... let's take a picture then. 202 00:19:25,390 --> 00:19:28,589 Don't move! 203 00:19:29,650 --> 00:19:32,869 Wait miss, we are not going to call the police. 204 00:19:32,870 --> 00:19:37,729 We are just going to look for an acquaintance of yours, and we need a picture. 205 00:19:37,730 --> 00:19:42,629 My... acquaintance? Yes, we are going to show them you picture 206 00:19:42,630 --> 00:19:46,009 really conan? we wanna help! 207 00:19:46,010 --> 00:19:50,849 In the name of the detective boys 208 00:19:53,210 --> 00:19:57,789 We are going to help you looking for your friends and your memory! 209 00:19:57,790 --> 00:20:00,089 Trust us! 210 00:20:00,090 --> 00:20:02,689 Thank you so much 211 00:20:02,690 --> 00:20:06,089 let's try to find someone that she knows yes. 212 00:20:06,090 --> 00:20:08,989 But how are you going to do that? 213 00:20:08,990 --> 00:20:12,829 It's obvious, professor! We are going to look around! 214 00:20:12,830 --> 00:20:15,489 And where are you going? 215 00:20:15,490 --> 00:20:17,489 Yes, let's go! 216 00:20:17,490 --> 00:20:19,809 Let's go 217 00:20:19,810 --> 00:20:22,689 let's hurry! 218 00:20:22,690 --> 00:20:26,609 Hey, kids, it's not the time to play around! 219 00:20:26,610 --> 00:20:30,109 You're really not going to call the police? 220 00:20:30,110 --> 00:20:32,189 No way 221 00:20:36,850 --> 00:20:40,429 Turn it off damn it! 222 00:20:42,950 --> 00:20:44,949 Dad! 223 00:20:44,950 --> 00:20:47,149 Yoko-Chan... 224 00:20:53,070 --> 00:20:55,769 Hey... wake up dad! 225 00:20:55,770 --> 00:20:59,289 How much time do you still plan to sleep? 226 00:20:59,290 --> 00:21:04,709 Shut up, sleep is essential for a detective! 227 00:21:04,710 --> 00:21:07,869 In other words, you've got a hangover and a headache 228 00:21:07,870 --> 00:21:09,869 no, that no true.... 229 00:21:09,870 --> 00:21:11,869 not at all... 230 00:21:11,870 --> 00:21:14,189 It's from conan 231 00:21:14,190 --> 00:21:18,369 he's saying that this woman is amnesic, and don't want to call the police. 232 00:21:18,370 --> 00:21:21,509 I think that we should call officer Takagi, but anyway...... 233 00:21:21,510 --> 00:21:22,909 can you take care of this? 234 00:21:22,910 --> 00:21:24,909 What a beauty! 235 00:21:24,910 --> 00:21:29,069 Are you listening to me? I'll take care of it, you can count on me! 236 00:21:29,070 --> 00:21:32,169 What's wrong with you? i know! 237 00:21:32,170 --> 00:21:34,169 Wait, dad! 238 00:21:34,170 --> 00:21:36,649 Duty is calling me! 239 00:21:36,650 --> 00:21:38,929 But it's not for that..... 240 00:21:38,930 --> 00:21:41,109 seriously, what's happening to him? 241 00:21:41,110 --> 00:21:43,109 Inspector. 242 00:21:43,110 --> 00:21:46,929 Here are the last pictures of the accident 243 00:21:46,930 --> 00:21:52,369 this pile-up is clearly not random. 244 00:21:52,370 --> 00:21:54,369 A pile-up..... 245 00:21:54,370 --> 00:21:56,709 there were some huge damages 246 00:21:56,710 --> 00:21:59,289 so this is the woman, who supedly lost her memory? 247 00:21:59,290 --> 00:22:04,869 We have few information about the reasons of this accident 248 00:22:04,870 --> 00:22:06,869 we need to investigate 249 00:22:06,870 --> 00:22:09,469 yes, we have to look a little bit deeper in this case. 250 00:22:09,470 --> 00:22:11,469 Inspector Megure! 251 00:22:11,470 --> 00:22:13,469 So? 252 00:22:13,470 --> 00:22:17,369 We found evidence of a breaking and entering in the north wing during the night 253 00:22:17,370 --> 00:22:20,049 i see... what is it? 254 00:22:20,050 --> 00:22:24,529 There are some things that we are not suped to talk about in this headquarter 255 00:22:24,530 --> 00:22:26,529 which means? 256 00:22:26,530 --> 00:22:30,549 There was some important information stolen apparently 257 00:22:30,550 --> 00:22:32,749 what does this means? 258 00:22:34,090 --> 00:22:38,629 It's something too big for us 259 00:22:59,430 --> 00:23:01,429 Bingo 260 00:23:01,430 --> 00:23:04,349 i found her, Gin. 261 00:23:04,350 --> 00:23:06,349 Where? Tôto aquarium. 262 00:23:06,350 --> 00:23:08,349 The aquarium? yes. 263 00:23:08,350 --> 00:23:12,429 Don't worry, i'll bring her back right away. 264 00:23:13,770 --> 00:23:16,629 Welcome to the Suzuki maritime park! 265 00:23:23,850 --> 00:23:27,489 You think that bringing her here will help her remember something? 266 00:23:27,490 --> 00:23:31,409 Yes, she could recognize someone in this crowd 267 00:23:31,410 --> 00:23:34,789 but it's still a bit weird that she doesn't remember a thing 268 00:23:34,790 --> 00:23:38,209 yes, but where are we going now? 269 00:23:38,210 --> 00:23:41,489 I've no idea 270 00:23:41,490 --> 00:23:45,049 yes, why don't you try this? 271 00:23:45,050 --> 00:23:47,249 Gosh...... 272 00:23:56,530 --> 00:23:58,529 Amazing! 273 00:23:58,530 --> 00:24:01,729 Congratulation! you've got the highest score! 274 00:24:01,730 --> 00:24:04,909 Come on, a little clap 275 00:24:04,910 --> 00:24:06,909 we like the dolphins! 276 00:24:06,910 --> 00:24:06,909 Yeah! let's do it too! 277 00:24:06,910 --> 00:24:09,310 Come on, come on 278 00:24:09,510 --> 00:24:11,269 yes 279 00:24:11,270 --> 00:24:14,129 i want this one! 280 00:24:14,130 --> 00:24:16,709 At last you're smiling, miss! 281 00:24:16,710 --> 00:24:20,529 No saying, you're much beautiful when you're smiling 282 00:24:20,530 --> 00:24:22,929 isn't it? really? 283 00:24:22,930 --> 00:24:26,889 No doubt! Which one would you like to take? 284 00:24:26,890 --> 00:24:29,629 Awesome! 285 00:24:29,630 --> 00:24:32,529 Which one we take? this one! 286 00:24:32,530 --> 00:24:34,529 Rather this one or this one! 287 00:24:34,530 --> 00:24:37,109 How do you feel, are you alright? 288 00:24:37,110 --> 00:24:40,429 No, don't worry, i'm OK. 289 00:24:40,430 --> 00:24:43,989 But.... you have to choose as well. 290 00:24:43,990 --> 00:24:47,449 Hey, guys! hey, conan, Ai! 291 00:24:47,450 --> 00:24:52,549 Her memory isn't going to come back like this, let her rest a bit. 292 00:24:52,550 --> 00:24:56,609 But...! it's the first time i see something like this in a game! 293 00:24:56,610 --> 00:24:59,929 If you ask me, i think that this lady can win everything here! 294 00:24:59,930 --> 00:25:01,929 They didn't understand a thing! 295 00:25:01,930 --> 00:25:06,169 What are going to do? it looks like it gonna be a little bit complicated in here. 296 00:25:06,170 --> 00:25:08,609 Hey, everyone! 297 00:25:08,610 --> 00:25:12,929 You should stay together! 298 00:25:12,930 --> 00:25:15,549 We get it professor! 299 00:25:15,550 --> 00:25:20,429 There are few people in the gigantic wheel it's our chance! 300 00:25:20,430 --> 00:25:24,669 Really! let's go then! 301 00:25:24,670 --> 00:25:28,709 Good idea, she could remember something! 302 00:25:28,710 --> 00:25:33,149 Let's go! This way, come on, come on! 303 00:25:34,450 --> 00:25:39,329 Gosh......! It could be helpful actually 304 00:25:39,330 --> 00:25:43,909 if you ask me, it must be a trick made by the professor 305 00:25:43,910 --> 00:25:46,149 i've been discovered... 306 00:25:46,150 --> 00:25:51,109 excuse-me, have you ever seen that lady by your booth before? 307 00:25:51,110 --> 00:25:54,769 The silver haired young lady? 308 00:25:54,770 --> 00:25:56,769 Yes, do you know her? 309 00:25:56,770 --> 00:25:58,769 I don't remember..... 310 00:25:58,770 --> 00:26:02,849 i don't even think that i've ever had a talented client like her. 311 00:26:02,850 --> 00:26:05,669 A perfect score.... 312 00:26:05,670 --> 00:26:07,929 that's out of the ordinary.... 313 00:26:07,930 --> 00:26:09,929 thank you mister! 314 00:26:09,930 --> 00:26:11,929 Yeah! 315 00:26:11,930 --> 00:26:15,129 Can you give this to your friend? 316 00:26:15,130 --> 00:26:17,129 What? this is ...! 317 00:26:17,130 --> 00:26:19,329 A blank dolphin, it doesn't have any color yet. 318 00:26:19,330 --> 00:26:23,249 I thought that the lady might like it. 319 00:26:23,250 --> 00:26:27,629 She can paint with the color that she likes. 320 00:26:27,630 --> 00:26:31,269 I'm sure she's gonna be pleased. Thanks again! 321 00:26:31,270 --> 00:26:33,949 You're welcome have fun! 322 00:26:33,950 --> 00:26:38,109 Let's go Haibara! Where are we going? 323 00:26:38,110 --> 00:26:43,489 I left the lady with the professor, he will watch her, and i can think freely. 324 00:26:43,490 --> 00:26:49,889 We need to gather some information about the lady 325 00:26:50,213 --> 00:27:06,613 Www.ZooCine.CoM Watch Movies And Series! 326 00:27:07,090 --> 00:27:11,789 I'm all excited! I'm wondering how is the view right there! 327 00:27:11,790 --> 00:27:13,789 Maybe we will see the bell tree tower! 328 00:27:13,790 --> 00:27:16,269 What are doing here? we're getting back. 329 00:27:16,270 --> 00:27:21,049 Miss, you going to lose your place! 330 00:27:21,050 --> 00:27:25,289 Sorry, i thought that someone was talking to me. 331 00:27:25,290 --> 00:27:27,289 Someone you know. 332 00:27:27,290 --> 00:27:30,489 No, she must've confused me with someone 333 00:27:30,490 --> 00:27:32,849 well, everybody is ready? yes! 334 00:27:32,850 --> 00:27:35,309 Of course! In this case, it's this way! 335 00:27:35,310 --> 00:27:39,689 Something is wrong, she seems amnesic. 336 00:27:39,690 --> 00:27:43,089 Hurry up! Make sure she remembers everything. 337 00:27:43,090 --> 00:27:45,289 Understood! 338 00:27:49,030 --> 00:27:52,169 Maybe it's wiser to let the police know.... 339 00:27:52,170 --> 00:27:55,089 i should call the professor to ask about their whereabouts, don't you think? 340 00:27:55,090 --> 00:27:57,089 Yes! 341 00:27:57,090 --> 00:27:59,549 You're acting strangely since back there 342 00:27:59,550 --> 00:28:01,549 really! 343 00:28:01,550 --> 00:28:05,249 Hey, conan, Haibara! We are here. 344 00:28:05,250 --> 00:28:08,609 Above! do you see us? 345 00:28:08,610 --> 00:28:11,149 Here, this way! 346 00:28:11,150 --> 00:28:13,149 Genta, pay attention! 347 00:28:13,150 --> 00:28:15,569 But why? Genta! 348 00:28:17,370 --> 00:28:19,369 Genta! 349 00:28:19,370 --> 00:28:21,369 Genta! 350 00:28:21,370 --> 00:28:23,909 I'm falling! What am i suped to do? 351 00:28:23,910 --> 00:28:25,909 Don't let me down! 352 00:28:25,910 --> 00:28:28,109 Hurry! Genta! 353 00:28:53,890 --> 00:28:55,889 Are you alright Genta! 354 00:28:55,890 --> 00:28:58,549 Genta, wake up! 355 00:29:05,290 --> 00:29:07,789 But, What are you doing here? 356 00:29:07,790 --> 00:29:09,989 Thanks god! 357 00:29:12,810 --> 00:29:16,929 Miss? right, i fall!? 358 00:29:16,930 --> 00:29:19,469 Are you alright? is everyone ok? 359 00:29:19,470 --> 00:29:22,569 The lady saved me, everything is alright! 360 00:29:22,570 --> 00:29:26,769 Ouf... let me bring you to the nursery! 361 00:29:31,850 --> 00:29:33,849 But how.....? 362 00:29:33,850 --> 00:29:36,949 You're gonna be ok know! 363 00:29:36,950 --> 00:29:38,949 Thanks a lot! 364 00:29:38,950 --> 00:29:41,409 Well, let's get up! 365 00:29:41,410 --> 00:29:46,049 Aie, aie aie how come he as hurt? 366 00:29:46,050 --> 00:29:49,169 Unbelievable a real kid. 367 00:29:49,170 --> 00:29:51,969 You will see when you become older like me! 368 00:29:51,970 --> 00:29:55,229 Now that everything is alright, let's go to the gigantic wheel! 369 00:29:55,230 --> 00:29:57,609 Exactly! hen, miss? 370 00:29:57,610 --> 00:30:00,449 Let's go yes, but.... 371 00:30:00,450 --> 00:30:03,349 you must be supervised by someone. 372 00:30:03,350 --> 00:30:05,749 What are saying? 373 00:30:05,750 --> 00:30:08,369 You're our guardian? 374 00:30:08,370 --> 00:30:11,129 Yes, well then, let's go. 375 00:30:11,130 --> 00:30:14,669 Wait! Conan, i need to talk to you. 376 00:30:14,670 --> 00:30:18,129 In this case let go, and you.. 377 00:30:18,130 --> 00:30:20,469 No, watch them carefully. 378 00:30:20,470 --> 00:30:22,469 Ok! 379 00:30:22,470 --> 00:30:25,329 What's this all about? damn it! 380 00:30:33,050 --> 00:30:35,049 What, what? 381 00:30:35,050 --> 00:30:39,709 What do you think? let's keep this a secret from Haibara and conan! 382 00:30:39,710 --> 00:30:44,609 You absolutely sure? this lady, could she really be one of them...! 383 00:30:44,610 --> 00:30:49,409 I'm not sure, but... didn't you feel anything? 384 00:30:49,410 --> 00:30:54,849 That right eye... it reminds me of what i told you 385 00:30:54,850 --> 00:30:58,109 the story that you... you mean 386 00:30:58,110 --> 00:31:02,269 yes, the number 2 in the syndicate! 387 00:31:05,590 --> 00:31:07,789 Rum! 388 00:31:11,210 --> 00:31:13,209 Miss, miss! 389 00:31:13,210 --> 00:31:15,909 What's going on? 390 00:31:22,790 --> 00:31:24,789 If that woman is really Rum.... 391 00:31:24,790 --> 00:31:28,069 then this amnesia that already seems weird to me......... 392 00:31:28,070 --> 00:31:31,929 it's true that Rum doesn't have a reliable description. 393 00:31:31,930 --> 00:31:36,849 Except his eyes, no one in the syndicate seems to agree with how he looks like! 394 00:31:36,850 --> 00:31:42,609 A well build man, an effeminate man, or an old man 395 00:31:42,610 --> 00:31:50,610 and particularly... the fact that one of his eyes is hurt! 396 00:31:52,530 --> 00:31:56,269 If that woman's eye is prosthetic, then it's sible that..... 397 00:31:56,270 --> 00:32:00,209 i see, her amnesia could be a trick 398 00:32:00,210 --> 00:32:05,069 but why didn't she already take care of our acquaintances? 399 00:32:05,070 --> 00:32:07,069 Well.... 400 00:32:07,070 --> 00:32:09,629 she really looks amnesic from what i can see 401 00:32:09,630 --> 00:32:12,649 the men in black are, perhaps, not aware of anything. 402 00:32:12,650 --> 00:32:17,569 But if we help her to retrieve her memory, we can..... 403 00:32:17,570 --> 00:32:20,809 no, definitely not this! 404 00:32:20,810 --> 00:32:22,809 Don't tell me that.... 405 00:32:22,810 --> 00:32:26,389 you wanna use her memories to gather some information about the syndicate 406 00:32:26,390 --> 00:32:28,609 don't even think about it! 407 00:32:28,610 --> 00:32:32,649 There is no one left with me besides you! 408 00:32:32,650 --> 00:32:36,049 And if these kids ever... 409 00:32:36,050 --> 00:32:38,049 disappear? 410 00:32:38,050 --> 00:32:40,049 The professor should have been watching them! 411 00:32:40,050 --> 00:32:42,649 You're lovely! 412 00:32:42,650 --> 00:32:44,649 Professor! 413 00:32:44,650 --> 00:32:48,869 Hey, you've scared them! 414 00:32:48,870 --> 00:32:50,869 Where are they? 415 00:32:50,870 --> 00:32:52,869 Where are the kids? 416 00:32:52,870 --> 00:32:54,869 What...? 417 00:32:54,870 --> 00:32:58,009 It's conan! Don't pick up, you know what... 418 00:32:58,010 --> 00:33:00,669 we are going to be yelled at otherwise! 419 00:33:00,670 --> 00:33:05,149 Yes, right! Look! we are raising! 420 00:33:05,150 --> 00:33:07,689 Do you see that, miss? 421 00:33:07,690 --> 00:33:09,689 It's really beautiful! 422 00:33:09,690 --> 00:33:11,689 The call wasn't made... 423 00:33:11,690 --> 00:33:14,789 damn it, those idiots.... let's calm down and think. 424 00:33:14,790 --> 00:33:16,789 What were they trying to do? 425 00:33:16,790 --> 00:33:18,789 Of course! 426 00:33:18,790 --> 00:33:20,789 Wait for me! 427 00:33:20,790 --> 00:33:25,909 You must be doing some extreme sport, aren't you? 428 00:33:25,910 --> 00:33:30,469 Well yes, seeing how you saved Genta, and you agility is extraordinary! 429 00:33:30,470 --> 00:33:35,029 It's true, you've got a good style! "style"? 430 00:33:35,030 --> 00:33:37,029 Well.... 431 00:33:37,030 --> 00:33:40,369 yes, we are getting close to the top! 432 00:33:40,370 --> 00:33:43,649 We can she the aquarium's roof! 433 00:33:43,650 --> 00:33:46,949 It's beautiful! so cool! 434 00:33:46,950 --> 00:33:50,529 Don't you see? yes, it's pretty. 435 00:33:50,530 --> 00:33:54,589 Look there, at the colors, there are a lot! 436 00:33:54,590 --> 00:33:56,589 Come closer! 437 00:33:56,590 --> 00:33:58,789 Yes. 438 00:34:06,990 --> 00:34:09,589 Are you alright? What's the problem? 439 00:34:09,590 --> 00:34:12,569 It's ok, it's just that i'm feeling dizzy! 440 00:34:12,570 --> 00:34:15,449 It's true that it's a bit high! 441 00:34:15,450 --> 00:34:17,449 Yes... 442 00:34:17,450 --> 00:34:19,889 just a little bit and we'll be reaching the top! 443 00:34:19,890 --> 00:34:22,089 True! 444 00:34:24,390 --> 00:34:26,389 Water jet! 445 00:34:26,390 --> 00:34:29,229 It's magnificent! 446 00:34:34,970 --> 00:34:36,969 Are you alright, miss? 447 00:34:36,970 --> 00:34:38,969 Hold on! 448 00:34:38,970 --> 00:34:42,569 Wait, we are going to call conan. 449 00:34:42,570 --> 00:34:44,569 Ayumi, Mitsuhiko! 450 00:34:44,570 --> 00:34:47,469 The lady is not looking well! 451 00:34:47,470 --> 00:34:49,469 She's remembering something maybe? 452 00:34:49,470 --> 00:34:53,029 Ayumi, call conan, hurry! 453 00:34:53,030 --> 00:34:56,249 Genta-kun, what is she saying? 454 00:34:56,250 --> 00:34:58,889 She's saying some weird things! 455 00:34:58,890 --> 00:35:01,469 Like what? Kir, bourbon... 456 00:35:01,470 --> 00:35:04,029 she's saying it again! 457 00:35:04,030 --> 00:35:06,029 Quiet Genta! 458 00:35:06,030 --> 00:35:08,029 Stout...... Aquavit.... 459 00:35:08,030 --> 00:35:10,229 Riesling! 460 00:35:12,030 --> 00:35:14,029 Answer please.... 461 00:35:14,030 --> 00:35:16,229 at last...! 462 00:35:18,250 --> 00:35:20,249 What's wrong? 463 00:35:20,250 --> 00:35:22,249 It's the phone i was sure... 464 00:35:22,250 --> 00:35:25,149 Mistuhiko, at last....! 465 00:35:25,150 --> 00:35:27,149 Conan, help! 466 00:35:27,150 --> 00:35:29,149 Ayumi, what's going on? 467 00:35:29,150 --> 00:35:32,989 I don't know, the lady has a crisis! 468 00:35:32,990 --> 00:35:34,989 What do you mean? What is she doing? 469 00:35:34,990 --> 00:35:40,149 Well, her head hurts, and she's saying some weird things! 470 00:35:40,150 --> 00:35:42,889 I don't understand them! I've noted the words! 471 00:35:42,890 --> 00:35:45,569 Mitsuhiko wrote them! 472 00:35:45,570 --> 00:35:47,569 Understood! 473 00:35:47,570 --> 00:35:49,769 Conan, come and help us! 474 00:35:56,070 --> 00:35:58,349 Conan, where is the young lady? 475 00:35:58,350 --> 00:36:00,829 In the nursery right now 476 00:36:00,830 --> 00:36:02,829 Takagi, let's go! 477 00:36:02,830 --> 00:36:06,309 Yes. Haibara, professor, i'm counting on you! 478 00:36:06,310 --> 00:36:10,589 Well, let's follow them no, don't even think about it! 479 00:36:20,510 --> 00:36:23,409 Excuse me! get in, please! 480 00:36:23,410 --> 00:36:26,641 As a part of an investigation, can you provide 481 00:36:26,666 --> 00:36:29,529 us with some information about the woman? 482 00:36:29,530 --> 00:36:31,529 Ok, i don't mind! 483 00:36:31,530 --> 00:36:33,978 She has just been transported to the police 484 00:36:34,003 --> 00:36:36,649 hospital, but we don't know anything about her. 485 00:36:36,650 --> 00:36:43,249 I can affirm that she lost her memory due to a cerebral trauma 486 00:36:43,250 --> 00:36:50,809 in addition, we've found some rather special wounds in her brain. 487 00:36:50,810 --> 00:36:53,589 It's sible that it was due to a car accident? 488 00:36:53,590 --> 00:36:56,889 Yes, the cranium wounds seems to match with it! 489 00:36:56,890 --> 00:36:59,249 Her car must have been fast to receive this deep wound, right? 490 00:36:59,250 --> 00:37:04,509 Yes. a hit like this explains perfectly the amnesia. 491 00:37:04,510 --> 00:37:06,509 Well, thanks for your help. 492 00:37:06,510 --> 00:37:09,089 So.... wait. 493 00:37:09,090 --> 00:37:11,089 One last thing! 494 00:37:11,090 --> 00:37:16,189 We've found an contact lens in her right eye. 495 00:37:16,190 --> 00:37:18,189 What's this? 496 00:37:18,190 --> 00:37:20,189 Is it a glassy substance? 497 00:37:20,190 --> 00:37:24,629 Yes, it's an eye lens that she wore on her eye. 498 00:37:24,630 --> 00:37:30,369 So when she was with us, her pure what to keep an eye on us 499 00:37:30,370 --> 00:37:33,769 it's better to remove it for her own good. 500 00:37:33,770 --> 00:37:38,989 Excuse me, i came to look for the patient. 501 00:37:38,990 --> 00:37:40,989 Well then, we will take care of this! 502 00:37:40,990 --> 00:37:44,029 Yes! thanks a lot! 503 00:37:45,830 --> 00:37:49,269 You're not going with them? 504 00:37:49,270 --> 00:37:52,709 No, no, i've got an additional question for you! 505 00:37:52,710 --> 00:37:58,969 What is it? it's the right lens, we thought she was wall-eyed. 506 00:37:58,970 --> 00:38:02,689 So, both her eyes are blue actually? 507 00:38:02,690 --> 00:38:06,129 Yes, these are chromed lenses. 508 00:38:06,130 --> 00:38:10,549 Chromed lenses? Yes, it's really practical. 509 00:38:10,550 --> 00:38:14,065 Putting them on the cornea, it changes its color and 510 00:38:14,090 --> 00:38:17,249 it is matched to the retina through the sclera. 511 00:38:17,250 --> 00:38:19,389 We can buy it with whatever color we want. 512 00:38:19,390 --> 00:38:25,469 But, then, what could be her goal by putting them? 513 00:38:25,470 --> 00:38:30,169 Thanks for the information doctor! 514 00:38:30,170 --> 00:38:32,929 Is it enough for you? goodbye! 515 00:38:32,930 --> 00:38:35,449 Yes; take care! 516 00:38:35,450 --> 00:38:39,789 I'm here where is the client that i'm suped to help? 517 00:38:39,790 --> 00:38:42,929 I've orders, you can't come in! 518 00:38:42,930 --> 00:38:47,449 I'm in charge of this case! 519 00:38:47,450 --> 00:38:49,449 Uncle! 520 00:38:49,450 --> 00:38:53,129 What are you doing? Brat, you appear at the right time! 521 00:38:53,130 --> 00:38:56,489 So, where is that beauty? 522 00:38:56,490 --> 00:38:58,489 She's not here anymore. 523 00:38:58,490 --> 00:39:02,009 She was transported to the police hospital. 524 00:39:02,010 --> 00:39:05,009 In addition, you're not going to help her like this. 525 00:39:05,010 --> 00:39:08,029 What? You didn't listen to Ran's advice, hen. 526 00:39:08,030 --> 00:39:11,969 You still have something to do? 527 00:39:11,970 --> 00:39:14,169 No! 528 00:39:20,830 --> 00:39:22,909 What happened? how do i know? 529 00:39:22,910 --> 00:39:28,249 There was really something wrong..... an amnesia. 530 00:39:28,250 --> 00:39:31,549 So? where is she? 531 00:39:31,550 --> 00:39:33,549 At the police hospital. 532 00:39:33,550 --> 00:39:36,289 The police shouldn't be guarding her. 533 00:39:36,290 --> 00:39:40,729 Nothing is intriguing you in all this? What? 534 00:39:40,730 --> 00:39:45,129 While investigating about the spy last time, she succeeded 535 00:39:45,130 --> 00:39:47,449 spies? yes! 536 00:39:47,450 --> 00:39:50,889 Understood, take care of Suzuki's infrastructure. 537 00:39:50,890 --> 00:39:52,889 Understood. 538 00:39:52,890 --> 00:39:56,329 A spies list...... is it sible that.... 539 00:39:56,330 --> 00:40:01,029 why did Haibara get mad? what do you think? 540 00:40:01,030 --> 00:40:04,649 True, it's rare. 541 00:40:04,650 --> 00:40:08,009 Do you know if she's still mad? 542 00:40:08,010 --> 00:40:10,009 Well... 543 00:40:10,010 --> 00:40:14,069 she was transferred and will be examined 544 00:40:14,070 --> 00:40:17,209 don't waste your time, he's not listening. 545 00:40:17,210 --> 00:40:21,549 Yes, but the professor never get mad. 546 00:40:21,550 --> 00:40:23,549 True. 547 00:40:23,550 --> 00:40:27,949 By the way, take this, it's from Conan. 548 00:40:27,950 --> 00:40:30,249 This is... yes! 549 00:40:30,250 --> 00:40:33,129 The same statuette that we got! 550 00:40:33,130 --> 00:40:36,649 Why doesn't it have any color? 551 00:40:36,650 --> 00:40:40,309 Conan told me but i forgot. 552 00:40:40,310 --> 00:40:43,969 What a waste of time, i'll ask him. 553 00:40:43,970 --> 00:40:46,449 Who's this? 554 00:40:46,450 --> 00:40:49,069 It's conan! 555 00:40:49,070 --> 00:40:51,069 Hello? 556 00:40:51,070 --> 00:40:54,049 Professor, the kids are still with you right? 557 00:40:54,050 --> 00:40:56,949 Yes, we are eating in Poirot. 558 00:40:56,950 --> 00:40:59,649 I've got a favour to ask you. 559 00:40:59,650 --> 00:41:02,909 Ok, how is the young lady? 560 00:41:02,910 --> 00:41:07,249 The police wants to investigate, she was transferred to their hospital. 561 00:41:07,250 --> 00:41:09,249 But she's alright! 562 00:41:09,250 --> 00:41:12,729 Awesome and were you willing to ask me? 563 00:41:12,730 --> 00:41:16,709 I retrieved her phone, i want you to extract its data. 564 00:41:16,710 --> 00:41:21,289 I won't be able to if it's too damaged, but i will try. 565 00:41:21,290 --> 00:41:26,449 Thanks, and i want to know what she said 566 00:41:26,450 --> 00:41:29,589 when she as on the gigantic wheel, can you tell me? 567 00:41:29,590 --> 00:41:34,309 Yes, i wrote everything on a paper, wait a minute. 568 00:41:34,310 --> 00:41:41,489 So.....Stout....aquavit.... and finally, Riesling. 569 00:41:43,290 --> 00:41:45,349 Alcohols? is it sible that..... 570 00:41:45,350 --> 00:41:48,149 professor, you're at "Poirot" right? 571 00:41:48,150 --> 00:41:51,249 Yes! tell Amuro to come there! 572 00:41:51,250 --> 00:41:53,249 Amuro? 573 00:41:53,250 --> 00:41:56,589 I don't think that he's here today. 574 00:41:56,590 --> 00:41:59,409 He took a day off. 575 00:42:01,210 --> 00:42:05,149 He suddenly went when the police called. 576 00:42:05,150 --> 00:42:08,549 It was weird, he was worried. 577 00:42:08,550 --> 00:42:10,549 I see. 578 00:42:10,550 --> 00:42:14,649 I'll call you if he appears. 579 00:42:16,450 --> 00:42:18,649 No..... Amuro.... 580 00:42:22,450 --> 00:42:24,649 London 581 00:42:35,670 --> 00:42:40,469 This Stout. i'm on the bus. Wait for further instructions. 582 00:42:40,470 --> 00:42:42,669 Understood! 583 00:42:52,190 --> 00:42:57,249 Stout... i've been trusting you. It's a shame. 584 00:42:59,050 --> 00:43:01,049 Stout, eliminated. 585 00:43:01,050 --> 00:43:03,049 Ok, come back fast. 586 00:43:03,050 --> 00:43:05,049 Understood 587 00:43:05,050 --> 00:43:07,249 Toronto 588 00:43:10,190 --> 00:43:16,489 The CN tower was the highest tower in the world for 32 years! 589 00:43:16,490 --> 00:43:22,149 You can walk around it from the 116th floor of the tower. 590 00:43:22,150 --> 00:43:26,549 Which is 356 meters above the ground! 591 00:43:26,550 --> 00:43:26,549 Nowadays, the..... 592 00:43:26,550 --> 00:43:29,709 look at the helicopter 593 00:43:29,710 --> 00:43:35,229 that helicopter.... no.... it can't be.. 594 00:43:48,510 --> 00:43:52,689 Sorry, we don't like spies here! 595 00:43:52,690 --> 00:43:55,809 Aquavit is eliminated. 596 00:43:55,810 --> 00:43:57,809 Well received, you can come back now! 597 00:43:57,810 --> 00:44:00,810 No need to tell me! 598 00:44:02,270 --> 00:44:04,709 Berlin 599 00:44:09,610 --> 00:44:11,849 Where do you think you're going? 600 00:44:11,850 --> 00:44:14,989 You have one minute to explain yourself 601 00:44:14,990 --> 00:44:18,629 i told you, i'm not a spy! 602 00:44:18,630 --> 00:44:21,049 Stop joking around. We can smell the sent of a spy 603 00:44:24,810 --> 00:44:27,629 Hen, Riesling! 604 00:44:27,630 --> 00:44:33,749 Gin! we've recently received an information about you 605 00:44:35,550 --> 00:44:39,309 You're name is on the list of our spies. 606 00:44:39,310 --> 00:44:43,569 Let's do it right now, we're wasting time. 607 00:44:43,570 --> 00:44:46,389 Let me go, i'm telling you that i'm one of them! 608 00:44:46,390 --> 00:44:48,389 Gin, you can trust me! 609 00:44:48,390 --> 00:44:52,969 Trusting you? i'm not idiot enough to do something like that 610 00:44:52,970 --> 00:44:54,969 five.... 611 00:44:54,970 --> 00:44:56,969 four... 612 00:44:56,970 --> 00:44:58,969 three.... 613 00:44:58,970 --> 00:45:00,969 two... 614 00:45:00,970 --> 00:45:02,969 one... 615 00:45:02,970 --> 00:45:05,169 zero. 616 00:45:22,530 --> 00:45:24,529 Let's go, hurry. 617 00:45:24,530 --> 00:45:27,129 Where to? to Japan. 618 00:45:27,130 --> 00:45:29,709 Don't tell me that..... 619 00:45:29,710 --> 00:45:31,909 only two left. 620 00:45:38,410 --> 00:45:40,409 The English MI6, 621 00:45:40,410 --> 00:45:42,409 the CANADIAN SCRS 622 00:45:42,410 --> 00:45:47,529 and the German BND confirmed their spies assassination 623 00:45:47,530 --> 00:45:49,529 well then.... 624 00:45:49,530 --> 00:45:53,569 the syndicate got a list of spies, and took care of them 625 00:45:53,570 --> 00:45:56,289 then, the syndicate.... 626 00:45:56,290 --> 00:46:02,109 yes, they must have known about that thanks to the PSB's list 627 00:46:02,110 --> 00:46:04,109 we need to tell Akai 628 00:46:04,110 --> 00:46:06,309 the syndicate has information..... 629 00:46:07,710 --> 00:46:09,709 Jodie-sensei! 630 00:46:09,710 --> 00:46:13,629 You still haven't found the pile-up's author, have you? 631 00:46:13,630 --> 00:46:15,969 That's right i was right! 632 00:46:15,970 --> 00:46:18,729 That woman lost her memory 633 00:46:18,730 --> 00:46:21,429 but how is she going to react once she retrieves it!? 634 00:46:21,430 --> 00:46:24,889 Her phone must have some important data! 635 00:46:24,890 --> 00:46:28,809 Yes, if it's not too damaged we can get in it! 636 00:46:28,810 --> 00:46:32,069 It's better to give it to the FBI then 637 00:46:32,070 --> 00:46:34,069 that's right wait! 638 00:46:34,070 --> 00:46:39,669 It would be faster and safer to give it to the professor 639 00:46:39,670 --> 00:46:42,869 yes, let's do this. 640 00:46:42,870 --> 00:46:46,729 If she gets her memory back and she tries to contact them.... 641 00:46:46,730 --> 00:46:49,029 the world will be gone. 642 00:46:49,030 --> 00:46:52,129 But what data did she steal? 643 00:46:52,130 --> 00:46:54,129 The non official covers! 644 00:46:54,130 --> 00:46:56,129 Its'....! 645 00:46:56,130 --> 00:46:58,129 The list of under cover spies. 646 00:46:58,130 --> 00:47:01,809 A long list of spies that are infiltrating the syndicate right now 647 00:47:01,810 --> 00:47:07,029 but then.... if they get it, we will lose our chance..... 648 00:47:07,030 --> 00:47:09,029 that's not all... 649 00:47:09,030 --> 00:47:11,029 in addition of being a list of NOC, 650 00:47:11,030 --> 00:47:13,029 it delivers some information about their original agency 651 00:47:13,030 --> 00:47:15,029 then... 652 00:47:15,030 --> 00:47:17,261 they will have even more difficulty to disappear from 653 00:47:17,286 --> 00:47:19,409 the syndicate's eyes, and escape the assassination. 654 00:47:19,410 --> 00:47:24,369 Exactly. These three assassinations.... 655 00:47:24,370 --> 00:47:27,749 are just the beginning of the nightmare 656 00:47:36,730 --> 00:47:38,729 Are we really going to see her? 657 00:47:38,730 --> 00:47:42,629 It's a shame that conan ans ai weren't able to come. 658 00:47:42,630 --> 00:47:46,649 No, they are going to tell us "don't go"! 659 00:47:46,650 --> 00:47:48,649 Come on, let's go! 660 00:47:48,650 --> 00:47:51,229 We are going to say that we didn't know! 661 00:47:51,230 --> 00:47:53,229 Yes... yes... 662 00:47:53,230 --> 00:47:55,949 the Tôto police hospital. 663 00:47:55,950 --> 00:48:00,329 If someone get near it, i can count on you Kazami 664 00:48:00,330 --> 00:48:02,529 yes! 665 00:48:09,150 --> 00:48:12,349 Bourbon, what are you doing here? 666 00:48:12,350 --> 00:48:15,369 Trying to stop that person, obviously. 667 00:48:15,370 --> 00:48:20,729 You mean, silence her once she get her ability to talk? 668 00:48:20,730 --> 00:48:23,389 What do you mean? 669 00:48:23,390 --> 00:48:26,029 I don't understand what you're trying to say! 670 00:48:26,030 --> 00:48:28,789 How do you want me to tell this? 671 00:48:28,790 --> 00:48:32,049 This woman has some info about you! 672 00:48:32,050 --> 00:48:36,449 It would be good for you if she doesn't reveal anything 673 00:48:36,450 --> 00:48:40,689 like your link with the Japanese secret police. 674 00:48:40,690 --> 00:48:43,629 What are you talking about? 675 00:48:43,630 --> 00:48:45,629 Forget it 676 00:48:45,630 --> 00:48:48,989 let's not waste our time we are going back 677 00:48:48,990 --> 00:48:54,789 if it's the syndicate order, i guess i don't have a choice. 678 00:48:59,170 --> 00:49:02,509 So? It's no use, we can't see her... 679 00:49:02,510 --> 00:49:05,969 seriously? Her condition is that bad! 680 00:49:05,970 --> 00:49:09,229 We need to use some other way 681 00:49:09,230 --> 00:49:11,229 but how? 682 00:49:11,230 --> 00:49:13,229 This! i see 683 00:49:13,230 --> 00:49:16,509 let's call our best ally! 684 00:49:23,070 --> 00:49:25,069 Professor! conan! 685 00:49:25,070 --> 00:49:30,609 The data i'm still trying to decrypt the last data from the hard disk 686 00:49:30,610 --> 00:49:32,609 hurry up i'm counting on you 687 00:49:32,610 --> 00:49:36,549 yes and... take this! 688 00:49:36,550 --> 00:49:39,549 Genta, you can't put it here. 689 00:49:39,550 --> 00:49:43,089 Sorry! officer Takagi! 690 00:49:43,090 --> 00:49:46,729 You really came! So the lady! is she alright? 691 00:49:46,730 --> 00:49:48,729 Shut up! 692 00:49:48,730 --> 00:49:51,169 You're here in secret, aren't you? 693 00:49:51,170 --> 00:49:55,789 Who? Sorry, i didn't have a choice... 694 00:49:55,790 --> 00:49:57,789 Miss! 695 00:49:57,790 --> 00:49:59,789 Thanks god, you're alright! 696 00:49:59,790 --> 00:50:01,789 You're head still hurt? 697 00:50:01,790 --> 00:50:05,509 No, i'm much better now, thanks. 698 00:50:05,510 --> 00:50:09,329 She had some tests but she didn't recover her memory yet. 699 00:50:09,330 --> 00:50:15,489 You can stay with her until we know more about her memory's condition 700 00:50:15,490 --> 00:50:18,069 really? thanks! 701 00:50:18,070 --> 00:50:21,589 But if there is a problem, you call us immediately 702 00:50:21,590 --> 00:50:23,589 yes. 703 00:50:23,590 --> 00:50:25,589 Here we go! 704 00:50:25,590 --> 00:50:29,169 Where can i put the next one.... 705 00:50:29,170 --> 00:50:31,749 well... here? 706 00:50:31,750 --> 00:50:33,749 Let's go 707 00:50:33,750 --> 00:50:35,749 and there? 708 00:50:35,750 --> 00:50:38,949 What do we do? it's annoying.... 709 00:50:38,950 --> 00:50:40,949 i did it! 710 00:50:40,950 --> 00:50:46,249 Well yes! Now that i think about it, that's for you! 711 00:50:46,250 --> 00:50:48,249 But this is... 712 00:50:48,250 --> 00:50:51,489 the man in the stand gave it to you 713 00:50:51,490 --> 00:50:53,489 paint it with your favorite color! 714 00:50:53,490 --> 00:50:55,909 Really, can i keep it? 715 00:50:55,910 --> 00:50:59,849 Of course, you've saved my life, after all! 716 00:50:59,850 --> 00:51:04,289 And we've got the same! see! 717 00:51:04,290 --> 00:51:06,969 So, which color? 718 00:51:06,970 --> 00:51:10,949 Red, pink? Paint it in black or white! 719 00:51:10,950 --> 00:51:14,509 Seeing that you have a silver hair, it would be perfect! 720 00:51:14,510 --> 00:51:16,941 Maybe much perfect with black then white, it's 721 00:51:16,966 --> 00:51:19,269 would be contrast with you hair's shininess! 722 00:51:19,270 --> 00:51:23,669 Genta-kun, that's stupid. Really stupid... 723 00:51:23,670 --> 00:51:26,729 what, it's intelligent isn't it? 724 00:51:29,430 --> 00:51:31,429 Pay attention, Genta! 725 00:51:31,430 --> 00:51:33,429 Sorry, sorry! 726 00:51:33,430 --> 00:51:35,429 Are you alright? 727 00:51:35,430 --> 00:51:39,389 Yes, i was winning the game! 728 00:51:39,390 --> 00:51:41,389 Yes, but thanks to the lady! 729 00:51:41,390 --> 00:51:45,329 You always asked her before playing! 730 00:51:45,330 --> 00:51:47,329 Maybe.... it's true! 731 00:51:47,330 --> 00:51:49,529 Excuse me! 732 00:51:51,890 --> 00:51:56,569 Kazami, from the BPS. Inspector Megure asked me to come. 733 00:51:56,570 --> 00:51:59,109 You're the inspector? 734 00:51:59,110 --> 00:52:01,609 Right, it's me! 735 00:52:01,610 --> 00:52:05,829 So it's you that i must ask to handover the woman 736 00:52:05,830 --> 00:52:09,909 why? we are in charge of this case. 737 00:52:09,910 --> 00:52:13,589 She's an important witness in a PBS case 738 00:52:13,590 --> 00:52:16,529 we need to have her as soon as sible. 739 00:52:16,530 --> 00:52:22,169 I would be grateful if you hand her over. 740 00:52:22,170 --> 00:52:25,689 Make the right choice. 741 00:52:27,770 --> 00:52:29,769 Understood. 742 00:52:29,770 --> 00:52:33,109 In that case, follow me. 743 00:52:34,730 --> 00:52:37,469 Where are you going? 744 00:52:37,470 --> 00:52:41,069 Who knows... she's going right now, say goodbye. 745 00:52:41,070 --> 00:52:43,069 Well, time to get back 746 00:52:43,070 --> 00:52:46,489 you need to fill the discharge form. 747 00:52:46,490 --> 00:52:48,489 Yes! miss! 748 00:52:48,490 --> 00:52:52,749 You really going? no Miss! 749 00:52:52,750 --> 00:52:57,209 Thanks a lot, i'll keep it safe. 750 00:52:57,210 --> 00:52:59,209 Yes 751 00:52:59,210 --> 00:53:03,009 one day, we will have another tower on the gigantic wheel, won't we? 752 00:53:03,010 --> 00:53:05,009 Of course! we will do it! 753 00:53:05,010 --> 00:53:07,209 Well, let's go 754 00:53:13,970 --> 00:53:15,969 Is she going to be ok 755 00:53:15,970 --> 00:53:17,969 i'm worried. 756 00:53:17,970 --> 00:53:19,969 Yeah... 757 00:53:19,970 --> 00:53:22,849 Shinichi. 758 00:53:22,850 --> 00:53:25,729 I've decrypted the data so? 759 00:53:25,730 --> 00:53:31,269 Stout, Aquavit, Riesling.... 760 00:53:31,270 --> 00:53:33,269 and those who are must interesting.. 761 00:53:33,270 --> 00:53:36,509 Bourbon and Kir! i knew it! 762 00:53:36,510 --> 00:53:40,389 Professor, trace the address that the message was sent to! 763 00:53:40,390 --> 00:53:43,129 Call me as soon as it's done! 764 00:53:48,390 --> 00:53:50,389 Haibara! 765 00:53:50,390 --> 00:53:53,349 Don't go, please. 766 00:53:55,750 --> 00:53:59,709 I already told you..... not to run from your destiny. 767 00:53:59,710 --> 00:54:02,949 And me neither, i won't run away 768 00:54:12,590 --> 00:54:14,009 Kudo..... 769 00:54:14,010 --> 00:54:18,269 thank you so much sorry for all the trouble. 770 00:54:18,270 --> 00:54:21,469 Be careful! 771 00:54:21,470 --> 00:54:23,469 Yes! 772 00:54:23,470 --> 00:54:26,289 Genta-kun, don't be so sad! 773 00:54:26,290 --> 00:54:28,289 We are going to see her! 774 00:54:28,290 --> 00:54:30,289 Yes, but.... well 775 00:54:30,290 --> 00:54:33,549 i know! Why don't we ride the wheel again? 776 00:54:33,550 --> 00:54:37,049 Yes. she said that we are going back to it together 777 00:54:37,050 --> 00:54:39,209 but we can go right now as well 778 00:54:39,210 --> 00:54:42,489 but if we go right now, it's going to be dark by then 779 00:54:42,490 --> 00:54:45,329 i don't know if we can go back again. 780 00:54:45,330 --> 00:54:50,869 Don't worry! We are talking about Suzuki's aquarium! 781 00:54:50,870 --> 00:54:52,869 Look! 782 00:54:52,870 --> 00:54:58,129 Yes, this is our second ally! 783 00:54:58,130 --> 00:55:02,549 We are here because of that NOC's thing right? 784 00:55:02,550 --> 00:55:05,709 Curacao saw your name on the list. 785 00:55:05,710 --> 00:55:09,189 You know perfectly well why you're here. 786 00:55:09,190 --> 00:55:13,089 Curacao? the agent who is close to Rum? 787 00:55:13,090 --> 00:55:16,249 Yes. our specialist in information collecting. 788 00:55:16,250 --> 00:55:17,529 You knew it? 789 00:55:17,530 --> 00:55:21,659 I keep telling you that your info are not true! 790 00:55:21,660 --> 00:55:24,879 Killing would a great mistake that Curacao could have been mistaken as well. 791 00:55:24,880 --> 00:55:27,280 Isn't that right? 792 00:55:37,890 --> 00:55:41,029 That's just like you, Bourbon 793 00:55:41,030 --> 00:55:43,429 luckily for you, we don't have that list right now 794 00:55:43,430 --> 00:55:47,249 the police found her, and she escaped. 795 00:55:47,250 --> 00:55:48,699 You'd better confess! 796 00:55:48,700 --> 00:55:53,319 Then, recover Curacao to make her confirm that our names are absent from the list 797 00:55:53,320 --> 00:55:58,900 Gin, if our names are not there, you would have made a huge mistake! 798 00:56:01,500 --> 00:56:03,779 That's right. 799 00:56:03,780 --> 00:56:05,979 However... 800 00:56:08,980 --> 00:56:09,979 Gin Boss 801 00:56:09,980 --> 00:56:12,459 a mistake or not it's up to me to confirm it. 802 00:56:12,460 --> 00:56:14,939 It's about time to get ride of these vermins 803 00:56:14,940 --> 00:56:16,939 well, then.... 804 00:56:16,940 --> 00:56:20,879 we will meet in hell! 805 00:56:20,880 --> 00:56:23,279 Professor, so? 806 00:56:23,280 --> 00:56:26,959 Not yet! 30 seconds before the complete deciphering. 807 00:56:26,960 --> 00:56:30,819 Ok! find the receiver first! 808 00:56:30,820 --> 00:56:36,499 Understood! i'll keep you ted, there is not much time left. 809 00:56:36,500 --> 00:56:38,979 Yes, the clock is running! 810 00:56:38,980 --> 00:56:41,299 It's finished..... 811 00:56:41,300 --> 00:56:43,499 he hanged? 812 00:56:49,360 --> 00:56:51,760 Right here, cool kid! 813 00:56:51,860 --> 00:56:53,959 Read this, hurry! 814 00:56:56,840 --> 00:56:59,039 But this..... 815 00:57:01,720 --> 00:57:03,060 Kir! 816 00:57:04,040 --> 00:57:06,739 What is it, Kir? 817 00:57:06,740 --> 00:57:08,739 Do you something to say? 818 00:57:08,740 --> 00:57:10,739 It's now the time for it, don't you think? 819 00:57:10,740 --> 00:57:13,319 We've told you we are your allies! 820 00:57:13,320 --> 00:57:17,799 Don't waste your time, i know that you aren't. 821 00:57:17,800 --> 00:57:20,739 I'm giving you one minute. 822 00:57:20,740 --> 00:57:24,639 Your last chance to prove your innocence.... 823 00:57:24,640 --> 00:57:27,899 rats are a nuisance 824 00:57:27,900 --> 00:57:30,719 Vodka. the countdown. 825 00:57:30,720 --> 00:57:32,719 Understood 826 00:57:32,720 --> 00:57:34,919 60 827 00:57:36,880 --> 00:57:39,439 We are on your side, don't you understand? 828 00:57:39,440 --> 00:57:43,759 What if that girl put our name to get ride of us? 829 00:57:43,760 --> 00:57:46,599 Bring her here, to confirm her mistake! 830 00:57:46,600 --> 00:57:47,719 50. 831 00:57:47,720 --> 00:57:49,919 That's a way to see things. 832 00:57:49,920 --> 00:57:52,619 But i'm not going to be clement to that extend. 833 00:57:52,620 --> 00:57:54,619 Kir.... 834 00:57:54,620 --> 00:57:56,819 40 835 00:57:58,440 --> 00:58:01,899 You've lived long enough for the organization. 836 00:58:01,900 --> 00:58:06,439 I have no idea why would my name be in the NOC's list! 837 00:58:06,440 --> 00:58:07,479 Neither do i! i'm not a spy 838 00:58:07,480 --> 00:58:08,760 30 839 00:58:12,840 --> 00:58:14,839 Well.... 20. 840 00:58:14,840 --> 00:58:16,839 Which one should i start with? 841 00:58:16,840 --> 00:58:19,579 You're not serious? 842 00:58:19,580 --> 00:58:22,099 I asked which one should i start with! 843 00:58:22,100 --> 00:58:25,399 10,9,8,7... so? Kir, Bourbon? 844 00:58:25,400 --> 00:58:27,399 Six, five... 845 00:58:27,400 --> 00:58:29,399 four, three, two. I'm starting with you.... 846 00:58:29,400 --> 00:58:31,399 2,1... 847 00:58:31,400 --> 00:58:32,599 zero 848 00:58:32,600 --> 00:58:33,979 bourbon 849 00:58:50,960 --> 00:58:52,959 What's going on? 850 00:58:52,960 --> 00:58:54,959 Kir, Bourbon! 851 00:58:54,960 --> 00:58:57,159 Don't move! 852 00:58:58,800 --> 00:59:00,799 Bourbon is not there anymore! He run away! 853 00:59:00,800 --> 00:59:02,999 But how! 854 00:59:05,020 --> 00:59:07,219 Find him! 855 00:59:12,340 --> 00:59:14,339 Sorry, Kir.... 856 00:59:14,340 --> 00:59:16,719 the 1st rat run away. 857 00:59:16,720 --> 00:59:19,219 But don't worry. 858 00:59:19,220 --> 00:59:22,559 I'll take care of you right now. 859 00:59:22,560 --> 00:59:24,739 Goodbye, Kir.... 860 00:59:24,740 --> 00:59:27,039 no! don't kill her! 861 00:59:27,040 --> 00:59:29,039 It's Rum's orders 862 00:59:29,040 --> 00:59:31,440 yes, that's what we are going to do... 863 00:59:32,320 --> 00:59:33,599 understood. 864 00:59:35,500 --> 00:59:38,279 Rum received an e-mail from Curacao. 865 00:59:38,280 --> 00:59:41,219 They had nothing to do with the NOC's list. 866 00:59:41,220 --> 00:59:43,679 She recovered her memory? 867 00:59:43,680 --> 00:59:48,339 We told you. We are victims from a conspiracy 868 00:59:48,340 --> 00:59:51,579 you're not going to remove the cuffs already? 869 00:59:51,580 --> 00:59:53,579 No. 870 00:59:53,580 --> 00:59:56,019 It's a direct order from rum 871 00:59:56,020 --> 01:00:01,539 we must find curacao to confirm if the mail was really sent by her. 872 01:00:01,540 --> 01:00:06,659 She must be in the police hospital, but under protection. 873 01:00:06,660 --> 01:00:08,659 You're absolutely sure of this? 874 01:00:08,660 --> 01:00:13,579 She's certainly our ally, but it seems that she's on the move. 875 01:00:17,840 --> 01:00:19,839 Nice timing, Gin. 876 01:00:19,840 --> 01:00:23,279 We were spying on the PSB'S agents for a while now. 877 01:00:23,280 --> 01:00:25,039 I'm sure you did. 878 01:00:25,040 --> 01:00:27,839 My finger is itching me 879 01:00:27,840 --> 01:00:29,839 where is the target? 880 01:00:29,840 --> 01:00:32,979 It's as you said. 881 01:00:32,980 --> 01:00:36,299 Curacao is getting in a police car. 882 01:00:36,300 --> 01:00:38,299 Don't kill them yet. 883 01:00:38,300 --> 01:00:40,299 Don't tell me that.... 884 01:00:40,300 --> 01:00:42,879 we are going to let them do the job. 885 01:00:42,880 --> 01:00:44,879 It's a chance. 886 01:00:44,880 --> 01:00:48,199 It's really getting exciting, with you, it's like a war! 887 01:00:48,200 --> 01:00:50,299 We must apply the right method.... 888 01:00:50,300 --> 01:00:53,799 Rum's orders. 889 01:00:53,800 --> 01:00:55,799 Ok! 890 01:00:55,800 --> 01:00:57,799 Awesome, that's exciting! 891 01:00:57,800 --> 01:01:00,879 This pressure is making me excited! 892 01:01:00,880 --> 01:01:02,619 But still, this is troublesome..... 893 01:01:02,620 --> 01:01:05,679 gin, you're not serious? 894 01:01:05,680 --> 01:01:08,539 I wasn't able to find him, boss. He got away. 895 01:01:08,540 --> 01:01:10,539 Whatever. 896 01:01:10,540 --> 01:01:13,919 We will take care of bourbon and Kir later. 897 01:01:13,920 --> 01:01:15,919 Curacao is our top priority 898 01:01:15,920 --> 01:01:19,319 but the cops are still in the hospital! 899 01:01:19,320 --> 01:01:21,639 She's not in the hospital anymore. 900 01:01:21,640 --> 01:01:27,239 Where is she then? she's going straight to the Tôto aquarium right now. 901 01:01:27,240 --> 01:01:31,219 Gin, you're not going to... do that in a place like that! 902 01:01:31,220 --> 01:01:33,859 Does it really matter? 903 01:01:33,860 --> 01:01:36,059 Start the car yes 904 01:01:38,820 --> 01:01:42,039 Understood inform the bureau. 905 01:01:42,040 --> 01:01:44,319 We will be in contact. 906 01:01:44,320 --> 01:01:46,019 Well received. 907 01:01:46,020 --> 01:01:48,019 They are safe. 908 01:01:48,020 --> 01:01:50,019 Thanks god! 909 01:01:50,020 --> 01:01:53,539 Awesome. he did a good job! 910 01:01:53,540 --> 01:01:55,539 In cooperating! 911 01:01:55,540 --> 01:01:58,219 It's because this mail were sent to them! 912 01:01:58,220 --> 01:02:04,239 We can take care of the rest, they are out of harm. 913 01:02:04,240 --> 01:02:06,379 We can act freely! yes 914 01:02:06,380 --> 01:02:10,179 no! things are not solved yet. 915 01:02:10,180 --> 01:02:12,819 The enemy must have put bombs in the park. 916 01:02:12,820 --> 01:02:15,519 Maybe, they are going to kill her soon 917 01:02:15,520 --> 01:02:17,519 she's not in the police hospital? 918 01:02:17,520 --> 01:02:21,819 No, she asked to be driven to the aquarium. 919 01:02:21,820 --> 01:02:24,439 The aquarium? let's go then 920 01:02:24,440 --> 01:02:27,479 no! let's leave this to Akai. 921 01:02:27,480 --> 01:02:31,839 We are not going to put ourselves in danger for nothing, 922 01:02:31,840 --> 01:02:33,839 but we will recover the NOC's list data. 923 01:02:33,840 --> 01:02:37,379 Yes and conan, do you have something to say? 924 01:02:37,380 --> 01:02:40,139 Anything that would've been missed. 925 01:02:40,140 --> 01:02:42,139 But... well don't worry 926 01:02:42,140 --> 01:02:45,519 the FBI will be there to cover you. 927 01:02:48,660 --> 01:02:50,659 I'm counting on you then! 928 01:02:50,660 --> 01:02:53,819 Yes. we will contact you when we know more. 929 01:02:53,820 --> 01:02:56,219 Now that i think about it! 930 01:02:56,220 --> 01:03:00,219 How come Akai knows a lot of recent information? 931 01:03:00,220 --> 01:03:02,219 We exchange information regularly 932 01:03:02,220 --> 01:03:05,859 he heard about Curacao thanks to Bourbon, when he infiltrated the syndicate. 933 01:03:05,860 --> 01:03:08,139 So he was involved in this case. 934 01:03:08,140 --> 01:03:10,339 Thanks, take care of yourself. 935 01:03:14,440 --> 01:03:17,099 So that girl isn't Rum but curacao. 936 01:03:17,100 --> 01:03:21,479 But she can be related to Curacao's different colors 937 01:03:21,480 --> 01:03:24,279 it exists with a diversity of colors 938 01:03:24,280 --> 01:03:28,899 an orange curacao, a blue, and green ones...? 939 01:03:28,900 --> 01:03:31,099 Or a red curacao? 940 01:03:34,840 --> 01:03:36,839 But then, is it... 941 01:03:36,840 --> 01:03:39,559 it's exactly what i've been thinking! 942 01:03:39,560 --> 01:03:43,499 But did i see them before....? 943 01:03:43,500 --> 01:03:45,499 Try to remember..... 944 01:03:45,500 --> 01:03:49,119 yes, at that time! 945 01:03:49,120 --> 01:03:52,799 Yes, they are chromed lenses 946 01:03:52,800 --> 01:03:55,319 answer, please. 947 01:03:57,580 --> 01:03:59,999 Stout, Aquavit. 948 01:04:00,000 --> 01:04:01,999 Riesling 949 01:04:02,000 --> 01:04:08,959 yes, the organization is waiting for the PBS to solve the mystery by themselves! 950 01:04:08,960 --> 01:04:11,739 But then... damn it! 951 01:04:11,740 --> 01:04:15,559 If i don't hurry, the organization is going to recover the list! 952 01:04:20,940 --> 01:04:24,399 Yes, i've recovered her 953 01:04:24,400 --> 01:04:27,339 so do you have any plan? 954 01:04:27,340 --> 01:04:29,779 No, but we cannot stand back anymore. 955 01:04:29,780 --> 01:04:31,779 I'll leave it to you, bring her back. 956 01:04:31,780 --> 01:04:33,779 Good luck 957 01:04:33,780 --> 01:04:36,279 yes, i'll do it as fast as i can. 958 01:04:36,280 --> 01:04:39,819 Pay attention, the syndicate's eyes are everywhere. 959 01:04:39,820 --> 01:04:41,819 I'll contact you later. 960 01:04:41,820 --> 01:04:43,819 We will be in touch 961 01:04:43,820 --> 01:04:45,020 wait, Furuya! 962 01:04:51,820 --> 01:04:57,519 Gosh...\Nwhy should i come? And to babysit some brats! 963 01:04:57,520 --> 01:05:00,159 Here we are, at last! 964 01:05:00,160 --> 01:05:02,159 Get out, hurry. 965 01:05:02,160 --> 01:05:05,439 We arrived! yes... awesome 966 01:05:05,440 --> 01:05:08,319 wait a bit, don't go far away! 967 01:05:08,320 --> 01:05:10,319 Yeees! 968 01:05:10,320 --> 01:05:14,299 What are you doing dad? you've disturbed my sleep, so i'm taking a nap right now 969 01:05:14,300 --> 01:05:17,239 i'll wait in the car, have fun! 970 01:05:17,240 --> 01:05:19,439 Thanks! 971 01:05:28,580 --> 01:05:30,779 I'll go and see around. 972 01:05:32,980 --> 01:05:34,979 There are going to the aquarium? 973 01:05:34,980 --> 01:05:38,079 It's exactly here where she was found after the pile-up. 974 01:05:38,080 --> 01:05:41,279 They must have a reason to bring her here. 975 01:05:41,280 --> 01:05:44,599 This place must have a hidden secret related to her past. 976 01:05:44,600 --> 01:05:48,199 Whatever, let's keep watching the place for a bit. yes 977 01:05:48,200 --> 01:05:51,139 Sonoko is still not here! 978 01:05:51,140 --> 01:05:53,139 Yes, i thought she would be here already. 979 01:05:53,140 --> 01:05:54,959 I would like to ride the gigantic wheel. 980 01:05:54,960 --> 01:05:59,839 Sorry, all the tickets have been sold today. 981 01:05:59,840 --> 01:06:02,479 I'm from the PSB 982 01:06:02,480 --> 01:06:05,759 it's better to let us in. Ran! right here! 983 01:06:05,760 --> 01:06:08,160 Sir, it's inappropriate..... 984 01:06:09,720 --> 01:06:12,520 she is here! sorry for being late. i've been 985 01:06:12,545 --> 01:06:15,319 going around here and i didn't see the time. 986 01:06:15,320 --> 01:06:18,859 That's not a problem! Thanks for accepting our request! 987 01:06:18,860 --> 01:06:22,339 You're going to pay me back, aren't you? Yes! 988 01:06:22,340 --> 01:06:25,759 Sorry for making you come here. 989 01:06:25,760 --> 01:06:28,299 No, don't worry about that. 990 01:06:28,300 --> 01:06:31,059 You're going to take care of the kids, right? yes! 991 01:06:31,060 --> 01:06:35,119 Well, follow me to the wheel. 992 01:06:35,120 --> 01:06:37,520 Yes! awesome! 993 01:06:38,660 --> 01:06:40,679 Is it ok with you? 994 01:06:40,680 --> 01:06:44,139 No, this woman is like my guardian angel! 995 01:06:44,140 --> 01:06:47,719 By the way, do you have any news of shinichi? 996 01:06:47,720 --> 01:06:49,439 No... what is it? 997 01:06:49,440 --> 01:06:51,439 No, it's nothing 998 01:06:51,440 --> 01:06:53,439 what do you know them? 999 01:06:53,440 --> 01:07:00,479 No, but i have the feeling that i have already seen the lady though i don't know where. 1000 01:07:00,480 --> 01:07:05,280 What's wrong with these guys? Yes, it seems that something is happening. 1001 01:07:07,620 --> 01:07:10,379 Hey there, you're alright? 1002 01:07:10,380 --> 01:07:11,619 Let's go! 1003 01:07:13,420 --> 01:07:17,379 Sorry Sonoko... but i think that the guys from earlier..... 1004 01:07:17,380 --> 01:07:21,740 why don't you take this chance and call him? 1005 01:07:32,340 --> 01:07:33,619 Damn, it's my other phone 1006 01:07:33,620 --> 01:07:35,820 Ran mouri incoming call 1007 01:07:36,320 --> 01:07:40,039 yo, Ran! shinichi! 1008 01:07:40,040 --> 01:07:42,039 It's too important but... 1009 01:07:42,040 --> 01:07:44,039 what, i don't have much time! 1010 01:07:44,040 --> 01:07:45,879 Sorry, you're in a hur.... 1011 01:07:45,880 --> 01:07:47,319 yes, we can say that. 1012 01:07:47,320 --> 01:07:48,439 You're talking to him! 1013 01:07:48,440 --> 01:07:51,199 Hey, hey! stop it! 1014 01:07:51,200 --> 01:07:54,839 Sorry ran, i have to hung up. see you! 1015 01:07:54,840 --> 01:07:58,099 Wait! shinichi! I'll call you back 1016 01:07:58,100 --> 01:08:01,259 but what are you... where are you? 1017 01:08:01,260 --> 01:08:06,679 This guys, between his "i'm in a hurry" and "i'll call you back".. 1018 01:08:06,680 --> 01:08:09,579 Anyway, what can you do about that. 1019 01:08:09,580 --> 01:08:12,179 But i think he's here. 1020 01:08:12,180 --> 01:08:16,919 Here? I've heard his voice on the speaker. 1021 01:08:16,920 --> 01:08:18,919 Of course.... 1022 01:08:18,920 --> 01:08:21,439 he's cheating on you. 1023 01:08:21,440 --> 01:08:25,859 Do you think that a man comes to places like this alone? 1024 01:08:25,860 --> 01:08:29,919 Well, let's look for the bastard! Wait! 1025 01:08:29,920 --> 01:08:31,400 Sonoko! 1026 01:08:34,820 --> 01:08:38,199 It's a shame that we had to come to this... 1027 01:08:38,200 --> 01:08:41,059 we've known each other for a long time. 1028 01:08:41,060 --> 01:08:43,460 What a waste. 1029 01:08:49,840 --> 01:08:54,499 Finished. it's up to you now to make sure everything goes right. 1030 01:08:54,500 --> 01:08:56,499 Good job. 1031 01:08:56,500 --> 01:09:00,419 Faster. we don't the right to make a mistake. 1032 01:09:00,420 --> 01:09:02,820 Understood, let's go. 1033 01:09:06,560 --> 01:09:08,739 You're having a good time tonight? 1034 01:09:08,740 --> 01:09:13,779 We are happy to welcome you to the maritime park! 1035 01:09:13,780 --> 01:09:18,679 A visual show will be on the wheel during the night. 1036 01:09:18,680 --> 01:09:24,080 Be on the line in the 3rd zone to guaranty a place for it. 1037 01:09:25,900 --> 01:09:27,619 Well, come on. 1038 01:09:27,620 --> 01:09:30,559 Awesome! We've got special places! 1039 01:09:30,560 --> 01:09:32,899 Pay attention, kids! 1040 01:09:32,900 --> 01:09:36,659 Who are these kids? They are Suzuki's guests. 1041 01:09:36,660 --> 01:09:38,139 I see 1042 01:09:38,140 --> 01:09:40,487 our humble clients are prayed to follow our 1043 01:09:40,512 --> 01:09:42,964 instructions. you don't have to do that much. 1044 01:09:48,920 --> 01:09:51,839 Damn it, i'm looking every where but without success! 1045 01:09:51,840 --> 01:09:55,500 Whatever, i need to hurry! 1046 01:10:06,900 --> 01:10:09,960 But what's going on? 1047 01:10:14,580 --> 01:10:16,579 That's quiet the number! 1048 01:10:16,580 --> 01:10:19,119 Just what's going on? 1049 01:10:19,120 --> 01:10:21,119 Is it sible that.... 1050 01:10:21,120 --> 01:10:23,119 where are you ...? 1051 01:10:23,120 --> 01:10:25,439 That car.... 1052 01:10:25,440 --> 01:10:28,039 i was sure! 1053 01:10:28,040 --> 01:10:31,299 Thanks for waiting. 1054 01:10:31,300 --> 01:10:34,539 Wouldn't you be by chance..... 1055 01:10:34,540 --> 01:10:36,539 yes, it's us 1056 01:10:36,540 --> 01:10:38,539 my apologies 1057 01:10:38,540 --> 01:10:43,599 we've let some children in, so there will be a 10 minutes line. 1058 01:10:43,600 --> 01:10:46,859 What is it? is there a problem? 1059 01:10:46,860 --> 01:10:49,559 No, it's just kids, so it's ok. 1060 01:10:49,560 --> 01:10:52,739 What matters is to bring her to the top of the wheel, 1061 01:10:52,740 --> 01:10:57,199 before they got the chance to get her back. 1062 01:10:57,200 --> 01:10:59,819 We have to do it. yes! 1063 01:10:59,820 --> 01:11:02,220 Let's go 1064 01:11:03,780 --> 01:11:06,539 excuse me, my friend are inside! 1065 01:11:06,540 --> 01:11:09,159 Move a bit, sorry! 1066 01:11:09,160 --> 01:11:12,519 Wait, don't go in! 1067 01:11:12,520 --> 01:11:15,219 Pay attention in where you're going! 1068 01:11:15,220 --> 01:11:18,020 Damn it, i'm too late! 1069 01:11:22,780 --> 01:11:25,320 Excuse me, let me pass! 1070 01:11:32,700 --> 01:11:34,899 The syndicate haven't had the chance to come here yet. 1071 01:11:34,900 --> 01:11:39,339 But if they do what i'm thinking to the woman... 1072 01:11:39,340 --> 01:11:42,639 I'd better hurry. 1073 01:11:42,640 --> 01:11:45,040 I need to inform the PSB and the FBI! 1074 01:11:46,640 --> 01:11:48,279 It's... Akai! 1075 01:11:48,280 --> 01:11:50,279 Wait, that ceiling.... 1076 01:11:50,280 --> 01:11:52,279 these cables ...! 1077 01:11:52,280 --> 01:11:54,819 But then... this is really bad! 1078 01:11:54,820 --> 01:11:57,920 This is no good, i need to go and see that! 1079 01:11:59,520 --> 01:12:02,400 Here you are. 1080 01:12:03,740 --> 01:12:05,599 Curacao is in the cabin. 1081 01:12:05,600 --> 01:12:07,599 The PSB is with her. 1082 01:12:07,600 --> 01:12:10,779 At the top of the wheel in 10 minutes. 1083 01:12:10,780 --> 01:12:13,819 10 minutes... how is it going there? 1084 01:12:13,820 --> 01:12:15,819 Everything is fine. 1085 01:12:15,820 --> 01:12:17,819 And on your side? 1086 01:12:17,820 --> 01:12:21,319 The cops don't seem to be willing to move. 1087 01:12:21,320 --> 01:12:23,519 But it would be bad if they decide to come out. 1088 01:12:23,520 --> 01:12:26,799 In that case, i'll say that it's your fault. 1089 01:12:26,800 --> 01:12:28,799 Understood. 1090 01:12:28,800 --> 01:12:33,179 Vermin, you're going to make me believe that you've lost your memory 1091 01:12:33,180 --> 01:12:36,459 yes... never mind then. 1092 01:12:36,460 --> 01:12:39,219 I'm here to recover what's on your head 1093 01:12:39,220 --> 01:12:41,439 you're the one who stole the NOC's list. 1094 01:12:41,440 --> 01:12:45,220 But your organization interests me a lot. 1095 01:12:48,880 --> 01:12:51,940 With this, it should be alright. 1096 01:12:59,620 --> 01:13:01,700 You came. 1097 01:13:06,020 --> 01:13:09,619 I'm been having a hard time, you're good at running. 1098 01:13:09,620 --> 01:13:13,520 The one who came to act as a diversion, so it was you. 1099 01:13:19,680 --> 01:13:21,239 What's going on? 1100 01:13:21,240 --> 01:13:25,859 I was able to free myself thanks to a hair pin. 1101 01:13:25,860 --> 01:13:30,739 Kir, bourbon i was planning on running when i heard... 1102 01:13:30,740 --> 01:13:35,219 someone opening the door in an apparent way. 1103 01:13:35,220 --> 01:13:38,580 I understood that you wanted to make a diversion and have the enemy go far away 1104 01:13:39,900 --> 01:13:43,039 i've taken that chance to run on the darkness, 1105 01:13:43,040 --> 01:13:46,720 and i figure out that you were behind all this. 1106 01:13:48,320 --> 01:13:53,339 Let me however, ask you some questions. 1107 01:13:53,340 --> 01:13:55,339 What was your goal by saving us? 1108 01:13:55,340 --> 01:13:57,339 To confuse us? 1109 01:13:57,340 --> 01:14:00,419 To help us? 1110 01:14:00,420 --> 01:14:03,779 Or just a way to recover some information? 1111 01:14:03,780 --> 01:14:07,939 Is this the right place to discuss all this? 1112 01:14:07,940 --> 01:14:11,939 Yes, it's the only reason for the FBI to be here. 1113 01:14:11,940 --> 01:14:16,959 Because Curacao belongs to the PSB. 1114 01:14:16,960 --> 01:14:18,239 It's a no. 1115 01:14:18,240 --> 01:14:21,639 In that case let's solve this with bare hands. 1116 01:14:21,640 --> 01:14:25,260 Come here, Akai shuichi! 1117 01:14:34,000 --> 01:14:37,799 It's certainly the code that is behind all this. 1118 01:14:37,800 --> 01:14:39,799 But it's still weird. 1119 01:14:39,800 --> 01:14:41,799 Am i missing something? 1120 01:14:41,800 --> 01:14:44,200 What is this? 1121 01:14:49,160 --> 01:14:51,159 A detonator! 1122 01:14:51,160 --> 01:14:57,019 They must have placed some other bombs in different places! 1123 01:14:57,020 --> 01:15:00,819 No... i need to move right now. 1124 01:15:00,820 --> 01:15:02,943 The bomb or the detonator... if i make a mistake 1125 01:15:02,968 --> 01:15:05,004 about one or the other, it's gonna be the end! 1126 01:15:05,420 --> 01:15:08,540 Yes, i need to find that person! 1127 01:15:13,460 --> 01:15:16,619 How is that sible? 1128 01:15:16,620 --> 01:15:19,020 Wait, what is thi...? 1129 01:15:19,420 --> 01:15:22,520 But why did the kids....! 1130 01:15:39,720 --> 01:15:42,599 You're making a mistake. 1131 01:15:42,600 --> 01:15:45,819 This woman mustn't stay in your hands right now. 1132 01:15:45,820 --> 01:15:48,819 Yes, yes, so that you could use the info against the syndicate? 1133 01:15:48,820 --> 01:15:51,220 I'm not letting you! 1134 01:16:09,920 --> 01:16:11,419 And so? 1135 01:16:11,420 --> 01:16:15,359 What would you do if Curacao recovered her memory and talked to the organization? 1136 01:16:15,360 --> 01:16:17,359 This has nothing to do with you. 1137 01:16:17,360 --> 01:16:21,400 The info will be in the PSB's hands before she could even make a move! 1138 01:16:23,640 --> 01:16:26,419 Damn it, where did Akai go? 1139 01:16:26,420 --> 01:16:29,220 He's not answering! 1140 01:16:41,700 --> 01:16:43,979 Right there on the top?! 1141 01:16:43,980 --> 01:16:46,380 But how? 1142 01:17:03,640 --> 01:17:06,640 I'm not giving up! 1143 01:17:08,240 --> 01:17:10,860 Tired already? 1144 01:17:12,460 --> 01:17:16,139 I'll keep going until the end, Akai! 1145 01:17:16,140 --> 01:17:18,139 Akai! i'm on the bottom! 1146 01:17:18,140 --> 01:17:21,819 I need you! They don't want to spare Curacao! 1147 01:17:21,820 --> 01:17:24,819 They are going to bomb the wheel! 1148 01:17:24,820 --> 01:17:27,859 Please, i need your help there! 1149 01:17:27,860 --> 01:17:31,599 We have to take care of it, before they blow it up! 1150 01:17:31,600 --> 01:17:33,599 It's really urgent! 1151 01:17:33,600 --> 01:17:35,599 Hurry! 1152 01:17:35,600 --> 01:17:39,319 Conan, is that true? Amuro, how did you get there? 1153 01:17:39,320 --> 01:17:42,219 Let's talk about that later. Where is the bomb? 1154 01:17:42,220 --> 01:17:45,459 It is placed in many hosepipes shelves! 1155 01:17:45,460 --> 01:17:48,479 I don't get how they are going to be triggered, 1156 01:17:48,480 --> 01:17:50,560 but we need to act very quickly! 1157 01:17:52,160 --> 01:17:56,200 Understood! contact the FBI and tell them! 1158 01:17:59,380 --> 01:18:02,300 That was magnificent! 1159 01:18:03,600 --> 01:18:07,799 Don't lose hope Ran! We are going to find him for sure! 1160 01:18:07,800 --> 01:18:13,719 But this is not the problem what am i going to do if i catch him red-handed? 1161 01:18:13,720 --> 01:18:17,099 Seriously RAN, you have no tenacity! 1162 01:18:17,100 --> 01:18:20,499 You need to be angry and scold him! 1163 01:18:20,500 --> 01:18:22,499 What are you talking about? 1164 01:18:22,500 --> 01:18:26,739 We haven't searched the most romantic place! 1165 01:18:26,740 --> 01:18:28,739 Where? 1166 01:18:28,740 --> 01:18:31,259 There! on your left! 1167 01:18:31,260 --> 01:18:35,040 The aquarium! exactly! 1168 01:18:40,020 --> 01:18:42,820 So, Amuro? not yet. 1169 01:18:46,920 --> 01:18:49,459 With this, everything should be fine. 1170 01:18:49,460 --> 01:18:53,039 So, it was really a trap. 1171 01:18:53,040 --> 01:18:57,000 Yes, you were right to look around here. 1172 01:18:58,060 --> 01:18:59,959 Akai what about the bombs? 1173 01:18:59,960 --> 01:19:03,899 There are some strong explosives put in some strategic places. 1174 01:19:03,900 --> 01:19:09,059 They make an orange light when they explode. 1175 01:19:09,060 --> 01:19:11,059 Of course. 1176 01:19:11,060 --> 01:19:14,559 Nothing is surprising if it's them. 1177 01:19:14,560 --> 01:19:16,559 This is it! 1178 01:19:16,560 --> 01:19:19,699 What is it? 1179 01:19:19,700 --> 01:19:22,619 No problem, i can take care of that. 1180 01:19:22,620 --> 01:19:27,579 I understand how it works you know how to defuse bombs? 1181 01:19:27,580 --> 01:19:31,400 I learned a lot of things in the police academy. 1182 01:19:32,160 --> 01:19:35,879 I was under the wing of one of the academy's best! 1183 01:19:35,880 --> 01:19:37,879 But, despite this, 1184 01:19:37,880 --> 01:19:42,119 he ended up dying in one defusing attempt. 1185 01:19:42,120 --> 01:19:44,919 A deminer dying by explosion...? 1186 01:19:44,920 --> 01:19:48,639 Don't worry i have got everything under control. 1187 01:19:48,640 --> 01:19:50,639 You will see. 1188 01:19:50,640 --> 01:19:53,040 Use this. 1189 01:19:54,440 --> 01:19:57,959 From now on... i'm letting you take care of this. 1190 01:19:57,960 --> 01:19:59,585 Where are you going? 1191 01:19:59,610 --> 01:20:04,459 This building is probably not the only one filled with bombs. 1192 01:20:04,460 --> 01:20:08,219 There is a sibility that they are trying to get rid of Curacao. 1193 01:20:08,220 --> 01:20:10,839 There could be some in the wheel. 1194 01:20:10,840 --> 01:20:12,839 Of course! 1195 01:20:12,840 --> 01:20:16,979 Yes, i'll try to gain some time by going there. 1196 01:20:16,980 --> 01:20:19,880 Take care of the bombs. 1197 01:20:21,280 --> 01:20:23,259 Easier said then done. 1198 01:20:23,260 --> 01:20:26,239 Here, take this. thanks. 1199 01:20:26,240 --> 01:20:28,239 As for him, he can talk.... 1200 01:20:28,240 --> 01:20:30,779 we don't know how many time can we save! 1201 01:20:30,780 --> 01:20:34,759 Yes, we don't know when they are going to blow up. 1202 01:20:34,760 --> 01:20:38,600 But wait! there are certainly going to come! 1203 01:20:40,200 --> 01:20:43,799 What is it conan? I'm going to protect the NOC's list! 1204 01:20:43,800 --> 01:20:46,760 These two are alike! 1205 01:20:57,620 --> 01:20:59,619 This is! 1206 01:20:59,620 --> 01:21:01,619 This is why she remembered the NOC's list. 1207 01:21:01,620 --> 01:21:05,359 This is why they want her to be on the wheel. 1208 01:21:05,360 --> 01:21:11,899 If my deduction is correct, she will remember the list when she sees the colors! 1209 01:21:11,900 --> 01:21:16,419 Her memory is an important stake for the syndicate.... 1210 01:21:16,420 --> 01:21:20,419 and.... if she remembers all the information, 1211 01:21:20,420 --> 01:21:22,419 the syndicate's doors are going to be opened for her again! 1212 01:21:22,420 --> 01:21:25,579 But if she remembers, 1213 01:21:25,580 --> 01:21:27,839 all the people around her are going to be in danger! 1214 01:21:27,840 --> 01:21:30,240 It's almost time. 1215 01:21:34,880 --> 01:21:38,939 Gin, get ready. there are three minutes and five seconds left. 1216 01:21:38,940 --> 01:21:42,739 Ready! ready, we can proceed. 1217 01:21:42,740 --> 01:21:44,739 Chianti! 1218 01:21:44,740 --> 01:21:48,819 We are almost near the zone. 1219 01:21:48,820 --> 01:21:51,220 Ok! 1220 01:21:53,660 --> 01:21:58,379 I need to hurry, if i slow down, it's over! 1221 01:21:58,380 --> 01:22:01,140 After this all i have to do is... 1222 01:22:02,740 --> 01:22:07,260 it's ok that was close. 1223 01:22:08,860 --> 01:22:11,239 This guy is still lightning me... 1224 01:22:11,240 --> 01:22:15,079 i was able to avoid the worst trap.... 1225 01:22:15,080 --> 01:22:16,399 Matsuda. 1226 01:22:16,400 --> 01:22:20,179 What does this mean? she's not doing anything! 1227 01:22:20,180 --> 01:22:22,879 She doesn't make any reaction. 1228 01:22:22,880 --> 01:22:26,760 Furuya, then, would be mistaken? 1229 01:22:38,900 --> 01:22:41,200 What's going on? 1230 01:22:42,800 --> 01:22:44,740 Hold on. 1231 01:22:51,280 --> 01:22:55,079 A reaction! her memory is coming back? 1232 01:22:55,080 --> 01:22:58,499 But how did this..... 1233 01:22:58,500 --> 01:23:00,779 calm down, sit! 1234 01:23:00,780 --> 01:23:03,180 Stay calm! 1235 01:23:11,380 --> 01:23:14,099 Don't even try to run, Curacao. 1236 01:23:14,100 --> 01:23:19,179 This is what happen when we don't accomplish well the syndicate mission. 1237 01:23:19,180 --> 01:23:22,579 I must admit that you're impressing me. 1238 01:23:22,580 --> 01:23:27,239 To make so many mistakes, with such high potential. 1239 01:23:27,240 --> 01:23:29,939 But we need to do what should be done. 1240 01:23:29,940 --> 01:23:34,839 This is why i don't have a choice. This is your destiny. 1241 01:23:34,840 --> 01:23:38,440 Goodbye, Curacao. 1242 01:23:39,740 --> 01:23:41,659 Wait. 1243 01:23:41,660 --> 01:23:44,060 What is th..... 1244 01:23:45,660 --> 01:23:48,799 what are you doing here? 1245 01:23:48,800 --> 01:23:51,200 Don't even think about it, Vermouth 1246 01:23:59,440 --> 01:24:02,439 Curacao, you've got talent. 1247 01:24:02,440 --> 01:24:05,899 You could be useful for the syndicate. 1248 01:24:05,900 --> 01:24:07,899 Rum! 1249 01:24:07,900 --> 01:24:10,820 I'll keep you here for a while. 1250 01:24:20,660 --> 01:24:25,380 You're going to work for me, Curacao! 1251 01:24:27,720 --> 01:24:30,859 Are you alright? get a hold of yourself! 1252 01:24:30,860 --> 01:24:35,459 Don't move i'm calling an ambulance. 1253 01:24:35,460 --> 01:24:37,860 It won't be necessary! 1254 01:24:45,980 --> 01:24:48,339 At last, you came back... 1255 01:24:48,340 --> 01:24:52,019 i've got Curacao in front of me. 1256 01:24:52,020 --> 01:24:55,759 2 minutes before the beginning of the plan. 1257 01:24:55,760 --> 01:24:58,699 Don't you think it's time to go? 1258 01:24:58,700 --> 01:25:02,420 Vodka, the crane. understood. 1259 01:25:04,020 --> 01:25:05,980 The crane is out. 1260 01:25:20,620 --> 01:25:24,740 That engine... it's coming closer 1261 01:25:31,760 --> 01:25:35,780 but what do they still have in mind? 1262 01:25:46,800 --> 01:25:48,420 The phone? 1263 01:25:50,020 --> 01:25:53,539 Who is it? It's been a while, Vermouth. 1264 01:25:53,540 --> 01:25:56,539 Like i suspected, you recovered your memory. 1265 01:25:56,540 --> 01:25:59,539 Yes, but excluding this.... 1266 01:25:59,540 --> 01:26:02,819 i've good the feeling that i'm being spied on. 1267 01:26:02,820 --> 01:26:05,979 No problem, Gin is coming to recover you in a helicopter. 1268 01:26:05,980 --> 01:26:07,979 Gin? 1269 01:26:07,980 --> 01:26:10,839 Else, do you remember all your memories? 1270 01:26:10,840 --> 01:26:12,839 Did you send Rum a mail? 1271 01:26:12,840 --> 01:26:17,839 If it appears that it's not you.... 1272 01:26:17,840 --> 01:26:22,979 of course i'm the one who sent it. 1273 01:26:22,980 --> 01:26:24,979 A problem? 1274 01:26:24,980 --> 01:26:28,819 Kir and bourbon were able to run because of that. 1275 01:26:28,820 --> 01:26:31,760 Their time will come any way. 1276 01:26:32,980 --> 01:26:38,760 Now if you would like, wait for your carriage. ok 1277 01:26:39,680 --> 01:26:45,080 four... three....two....one... zero 1278 01:26:58,160 --> 01:26:59,519 what is th....? 1279 01:26:59,520 --> 01:27:01,819 No, they have already started it! 1280 01:27:01,820 --> 01:27:06,559 Vermouth have started the plan. 1281 01:27:06,560 --> 01:27:11,459 Well received. We are starting the plan! catch Curacao! 1282 01:27:11,460 --> 01:27:13,860 Yes, sir! 1283 01:27:14,200 --> 01:27:16,999 Keep your calm, please! 1284 01:27:17,000 --> 01:27:19,919 Please... you're making fun of us! 1285 01:27:19,920 --> 01:27:24,799 Stay calm! I'm frightened! 1286 01:27:24,800 --> 01:27:26,799 We are getting out! 1287 01:27:26,800 --> 01:27:30,200 Everyone, let's go to the doors! No, you have to stay here! 1288 01:27:38,340 --> 01:27:42,099 But where the hell are they? I need to find them! 1289 01:27:42,100 --> 01:27:45,399 What's going on again? 1290 01:27:45,400 --> 01:27:49,119 It's disturbing, all these people.... i can't see very well 1291 01:27:49,120 --> 01:27:53,919 do we move? maybe. it's useless, we will not do much in this situation. 1292 01:27:53,920 --> 01:27:57,099 Sato, Takagi! 1293 01:27:57,100 --> 01:28:01,239 As i suspected, the PSB is in a secret mission. 1294 01:28:01,240 --> 01:28:04,299 I was sure! But what are we suped to do? 1295 01:28:04,300 --> 01:28:07,599 Help the citizens here. But what about the PSB? 1296 01:28:07,600 --> 01:28:10,679 There is no "but", we have to sort out our priorities! 1297 01:28:10,680 --> 01:28:13,340 Is it clear? yes! 1298 01:28:16,260 --> 01:28:17,939 He doesn't seem to be here. 1299 01:28:17,940 --> 01:28:20,819 Sorry to waste your time with this. 1300 01:28:20,820 --> 01:28:24,000 Hey, we need to get out of here, there is a problem outside! 1301 01:28:25,600 --> 01:28:28,399 Let us pass! sorry! 1302 01:28:28,400 --> 01:28:31,739 This is... what does this means? 1303 01:28:31,740 --> 01:28:35,019 These bombs are difficult to defuse! 1304 01:28:35,020 --> 01:28:37,919 In addition, i have only a little time left... 1305 01:28:37,920 --> 01:28:40,840 i should not let myself be pressured! 1306 01:28:48,380 --> 01:28:53,120 Are you going to wait calmly for the Organization here? 1307 01:28:58,120 --> 01:29:02,180 No, surely they are not going to... 1308 01:29:05,720 --> 01:29:07,100 this is... 1309 01:29:09,580 --> 01:29:14,240 we're getting closer we will reach her soon, let's go! 1310 01:29:17,840 --> 01:29:20,899 A PSB agent? 1311 01:29:20,900 --> 01:29:23,499 It's as i thought, they are after Curacao! 1312 01:29:23,500 --> 01:29:25,900 No! 1313 01:29:27,500 --> 01:29:30,560 Sir wake up! sir! 1314 01:29:33,320 --> 01:29:35,839 This sniper is not good enough.... 1315 01:29:35,840 --> 01:29:39,180 i need another spot. 1316 01:29:58,380 --> 01:30:00,259 I can't do a thing from here. 1317 01:30:00,260 --> 01:30:02,259 Well, here we go. 1318 01:30:02,260 --> 01:30:04,859 Well received there is a problem. 1319 01:30:04,860 --> 01:30:07,879 The target isn't in sigh as it was predicted. 1320 01:30:07,880 --> 01:30:09,879 The secret police would have already gotten her? 1321 01:30:09,880 --> 01:30:12,940 Scan the surrounding. understood 1322 01:30:14,540 --> 01:30:16,779 there is only an unconscious type.... 1323 01:30:16,780 --> 01:30:18,779 and a kid with him! 1324 01:30:18,780 --> 01:30:21,339 Boss, Curacao run away! 1325 01:30:21,340 --> 01:30:23,999 What? Curacao... 1326 01:30:24,000 --> 01:30:25,999 let that pod down 1327 01:30:26,000 --> 01:30:28,100 understood! 1328 01:30:29,700 --> 01:30:31,640 It's moving? 1329 01:30:43,880 --> 01:30:47,439 Gin, what's going on? Curacao disappeared. 1330 01:30:47,440 --> 01:30:49,659 What? we're changing the plan. 1331 01:30:49,660 --> 01:30:54,559 We look for Curacao! I was sure, she betrayed us. 1332 01:30:54,560 --> 01:30:56,559 She should have thought about it before escaping. 1333 01:30:56,560 --> 01:30:58,559 She will pay for it. 1334 01:30:58,560 --> 01:31:00,559 Find her immediately! 1335 01:31:00,560 --> 01:31:03,919 Understood. Chianti, you get closer from the top. 1336 01:31:03,920 --> 01:31:07,339 Understood! Korn, aim at the target. 1337 01:31:07,340 --> 01:31:09,040 Ok. 1338 01:31:24,100 --> 01:31:25,380 No, 1339 01:31:34,040 --> 01:31:37,399 what, you want to bring me to them? 1340 01:31:37,400 --> 01:31:40,379 "them"... you mean the syndicate? 1341 01:31:40,380 --> 01:31:42,919 Her memory is really back. 1342 01:31:42,920 --> 01:31:46,960 Wouldn't you be the traitor sherry? 1343 01:31:48,560 --> 01:31:51,619 It's going to be dangerous in here. You should run. 1344 01:31:51,620 --> 01:31:53,619 What do you mean "run"? 1345 01:31:53,620 --> 01:31:56,559 Stop joking! Gin is coming! 1346 01:31:56,560 --> 01:31:59,819 I think that you get what it means. 1347 01:31:59,820 --> 01:32:01,819 But why did you..... 1348 01:32:01,820 --> 01:32:05,619 i don't know i don't know why i'm saving you. 1349 01:32:05,620 --> 01:32:10,179 But i've been wondering what Curacao's color i was. 1350 01:32:10,180 --> 01:32:14,159 But my old self, was she better then the one right now? 1351 01:32:14,160 --> 01:32:17,240 That's all i wanna know! 1352 01:32:18,840 --> 01:32:21,720 Well, now, go away, sherry. 1353 01:32:22,100 --> 01:32:23,319 Wait. 1354 01:32:23,320 --> 01:32:25,999 The kids with whom you were in the pod. 1355 01:32:26,000 --> 01:32:28,400 We must help them! 1356 01:32:30,380 --> 01:32:33,639 I don't understand the integrity of the diffuser. 1357 01:32:33,640 --> 01:32:36,959 Well, i should be able to do it. 1358 01:32:36,960 --> 01:32:40,779 Concentrate, do it for him... 1359 01:32:40,780 --> 01:32:43,180 hurry, faster...! 1360 01:32:44,540 --> 01:32:45,880 Sir? 1361 01:32:46,700 --> 01:32:49,240 Sir, hold on! 1362 01:32:50,840 --> 01:32:52,860 Hold on! 1363 01:32:56,500 --> 01:32:57,879 Still nothing? 1364 01:32:57,880 --> 01:32:59,879 You still haven't found it yet? 1365 01:32:59,880 --> 01:33:05,059 No, she's unfindable, there is only a kid and two others! 1366 01:33:05,060 --> 01:33:07,059 It's no good, boss! 1367 01:33:07,060 --> 01:33:09,659 They are defusing the bombs! 1368 01:33:09,660 --> 01:33:11,659 What? this one! 1369 01:33:11,660 --> 01:33:15,340 I'm sure he wasn't there before! 1370 01:33:16,000 --> 01:33:18,939 The PSB is already on the move. 1371 01:33:18,940 --> 01:33:23,160 Only two cables left. 1372 01:33:25,880 --> 01:33:28,940 With this, it will end! 1373 01:33:35,860 --> 01:33:37,180 Gosh. 1374 01:33:38,780 --> 01:33:41,760 That was a close call. 1375 01:33:51,240 --> 01:33:53,659 I'm taking control of everything, Korn 1376 01:33:53,660 --> 01:33:56,060 you, fire immediately 1377 01:33:57,660 --> 01:34:01,479 blow up everything on your side, Korn! 1378 01:34:01,480 --> 01:34:03,880 I know. 1379 01:34:08,880 --> 01:34:12,160 Just what's going on? 1380 01:34:13,760 --> 01:34:16,600 Damn it, something must be done! 1381 01:34:21,100 --> 01:34:22,499 This is bad! 1382 01:34:22,500 --> 01:34:25,940 I will not be able to aim. 1383 01:34:28,220 --> 01:34:30,073 Ran, the kids aren't answering. 1384 01:34:30,098 --> 01:34:33,599 There is nothing we can do, we don't know where they are! 1385 01:34:33,600 --> 01:34:36,159 I hope the kids are ok. 1386 01:34:36,160 --> 01:34:38,159 Hurry, jump 1387 01:34:38,160 --> 01:34:40,560 go. 1388 01:34:55,180 --> 01:34:58,459 Damn it, if thing keeps going like this, 1389 01:34:58,460 --> 01:35:00,860 i won't be able to save the kids! 1390 01:35:01,860 --> 01:35:03,819 Leave them to me. 1391 01:35:03,820 --> 01:35:06,959 Don"t tell me that you're going to.... 1392 01:35:06,960 --> 01:35:08,959 i'm leaving the kids to you 1393 01:35:08,960 --> 01:35:11,360 don't do it, they are going to kill you 1394 01:35:15,520 --> 01:35:18,059 boss, that figure.... 1395 01:35:18,060 --> 01:35:20,460 it's Curacao! 1396 01:35:24,160 --> 01:35:26,619 I need to concentrate until the right time. 1397 01:35:26,620 --> 01:35:28,919 It stopped! 1398 01:35:28,920 --> 01:35:31,320 Someone must have made a diversion! 1399 01:35:34,260 --> 01:35:36,460 Die, Curacao! 1400 01:35:59,060 --> 01:36:00,420 She.... 1401 01:36:02,860 --> 01:36:05,119 Curacao was wounded. 1402 01:36:05,120 --> 01:36:07,119 Mission accomplished. 1403 01:36:07,120 --> 01:36:09,119 No, maybe she's still alive. 1404 01:36:09,120 --> 01:36:11,739 Blow up the bombs. 1405 01:36:11,740 --> 01:36:14,499 We must blow up the wheel's axle. 1406 01:36:14,500 --> 01:36:16,499 The axle? 1407 01:36:16,500 --> 01:36:23,799 Yes, if Curacao is still alive, she won't be if she's crushed by the wheel. 1408 01:36:23,800 --> 01:36:26,959 The PSB would be disappointed to see that she disappeared. 1409 01:36:26,960 --> 01:36:30,519 Korn, fire again! 1410 01:36:30,520 --> 01:36:33,299 Hurry up and crush her into pieces! 1411 01:36:33,300 --> 01:36:35,700 Yes, understood. 1412 01:36:37,300 --> 01:36:39,000 Haibara! 1413 01:36:39,440 --> 01:36:43,139 You're not hurt? What's happening? Ai! 1414 01:36:43,140 --> 01:36:45,139 What is going on? 1415 01:36:45,140 --> 01:36:47,139 I'll explain later. 1416 01:36:47,140 --> 01:36:49,139 But, we have to stay calm. 1417 01:36:49,140 --> 01:36:51,139 Akai! 1418 01:36:51,140 --> 01:36:53,959 Amuro! are you there? 1419 01:36:53,960 --> 01:36:56,360 Yes. Akai! 1420 01:36:57,960 --> 01:37:00,979 You're not hurt, kid? no 1421 01:37:00,980 --> 01:37:05,020 hold on, it's not finished yet. 1422 01:37:06,020 --> 01:37:08,399 Where is Amuro? no idea. 1423 01:37:08,400 --> 01:37:11,619 But seeing how they changed their strategy, 1424 01:37:11,620 --> 01:37:13,619 he must have diffused the bombs. 1425 01:37:13,620 --> 01:37:16,559 What are they going to do now? 1426 01:37:16,560 --> 01:37:18,559 Maybe you want my rifle? 1427 01:37:18,560 --> 01:37:20,559 Amuro! 1428 01:37:20,560 --> 01:37:23,599 We must counter-attack, 1429 01:37:23,600 --> 01:37:26,839 FBI! i can't help it 1430 01:37:26,840 --> 01:37:29,679 my rifle's sigh is damaged. 1431 01:37:29,680 --> 01:37:33,699 My other sigh isn't good enough to aim well, 1432 01:37:33,700 --> 01:37:37,179 and it's too dark to aim as well 1433 01:37:37,180 --> 01:37:39,819 can you aim with enough light? Yes! 1434 01:37:39,820 --> 01:37:41,819 But how do we make them go down? 1435 01:37:41,820 --> 01:37:44,219 By using the rotor's fragility. 1436 01:37:44,220 --> 01:37:46,659 You can see them from here? 1437 01:37:46,660 --> 01:37:48,659 With this jet black sky, no. 1438 01:37:48,660 --> 01:37:55,099 But by aiming at the rotor, with enough light, yes. 1439 01:37:55,100 --> 01:37:57,539 I can illuminate the sky, 1440 01:37:57,540 --> 01:38:01,420 but i need a source of light to aim well. 1441 01:38:08,020 --> 01:38:10,959 It's them again? They intend to destroy everything? 1442 01:38:10,960 --> 01:38:14,700 They must have another objective. 1443 01:38:15,680 --> 01:38:20,000 This is bad, half of the bombs can blow up! 1444 01:38:21,120 --> 01:38:22,980 Die, all of you! 1445 01:38:24,140 --> 01:38:29,159 Damn it, i don't know what i'm suped to do, 1446 01:38:29,160 --> 01:38:31,799 use this to aim! 1447 01:38:31,800 --> 01:38:34,200 What? 1448 01:38:35,580 --> 01:38:37,880 Catch this! 1449 01:38:45,940 --> 01:38:47,720 I can see it! 1450 01:38:53,240 --> 01:38:56,320 Goooooo! 1451 01:39:13,260 --> 01:39:17,259 That light... what was that? Fire works? 1452 01:39:17,260 --> 01:39:19,799 We've been hit! what's this? 1453 01:39:19,800 --> 01:39:22,200 Where the hell is it coming from? 1454 01:39:25,440 --> 01:39:26,960 Now! 1455 01:39:34,380 --> 01:39:35,499 It's alright! 1456 01:39:35,500 --> 01:39:36,980 Yes! 1457 01:39:43,280 --> 01:39:47,539 Damn it, i'm losing control! 1458 01:39:47,540 --> 01:39:49,460 Korn, move! 1459 01:39:52,580 --> 01:39:54,020 Damn it! 1460 01:39:55,820 --> 01:39:58,860 It's bad, if they keep going like this! 1461 01:40:37,580 --> 01:40:40,760 It's imsible, we're going to crash! 1462 01:40:42,860 --> 01:40:45,200 Ruuuun! 1463 01:40:50,960 --> 01:40:55,580 It's bad! at this rate, all the aquarium is going to be...! 1464 01:41:00,440 --> 01:41:03,519 Who were these guys? 1465 01:41:03,520 --> 01:41:08,639 They tried to kill us, but it's not the time yet 1466 01:41:08,640 --> 01:41:13,559 ladies and gentleman, take shelter in the stadium! 1467 01:41:13,560 --> 01:41:18,100 What is... Ran, we need to go! 1468 01:41:30,140 --> 01:41:33,079 That can be true, the wheel will not hold! 1469 01:41:33,080 --> 01:41:35,079 Conan! 1470 01:41:35,080 --> 01:41:37,079 Amuro! 1471 01:41:37,080 --> 01:41:41,460 Can you stop it? I don't know, i'll try! 1472 01:41:46,960 --> 01:41:47,899 Amuro! 1473 01:41:47,900 --> 01:41:50,300 It's alright, don't worry! 1474 01:41:51,660 --> 01:41:53,840 Here we go! 1475 01:42:00,840 --> 01:42:04,600 Mooooove! 1476 01:42:09,440 --> 01:42:10,619 Akai! 1477 01:42:10,620 --> 01:42:13,020 Do you need help? 1478 01:42:31,400 --> 01:42:33,060 Damn it! 1479 01:42:34,660 --> 01:42:38,520 It alright, it's... wait, no! 1480 01:42:41,780 --> 01:42:45,600 You're sure? Yes, it's gonna work! 1481 01:42:48,260 --> 01:42:49,900 Kudo.... 1482 01:42:51,500 --> 01:42:55,400 damn it, it not gonna get through 1483 01:42:55,800 --> 01:42:57,899 catch my hands 1484 01:42:57,900 --> 01:43:00,300 Akai 1485 01:43:08,420 --> 01:43:12,060 and here... we go! 1486 01:43:13,660 --> 01:43:15,199 What? 1487 01:43:15,200 --> 01:43:19,899 What is th... more, we need more power! 1488 01:43:19,900 --> 01:43:25,240 It's not working! run away! 1489 01:43:26,380 --> 01:43:29,320 We are getting faster! 1490 01:43:52,820 --> 01:43:54,340 The kids... 1491 01:43:59,400 --> 01:44:03,160 i won't let it happen like this! 1492 01:44:20,120 --> 01:44:24,119 It's not moving anymore? We are saved! 1493 01:44:24,120 --> 01:44:26,520 Conan saved us! 1494 01:44:33,260 --> 01:44:39,459 But how... how could the straps stop this? 1495 01:44:39,460 --> 01:44:41,459 But the wheel.... 1496 01:44:41,460 --> 01:44:43,779 who stopped it? 1497 01:44:43,780 --> 01:44:46,860 Good job..., kid. 1498 01:44:58,400 --> 01:45:01,759 Wait! We are going to examine it. 1499 01:45:01,760 --> 01:45:03,375 Sorry i'm looking for someone. 1500 01:45:03,400 --> 01:45:06,659 A person disappeared and i want to make sure that she's ok. 1501 01:45:06,660 --> 01:45:10,520 Well, you can go now. 1502 01:45:12,860 --> 01:45:15,000 But this is.... yes. 1503 01:45:15,520 --> 01:45:17,039 Kid. 1504 01:45:17,040 --> 01:45:19,440 Is it related to her amnesia? 1505 01:45:20,400 --> 01:45:24,439 What's that? An important evidence, maybe! 1506 01:45:24,440 --> 01:45:26,439 No 1507 01:45:26,440 --> 01:45:29,740 It has nothing to do with her amnesia. It's a memory. 1508 01:45:31,740 --> 01:45:34,720 A dark memory. 1509 01:45:57,510 --> 01:46:05,510 Translate by Hatim 1510 01:46:07,510 --> 01:46:15,510 Timing edited by Xnimates 1511 01:46:17,510 --> 01:46:25,510 Font edited by ARIZONE 1512 01:49:54,840 --> 01:49:59,900 i almost did it! you suck! 1513 01:50:02,000 --> 01:50:03,999 It's Genta, who's saying this? 1514 01:50:04,000 --> 01:50:07,539 You're not the right person to say this! What is that? i'll show you! 1515 01:50:07,540 --> 01:50:09,539 That woman... 1516 01:50:09,540 --> 01:50:13,079 she saved us, didn't she? yes... 1517 01:50:13,080 --> 01:50:17,659 i didn't except her to die like this. 1518 01:50:17,660 --> 01:50:20,419 But why did she... 1519 01:50:20,420 --> 01:50:22,419 save us.... 1520 01:50:22,420 --> 01:50:24,899 yes, we've won a price! 1521 01:50:24,900 --> 01:50:26,899 We're got our key holders! 1522 01:50:26,900 --> 01:50:28,899 I'm happy to have one! 1523 01:50:28,900 --> 01:50:32,639 Isn't it! Yeah, everyone has his own, isn't it? 1524 01:50:32,640 --> 01:50:34,639 Here is mine! and mine! 1525 01:50:34,640 --> 01:50:39,319 Awesome. But all this make me feel sad 1526 01:50:39,320 --> 01:50:43,179 now that she recovered her memory, she got back to her home... 1527 01:50:43,180 --> 01:50:47,299 i'm wondering if we are still her friend. Yes... 1528 01:50:47,300 --> 01:50:49,299 well... 1529 01:50:49,300 --> 01:50:54,739 she is still remembering you without doubt. You're her real friend, aren't you? 1530 01:50:54,740 --> 01:50:56,739 You're right! yes! 1531 01:50:56,740 --> 01:51:01,960 Right! no matter what... they should never know the truth. 1532 01:51:02,960 --> 01:51:05,259 Until the end... 1533 01:51:05,260 --> 01:51:07,660 that lady's color, it was.... 110247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.