All language subtitles for Colony.S03E08.720p.HDTV.x264-KILLERS[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,765
Previously on "Colony..."
2
00:00:01,836 --> 00:00:03,069
What is that?
3
00:00:06,195 --> 00:00:07,640
Do you have a solution?
4
00:00:07,703 --> 00:00:10,784
A protocol for building a
model colony here in Seattle.
5
00:00:10,832 --> 00:00:14,105
No transitional authority
or IGA presence at all.
6
00:00:14,151 --> 00:00:16,276
We are here tonight to welcome
7
00:00:16,355 --> 00:00:18,591
our new local community patrol captain,
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,192
Roger Erikson.
Thank you, Laura.
9
00:00:21,225 --> 00:00:23,361
It is an honor to serve all of you,
10
00:00:23,394 --> 00:00:24,597
and ensure your safety.
11
00:00:24,629 --> 00:00:26,252
Did they tell you what bus you're in?
12
00:00:26,322 --> 00:00:27,471
They said D.
13
00:00:27,510 --> 00:00:30,268
I know I should let it go,
but I felt connected to them.
14
00:00:30,301 --> 00:00:31,905
And I wanna know
that they landed safely.
15
00:00:31,930 --> 00:00:33,063
Of course they did.
16
00:00:33,088 --> 00:00:35,162
In one of the public housing blocs.
17
00:00:37,509 --> 00:00:39,344
What's that?
18
00:00:39,377 --> 00:00:41,313
I found a crashed crate in the woods.
19
00:00:41,346 --> 00:00:43,415
I think they're dropping
those from planes.
20
00:00:43,448 --> 00:00:45,618
Off duty.
21
00:00:45,651 --> 00:00:48,664
Is that any way to greet an old friend?
22
00:00:50,354 --> 00:00:53,185
You're a hard man to find, Mr. Dalton.
23
00:01:27,526 --> 00:01:30,262
I got him. Block 23.
24
00:02:48,407 --> 00:02:50,375
Watch him. Watch him.
25
00:03:09,728 --> 00:03:11,933
Outlier recaptured.
26
00:03:17,635 --> 00:03:21,334
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
27
00:03:29,480 --> 00:03:32,383
I thought I had balls
walking into this colony.
28
00:03:32,416 --> 00:03:34,269
But you...
29
00:03:34,586 --> 00:03:37,389
Didn't exactly come
in through the main gate.
30
00:03:37,421 --> 00:03:38,923
How'd you get inside?
31
00:03:38,956 --> 00:03:42,860
A friend left the door unlocked.
32
00:03:42,893 --> 00:03:44,330
You don't have a phone?
33
00:03:44,362 --> 00:03:46,664
I'm completely off the grid.
34
00:03:46,698 --> 00:03:49,068
You said you had something?
35
00:03:51,469 --> 00:03:53,904
What's your read on this place?
36
00:03:54,573 --> 00:03:57,443
Better than what's outside,
that's for sure.
37
00:03:57,475 --> 00:04:00,411
It's just the LA Colony
in a shinier package.
38
00:04:00,444 --> 00:04:03,848
I found some eyes-only
IGA documents in LA.
39
00:04:03,881 --> 00:04:06,417
Seattle's a critical asset.
40
00:04:06,450 --> 00:04:07,685
They're working on something big here,
41
00:04:07,718 --> 00:04:10,002
some kind of bio-weapon.
42
00:04:10,721 --> 00:04:13,424
To use against us?
Don't know.
43
00:04:13,458 --> 00:04:14,693
But I've been surveilling a target
44
00:04:14,725 --> 00:04:16,853
inside the Seattle Initiative.
45
00:04:17,429 --> 00:04:18,964
I'm ready to approach him.
46
00:04:18,997 --> 00:04:21,896
Thought you might wanna help with that.
47
00:04:22,867 --> 00:04:24,670
Have you spoken to Katie?
48
00:04:24,703 --> 00:04:26,438
I was guessing from her new job
49
00:04:26,470 --> 00:04:29,038
that she might not be receptive.
50
00:04:31,643 --> 00:04:33,479
You got a plan?
51
00:04:33,511 --> 00:04:35,309
Yeah.
52
00:04:35,547 --> 00:04:37,449
Meet my partner.
53
00:04:37,482 --> 00:04:40,106
Then we get to work.
54
00:04:40,752 --> 00:04:44,756
Attention: Please proceed
to bus loading zone.
55
00:04:44,790 --> 00:04:46,925
And do you have any family
members living in Seattle?
56
00:04:46,958 --> 00:04:50,996
Our nephew was attending
Washington when it happened.
57
00:04:51,028 --> 00:04:53,226
But, uh...
58
00:05:01,740 --> 00:05:03,609
Ms. Dalton.
59
00:05:03,641 --> 00:05:04,942
Ms. Dalton?
60
00:05:04,975 --> 00:05:06,644
Thank you.
61
00:05:06,677 --> 00:05:08,980
That concludes
the first part of the exam.
62
00:05:21,692 --> 00:05:24,529
Got a minute?
Hey, what's up?
63
00:05:26,197 --> 00:05:28,533
I went to see the Winslows.
64
00:05:28,567 --> 00:05:30,903
And they weren'that that apartment.
65
00:05:30,936 --> 00:05:33,505
You went to the apartment?
66
00:05:33,538 --> 00:05:34,773
What happened to them?
67
00:05:34,805 --> 00:05:36,507
I don't know. Maybe they weren't home.
68
00:05:36,540 --> 00:05:37,975
No. No one was there.
69
00:05:38,009 --> 00:05:39,711
The whole building was empty.
70
00:05:39,744 --> 00:05:42,614
Why would you do that?
Why would you go there?
71
00:05:42,646 --> 00:05:44,783
Well, because I fought
for months to get the Winslows
72
00:05:44,816 --> 00:05:46,819
placed, and I wanted
to make sure they were okay.
73
00:05:46,852 --> 00:05:49,455
What... what's going on?
Where are we sending people?
74
00:05:49,487 --> 00:05:51,223
There was a day not long ago
when it was you
75
00:05:51,256 --> 00:05:52,591
on the other side of that desk,
76
00:05:52,624 --> 00:05:54,094
just hoping for a second chance.
77
00:05:54,119 --> 00:05:55,893
You would have done anything to be here.
78
00:05:55,927 --> 00:05:59,382
To have a home, a job, a place
for your kids to go to school.
79
00:05:59,413 --> 00:06:00,866
And I'm grateful for all of that.
80
00:06:00,921 --> 00:06:02,718
Then do your job.
81
00:06:07,639 --> 00:06:09,540
You have a lot of open cases.
82
00:06:09,574 --> 00:06:11,565
You should start clearing them.
83
00:06:45,009 --> 00:06:47,545
Would you like another cup of tea,
84
00:06:47,579 --> 00:06:49,648
Mr. Snyder?
85
00:06:49,680 --> 00:06:52,083
I've had more tea than the Queen.
86
00:06:52,117 --> 00:06:54,720
How much longer is it going to be?
87
00:06:54,752 --> 00:06:56,988
I'm sure it will just be another second.
88
00:07:08,300 --> 00:07:10,703
He's ready for you now.
89
00:07:25,650 --> 00:07:28,020
Alan Snyder.
90
00:07:28,052 --> 00:07:30,755
Global Authority war hero.
91
00:07:30,788 --> 00:07:34,363
I, uh... this is a privilege.
92
00:07:34,658 --> 00:07:36,627
The privilege is all mine, Mr. Kynes.
93
00:07:36,660 --> 00:07:38,438
I came to study
at the feet of the master.
94
00:07:38,477 --> 00:07:39,756
You're looking for a second career
95
00:07:39,797 --> 00:07:41,132
in information technology?
96
00:07:41,165 --> 00:07:43,149
I'm afraid my current
responsibilities occupy
97
00:07:43,196 --> 00:07:44,635
too much of my bandwidth already.
98
00:07:44,668 --> 00:07:46,062
I'm sure.
99
00:07:46,087 --> 00:07:47,255
You're an attaché now.
100
00:07:47,280 --> 00:07:49,875
Or... or is it, uh, liaison?
101
00:07:49,908 --> 00:07:51,843
I'm a man in need of guidance.
102
00:07:51,876 --> 00:07:54,346
It's no secret that the IGA
is keen to replicate
103
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
the success that you've had in Seattle.
104
00:07:55,913 --> 00:07:57,547
As we speak, Colonies all over the world
105
00:07:57,594 --> 00:07:58,850
are following your lead.
106
00:07:58,882 --> 00:08:00,918
I've been personally
overseeing the implementation
107
00:08:00,951 --> 00:08:02,687
of your protocol in Los Angeles
108
00:08:02,720 --> 00:08:04,956
for the last six months.
109
00:08:04,990 --> 00:08:07,621
With little success, I'm hearing.
110
00:08:08,026 --> 00:08:10,662
Los Angeles has been going
through some growing pains.
111
00:08:10,694 --> 00:08:14,165
But that's to be expected when
building out a franchise, isn't it?
112
00:08:14,199 --> 00:08:16,100
Mm.
113
00:08:16,134 --> 00:08:17,802
What can I do for you?
114
00:08:17,836 --> 00:08:19,972
Since there is no IGA
presence in your bloc,
115
00:08:20,004 --> 00:08:22,523
it's impossible to assess
exactly how you implemented
116
00:08:22,562 --> 00:08:23,641
your protocol here.
117
00:08:23,675 --> 00:08:26,778
As you know, there's a large
difference between theory
118
00:08:26,811 --> 00:08:28,213
and practice.
119
00:08:28,245 --> 00:08:30,381
You haven't read my memos?
I have.
120
00:08:30,414 --> 00:08:31,716
Scrupulously.
121
00:08:31,749 --> 00:08:33,751
But I'm more of a visual learner.
122
00:08:33,784 --> 00:08:35,687
Oh, you came for the grand tour.
123
00:08:35,720 --> 00:08:36,922
I just want the other Colonies to be
124
00:08:36,955 --> 00:08:38,119
as successful as Seattle.
125
00:08:38,144 --> 00:08:39,174
You know what they say.
126
00:08:39,199 --> 00:08:41,035
A rising tide lifts all the boats.
127
00:08:41,066 --> 00:08:42,152
I'm not much of a seaman,
128
00:08:42,199 --> 00:08:45,127
but don't they also say you
shouldn't build a new boat
129
00:08:45,158 --> 00:08:46,705
with old wood?
130
00:08:48,133 --> 00:08:51,203
I've made my share of mistakes.
131
00:08:51,235 --> 00:08:53,071
But I try to learn from them.
132
00:08:55,773 --> 00:08:58,243
That's an admirable trait.
133
00:08:58,275 --> 00:09:00,978
Hey. We're on the same side.
134
00:09:01,012 --> 00:09:04,188
I would love to take you
behind the curtain.
135
00:09:04,238 --> 00:09:05,610
Personally.
136
00:09:45,456 --> 00:09:46,991
Amy Leonard.
137
00:09:47,024 --> 00:09:48,726
Will Bowman.
138
00:09:48,759 --> 00:09:51,028
Ah, the famous friend from Los Angeles.
139
00:09:51,062 --> 00:09:52,864
I've heard a lot about you.
140
00:09:53,130 --> 00:09:54,919
Who is she?
141
00:09:55,799 --> 00:09:58,703
Amy was with a cell in San Fernando.
142
00:09:58,744 --> 00:10:00,669
Helped me smuggle survivors
out of the LA bloc
143
00:10:00,724 --> 00:10:01,734
after the Rendition.
144
00:10:01,798 --> 00:10:03,453
She's also the one
who found the workaround
145
00:10:03,498 --> 00:10:05,304
to get me into Seattle.
146
00:10:08,078 --> 00:10:09,313
Nice place.
147
00:10:09,346 --> 00:10:12,049
You must be useful to them.
148
00:10:12,082 --> 00:10:14,018
I'm a doctor.
149
00:10:14,052 --> 00:10:15,253
Once they found that out,
they didn't ask
150
00:10:15,286 --> 00:10:17,823
a lot of follow-up questions.
151
00:10:17,855 --> 00:10:19,957
Good story.
152
00:10:19,990 --> 00:10:21,585
She's fully vetted.
153
00:10:25,830 --> 00:10:28,901
We have solid intel.
154
00:10:31,802 --> 00:10:34,004
And a target of opportunity.
155
00:10:34,038 --> 00:10:36,908
You wanna hear about it?
156
00:10:36,941 --> 00:10:38,711
I'm listening.
157
00:10:40,110 --> 00:10:42,514
We've identified a couple of black sites
158
00:10:42,547 --> 00:10:45,082
and an asset who has access.
159
00:10:45,115 --> 00:10:47,085
We think he's some kind of courier,
160
00:10:47,118 --> 00:10:49,855
moving classified materials
from site to site.
161
00:10:49,888 --> 00:10:53,359
He travels in an unmarked SUV,
keeps odd hours.
162
00:10:53,384 --> 00:10:56,094
But I can't pin down his
schedule without a car.
163
00:11:01,032 --> 00:11:03,001
Let's say hello.
164
00:11:17,178 --> 00:11:19,246
There's our guy.
165
00:11:22,971 --> 00:11:26,453
He's the only one who ever
leaves here with luggage.
166
00:11:26,486 --> 00:11:30,424
He's always met by the same
driver in the same SUV.
167
00:12:00,727 --> 00:12:02,729
He's making an exchange.
168
00:12:02,817 --> 00:12:04,819
Any idea what he might be carrying?
169
00:12:04,938 --> 00:12:06,507
Nope.
170
00:12:33,020 --> 00:12:34,989
Will.
171
00:12:58,248 --> 00:12:59,783
Whoa, whoa, whoa, whoa.
172
00:12:59,816 --> 00:13:01,252
I'm just looking for my fare.
173
00:13:01,286 --> 00:13:03,185
I'm with the motor pool.
174
00:13:03,787 --> 00:13:05,656
Look, I'm sorry, I didn't see you.
175
00:13:05,690 --> 00:13:07,796
My cab is over there.
176
00:13:10,828 --> 00:13:13,351
It was an accident. We're late.
177
00:13:13,778 --> 00:13:15,447
Back to stations.
178
00:13:15,566 --> 00:13:17,567
Stand down.
179
00:13:17,669 --> 00:13:19,934
Back inside.
It's okay.
180
00:13:43,795 --> 00:13:45,829
What the hell was that?
181
00:13:45,863 --> 00:13:49,423
I just wanted to get
a closer look at his security.
182
00:13:56,373 --> 00:13:57,908
Hey, Marina.
183
00:13:57,941 --> 00:13:59,577
Tablet freeze up again?
184
00:13:59,610 --> 00:14:01,281
Uh, no, not yet, but the day is young.
185
00:14:01,312 --> 00:14:03,647
I, uh, I'm here about today's D4 cases.
186
00:14:03,680 --> 00:14:05,366
Bus D, Gate 4?
Mm-hmm.
187
00:14:05,391 --> 00:14:07,203
I'd like a list
of who's headed there, please.
188
00:14:07,242 --> 00:14:08,785
I didn't think you were
working buses today.
189
00:14:08,836 --> 00:14:09,853
I know. Marcus is running late,
190
00:14:09,887 --> 00:14:12,623
and Michelle asked me
to bring him a copy.
191
00:14:12,753 --> 00:14:14,690
No problem. I'll send it to your tablet.
192
00:14:14,723 --> 00:14:16,692
Thank you... um, can I get a hard copy,
193
00:14:16,724 --> 00:14:18,026
since you know how I am
with that tablet?
194
00:14:18,058 --> 00:14:21,096
I'll get it to you right away.
Thank you.
195
00:14:23,797 --> 00:14:26,434
Buses C and D
196
00:14:26,468 --> 00:14:28,904
are now departing
through the south gate.
197
00:14:28,936 --> 00:14:30,971
If you received your transfer papers,
198
00:14:31,004 --> 00:14:33,536
please report there now.
199
00:14:38,599 --> 00:14:40,802
Hi.
Mr. Kynes.
200
00:14:42,149 --> 00:14:43,985
Hi, everyone.
201
00:14:44,051 --> 00:14:47,022
I just wanted to thank you
for all your hard work.
202
00:14:50,258 --> 00:14:51,893
Michelle, isn't it?
203
00:14:51,933 --> 00:14:53,434
Yes, sir.
204
00:14:53,460 --> 00:14:54,830
It's good to see you.
205
00:14:54,863 --> 00:14:55,997
How's the family?
206
00:14:56,029 --> 00:14:57,865
Everyone's doing great.
207
00:14:57,898 --> 00:15:00,469
I'm glad to hear that.
208
00:15:03,971 --> 00:15:06,073
Well, what do you think, Alan?
209
00:15:06,106 --> 00:15:08,175
So, this is where it starts.
210
00:15:08,209 --> 00:15:10,512
You're bringing in hundreds every week?
211
00:15:10,545 --> 00:15:12,247
Eh, thousands recently.
212
00:15:12,279 --> 00:15:14,782
We've seen to it that everyone
west of the Rockies
213
00:15:14,816 --> 00:15:16,951
knows about our Colony.
214
00:15:16,984 --> 00:15:20,922
Los Angeles is offering the housing,
215
00:15:20,955 --> 00:15:23,492
the medical care.
216
00:15:23,524 --> 00:15:25,292
You're not seeing our numbers.
217
00:15:25,325 --> 00:15:27,295
What are we missing?
218
00:15:27,327 --> 00:15:29,767
The invasion brought
a lot of hardship and misery
219
00:15:29,806 --> 00:15:31,499
to a lot of people.
220
00:15:31,532 --> 00:15:33,902
That along with poor conditions
221
00:15:33,935 --> 00:15:36,838
in... in poorly-run Colonies.
222
00:15:36,870 --> 00:15:39,880
The intake is always slow at first.
223
00:15:40,808 --> 00:15:42,877
But hope travels fast.
224
00:15:42,911 --> 00:15:46,114
We promise the refugees
what they need and we deliver.
225
00:15:46,147 --> 00:15:49,917
People come here
because this is an oasis.
226
00:15:49,950 --> 00:15:53,120
So the big secret is positive press.
227
00:15:53,153 --> 00:15:57,335
Positive enough that people
overlook the fine print.
228
00:16:00,228 --> 00:16:02,998
We've remade Seattle into the proverbial
229
00:16:03,031 --> 00:16:05,032
"Shining City on the Hill."
230
00:16:05,066 --> 00:16:09,070
This is now what the other
Colonies should've been.
231
00:16:09,103 --> 00:16:10,505
But your presence here shows me
232
00:16:10,537 --> 00:16:13,944
that at least the IGA
is finally listening.
233
00:16:14,843 --> 00:16:17,045
How are you feeding all of these people?
234
00:16:17,077 --> 00:16:19,218
Even with a fraction of your intake,
235
00:16:19,249 --> 00:16:22,050
Los Angeles is having ration issues.
236
00:16:22,082 --> 00:16:23,951
I'm glad you asked.
237
00:16:23,984 --> 00:16:26,056
That's our next stop.
238
00:16:32,259 --> 00:16:33,561
How'd it go?
239
00:16:33,595 --> 00:16:35,229
Productive.
240
00:16:35,263 --> 00:16:36,897
We have enough of the courier's routine
241
00:16:36,931 --> 00:16:38,999
to start planning the op.
242
00:16:39,032 --> 00:16:40,201
How was Will?
243
00:16:40,242 --> 00:16:42,465
Will's Will.
244
00:16:43,904 --> 00:16:46,207
Something on your mind?
245
00:16:47,207 --> 00:16:48,843
Look, I don't know the guy,
246
00:16:48,877 --> 00:16:51,912
but... I know the look.
247
00:16:51,946 --> 00:16:54,048
I've seen it in every hospital
I've worked in.
248
00:16:54,081 --> 00:16:55,423
Something bad happened to your friend.
249
00:16:55,462 --> 00:16:57,407
He's not handling it well.
250
00:16:57,986 --> 00:17:00,255
Seems fine to me.
251
00:17:00,403 --> 00:17:02,306
Are you sure you wanna
bring him in on this?
252
00:17:02,360 --> 00:17:03,858
Will's a good operator.
253
00:17:03,892 --> 00:17:05,960
He knows what he's doing.
254
00:17:08,162 --> 00:17:10,297
All right.
255
00:17:10,331 --> 00:17:12,601
When our tango makes
his last stop for the day,
256
00:17:12,633 --> 00:17:14,635
you and Will will be
waiting in the cab here.
257
00:17:14,669 --> 00:17:16,171
You'll tail him to the alley.
258
00:17:16,203 --> 00:17:18,105
I'll disable the vehicle,
then you'll use the cab
259
00:17:18,139 --> 00:17:19,705
to make sure they can't reverse out.
260
00:17:19,783 --> 00:17:22,210
Will's gonna grab the target
while I handle the driver.
261
00:17:22,242 --> 00:17:24,078
You just need to get behind
the wheel of the cab
262
00:17:24,112 --> 00:17:26,047
and be ready to bug out.
263
00:17:26,079 --> 00:17:28,425
Whole thing should take 30, 40 seconds.
264
00:17:29,316 --> 00:17:31,682
Sounds easy.
265
00:17:38,678 --> 00:17:40,314
You've been a cop before?
266
00:17:40,355 --> 00:17:43,875
Or like, ROTC or something?
267
00:17:43,922 --> 00:17:46,757
Mm-mm, just wanted a change of scene.
268
00:17:46,782 --> 00:17:49,918
My friend told me the benefits are good.
269
00:17:49,952 --> 00:17:52,888
I just hope the physical
requirements aren't too tough.
270
00:17:52,922 --> 00:17:55,691
Everyone, take your seats, please.
271
00:17:56,161 --> 00:17:57,596
Thank you.
272
00:17:57,646 --> 00:17:59,414
I'm Captain Roger Erikson.
273
00:17:59,472 --> 00:18:01,376
Team Leader for the Pioneer Square unit
274
00:18:01,401 --> 00:18:03,670
of the Seattle Community Patrol.
275
00:18:03,704 --> 00:18:05,494
I'd like to start by thanking
you all for your choice
276
00:18:05,519 --> 00:18:06,550
to serve our city.
277
00:18:06,582 --> 00:18:08,209
Now, here in Seattle
278
00:18:08,242 --> 00:18:09,976
we do things a little bit differently.
279
00:18:10,010 --> 00:18:11,512
We are peacekeepers.
280
00:18:11,544 --> 00:18:13,147
We are ambassadors.
281
00:18:13,179 --> 00:18:15,148
Being a part of the patrol is not about
282
00:18:15,181 --> 00:18:16,827
policing your community,
283
00:18:16,866 --> 00:18:19,897
it's about protecting your community.
284
00:18:20,454 --> 00:18:22,616
Any questions before we start?
285
00:18:23,523 --> 00:18:24,591
Sir.
286
00:18:24,625 --> 00:18:26,594
Who assigns patrol shifts?
287
00:18:26,627 --> 00:18:28,428
Patrol schedules are issued monthly.
288
00:18:28,462 --> 00:18:30,331
Any request to change your
schedule needs to be cleared
289
00:18:30,363 --> 00:18:33,266
by a supervising officer.
290
00:18:33,300 --> 00:18:34,601
Great, let's begin.
291
00:18:34,635 --> 00:18:37,471
You can open your
start pack to page one.
292
00:18:37,504 --> 00:18:38,706
Follow along.
293
00:18:38,738 --> 00:18:40,707
One.
294
00:18:40,741 --> 00:18:43,244
Oh.
295
00:18:43,276 --> 00:18:45,245
You suck at soccer.
296
00:18:45,279 --> 00:18:47,982
Yeah.
297
00:18:48,014 --> 00:18:49,617
Do you think I'm gonna make the team?
298
00:18:49,649 --> 00:18:52,320
I don't know.
How good are the other kids?
299
00:18:52,352 --> 00:18:53,720
You're just supposed to say yes.
300
00:18:53,754 --> 00:18:56,256
Sorry.
301
00:18:56,290 --> 00:18:57,590
How'd you feel about
302
00:18:57,623 --> 00:19:00,360
maybe playing for North Shore instead?
303
00:19:00,394 --> 00:19:02,611
Well...
304
00:19:03,275 --> 00:19:04,799
I'd have to be going to school up there.
305
00:19:04,885 --> 00:19:06,501
Uh-huh.
306
00:19:08,735 --> 00:19:10,437
I don't wanna switch schools.
307
00:19:10,471 --> 00:19:12,306
I started making friends.
308
00:19:12,339 --> 00:19:14,742
Well, North Shore has
all kinds of cool programs.
309
00:19:14,774 --> 00:19:18,545
Advanced science, math, computer tech.
310
00:19:20,680 --> 00:19:22,315
Look, you're really smart.
311
00:19:22,349 --> 00:19:24,251
And Seattle's a place where
312
00:19:24,283 --> 00:19:27,321
either you get on the right
track or you get left behind.
313
00:19:27,353 --> 00:19:30,590
I don't want you to end up
delivering groceries.
314
00:19:30,623 --> 00:19:32,659
Can I still live at home?
315
00:19:32,693 --> 00:19:34,605
Maybe.
316
00:19:35,462 --> 00:19:38,065
Or I may get an apartment up there.
317
00:19:38,098 --> 00:19:39,466
With your girlfriend?
318
00:19:39,500 --> 00:19:42,337
What girlfriend?
319
00:19:49,443 --> 00:19:52,296
I don't think we can live together.
320
00:19:52,745 --> 00:19:55,879
Her father's pretty old school.
He'd probably murder me.
321
00:19:56,382 --> 00:19:57,617
What's her name?
322
00:19:57,650 --> 00:19:59,619
Meadow.
323
00:19:59,644 --> 00:20:01,825
What do you like about her?
324
00:20:03,290 --> 00:20:05,027
She's...
325
00:20:05,214 --> 00:20:06,683
normal.
326
00:20:06,827 --> 00:20:08,396
Normal?
327
00:20:08,428 --> 00:20:10,497
I mean, she's other things too.
328
00:20:10,531 --> 00:20:12,299
She's smart like you.
329
00:20:12,331 --> 00:20:14,435
Super funny.
330
00:20:14,467 --> 00:20:17,102
The best part about being around her is
331
00:20:17,303 --> 00:20:20,563
it's easy to pretend all
the bad stuff never happened.
332
00:20:21,408 --> 00:20:23,811
She's just kind of normal.
333
00:20:23,843 --> 00:20:25,078
Am I normal?
334
00:20:25,417 --> 00:20:26,571
No.
335
00:20:26,597 --> 00:20:27,648
Bram!
336
00:20:27,680 --> 00:20:30,050
You're the most mature
12-year-old on the planet.
337
00:20:30,083 --> 00:20:32,652
Sometimes I think you
must be like Merlin,
338
00:20:32,693 --> 00:20:35,430
traveling backward through time.
339
00:20:36,657 --> 00:20:39,015
Show-off.
340
00:20:40,802 --> 00:20:43,138
Come on, let's go.
341
00:21:03,884 --> 00:21:05,350
All those who have received
342
00:21:05,397 --> 00:21:07,088
preliminary notice for transfer,
343
00:21:07,120 --> 00:21:08,855
proceed to the bus loading zone
344
00:21:08,888 --> 00:21:11,661
and wait for your name to be called.
345
00:21:14,907 --> 00:21:17,209
Are you with a case?
Uh, I am.
346
00:21:17,255 --> 00:21:19,066
I'm with a family
that just came through,
347
00:21:19,091 --> 00:21:20,701
and their little boy left this behind.
348
00:21:20,734 --> 00:21:23,643
Can I just have a minute
to go look for them?
349
00:21:23,704 --> 00:21:25,572
Sure.
All those who have received
350
00:21:25,606 --> 00:21:27,508
preliminary notice for transfer,
351
00:21:27,541 --> 00:21:29,443
proceed to the bus loading zone
352
00:21:29,475 --> 00:21:32,352
and wait for your name to be called.
353
00:21:37,484 --> 00:21:39,149
Psst, psst.
354
00:21:39,218 --> 00:21:40,930
Want that?
355
00:21:41,221 --> 00:21:43,390
Yeah.
Okay.
356
00:21:48,762 --> 00:21:49,864
Excuse me, sir.
357
00:21:49,897 --> 00:21:51,698
What's your name?
358
00:21:51,732 --> 00:21:53,801
Don Lewis.
359
00:21:53,833 --> 00:21:57,388
Don Lewis. I'm Laura, Mr. Lewis.
360
00:21:57,538 --> 00:21:59,540
Something wrong with my application?
361
00:21:59,572 --> 00:22:01,876
No, not at all.
They just sent me to help.
362
00:22:01,908 --> 00:22:03,811
Can I take that from you?
363
00:22:03,843 --> 00:22:05,533
Thank you very much.
All right.
364
00:22:05,558 --> 00:22:07,970
All those who have received
preliminary notice for transfer,
365
00:22:07,994 --> 00:22:10,008
proceed to the bus loading zone
366
00:22:10,032 --> 00:22:12,181
and wait for your name to be called.
367
00:22:12,220 --> 00:22:14,142
Here. Right here.
368
00:22:26,867 --> 00:22:28,617
Hello, citizens.
369
00:22:28,664 --> 00:22:31,572
Due to a temporary housing
shortage in Seattle,
370
00:22:31,611 --> 00:22:34,247
you have been selected for
an exciting new opportunity
371
00:22:34,273 --> 00:22:35,876
in the Portland Colony.
372
00:22:35,908 --> 00:22:37,996
You will be among the first settlers,
373
00:22:38,043 --> 00:22:40,181
which means you will have
priority access
374
00:22:40,214 --> 00:22:41,916
to state of the art housing
375
00:22:41,948 --> 00:22:44,277
and dynamic job opportunities.
376
00:22:44,368 --> 00:22:46,269
Congratulations.
377
00:23:14,915 --> 00:23:16,483
Right this way.
Thank you.
378
00:23:16,538 --> 00:23:18,935
Great.
Hold my hand, okay?
379
00:23:19,619 --> 00:23:21,371
Step right up, please. Step right up.
380
00:23:21,396 --> 00:23:22,889
I guess this is my stop.
381
00:23:22,923 --> 00:23:24,725
Thanks for keeping me company.
382
00:23:24,750 --> 00:23:27,653
Hope Portland's as good as they say.
383
00:23:27,694 --> 00:23:29,730
Me too.
384
00:23:30,664 --> 00:23:32,197
Bye.
Bye.
385
00:23:32,267 --> 00:23:35,702
Come with me, please.
Oh, thank you.
386
00:23:57,859 --> 00:23:58,894
Portland?
387
00:23:59,039 --> 00:24:00,477
What're you talking about?
388
00:24:00,595 --> 00:24:01,796
They're lying to us.
389
00:24:02,478 --> 00:24:03,645
What did you do?
390
00:24:03,727 --> 00:24:05,649
Hundreds of people come here every day.
391
00:24:05,696 --> 00:24:07,697
Families, children...
Lower your voice.
392
00:24:07,730 --> 00:24:09,999
We are offering them a home in Seattle,
393
00:24:10,033 --> 00:24:11,968
and jobs and safety.
394
00:24:12,002 --> 00:24:13,504
And then we're... we're... we're
395
00:24:13,536 --> 00:24:15,305
packing them onto buses,
and shipping them off
396
00:24:15,350 --> 00:24:16,389
God knows where.
397
00:24:16,420 --> 00:24:18,375
Our job is to run the interviews
398
00:24:18,408 --> 00:24:20,913
and process the intakes.
And then what?
399
00:24:21,011 --> 00:24:22,944
That's not our problem.
400
00:24:24,613 --> 00:24:26,082
You knew about this.
401
00:24:26,116 --> 00:24:28,052
Oh, no, I have no idea
what you're talking about,
402
00:24:28,084 --> 00:24:30,461
because I don't ask
the wrong kinds of questions.
403
00:24:31,506 --> 00:24:33,208
I know how much you care about the job,
404
00:24:33,240 --> 00:24:36,510
so I'm gonna forget
about this little incident.
405
00:24:36,693 --> 00:24:39,308
But I suggest you take the day,
and, um...
406
00:24:39,495 --> 00:24:41,487
get your head straight.
407
00:24:52,109 --> 00:24:53,610
Their vehicle is disabled.
408
00:24:53,642 --> 00:24:56,465
We pin them in the alley, and then?
409
00:24:57,013 --> 00:24:58,882
We've been over this.
410
00:24:59,049 --> 00:25:00,710
Humor me.
411
00:25:02,054 --> 00:25:03,889
Broussard and I take care of business.
412
00:25:03,931 --> 00:25:05,656
You hang back and watch for bogeys.
413
00:25:05,718 --> 00:25:07,390
Once we have the target,
414
00:25:07,494 --> 00:25:09,918
I drive him out of there.
415
00:25:10,496 --> 00:25:12,265
I actually might have you
drive depending on
416
00:25:12,291 --> 00:25:14,167
how feisty the target is.
417
00:25:14,868 --> 00:25:16,941
Be over before you know it.
418
00:25:18,471 --> 00:25:20,361
How do you do that?
419
00:25:20,506 --> 00:25:23,182
Do what?
That.
420
00:25:23,709 --> 00:25:25,379
Shut off the part of your
brain that knows
421
00:25:25,411 --> 00:25:26,947
how crazy this is.
422
00:25:27,046 --> 00:25:29,432
It works out or it doesn't.
423
00:25:30,317 --> 00:25:32,476
You really don't think
about what could happen
424
00:25:32,522 --> 00:25:34,892
if this goes bad?
No.
425
00:25:34,987 --> 00:25:36,989
I don't get it.
426
00:25:37,023 --> 00:25:38,391
I only have to worry about myself,
427
00:25:38,425 --> 00:25:40,507
but you have kids.
428
00:25:41,394 --> 00:25:43,497
Just do your job.
429
00:25:51,971 --> 00:25:54,041
How did the organic vegans of Seattle
430
00:25:54,073 --> 00:25:55,475
feel about their produce being farmed
431
00:25:55,507 --> 00:25:57,311
by people in hazmat suits?
432
00:25:57,343 --> 00:26:00,446
Opinions change quickly
when faced with real adversity.
433
00:26:03,350 --> 00:26:05,017
We grew those here in our lab.
434
00:26:05,051 --> 00:26:07,020
They were matured in a, uh, solution
435
00:26:07,052 --> 00:26:08,455
for just over three hours.
436
00:26:08,487 --> 00:26:10,505
No fields, no dirt, no sunlight.
437
00:26:10,530 --> 00:26:11,558
If I didn't know any better,
438
00:26:11,591 --> 00:26:13,994
I'd guess that this is
our Host's technology.
439
00:26:14,026 --> 00:26:15,478
It is.
440
00:26:16,529 --> 00:26:18,259
You stole it from them?
441
00:26:18,497 --> 00:26:20,650
They gave it to me.
442
00:26:21,067 --> 00:26:23,070
They gave it to you?
Yes.
443
00:26:23,095 --> 00:26:26,125
And the IGA knows about it?
They do now.
444
00:26:27,607 --> 00:26:30,110
What else did they give you?
That's it.
445
00:26:30,142 --> 00:26:32,406
For now.
446
00:26:34,038 --> 00:26:36,615
Can you show me how you do it?
Of course.
447
00:26:36,648 --> 00:26:38,351
But there's a two hour
decontamination process
448
00:26:38,385 --> 00:26:39,552
to get into the lab.
449
00:26:39,585 --> 00:26:42,655
We can get you into a suit, or we could
450
00:26:42,688 --> 00:26:44,925
head over to the holding facility
451
00:26:44,957 --> 00:26:46,059
if... if you still wanna see it.
452
00:26:46,091 --> 00:26:47,593
We're on a clock?
453
00:26:47,627 --> 00:26:49,629
They don't allow vessels
to land on the island
454
00:26:49,661 --> 00:26:51,697
past 8:00.
455
00:26:51,731 --> 00:26:53,982
We have to take a boat?
456
00:26:54,100 --> 00:26:56,599
You get seasick?
457
00:27:01,707 --> 00:27:03,945
Here we go.
458
00:27:29,068 --> 00:27:31,498
He's leaving.
459
00:27:32,561 --> 00:27:34,006
What're you doing? We have to go.
460
00:27:34,040 --> 00:27:35,041
Tell Broussard we're aborting.
461
00:27:35,073 --> 00:27:37,397
What?
Out now.
462
00:28:16,783 --> 00:28:17,850
Get down!
463
00:28:29,562 --> 00:28:31,750
What the hell happened?
I don't know.
464
00:28:31,804 --> 00:28:34,594
Will threw me out of
the cab and took off.
465
00:28:36,511 --> 00:28:38,745
God damn it. Get the hell out of here.
466
00:28:38,771 --> 00:28:40,910
Now.
467
00:29:18,908 --> 00:29:20,878
Ready, sir?
468
00:29:22,217 --> 00:29:24,503
Watch your step, please.
469
00:29:48,342 --> 00:29:50,210
Hey, Mom.
470
00:29:50,244 --> 00:29:51,713
Hey, Bear.
471
00:29:53,347 --> 00:29:55,216
How was your day?
472
00:29:55,248 --> 00:29:57,251
Fine.
473
00:29:59,320 --> 00:30:01,589
Have you eaten?
Yeah.
474
00:30:01,621 --> 00:30:04,258
There's food in the fridge
if you want some.
475
00:30:12,467 --> 00:30:14,636
What're you wearing?
476
00:30:14,668 --> 00:30:16,603
I'm going to work.
477
00:30:16,637 --> 00:30:18,280
For the patrol?
478
00:30:18,305 --> 00:30:20,636
It's better than being a delivery guy.
479
00:30:21,208 --> 00:30:22,443
We should've talked about this.
480
00:30:22,476 --> 00:30:25,179
We don't talk about anything.
481
00:30:26,546 --> 00:30:28,216
I just want you to be safe.
482
00:30:28,248 --> 00:30:29,616
So do I?
483
00:30:29,649 --> 00:30:31,252
We need to fit in.
484
00:30:31,284 --> 00:30:32,486
And if I do well at the Patrol,
485
00:30:32,520 --> 00:30:35,323
Gracie can go to a better school.
486
00:30:37,190 --> 00:30:39,398
Night.
Night.
487
00:30:39,726 --> 00:30:42,062
Just be careful.
488
00:30:51,304 --> 00:30:54,281
You okay, Mom?
I'm fine.
489
00:30:54,441 --> 00:30:56,544
Let's get some dinner.
490
00:31:48,696 --> 00:31:51,632
That was bullshit.
What happened?
491
00:31:51,666 --> 00:31:53,301
You tell me.
492
00:31:53,333 --> 00:31:54,736
Your guy saw something and just bailed.
493
00:31:54,768 --> 00:31:56,537
That doesn't sound like Will.
494
00:31:56,571 --> 00:31:58,805
You're right, I'm making it up.
495
00:31:58,839 --> 00:32:01,342
He must've had a good reason
for doing what he did.
496
00:32:01,374 --> 00:32:02,609
Yeah, he's unstable.
497
00:32:02,642 --> 00:32:04,312
Look, this isn't
the first op to go south
498
00:32:04,344 --> 00:32:05,512
and it won't be the last.
499
00:32:05,545 --> 00:32:07,748
But you did what
you were supposed to do.
500
00:32:07,782 --> 00:32:09,650
You improvised.
501
00:32:09,684 --> 00:32:12,320
I'm not looking for an "atta-girl."
502
00:32:12,352 --> 00:32:15,556
We could've been killed.
I'll handle it.
503
00:32:19,860 --> 00:32:22,764
The guys who responded
to the crime scene,
504
00:32:22,796 --> 00:32:24,895
they were pros.
505
00:32:26,601 --> 00:32:29,191
Not Community Patrol.
Nope.
506
00:32:29,402 --> 00:32:32,059
From the way they rolled up,
507
00:32:32,372 --> 00:32:34,441
I don't think they were just
responding to a crime scene.
508
00:32:34,475 --> 00:32:36,885
They were looking for something.
509
00:33:27,727 --> 00:33:30,478
Is that your bullet?
510
00:33:44,477 --> 00:33:46,614
What the hell is that stuff?
511
00:34:07,367 --> 00:34:09,656
That's not human technology.
512
00:34:10,637 --> 00:34:12,343
No.
513
00:34:14,441 --> 00:34:17,093
Where did it come from?
514
00:34:17,610 --> 00:34:19,880
How did that guy get his hands on it?
515
00:34:39,899 --> 00:34:42,604
Will?
516
00:34:47,541 --> 00:34:50,010
You okay?
517
00:34:54,814 --> 00:34:57,226
You were right about this Colony.
518
00:34:57,550 --> 00:35:00,822
Something bad is happening.
519
00:35:07,827 --> 00:35:11,699
Did you know that Bram
joined the Community Patrol?
520
00:35:13,066 --> 00:35:15,869
Good for Bram.
521
00:35:18,072 --> 00:35:20,675
Please stay.
522
00:35:37,159 --> 00:35:38,860
Hey.
523
00:35:39,565 --> 00:35:43,096
Wow, you actually went through with it.
524
00:35:43,307 --> 00:35:45,643
I heard a rumor that
you like men in uniform.
525
00:35:45,714 --> 00:35:48,250
Uh... I hope you're not
talking about my dad.
526
00:35:48,284 --> 00:35:50,789
Wow, this just got weird.
527
00:35:52,755 --> 00:35:54,757
Did you tell your parents?
528
00:35:54,790 --> 00:35:56,425
My mom knows.
529
00:35:56,458 --> 00:35:57,860
What about Gracie?
530
00:35:57,901 --> 00:36:00,446
She said I looked like the UPS man.
531
00:36:01,275 --> 00:36:03,103
I like her style.
532
00:36:04,732 --> 00:36:06,768
When can I meet them?
533
00:36:06,801 --> 00:36:08,517
Soon.
534
00:36:10,275 --> 00:36:12,944
What, are you afraid
they're not gonna like me?
535
00:36:13,010 --> 00:36:15,013
No, of course not.
536
00:36:15,046 --> 00:36:18,415
It's just, my family's complicated.
537
00:36:21,352 --> 00:36:23,958
You should meet Gracie though.
538
00:36:27,357 --> 00:36:28,426
Cool.
539
00:36:33,763 --> 00:36:36,033
Kynes is exactly as you described.
540
00:36:36,066 --> 00:36:39,002
Right down to
the galactic size of his ego.
541
00:36:39,035 --> 00:36:42,150
But I do have to admit that
he's running a smooth operation.
542
00:36:42,212 --> 00:36:44,075
It's like everything
we wanna do in Los Angeles,
543
00:36:44,107 --> 00:36:46,283
and are trying, except better.
544
00:36:47,877 --> 00:36:49,314
Now, there are plenty of
545
00:36:49,346 --> 00:36:51,467
empty capsules at the outlier facility,
546
00:36:51,615 --> 00:36:54,108
but he's definitely meeting his quotas.
547
00:36:54,852 --> 00:36:56,955
Okay. I'll check in later.
548
00:37:23,546 --> 00:37:25,519
Can you hear me over the jammer?
549
00:37:26,558 --> 00:37:29,166
Kynes is smart, so I decided
to play it friendly.
550
00:37:29,191 --> 00:37:31,378
But it's even worse than we thought.
551
00:37:31,555 --> 00:37:34,753
He's in direct communication
with the Hosts.
552
00:37:34,924 --> 00:37:38,462
In fact, they've given him
access to their technology.
553
00:37:38,495 --> 00:37:41,042
Unprecedented access.
554
00:37:42,899 --> 00:37:45,435
I know, but I actually
think that it's, uh...
555
00:37:45,468 --> 00:37:47,000
it's good news.
556
00:37:47,112 --> 00:37:50,048
Kynes claims that our Hosts are
557
00:37:50,133 --> 00:37:51,758
aware of everything that he's doing.
558
00:37:51,812 --> 00:37:53,810
But he's not that kind of
person just to sit around
559
00:37:53,843 --> 00:37:56,226
and grow mutant cabbages.
560
00:37:56,580 --> 00:37:59,150
Yeah. He's hiding something.
561
00:37:59,299 --> 00:38:01,838
And I'm gonna find it.
562
00:38:09,926 --> 00:38:11,123
A new set arrived this morning.
563
00:38:11,148 --> 00:38:12,896
All admitted through D4.
564
00:38:14,832 --> 00:38:16,921
Go tell our new citizens the good news.
565
00:38:45,903 --> 00:38:48,206
Start explaining.
566
00:38:49,399 --> 00:38:51,418
Explaining what?
567
00:38:51,901 --> 00:38:53,437
Walking out on the op.
568
00:38:53,470 --> 00:38:55,673
Hanging us out to dry.
You nearly got us killed.
569
00:38:55,705 --> 00:38:57,073
I told your girl to abort.
570
00:38:57,107 --> 00:38:59,010
You knew it was too late for that.
571
00:39:03,546 --> 00:39:05,844
I saw Alan Snyder.
572
00:39:06,984 --> 00:39:08,486
Where?
573
00:39:08,519 --> 00:39:11,622
Leaving the same building as our target.
574
00:39:11,654 --> 00:39:13,441
I followed him to the docks.
575
00:39:13,490 --> 00:39:15,592
He took a boat to
that facility on Blake Island.
576
00:39:15,625 --> 00:39:17,227
The one with the launch platform.
577
00:39:17,261 --> 00:39:20,899
If he's here it's for something big.
578
00:39:22,131 --> 00:39:24,937
What went down with you and Snyder?
579
00:39:25,002 --> 00:39:26,116
It doesn't matter.
580
00:39:26,147 --> 00:39:28,906
It does if you wanna keep
working together.
581
00:39:34,496 --> 00:39:35,864
Charlie.
582
00:39:35,914 --> 00:39:38,550
What happened to him?
Say that name again, I'm gone.
583
00:39:38,615 --> 00:39:40,293
Fine, go.
584
00:39:40,517 --> 00:39:42,086
Because this isn't how I do business.
585
00:39:42,118 --> 00:39:45,656
Yeah, you had a real crack
squad of pros back in LA.
586
00:39:49,050 --> 00:39:50,094
Look.
587
00:39:50,127 --> 00:39:53,164
You and me working together,
we can get to Snyder.
588
00:39:53,196 --> 00:39:54,499
And the man has no principles.
589
00:39:54,531 --> 00:39:55,700
If you put the screws to him,
590
00:39:55,732 --> 00:39:57,885
he'll tell you everything he knows.
591
00:39:58,068 --> 00:40:00,238
What do you get out of it?
592
00:40:03,674 --> 00:40:06,616
When you're done I'm gonna kill him.
593
00:40:09,961 --> 00:40:14,961
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
41587