All language subtitles for Code Name - Wild Geese {1984} xstasds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,900 VLADA FILM VAM PREDSTAVLJA 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,990 ANTHONY M. DAWSON FILM 3 00:00:26,446 --> 00:00:29,300 �IFRA - DIVLJE GUSKE 4 00:00:41,219 --> 00:00:43,896 ORIGINALNA MUZIKA ELOY 5 00:00:47,221 --> 00:00:49,581 ANTHONY M. DAWSON FILM as ANTONIO MARGHERITI 6 00:01:02,456 --> 00:01:03,624 U redu, idemo! 7 00:01:58,234 --> 00:01:59,680 Spremite se. - Da gospodine. 8 00:02:14,221 --> 00:02:14,952 Ok, kreni. 9 00:02:19,454 --> 00:02:20,696 Ima� minu desno! 10 00:02:22,465 --> 00:02:23,731 Idi tri levo! 11 00:02:25,454 --> 00:02:26,303 Stani! 12 00:02:30,440 --> 00:02:31,813 Jedna desno! 13 00:02:32,367 --> 00:02:33,620 Nastavi pravo! 14 00:02:39,387 --> 00:02:40,340 Nema� mina ispred sebe. 15 00:02:46,750 --> 00:02:47,300 Kre�i! 16 00:02:57,406 --> 00:02:58,488 Tvoj je red, hajde! 17 00:03:00,290 --> 00:03:01,850 Nastavi pravo, nema mina! 18 00:03:12,416 --> 00:03:13,664 Mina desno! 19 00:03:15,401 --> 00:03:16,658 Ok, samo napred. 20 00:03:32,434 --> 00:03:33,375 Polje �isto! 21 00:04:05,393 --> 00:04:06,146 Eksploziv spreman! 22 00:04:23,353 --> 00:04:23,862 Kre�i! 23 00:04:44,420 --> 00:04:46,931 Hitna pomo�! Trkom! 24 00:04:48,405 --> 00:04:50,864 Hitna pomo�, brzo... - Farmere, hajde izvucite ga odatle! 25 00:04:51,365 --> 00:04:52,507 Sklonite se! 26 00:04:54,425 --> 00:04:57,956 Sranje!... Prokletstvo Wesley, ovo zovete obi�nom ve�bom!? 27 00:04:57,970 --> 00:04:58,727 Hajde po�urite! 28 00:04:59,459 --> 00:05:00,800 To je tvoja krivica Wesley! 29 00:05:04,405 --> 00:05:07,564 Zbog ovakvih va�ih ve�bi svi �emo izginuti, jel me �uje�! 30 00:05:07,652 --> 00:05:08,579 Polako, polako! 31 00:05:29,487 --> 00:05:32,672 Arbibe prestani da pu�i�, ide mi na �ivce! 32 00:05:32,785 --> 00:05:35,959 Ne�e vi�e zapaliti ni jednu, odlu�io sam da prestanem da pu�im. 33 00:05:36,978 --> 00:05:37,774 Kako se Farmer dr�i? 34 00:05:41,327 --> 00:05:47,900 Doktor ka�e da je metak u�ao do kosti, tako da ne mo�e da vozi ni bicikl, a kamoli helikopter naredna dva meseca. 35 00:05:47,950 --> 00:05:48,845 Pa ko �e onda da leti? 36 00:05:49,578 --> 00:05:54,779 Ko ga zabole za to? Brinem se samo za nov�anik. Samo neka daju 2 isplate do prvog. 37 00:05:57,384 --> 00:06:03,292 Kra�i kraj �ega? Za�to nam ne ka�e� otvoreno? Wesley je prokleti gad. On je najv... 38 00:06:12,453 --> 00:06:13,836 Voljno ljudi! 39 00:06:14,457 --> 00:06:19,869 Arbibe, kada govorite o meni zovite me ''kapetan ili gospodin''. Ok. 40 00:06:20,450 --> 00:06:22,904 Kada govorimo o tebi, za�to sam ja gad!? 41 00:06:23,429 --> 00:06:26,864 Dali ste nam samo tri minuta ovoga puta. To je sme�no. 42 00:06:27,387 --> 00:06:28,787 Neko se voli ba� zebavati na na� ra�un! 43 00:06:29,458 --> 00:06:31,885 Ima�u u vidu tvoju primedbu. 44 00:06:32,416 --> 00:06:33,746 Kako je kod tebe Stone? 45 00:06:33,825 --> 00:06:35,831 Mislim da �u uzeti jo� 5 sekundi odmora. 46 00:06:36,464 --> 00:06:36,985 Uzmi 10! 47 00:06:39,422 --> 00:06:40,908 Kao obi�no, gospodine? 48 00:06:41,396 --> 00:06:44,824 Mo�da da sami postavite eksploziv, gospodine! 49 00:06:46,442 --> 00:06:48,846 Da, to bi vas mnogo usre�ilo, zar ne Stone? 50 00:06:49,425 --> 00:06:51,816 Razmisli�u...gospodine! 51 00:06:51,986 --> 00:06:54,879 Imam dosta problema i da moji ljudi ne prave lom okolo! 52 00:06:55,414 --> 00:06:55,876 Hvala. 53 00:06:55,958 --> 00:07:01,883 Kapetane Wesley, kapetane Wesley, molim vas javite se u radio sobu! Kapetane Wesley, molim vas javite se u radio sobu! 54 00:07:03,402 --> 00:07:04,787 Ne mogu ih shvatiti nikako! 55 00:07:06,455 --> 00:07:09,800 Ma pusti ih drugar, zar se ve� dovoljno ne preznojavaju? 56 00:07:09,831 --> 00:07:10,596 Ko to osporava? 57 00:07:13,442 --> 00:07:15,897 �ujem vas jasno i glasno. Ostanite na liniji. 58 00:07:17,414 --> 00:07:19,789 Kapetane, Hong Kong - Hvala. 59 00:07:20,388 --> 00:07:21,339 Wesley ovde. 60 00:07:23,434 --> 00:07:25,876 Da gospodine, bi�u na avio pisti za 15 minuta. 61 00:07:26,395 --> 00:07:29,809 Javite Charletonu da imam problem, da mi treba drugi pilot. 62 00:07:30,395 --> 00:07:30,709 Kraj. 63 00:07:36,421 --> 00:07:37,791 Kowalski! 64 00:07:41,455 --> 00:07:44,797 �im se kapetan vrati, idemo opet u akciju. 65 00:07:48,427 --> 00:07:49,355 Vidite koje ovde momci! 66 00:07:50,404 --> 00:07:53,889 Kako to da on nikad ne otvara usta? - Otvara usta samo kad pije. 67 00:07:54,457 --> 00:07:56,861 Poku�ava da udavi ru�ne uspomene. 68 00:07:56,974 --> 00:08:00,909 Jedini problem je taj, �to te uspomene bolje plivaju nego Mark Spitz! 69 00:08:03,384 --> 00:08:03,885 Otvaram. 70 00:08:05,454 --> 00:08:12,877 Izvinite �to vas ometam momci, ali ima jedna mala formalnost za koju se moramo pobrinuti pre nego �to krenete na novu misiju. Ja imam... 71 00:08:15,440 --> 00:08:16,982 Dosta mi te je! 72 00:08:17,413 --> 00:08:22,800 Ne obra�aj mi se vi�e le�inaru, ili �u ti razneti lice! 73 00:08:30,439 --> 00:08:32,861 Igramo li poker, ili �ta? 74 00:08:38,433 --> 00:08:39,774 Daj mi dve. 75 00:08:44,446 --> 00:08:44,930 Tri. 76 00:08:45,440 --> 00:08:51,577 Vidite momci, samo u slu�aju da se ne vratite kome da po�aljemo 30.000 funti? 77 00:08:51,749 --> 00:08:55,860 Klein? - Nikome! Do�i �u sam da ih pokupim. 78 00:08:57,449 --> 00:08:59,856 Arbibe? - Kao obi�no. 79 00:09:01,425 --> 00:09:05,926 Ah da, Anji Arbib, mesto stanovanja Jerrycho. 80 00:09:06,359 --> 00:09:11,946 Jedan...dva...pla�am 300. 81 00:09:19,372 --> 00:09:23,985 HONG KONG 82 00:09:47,411 --> 00:09:49,838 Kapetane Wesley, jeste li dobro putovali? 83 00:09:49,857 --> 00:09:50,870 Da, hvala. 84 00:09:50,932 --> 00:09:52,778 Zdravo momci, jeli sve u redu? - Sve je odli�no. 85 00:09:53,431 --> 00:09:56,845 Pa gde su? Gde su moje orhideje, kapetane? 86 00:09:57,427 --> 00:09:59,894 Oh Sara, sada sam ti du�an dva tuceta. Slede�i put. 87 00:10:00,437 --> 00:10:02,863 G.Brenner, Kapetan Wesley vas �eka ovde. 88 00:10:03,440 --> 00:10:04,439 Vrlo dobro. 89 00:10:05,450 --> 00:10:06,723 Gde je? 90 00:10:07,430 --> 00:10:08,860 Po�alji ga unutra. 91 00:10:10,404 --> 00:10:11,834 Stari 45. 92 00:10:26,420 --> 00:10:28,818 Zdravo Wesley, u�ite unutra. 93 00:10:33,397 --> 00:10:36,811 Da li sam vam rekao, da samo vi mo�ete da u�ete sa pi�toljem. 94 00:10:36,943 --> 00:10:38,971 Znate za�to? - Napravili ste neke promene? 95 00:10:40,403 --> 00:10:42,817 Da me ga�aju i sa projektilom, ne bih prosuo ni kap kafe. 96 00:10:43,449 --> 00:10:45,879 Vidim da imate drugi izlaz. - Naravno! 97 00:10:47,409 --> 00:10:49,837 Kako bih ina�e neopa�eno iza�ao? 98 00:10:50,439 --> 00:10:53,883 Ali isto tako neko mo�e neopa�eno i u�i, znate! 99 00:10:53,973 --> 00:10:55,957 Ko? Vi ili Charleton mo�da? 100 00:10:57,442 --> 00:10:59,890 Recite mi, osim �to nemate pilota, jeste li spremni? 101 00:11:00,479 --> 00:11:01,897 Da, sve je spremno. 102 00:11:02,409 --> 00:11:03,839 Rekao sam Charletonu da �e te biti u vezi. 103 00:11:04,452 --> 00:11:06,810 Fletcher se ho�e sastati sa vama pre nego �to vam da zeleno svetlo. 104 00:11:07,442 --> 00:11:08,983 �ta, do�i �e ovamo? 105 00:11:09,315 --> 00:11:11,832 Te�ko, �eka nas d�unki pijaci kraj zaliva. 106 00:11:11,975 --> 00:11:12,916 Isto kao Bogart. 107 00:11:13,445 --> 00:11:20,811 To vam je vrlo ameri�ki. Jedino ozbiljno �to vam je ostalo, od kad su vam sru�ili kralja je hollywood, hollywood! 108 00:12:00,433 --> 00:12:01,900 Nikad nema dosadnih trenutaka pored vas, zar ne Charletone? 109 00:12:04,441 --> 00:12:06,947 Jesi li svi ovde? - Hmmm. 110 00:12:10,400 --> 00:12:12,878 Idete li i vi? - Pazi�u ovde da niko ne upadne nepozvan na sastanak. 111 00:12:12,917 --> 00:12:15,857 Nikad ne propu�tate priliku da ubijete nekog, zar ne Charletone? 112 00:12:15,920 --> 00:12:17,831 Tako se najsigurnije dr�e usta zatvorena! 113 00:12:24,414 --> 00:12:25,855 Ovako diplomatija �ivi. 114 00:12:25,944 --> 00:12:26,828 Ah, Kapetan Wesley. 115 00:12:28,460 --> 00:12:31,874 Zdravo, kako ste? - Kako ste vi? - G.Fletcher. - Drago mi je da smo se upoznali. 116 00:12:31,907 --> 00:12:34,834 G.Fletcher sada vodi DEA operacije na Dalekom istoku. 117 00:12:35,453 --> 00:12:37,874 Verujem da ste ve� upoznali pomo�nika guvernera. 118 00:12:38,426 --> 00:12:40,940 Zdravo Baldwine. - Jo� si ljut na mene? 119 00:12:41,473 --> 00:12:43,800 �elite li neko pi�e kapetane? - Ne, hvala. 120 00:12:47,406 --> 00:12:49,823 Vidim ovde da ste okupili sve samu elitu u poslu. 121 00:12:49,956 --> 00:12:54,956 Tvoji ljudi su bili u svakom ve�em sukobu u poslednjih 15 godina. 122 00:12:55,429 --> 00:12:56,840 Slu�benom ili ne. 123 00:12:57,472 --> 00:12:58,802 Nismo pobedili u svakom. 124 00:12:59,446 --> 00:13:04,833 Ovaj je neslu�ben kapetane. Ali i pored toga mi �emo mnogo investirati u to. 125 00:13:04,905 --> 00:13:08,880 Poslu�aj ti mene. Ja garantujem za kapetana Wesleya. On �e to zavr�iti. 126 00:13:09,412 --> 00:13:10,928 Zato vam ga mi i prepu�tamo u va�e ruke. 127 00:13:11,452 --> 00:13:14,886 Posle svega i terenac mora snositi posledice tako�e. 128 00:13:17,405 --> 00:13:19,820 Ali ne zaboravite G.Brenner da sam i ja tu izlo�en. 129 00:13:20,452 --> 00:13:21,881 Ne brinite Baldwine! 130 00:13:22,425 --> 00:13:25,840 Rado �u u�ivati u ulozi ''krsta�a filantropiste''. 131 00:13:26,451 --> 00:13:28,813 Da li ja mogu pre�i na stvar, molim vas, hvala? 132 00:13:29,431 --> 00:13:31,873 Ovako, kapetane!? 133 00:13:32,405 --> 00:13:34,833 Ne poznajete me, i nikada me niste videli! 134 00:13:35,465 --> 00:13:41,939 Niti �e moja dr�ava, niti �e bilo koja druga biti ume�ana, i ne�e ni jedna priznati ovu operaciju kao slu�benu. 135 00:13:42,441 --> 00:13:44,899 Bi�emo pla�eni. To je dovoljno obja�njenje. 135 00:13:47,404 --> 00:13:49,293 Mrzite li mene ili vam se moje metode ne svi�aju? 136 00:13:50,450 --> 00:13:51,900 Ho�ete li direktan odgovor? 137 00:13:53,460 --> 00:13:54,852 Zaboravite! 138 00:13:56,454 --> 00:13:59,897 Moji obave�tajci �e mi dati poslednju re� sutra. 139 00:14:00,417 --> 00:14:01,858 Ako sve izgleda OK, kre�emo! 140 00:14:21,423 --> 00:14:22,865 To je on! 141 00:14:24,456 --> 00:14:25,851 Tip je te�ka propalica. 142 00:14:27,443 --> 00:14:30,871 Pusti ga blizu neke �ene, i obe�avam ti bi�e gu�ve! 143 00:14:49,463 --> 00:14:55,924 Moram li da te podese�am da je ovaj pro�vercovao vi�e robe u ovom regionu nego svi na krijum�ari u Jugoisto�noj Aziji! 144 00:14:57,455 --> 00:14:59,870 I jo� mu je ostalo 2 godine da robija. 145 00:15:00,459 --> 00:15:03,830 Ali potreban mi je. Ako po�e, ne vra�a se vi�e u zatvor, ok!? 146 00:15:03,962 --> 00:15:07,877 Moram da ti pomognem, ali se uop�te ne sla�em! 147 00:15:08,409 --> 00:15:11,823 Slu�ajte Robine, bilo koji drugi pilot bi bio tako�e dobar. 148 00:15:11,956 --> 00:15:17,949 On pilot akrobata, leteo je u pet ratova sa razli�itim letelicama, �elim ga. - Mo�da bih trebalo da se penzioni�em! 149 00:15:32,428 --> 00:15:34,842 �uo sam da sa helikopterom mo�e� da uradi� bilo �ta? 150 00:15:35,475 --> 00:15:38,990 Pogre�na adresa prijatelju. Ja samo prskam po pirin�anim poljima. 151 00:15:41,455 --> 00:15:44,809 Glasine! �ta ho�ete od mene? 152 00:15:44,955 --> 00:15:47,898 Ho�emo da odletimo do ''trougla'' - izme�u ''(Vietnama, Cambodia, Laosa)'' i spalimo malo opijuma! 153 00:15:49,448 --> 00:15:52,872 To je dva dana rada, za 2 godine zatvora. 154 00:15:53,434 --> 00:15:55,862 Ljudi u ''trouglu'' nisu ba� fini. 155 00:15:56,454 --> 00:15:58,810 Koja je va�a tajna re� Traverse? 156 00:15:59,990 --> 00:16:00,882 Probajte ''novac''! 157 00:16:03,400 --> 00:16:04,842 Vi ste na redu Charletone. 158 00:16:45,426 --> 00:16:47,871 Mislim da Dajana ne treba da ispa�ta zbog... 159 00:16:48,402 --> 00:16:49,857 smrti za koju nije skrivila. 160 00:16:56,452 --> 00:16:59,874 Mislim... da bilo dobro da je obi�e� Robine. 161 00:17:11,452 --> 00:17:12,833 Vidimo se kad se vratim. 162 00:17:13,365 --> 00:15:15,880 Pa�ljivo moj prijatelju, ima� prokleto te�ak posao. 163 00:17:16,469 --> 00:17:22,868 Zgrabe li te li�ni problemi, izgubio si. Ne bih voleo da te izgubim. - Ima�u to na umu. 164 00:17:31,425 --> 00:17:32,466 Jo� jedno pi�e, gospodine? 165 00:17:33,428 --> 00:17:34,778 Ne hvala, idem. - U redu. 166 00:18:01,411 --> 00:18:05,825 Evo vam - direktno sa satelita. Ta�no je kako ste mislili. 167 00:18:06,457 --> 00:18:07,885 Znate li kako funkcioni�e njihov odbrambeni sistem? 168 00:18:07,900 --> 00:18:12,897 General ima radar koji pokriva celu teritoriju u krugu od 360 stepeni. 169 00:18:13,910 --> 00:18:15,892 Sve �to poku�a da u�e, se skenira. 170 00:18:15,924 --> 00:18:18,838 Avioni, helikopteri, aero-baloni, �ta god. 171 00:18:19,454 --> 00:18:21,812 �ta mislite o mojoj ideji da kidnapujemo njegov helikopter? 172 00:18:22,480 --> 00:18:25,644 Na njegov teritoriji!? Vrlo lepo! 173 00:18:48,443 --> 00:18:50,824 Imate li ro�ake u isto�noj Evropi? 174 00:18:53,430 --> 00:18:55,846 Ne, ne, ovi nas prate od kako ste me pokupili. 175 00:19:03,452 --> 00:19:05,824 Hajde da ih skinemo sa vrata, ho�emo li? 176 00:19:22,429 --> 00:19:23,770 To je KLOPKA!!! 177 00:20:17,467 --> 00:20:18,865 Ostanite u kolima. - �ta se do�avola doga�a? 178 00:20:21,440 --> 00:20:24,871 Blagi bo�e, Robine poslali su vam ovu dvojicu da vas za�tite! 179 00:20:28,447 --> 00:20:29,788 Da nas za�tite? 180 00:20:32,493 --> 00:20:33,734 Zar to nije sme�no? 181 00:20:55,443 --> 00:20:56,371 Jesi li Ok! 182 00:21:07,436 --> 00:21:09,464 Ovo je va�a �itava vojska? - Bi�e dovoljna. 183 00:21:10,457 --> 00:21:11,826 A moj helikopter? 184 00:21:12,459 --> 00:21:13,871 Pokupi�emo ga upravo sada. 185 00:21:14,443 --> 00:21:15,800 O k e j! 186 00:21:16,443 --> 00:21:17,844 Kapetane! 187 00:21:19,456 --> 00:21:20,847 Ranije sam se obla�io kao''pukovnik''. 188 00:21:22,436 --> 00:21:23,856 U mnoge tipove! 189 00:22:11,440 --> 00:22:13,856 Prolaz, je li osiguran? - Jeste. 190 00:22:13,954 --> 00:22:14,896 Ko pla�a njih? 191 00:22:15,454 --> 00:22:17,868 Niko. Bore se sa generalom godinama. 192 00:22:18,457 --> 00:22:23,863 I to iz tri dobra razloga : opijum, siroma�tvo i pota�lenost koju ona donosi. 193 00:22:25,407 --> 00:22:27,835 Idealisti najgore vrste! Mo�ete li im verovati? 194 00:22:28,453 --> 00:22:30,895 Mo�ete li vi da nas provedete kroz d�unglu! 195 00:22:31,427 --> 00:22:31,978 Pukovni�e!? 196 00:22:36,427 --> 00:22:37,378 Idemo ovamo! 197 00:22:37,647 --> 00:22:38,488 Zdravo, Kim. 198 00:22:39,420 --> 00:22:41,848 To ste vi kapetane, vidim da ste uspeli. - Da. 199 00:22:42,450 --> 00:22:43,710 Svi smo sre�ni, da si ti uspeo! 200 00:22:43,820 --> 00:22:44,495 Sve spremno? - Jeste kapetane. 201 00:22:46,426 --> 00:22:47,843 Ovuda kapetane! - Ok. 202 00:23:12,424 --> 00:23:15,841 Vidite one tornjeve? - Da. - To je to! 203 00:23:16,454 --> 00:23:18,913 Jeli to baza? - Mislim da je dole u kamenolomu. 204 00:23:18,930 --> 00:23:19,968 Ryane!? - Ovuda! 205 00:23:20,431 --> 00:23:20,994 Idemo! 206 00:23:45,437 --> 00:23:46,538 �ta misli� Kleine? 207 00:23:47,421 --> 00:23:49,893 Izgleda da je zemlji�te preorano, sve je puno mina! - Da. 208 00:24:33,426 --> 00:24:34,421 �ekaj! 209 00:25:04,426 --> 00:25:07,721 Neka vrlo tiha no�. - Vrlo tiha. 210 00:25:15,426 --> 00:25:15,921 Hajde! 211 00:25:44,437 --> 00:25:45,859 Sre�no, Kowalsky! 212 00:25:46,441 --> 00:25:47,221 Hvala, ortak! 213 00:26:01,437 --> 00:26:03,778 Hej, be�i odatle! 214 00:26:05,447 --> 00:26:05,980 Mi�i se! 215 00:26:10,443 --> 00:26:10,904 Sada!!! 216 00:26:48,442 --> 00:26:50,883 Idemo na broj 2, kapetane? 217 00:26:51,448 --> 00:26:52,140 Kre�i! 218 00:26:56,448 --> 00:26:57,889 Sve ok? - Naravno, idemo! 219 00:27:00,454 --> 00:27:03,862 Pa kao �to znate, mogu vam ga prodati vrlo jeftino, sa 5 do 6 meseci garancije... 220 00:27:03,898 --> 00:27:06,856 Umukni! Zar ne misli� da je dovoljno pla�en do sada? 221 00:27:07,432 --> 00:27:08,843 Ok? - Mislim. 222 00:27:08,881 --> 00:27:12,989 Nisi se ljudski ni oznojio! - Ja sam pilot, a ne prokleti komandos! 223 00:27:13,421 --> 00:27:15,829 Koliko ti vremena treba? - Oko 2 minuta! 224 00:27:19,427 --> 00:27:22,944 Stone! - Da, gospodine? - Je li sve u redu? - Da gospodine. 225 00:27:22,949 --> 00:27:24,828 Pomogni Traversu oko helikoptera. 226 00:27:29,425 --> 00:27:31,845 Kapetane, ima krhotinu u ruci. - Izvadi je napolje! 227 00:27:37,420 --> 00:27:38,441 D�unka? 228 00:27:39,454 --> 00:27:43,275 U redu, izvadi je, ali polako...polako. 229 00:27:45,450 --> 00:27:47,875 Srrr...Sranje!!! 230 00:27:47,880 --> 00:27:48,848 Javite se, Divlje guske. 231 00:27:50,426 --> 00:27:53,858 Materijal je zaplenjen, operaciju nastavljamo! Primljeno-Kraj. 232 00:28:00,453 --> 00:28:01,834 Zna� nare�enje? 233 00:28:03,439 --> 00:28:04,881 Sre�no, kapetane! 234 00:28:22,410 --> 00:28:23,841 Koliko jo� treba? 235 00:28:23,929 --> 00:28:26,898 Ne uzle�em dok se ne zagreje, ostalo je jo� samo malo! 236 00:28:34,439 --> 00:28:35,867 Ostani sa njim! - Ok. 237 00:28:37,456 --> 00:28:38,827 Jesu li svi ukrcani? 238 00:28:39,459 --> 00:28:41,859 Jesu. - Zatvori. 239 00:28:55,459 --> 00:28:56,886 Hajde, mali! 240 00:28:59,451 --> 00:29:00,478 Hajde! 241 00:29:49,437 --> 00:29:51,851 Bolje ti je da ovo ne poku�ava� ponovo! 242 00:30:08,430 --> 00:30:11,858 Sukob interesa je ogroman, ako razumete �ta to zna�i!? 243 00:30:11,864 --> 00:30:13,858 Da, ali velike su �anse da Wesley uspe�no zavr�i zadatak. 244 00:30:14,459 --> 00:30:16,818 Zato smo ga i izabrali, zar ne? - Ta�no. 245 00:30:22,453 --> 00:30:24,850 Nemoj da se okre�e� sada, ali Fletcher upravo dolazi na razgovor. 246 00:30:31,462 --> 00:30:34,851 Izvinite, ali imaju helikopter! 247 00:30:34,892 --> 00:30:37,837 To je dobra vest! - Da, ve� mogu da nanju�im kako gori opijum. 248 00:30:38,468 --> 00:30:41,858 Ne�e biti tako lako! - Mo�da ste u pravu. 249 00:30:42,446 --> 00:30:46,830 Mo�da bi trebali da odemo do kamp-baze, da im pomognemo koliko mo�emo! �ta mislite? 250 00:30:46,860 --> 00:30:50,863 Uvek ste na ivici panike, zar ne Fletcher!? Vrlo pohvalno. 251 00:30:50,902 --> 00:30:52,936 Da kao momak skaut, uvek spreman. 252 00:30:53,468 --> 00:30:55,876 Idemo, ionako danas igram vrlo slabo! 253 00:30:55,925 --> 00:30:58,870 U redu, ali nazovimo ovo nere�eno. Nema pobednika, nema pora�enih. 254 00:30:58,880 --> 00:31:00,860 Izvinite, ali...mogu li? 255 00:31:00,908 --> 00:31:01,910 Samo napred. 256 00:31:21,454 --> 00:31:22,835 Vrlo smo blizu! 257 00:31:23,454 --> 00:31:26,887 Verovatno smo ve� pola sata na njihovom radaru! 258 00:31:27,464 --> 00:31:27,867 Da. 259 00:31:29,464 --> 00:31:31,867 Ne mogu da uspostavim vezu sa drugom bazom! 260 00:31:37,464 --> 00:31:38,867 Poku�aj ponovo! 261 00:31:39,394 --> 00:31:40,867 Druga bazo, druga bazo... 262 00:31:41,427 --> 00:31:42,855 Pazi �ta pri�a�! 263 00:31:45,427 --> 00:31:47,855 Druga bazo, druga bazo, ovde tigar, javi se! 264 00:31:48,457 --> 00:31:53,821 Ovde druga baza, ovde druga baza, helikopter je u naletu na bazu! Ponavljam... ovde druga baza, helikopter je u naletu na bazu! 265 00:31:58,450 --> 00:31:59,341 Idemo unutra! 266 00:32:20,436 --> 00:32:22,834 Idemo unutra! Spremite se! 267 00:32:23,456 --> 00:32:24,150 Spremite se ljudi! 268 00:32:27,459 --> 00:32:28,840 Dole glave! 269 00:33:17,428 --> 00:33:17,791 Kim! 270 00:33:22,451 --> 00:33:24,858 �titi me! - Ok. 271 00:34:15,453 --> 00:34:18,858 Isuse Hriste, da ne poveruje�! - Mora da vredi milione dolara!? 272 00:34:21,453 --> 00:34:23,852 Dobro! Dobro ura�eno! - Ok. 273 00:34:39,470 --> 00:34:41,827 Arbibe, u laboratoriju! 274 00:34:43,452 --> 00:34:45,843 Za�ta slu�e sve ove stvari? 275 00:34:45,890 --> 00:34:47,920 Rafinerija opijuma! Di�i u vazduh! 276 00:34:48,452 --> 00:34:49,855 Sve! - Da. 277 00:34:51,148 --> 00:34:52,880 U ugovoru pi�e samo skladi�te! 278 00:34:53,445 --> 00:34:54,879 Proklet bio, ura�una�emo prekovremeno! 279 00:34:55,432 --> 00:34:57,870 Hajde...jo�, di�i! 280 00:35:08,476 --> 00:35:10,804 Je li lo�e? - Nije ba� divno! 281 00:35:16,456 --> 00:35:17,847 Vidi �ta je!? 282 00:35:38,445 --> 00:35:39,860 Da li radio jo� funkcioni�e? 283 00:35:39,900 --> 00:35:41,830 Ne znam, izgleda da radi. 284 00:35:42,421 --> 00:35:44,839 Je li zna� kako se koristi? - Da li se znam brijati? 285 00:35:46,469 --> 00:35:48,876 Kowalsky bi trebalo da je na vezi! Ka�i mu da je sve po�i��eno! 286 00:36:03,442 --> 00:36:06,868 Kowalsky, Kowalsky, ovde Divlje Guske, da li me �uje�? 287 00:36:06,880 --> 00:36:07,440 Sklanjaj se! 288 00:36:07,500 --> 00:36:13,849 Kowalsky, operacija zavr�ena.IT-a tim �e biti u bazi za dva sata. 289 00:36:15,457 --> 00:36:18,871 Javi Hong Kongu da po�ne da broji lovu! Primljeno-kraj. 290 00:36:58,453 --> 00:37:03,235 LISTA KUPACA 291 00:37:08,438 --> 00:37:09,500 DRUGA LISTA 292 00:37:09,520 --> 00:37:10,831 Naru�ivanje opijuma u tre�em kvartalu 293 00:37:31,452 --> 00:37:35,853 Hajde, po�i samnom! - Molim vas, Ne! 294 00:37:35,860 --> 00:37:38,843 Brzo, po�i samnom, spa�avam te, hajde, hajde! 295 00:37:39,442 --> 00:37:42,860 Stani! - Hajde, spa�avam te, brzo, hajde! 296 00:37:48,425 --> 00:37:49,856 Molim vas, pustite me! 297 00:37:50,459 --> 00:37:52,826 Vidi, vidi odakle je ova samo do�la? 298 00:38:01,451 --> 00:38:03,879 Ima� tri sekunde! �ta poku�ava� da uradi�? 299 00:38:05,451 --> 00:38:09,849 Vidi samo �ta su joj uradili? - Kako misli�? - Vidi samo te ubode od igli! 300 00:38:24,451 --> 00:38:27,849 Bez obzira na sve, ne udaramo �ene, je li to jasno? 301 00:38:57,453 --> 00:38:59,831 Taj �ovek je bio izdajica! Bio je prijatelj Generala! 302 00:38:59,900 --> 00:39:01,854 Za�to si ga ubio? Da ne bi progovorio, jel zbog toga? 303 00:39:02,436 --> 00:39:05,838 Polako! Nama nas toliko da bi mogli da se tu�emo izme�u sebe! 304 00:39:06,453 --> 00:39:08,858 Mislio sam da voli� helikoptere? Za�to nisi bio tamo da ga �uva�? 305 00:39:09,456 --> 00:39:10,900 Do�ao je ovamo da spasi meni �ivot! 306 00:39:12,453 --> 00:39:14,858 Dra�i vam je vi�e helikopter ili �ovek? 307 00:39:23,456 --> 00:39:23,997 Pokret! 308 00:39:35,456 --> 00:39:38,881 �ta �emo sa njom? - Ne brini, na�i �e put do ku�e! 309 00:39:44,455 --> 00:39:46,890 D�unka, D�unka...Divlje Guske govore, prijem! 310 00:39:47,458 --> 00:39:48,176 Ka�i Divlja Gusko 311 00:39:48,458 --> 00:39:50,850 D�unka, gde ste do�avola bili!? 312 00:39:51,452 --> 00:39:56,900 Operacija �i��enja je zavr�ena! Divlje Guske se vra�aju ku�i i ja �u biti sa njima! Kraj. 313 00:40:04,455 --> 00:40:05,836 Be�i odavde! 314 00:40:07,438 --> 00:40:07,855 Hajde! 315 00:40:37,452 --> 00:40:38,951 Hej, �emu �urba? 316 00:40:41,456 --> 00:40:42,898 Ok, pet minuta odmora. 317 00:40:46,443 --> 00:40:47,803 Chang, do�i ovamo! 318 00:40:50,446 --> 00:40:52,827 Na stra�u! - Ok. 319 00:40:52,880 --> 00:40:54,847 Brando, idi sa njim! - Razumem. 320 00:41:08,600 --> 00:41:10,870 Kako ide Stone? - Ovaj �ovek je pravi AS, kapetane! 321 00:41:12,425 --> 00:41:15,300 Za�ivao sam mnoge ljude ranije. Ali mislim da ne moramo ovoga puta! 322 00:41:22,452 --> 00:41:24,895 Za�to barem nju ne maknemo? Imamo ve� dosta muke sa Stoneom! 323 00:41:25,440 --> 00:41:29,828 Sve su joj ruke izbodene! Navu�i �e nam neku bolest na vrat! 324 00:41:30,472 --> 00:41:31,843 Ti bi je ubio, Arbibe? 325 00:41:33,445 --> 00:41:34,873 Ako mi naredite da ubijem, ubi�u! 326 00:41:40,368 --> 00:41:40,900 Vodu? 327 00:41:42,442 --> 00:41:43,857 Imate li cigaretu? 328 00:41:44,442 --> 00:41:45,820 Kim, cigaretu. 329 00:42:01,457 --> 00:42:02,863 Ho�ete li da mi ka�ete ne�to o sebi? 330 00:42:03,431 --> 00:42:04,872 Zovem se Kathy Robson. 331 00:42:06,441 --> 00:42:07,821 Nekada sam radila za kanadske novine. 332 00:42:08,463 --> 00:42:09,350 �ta tra�ite ovde? 333 00:42:10,451 --> 00:42:11,892 Do�la sam da intervjui�em Generala. 334 00:42:12,440 --> 00:42:13,852 Da napravim veliku pri�u. 335 00:42:15,454 --> 00:42:16,912 A on me je uzeo za taoca! 336 00:42:17,450 --> 00:42:17,940 A za�to! 337 00:42:19,430 --> 00:42:20,672 Zbog novca, pretpostavljam!? 338 00:42:23,430 --> 00:42:24,872 Mo�da je ni�ta ne vredim. 339 00:42:28,436 --> 00:42:32,120 Molim vas, lepo se smestite g.Fletcher, g.Charleton �e vam se pridru�iti svakog momenta. - Hvala. 340 00:42:51,439 --> 00:42:56,846 Ooh...�ao mi je, ali kada ste rekli da kasne pet sati, morao sam da vas vidim! 341 00:42:57,455 --> 00:42:59,877 �est! Upravo sam se �uo sa kamp-bazom! 342 00:43:00,449 --> 00:43:01,500 Nema vesti! 343 00:43:01,995 --> 00:43:05,100 To mo�e da zna�i samo jedno!? Izgubili su helikopter! 344 00:43:06,442 --> 00:43:08,857 Da je mehani�ki kvar, javili bi preko radija. 345 00:43:09,488 --> 00:43:10,849 Da li Brenner zna? 346 00:43:11,475 --> 00:43:14,600 Da, ose�a se krivim �to je uvalio Wesleya u sve ovo! 347 00:43:16,445 --> 00:43:18,823 Nisam ni pomi�ljao da je tako osetljiv? 348 00:43:19,442 --> 00:43:20,846 Vi ga ne poznajete kao ja. 349 00:43:22,428 --> 00:43:22,970 Ne...! 350 00:43:25,474 --> 00:43:27,852 Problem je u tome, �to treba saznati da li su i dalje �ivi! 351 00:43:27,870 --> 00:43:29,900 Bolje je i da su mrtvi, nego da �ivi padnu Khanu u ruke! 352 00:43:30,448 --> 00:43:32,836 Zato mislim da treba da idemo u kamp-bazu! 353 00:43:33,468 --> 00:43:34,896 Da mi pomognemo, u slu�aju da mo�emo! 354 00:43:36,427 --> 00:43:38,700 Ako postoje bilo kakva �ansa da su �ivi, ja �u ih prona�i! 355 00:43:40,455 --> 00:43:41,856 Siguran sam da ho�ete! 356 00:43:43,465 --> 00:43:44,864 Siguran sam da ho�ete! 357 00:44:11,460 --> 00:44:12,750 �ta je to? 358 00:44:13,420 --> 00:44:14,863 Ni�ta ne brinite, odmah se vra�am! 359 00:44:17,463 --> 00:44:17,870 �ta si rekao? 360 00:44:19,467 --> 00:44:21,700 Jesam li umro? Jesam li na nebu? 361 00:44:22,443 --> 00:44:23,854 Ne, nisi jo�. 362 00:44:50,439 --> 00:44:52,812 Kako se usu�uje� da sa oru�jem ulazi� u crkvu! 363 00:44:55,459 --> 00:44:57,859 �ta je do�avola ovo? 364 00:45:14,459 --> 00:45:18,819 Ovaj de�ak mi je rekao ko ste i �ta ho�ete. Ne mogu vas odbiti. 365 00:45:18,908 --> 00:45:19,806 Hvala vam, o�e. 366 00:45:20,438 --> 00:45:25,926 Ali bez toga! Moram samo vas i va�e ljude zamoliti, da mo�ete da u�ete u ovu bo�ju ku�u ali bez oru�ja! 367 00:45:26,458 --> 00:45:29,862 �ao mi je, ali to ne dolazi u obzir. Odve��u mog ranjenika na neko drugo mesto. 368 00:45:34,451 --> 00:45:35,940 To sam mislio da �ete re�i. 369 00:45:36,468 --> 00:45:37,897 U�ite unutra, svejedno. 370 00:46:09,454 --> 00:46:11,841 U redu, po�ite za mnom! 371 00:46:12,434 --> 00:46:12,900 Ovuda! 372 00:46:13,436 --> 00:46:14,730 To je va�e stado? 373 00:46:14,804 --> 00:46:21,853 To su sve hri��ani, ve�ina su pu�a�i opijuma bez nogu. Sve su to izbeglice izmu�ene od borbe, siroma�tva, ropstva. 374 00:46:21,890 --> 00:46:22,895 Ovo je delo generala Khana!? 375 00:46:23,462 --> 00:46:25,843 Ovi ljudi nemaju mnogo izbora. 376 00:46:25,890 --> 00:46:29,871 Zlo im preti sa svih strana. Ovde su na�li uto�i�te. 377 00:46:29,895 --> 00:46:31,831 Ako neko �eli da se moli, ovde mu je mesto! 378 00:46:46,459 --> 00:46:48,846 - Polako. - Oni dr�e veliki deo tr�i�ta opijuma. 379 00:46:48,879 --> 00:46:51,877 Znate kapetane...svi�ate mi se sada. 380 00:46:52,456 --> 00:46:55,879 Treba mi va�a pomo�. Ho�ete da mi pridr�ite ovu bocu? 381 00:46:57,449 --> 00:46:59,859 Ja... - Rekao sam pridr�ite ovo! 382 00:47:00,459 --> 00:47:01,830 Rekoh, da mi treba va�a pomo�. 383 00:47:02,462 --> 00:47:04,850 Dr�ite ovo! Ne ljutite me! 384 00:47:07,439 --> 00:47:08,750 Skloni se, sine. 385 00:47:12,442 --> 00:47:12,876 Hajde! 386 00:47:14,445 --> 00:47:14,900 Hvala. 387 00:47:36,458 --> 00:47:38,830 Moj ro�ak nosi dobre vesti. 388 00:47:38,890 --> 00:47:39,434 Hajde da ih �ujemo. 389 00:47:42,441 --> 00:47:43,782 U�asna rana! 390 00:47:43,814 --> 00:47:46,849 Poku�a�u da je sredim, ali ne znam... 391 00:47:50,454 --> 00:47:52,700 Sami ste skuvali pirina�? To je vrlo lepo. 392 00:47:55,457 --> 00:47:56,820 Otima�u svega! 393 00:47:56,870 --> 00:47:58,857 Ne! Otimam samo pirina�! 394 00:48:02,451 --> 00:48:04,858 Ima li nekog na stra�i sada? - Jedan od tvojih gerila-prijatelja. 395 00:48:05,433 --> 00:48:06,775 Samo da se pomolimo! 396 00:48:06,827 --> 00:48:08,835 Ooh...nisu oni tako lo�i! 397 00:48:09,457 --> 00:48:12,881 Jeste, osim za helikoptere, nikada nisam ovoliko pe�a�io u mom �ivotu! 398 00:48:16,454 --> 00:48:17,835 Hej, �ta ima kapetane? 399 00:48:18,446 --> 00:48:22,878 Lik koji je radio na �eleznici za Khana, pre nego �to je pobegao. 400 00:48:23,450 --> 00:48:25,888 Ka�e da koriste opklopni voz za prevoz opijuma! 401 00:48:27,440 --> 00:48:30,884 Sada mogu da ga koriste samo za prevoz dece! Opijuma vi�e nema. 402 00:48:31,454 --> 00:48:31,871 Ne. 403 00:48:32,448 --> 00:48:34,888 Ka�e da drugi voz polazi sutra u zoru! 404 00:48:37,446 --> 00:48:38,834 Ima jo� jedno skladi�te na severu! 405 00:48:38,900 --> 00:48:45,829 Ej, ej kapetane! �ta vam je sad palo na pamet? Ima nas samo �etvorica! Puna oprema i municija ima samo za dvojicu! 406 00:48:46,454 --> 00:48:45,740 Nije nare�enje. Tra�im dobrovoljce. 407 00:48:50,429 --> 00:48:53,857 Ja samo prskam po pirin�anim poljima! Samo prskam po poljima! 408 00:48:55,439 --> 00:48:57,867 10 miliona dolara! Cela jedna godi�nja �etva! 409 00:48:58,459 --> 00:48:59,841 Na�i ih! 410 00:49:00,472 --> 00:49:03,877 I ubijaj ih polako! Ho�u da pate! 411 00:49:04,456 --> 00:49:07,750 I onda ih slikaj! - Da gospodine. 412 00:49:07,870 --> 00:49:10,873 DEA-i za uspomenu da vi�e ne dolaze! - Da gospodine. 413 00:49:11,452 --> 00:49:13,800 Nadam se da mogu dr�ati na�e kupce mirnim! 414 00:49:13,900 --> 00:49:14,900 Kako samo mrzim te ljude! 415 00:49:15,472 --> 00:49:18,800 Svet bi bio bolji bez onih sa zapada. 416 00:49:20,455 --> 00:49:21,959 Pa nadam se da ne mrzite i nas, tako�e? 417 00:49:25,438 --> 00:49:26,980 Mi imamo samo poslovno odnose. 418 00:49:27,441 --> 00:49:29,980 Ne moramo se zabavljati me�usobno. 419 00:49:37,458 --> 00:49:38,845 Sredi tu uniformu! 420 00:49:40,454 --> 00:49:41,865 Moraju da znaju ko im komanduje! 421 00:49:43,443 --> 00:49:43,950 Do�ite! 422 00:49:44,454 --> 00:49:44,980 Vreme je! 423 00:49:52,454 --> 00:49:55,888 Shegi, ili njihova glava ili tvoja, jesi li razumeo? 424 00:49:56,462 --> 00:49:56,945 Da gospodine! 425 00:50:13,423 --> 00:50:14,852 Ja znam sve o Generalu. 475 00:50:15,440 --> 00:50:17,855 Po�eo je da popravlja je prugu pre nekoliko godina. 426 00:50:17,880 --> 00:50:20,858 Jer su konvoji kamiona padali u zasede. 427 00:50:20,920 --> 00:50:27,850 Dobro ste informisani! - Trebao bi. Do�ao sam iz �vajcarske da bih bio u ovoj crkvi, imam iskustva iz mnogo stvari! 428 00:50:28,463 --> 00:50:35,860 Svakog dana ljudi dolaze u ovu misiju i dosta mi pri�aju, pri�aju meni i njemu, i ako mnogi od njih nisu hri��ani! 429 00:50:37,443 --> 00:50:43,876 Ne znam �ta �u da radim sa ovim krstom, da je mi snagu i hrabrost koja mi je potrebna da bih pomogao svim mu�karcima, �enama i deci koja dolaze ovde. 430 00:50:43,920 --> 00:50:48,858 Ve�ina njih je bolesna, jer je zavisna od Generalovog opijuma, ili vi�e nemaju nade u �ivot. 431 00:50:49,440 --> 00:50:52,858 Jer da su odbili Generalov opijum, ne bi imali �ansu da pre�ive. 432 00:50:53,449 --> 00:50:56,840 Mo�ete li uni�titi voz sa opijumom, ali da se ne gube vi�e �ivoti? 433 00:50:57,449 --> 00:51:01,850 To je mo�da nemogu�e o�e, ali destrukcija uzima mnogo, mnogo vi�e �ivota! 483 00:51:01,930 --> 00:51:02,890 U redu. Uradite kako mo�ete. 434 00:51:03,450 --> 00:51:11,870 Ovo je reka. Most, i ovo je pruga koja ide ovako! 435 00:51:12,430 --> 00:51:13,870 Ba� kao �to je tvoj ro�ak rekao. 436 00:51:13,930 --> 00:51:15,970 Kapetane, moji ljudi ne la�u. 437 00:51:27,430 --> 00:51:29,870 Trebalo bi sve preko radija sve proveriti. 438 00:51:21,430 --> 00:51:23,870 Mo�ete me nazvati Mikelan�elo, ali to izgleda ovako! 439 00:51:30,430 --> 00:51:33,870 Ne bio Amerikanac, ako ne bi ne�to uzeo od ovoga. 440 00:51:24,430 --> 00:51:26,870 Koliko ima sati? - 16:20h 441 00:51:33,930 --> 00:51:41,870 Nikad ne zna�, sve dok budu utovarivali drogu na va�em prostoru, ima�emo mo� u kamp-bazi. Sve zavisi od frekvencije. 442 00:51:43,430 --> 00:51:46,870 Halo D�unka, D�unka, ovde Divlje Guske, da li me �ujete? Prijem. 490 00:51:49,430 --> 00:51:51,870 Halo D�unka, ovde Divlje Guske, da li me �ujete? Prijem 443 00:51:51,920 --> 00:51:53,870 Jesu li to oni? - Da to su oni. 444 00:51:55,430 --> 00:51:57,870 Uni�ti�emo ih sve!!! 445 00:52:09,449 --> 00:52:10,790 Nema novih vesti! 446 00:52:11,423 --> 00:52:12,864 Nikad ne�e uspeti sami! 447 00:52:13,454 --> 00:52:15,842 Ali veoma je bitno da poku�aju! 448 00:52:17,442 --> 00:52:19,870 Makar to zna�ilo da svi izginu? 449 00:52:20,452 --> 00:52:23,863 Izvinite! Ali razmislite �ta je sve na kocki!? 450 00:52:24,452 --> 00:53:29,837 Ako to drugo skladi�te ostane neuni�teno, uni�tenje prvog ne bi imalo nikakvog smisla. 451 00:52:30,458 --> 00:52:33,883 To �e samo udvostru�iti cenu opijuma, i na�iti ga jo� pristupa�nijim! 452 00:52:34,455 --> 00:52:35,873 Zato moramo sve uni�titi! 453 00:52:37,455 --> 00:52:28,847 Vidite, svi smo napeti... 454 00:52:39,452 --> 00:52:40,630 �ao mi je. 455 00:52:40,921 --> 00:52:41,851 Ali sla�em se sa vama. 456 00:52:43,445 --> 00:52:44,852 Mo�ete li ih izvu�i iz one nedo�ije tamo? 457 00:52:45,451 --> 00:52:46,830 Samo mi dajte zeleno svetlo, to je sve!? 458 00:52:46,870 --> 00:52:47,862 I ja sam spreman. 459 00:52:48,455 --> 00:52:51,857 Rekao sam vam da je d�ungla vrlo zajeban kraj �ak iz mlade ljude. 460 00:52:51,870 --> 00:52:54,881 Ne, ne. Vama prepu�tam komandu nad konjicom. 461 00:52:55,451 --> 00:52:57,851 Ja �u biti u kamp-bazi sa Baldwinom. 462 00:52:57,868 --> 00:52:58,870 Baldwinom? 463 00:53:00,456 --> 00:53:03,858 Da, on predstavlja vladu njenog kraljevstva, a ja predstavljam svoju. 464 00:53:04,441 --> 00:53:08,852 Ako se dogodi da moramo zvati za pomo�, dva glasa su glasnija od jednog! 465 00:53:20,450 --> 00:53:22,855 Ako vas boli mnogo, znate �ta je ovo, zar ne? 466 00:53:27,450 --> 00:53:28,834 Verujete mi? 467 00:53:29,453 --> 00:53:31,864 Mi sve�tenici imamo mnogo vere. 468 00:53:33,463 --> 00:53:35,842 Mogla bih dati sebi, umesto njemu. 469 00:53:38,460 --> 00:53:43,843 Da, mogli bi. Na vama je da odlu�ite. Da li �ete biti sami u ovome ili �emo zajedno sara�ivati. 470 00:53:45,450 --> 00:53:47,855 Ja se ne bavim spa�avanjem du�a. 471 00:53:48,450 --> 00:53:49,855 Bar ne svoje vlastite! 472 00:53:51,443 --> 00:53:53,855 Ko ka�e da je izgubljena!? 473 00:53:55,432 --> 00:53:56,862 �ta je bilo Sam-Sane? 474 00:53:57,456 --> 00:53:58,847 Dolazi vojska! 475 00:54:00,450 --> 00:54:01,854 Zatvori kapiju, zatvori kapiju! 476 00:54:02,452 --> 00:54:03,849 Brzo, kapija! 477 00:54:08,459 --> 00:54:09,867 Moram vas sakriti! Pratite me. 478 00:54:10,456 --> 00:54:10,859 Brzo! 479 00:54:12,456 --> 00:54:16,851 Pomozi mi, uzmi ga za ruke, hajde, stavi ga na sto! Polako! 480 00:54:17,455 --> 00:54:20,843 Ispod otira�a. Do�i, pomozi mi da ih sklonimo. Brzo! 481 00:54:22,456 --> 00:54:26,873 Otvori to. Ulazi te unutra. Tako je, ulazite sa njima. Po�urite! 482 00:54:40,455 --> 00:54:42,858 Konstrukcija je prejaka za na� plati�ni eksploziv koji imamo. 483 00:54:42,900 --> 00:54:45,855 Ali bi�e dovoljan da dignemo voz u vazduh? 484 00:54:47,435 --> 00:54:48,376 Mo�e� li da se popne� na njega? 485 00:54:48,465 --> 00:54:49,750 Siguran sam da mogu, kapetane! 486 00:54:50,439 --> 00:54:51,852 Siguran sam da mogu da se popnem na njega! 487 00:54:53,442 --> 00:54:53,883 Ok. 488 00:54:57,454 --> 00:55:01,852 Da nije onaj pijanac nije razbio �amac, ve� bi se odavno vratio. 489 00:55:05,434 --> 00:55:06,849 Ali on se bar uspeo vratiti! 490 00:55:07,451 --> 00:55:08,852 Ostavite ga na miru. 491 00:55:08,870 --> 00:55:10,855 Siguran sam da i vi imate neku manu! 492 00:55:10,895 --> 00:55:14,830 Stvarno! Vi�e su mi dosadni ti domoroci sa manama. 493 00:55:14,870 --> 00:55:17,867 Ako taj brod ne uspeju popraviti za sat, i�i �u sa d�unkom! 545 00:55:18,450 --> 00:55:22,825 Ali kuda da idete? Mislim, vi �ak i ne znate gde se to mesto nalazi! 494 00:55:23,454 --> 00:55:25,875 Pita�emo Wesleya, da nam ka�e. 495 00:55:25,890 --> 00:55:27,855 Stupi�emo u kontakt preko radija za 45 minuta. 496 00:55:28,455 --> 00:55:31,854 U pravu ste! U pravu ste! �ao mi je, izvinite! 497 00:55:31,947 --> 00:55:34,861 Ja sam... toliko sam nervozan, pa sam se malo zbunio, znate. 498 00:55:36,455 --> 00:55:38,858 Bila bi velika �teta kad bi propustili taj sastanak! 499 00:55:40,439 --> 00:55:43,180 Mislim, da odete tamo i dignete u vazduh to skladi�te. 500 00:55:43,457 --> 00:54:43,890 Zdravo. 501 00:55:44,454 --> 00:55:44,899 Oh, Baldwine! 502 00:55:46,453 --> 00:55:48,884 Sve je sre�eno. Brod je popravljen. 503 00:55:49,459 --> 00:55:52,850 Vidite! Sada znate kako odete Charletone!? 504 00:55:52,930 --> 00:55:53,850 Ja sam uvek znao put do svog cilja! 505 00:56:09,452 --> 00:56:10,863 Polako sa municijom! 506 00:57:05,457 --> 00:57:05,870 Arbibe! 507 00:57:07,450 --> 00:57:08,970 Hajde! Dosta si u�inio. Idemo! 508 00:57:09,875 --> 00:57:11,278 Ne kapetane! Mislim da �u ostati ovde! 509 00:57:16,430 --> 00:57:16,884 Kapetane!!! 510 00:57:17,460 --> 00:57:18,846 Ovaj vagon gori! 511 00:57:19,450 --> 00:57:22,863 Pun je dinamita! - Hajde, eksploziv! Moramo da isko�imo, hajde, to je nare�enje! 512 00:57:23,470 --> 00:57:24,878 Hajde, pomo�i�u ti da si�e�! 513 00:57:29,456 --> 00:57:31,878 Zbogom, kapetane!!! 514 00:57:31,900 --> 00:57:34,854 Vidimo se u paklu! 515 00:57:36,456 --> 00:57:37,858 Jesi li dobro? 516 00:57:41,449 --> 00:57:41,900 Arbibe... 517 00:57:42,456 --> 00:57:43,870 Ska�i!!! 518 00:58:25,458 --> 00:58:25,952 Sranje!!! 519 00:58:43,458 --> 00:58:44,359 Dobro obavljeno. 520 00:58:51,454 --> 00:58:51,927 Idemo! 521 00:59:32,464 --> 00:59:33,855 O�e.- Da! 522 00:59:34,449 --> 00:59:36,500 Da li me �ujete, potrebna nam je va�a pomo�? 523 00:59:36,700 --> 00:59:38,250 Mo�ete li nam re�i kuda je voz krenuo? 524 00:59:40,450 --> 00:59:40,932 Za�to? 525 00:59:41,454 --> 00:59:43,385 On umire, a zna! 526 00:59:46,457 --> 00:59:47,829 Uzvodno uz reku! 527 00:59:48,457 --> 00:59:50,680 Blizu vodopada! 528 00:59:50,880 --> 00:59:51,878 Predajnik! 529 00:59:53,454 --> 00:59:56,930 Znate li tako mesto? - Znam, tamo vozove utovaraju sa opijumom. 530 00:59:59,463 --> 01:00:04,857 To je mesto utr�eno kao tigrov brlog! 531 01:00:05,437 --> 01:00:08,838 Slede�i put o�e, stavi�u vas u na� tim! 532 01:00:25,430 --> 01:00:26,851 Divlje Guske D�unki! 533 01:00:26,870 --> 01:00:30,246 Da nas ne bi otkrili, ovo je zadnja poruka! 534 01:00:30,450 --> 01:00:34,850 Kre�emo na drugo skladi�te, na ta�noj lokaciji... 535 01:00:35,423 --> 01:00:39,824 Ka�i Charletonu da �emo se na�i kod Crvenog Kljuna, ponavljam Crvenog Kljuna! 536 01:00:40,438 --> 01:00:40,920 Prijem-Kraj. 537 01:00:43,455 --> 01:00:47,857 To je �ifra. Wesley misli na Key Diem vodopade. 538 01:00:48,435 --> 01:00:51,863 Ne znam u op�te kako �e to uraditi... i to sa onim �to ima. 539 01:00:52,452 --> 01:00:58,883 Kako je mogu�e, da stru�njak kakav je Wesley ne mo�e da nam da ta�nu lokaciju tog skladi�ta! 540 01:00:58,900 --> 01:00:59,770 Jel se vi to �alite? 541 01:00:59,832 --> 01:01:00,854 U paklu kakav je tamo? 542 01:01:00,870 --> 01:01:03,857 �ak se i stru�njaku opra�ta �to ne mo�e da bude savr�en! 543 01:01:05,435 --> 01:01:05,970 Je li tako Charletone? 544 01:01:07,438 --> 01:01:08,825 Bolje bi bilo da se spremam za put! 545 01:01:09,458 --> 01:01:11,839 �ao mi je �to ne mogu sa vama. 546 01:01:11,850 --> 01:01:13,970 Ali bi�u uz vas. Na svakom delu puta do kraja! 547 01:01:15,500 --> 01:01:16,830 Kao bog!? 548 01:01:17,461 --> 01:01:19,863 Bolje proverite spisak tima! 549 01:01:19,880 --> 01:01:21,300 Mislim da on nije na njemu. 550 01:01:24,500 --> 01:01:26,780 Gospodo... - Sre�no! 551 01:01:28,427 --> 01:01:28,900 Charletone! 552 01:01:30,457 --> 01:01:34,877 Ma kako god bude ispalo... siguran sam da �ete vi dobiti svoje! 553 01:01:53,450 --> 01:01:55,884 Izgleda mirno, nikad ne bih rekao, no nikad se ne zna! 554 01:03:37,330 --> 01:03:38,432 Jeste li dobro? 555 01:03:40,451 --> 01:03:41,392 Odli�no sam. 556 01:03:44,457 --> 01:03:48,855 Jeste li sre�ni sada? Sve u va�oj pokvarenoj vojsci funkcioni�e savr�eno. 557 01:03:50,457 --> 01:03:51,459 Uklju�uju�i i mene! 558 01:03:55,450 --> 01:03:57,879 Znam sve �ta pro�ivljavate. 559 01:03:57,890 --> 01:04:01,825 �avola znate ku�kin sine! Nije vam �ak ni stalo do mene! 560 01:04:01,864 --> 01:04:03,900 Samo se trudite da zavr�ite dobro posao! 561 01:04:05,457 --> 01:04:07,831 To je dobro! Bar su vam reakcije ostale normalne! 562 01:04:08,450 --> 01:04:09,855 �ta bi to trebalo da zna�i? 563 01:04:10,456 --> 01:04:11,851 Zna�i to da ste jo� uvek �ivi! 564 01:04:13,443 --> 01:04:14,552 �ta to vas briga? 565 01:04:15,450 --> 01:04:16,700 Briga me! 566 01:04:18,450 --> 01:04:20,872 I ja sam jednom poku�ao da spasim nekog, isto kao vi. 567 01:04:21,430 --> 01:04:22,830 Bio je jo� dete. 568 01:04:23,463 --> 01:04:27,767 To dete... je li bilo va�e? 569 01:04:29,450 --> 01:04:29,860 Dole! 570 01:04:50,446 --> 01:04:51,368 Stone! 571 01:05:49,457 --> 01:05:52,828 Nema mnogo ljudi. Ali ima mnogo mina. 572 01:05:54,461 --> 01:05:55,760 A mi nemamo detektor. 573 01:05:56,451 --> 01:05:58,849 Njegovo veli�anstvo se vrlo dobro sakrilo. 574 01:05:59,450 --> 01:06:00,700 Ali ne ra�unam ja na to. 575 01:06:01,450 --> 01:06:02,855 Svi prilazi mora da su puni mina. 576 01:06:14,430 --> 01:06:16,450 Kleine! Idemo! 577 01:06:20,450 --> 01:06:21,341 �ta �emo sa njom? 578 01:06:23,450 --> 01:06:24,850 Ne �elim ovde ostati sama, to je sigurno! 579 01:06:25,450 --> 01:06:26,850 Dame prvo! 580 01:06:54,459 --> 01:06:55,857 �ica je pod strujom! 581 01:06:57,456 --> 01:06:59,830 Izgleda kao minsko polje, u redu! 582 01:07:00,450 --> 01:07:01,857 Mesto mora da je minirano. 583 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Jedan od nas se mora probiti! 584 01:07:05,432 --> 01:07:06,450 Nemamo izbora! 585 01:07:07,942 --> 01:07:09,845 Kleine... - Da kapetane!? 586 01:07:09,900 --> 01:07:10,857 Ako se ne�to dogodi meni... 587 01:07:12,452 --> 01:07:13,852 Ti si glavni! 588 01:08:43,640 --> 01:08:44,900 To je bazuka! 589 01:08:51,450 --> 01:08:52,858 Ovo je bilo za dlaku blizu! 590 01:08:52,870 --> 01:08:53,700 Ne pri�aj... 591 01:08:57,434 --> 01:09:00,839 Jeste li dobro? - Naravno, vika�emo samo ako se upla�imo! 592 01:09:04,442 --> 01:09:06,857 Hajde! - Za�to su prestali da pucaju? 593 01:09:11,436 --> 01:09:13,577 �ekaju na na� potez. 594 01:09:37,451 --> 01:09:37,870 Ne! 595 01:09:38,980 --> 01:09:41,380 Chang ostani ovde! Ne! Lezi dole! 596 01:09:45,450 --> 01:09:48,850 Gospode Bo�e, meci dolaze sa broda! Na �ijoj su oni strani! 597 01:09:48,870 --> 01:09:52,800 Zamalo si uspeo Robine! No ja �u biti taj koji �e se zadnji smejati! 598 01:09:52,870 --> 01:09:55,843 Ne svi�a mi se �to moram da te ubijem, uvek sam govorio da si najbolji! 599 01:09:56,434 --> 01:09:58,855 Dr�ite malo uposlenog, kapetane. 600 01:10:01,450 --> 01:10:02,850 Hej Charletone... je li me �uje�? 601 01:10:03,440 --> 01:10:04,782 �ujem te! 602 01:10:06,454 --> 01:10:08,802 Istinu govore�i, nisam ovim iznena�en. 603 01:10:08,874 --> 01:10:11,851 Ho�e� li da ti ka�em kada sam otkrio koliki si ti zapravo jedan veliki licemerni gad? 604 01:10:11,880 --> 01:10:16,842 Kada si tako pametan Robine, za�to si potpisao smrtnu presudu svojim dolaskom ovde? 605 01:10:18,441 --> 01:10:19,850 Hajde ka�i mi. Ka�i mi sve o tome! 606 01:10:19,870 --> 01:10:22,860 Sve je na kompjuterskom discu tvog prijatelja Khana! 607 01:10:23,430 --> 01:10:24,328 Pazi stvarno? 608 01:10:24,460 --> 01:10:26,878 Treba�e mi malo vremena, ali spoji�u vas zajedno? Jesi li zainteresovan? 609 01:10:27,443 --> 01:10:30,865 Naravno Robine. Dajem ti jo� jedan minut za tvoju zadnju cigaretu. 610 01:10:30,870 --> 01:10:33,900 Khan prodaje opijum svima, tebi i konkurenciji. 611 01:10:35,437 --> 01:10:37,900 Zato �u to zaustaviti, tako �to �u dignuti celo mesto u vazduh! 612 01:10:38,473 --> 01:10:40,200 Ovo je tvoje skladi�te! 613 01:10:41,433 --> 01:10:42,874 Dosad je bilo dobro Robine! 614 01:10:43,456 --> 01:10:45,400 Prosta ra�unica Charletone! 615 01:10:46,450 --> 01:10:49,850 Hej, za�to mu ne opali� mu me�u o�i, i onako smo mrtvi! 616 01:10:53,459 --> 01:10:55,500 Hajde, �ta �ekate! 617 01:11:09,455 --> 01:11:11,780 Probu�i otvore za benzin! - Va�i. 618 01:12:00,450 --> 01:12:01,851 Imamo helikopter! 619 01:12:03,430 --> 01:12:06,800 Hajde po�urite! Imam helikopter! 620 01:12:06,870 --> 01:12:07,831 Brzo sa druge strane! 621 01:12:15,470 --> 01:12:16,600 Imamo ih! 622 01:12:19,436 --> 01:12:20,177 Kleine! 623 01:12:25,446 --> 01:12:26,178 Kleine! 624 01:12:33,429 --> 01:12:36,344 Sad ima� �ansu da mi poka�e� kako leti� Traverse! 625 01:12:41,452 --> 01:12:42,963 Nikada pre nisam pucala u �ivotu! 626 01:12:44,452 --> 01:12:45,600 Samo povuci oroz! 627 01:12:46,455 --> 01:12:48,600 Ali molim te, nemoj upirati u nas! 628 01:12:49,455 --> 01:12:51,650 To je sve �to treba da uradi�! Lak�e ne mo�e biti! - Naravno. 629 01:13:10,435 --> 01:13:11,876 Ho�e li poleteti? 630 01:13:11,890 --> 01:13:13,849 Sve �u da poku�am da uspe. - Poku�aj sve! 631 01:13:13,868 --> 01:13:14,836 Pazi na taj propeler! 632 01:13:20,451 --> 01:13:22,850 Robine, dolaze stra�ari sa bombama! 633 01:13:31,300 --> 01:13:32,600 Hajde, du�o... 634 01:13:45,457 --> 01:13:46,875 Benzin je tamo! 635 01:13:53,467 --> 01:13:54,854 Proklet bio, pa on je mrtav! 636 01:13:59,467 --> 01:14:01,854 Hej, to su bombe! - Donesi ih ovamo! 637 01:14:07,367 --> 01:14:08,700 Ulazite u kamione. 638 01:14:10,433 --> 01:14:11,250 Stavi to do vrata. 639 01:14:14,456 --> 01:14:15,821 Pre�i u drugi kamion! 640 01:14:20,600 --> 01:14:21,527 Idemo! 641 01:14:22,460 --> 01:14:24,760 Pravo na vrata! Razbij ih! 642 01:14:26,460 --> 01:14:28,770 Gas do daske i iska�i! 643 01:14:30,450 --> 01:14:30,960 Spremi se! 644 01:14:40,970 --> 01:14:41,783 Sada!!! 645 01:14:59,465 --> 01:15:00,787 Hajde, idemo! 646 01:15:33,451 --> 01:15:34,797 Daj mi to! 647 01:15:08,443 --> 01:15:09,356 Hajde! 648 01:16:11,443 --> 01:16:12,756 Malo levo! 649 01:16:21,459 --> 01:16:22,851 Eno Charletona! 650 01:16:50,452 --> 01:16:52,830 Ubij ih! Ubij ih! 651 01:17:30,964 --> 01:17:31,876 Idemo odavde! 652 01:17:48,447 --> 01:17:50,879 Baza zove Hong Kong. Baza... 653 01:17:50,920 --> 01:17:51,854 Odstupite! 654 01:17:54,447 --> 01:17:57,841 Isuse Kapetane, ako ne �elite da zovem Hong Kong samo treba da mi ka�ete! 655 01:18:03,456 --> 01:18:04,848 Vratili su se? - Ko? 656 01:18:05,450 --> 01:18:06,851 Ne znam ba� ta�no. 657 01:18:07,453 --> 01:18:09,800 Ali mi se �ini kao da uzvikuju kapetanovo ime. 658 01:18:17,456 --> 01:18:19,750 Hej, je li to Wesley? 659 01:18:20,459 --> 01:18:20,870 To je Wesley! 660 01:18:21,454 --> 01:18:22,856 Kakav veliki �ovek! 661 01:18:23,439 --> 01:18:24,857 Mo�e� to ponoviti jo� jednom! 662 01:18:31,433 --> 01:18:33,849 Hajde, idemo na pivo. Hajde - Kako bi bilo odmah... 663 01:18:36,452 --> 01:18:38,859 Ako ide, tamo gde mislim da ide... 664 01:18:39,448 --> 01:18:42,828 skinuo nam je jedan vrlo vru� krompir sa na�ih ruku! 665 01:18:48,456 --> 01:18:49,833 Bio je ovo fantasti�an dan g�ice.Robson. 666 01:18:52,452 --> 01:18:53,862 Hej, �ta se doga�a ovde? 667 01:18:55,458 --> 01:18:56,860 Popi�u u to ime! 668 01:18:58,452 --> 01:18:59,870 �iveli. - �iveli. 669 01:19:00,431 --> 01:19:03,876 Izvinite, jeste li, jeste li vi Travers? 670 01:19:05,459 --> 01:19:06,860 Ljudi me zovu Kina. A vi ste? 671 01:19:07,451 --> 01:19:09,856 Frenck Fletcher, DEA. 672 01:19:10,450 --> 01:19:12,770 Rekao bi da ne�to zanimljivo smrdi iza ovoga. 673 01:19:14,458 --> 01:19:15,800 Znate Baldwina? 674 01:19:15,871 --> 01:19:19,857 Da... - Siguran sam da je kolonijama potreban jedan takav pilot sa iskustvom kakvim imate vi, gospodine! 675 01:19:20,454 --> 01:19:23,859 Vi�e bih voleo kancelarijski posao, kao npr pomo�nik guvernera. 676 01:19:27,451 --> 01:19:28,837 Za�to ba� guverner? 677 01:19:30,454 --> 01:19:31,485 To mi se svi�a! 678 01:19:32,458 --> 01:19:33,845 Rekao sam ti da �u biti u kancelariji, poku�avaj i dalje. 679 01:19:34,458 --> 01:19:36,828 �im se javi Charleton, javi mi. - Da gospodine. 680 01:19:44,443 --> 01:19:45,485 Robine! 681 01:19:49,457 --> 01:19:50,788 Charleton je mrtav! 682 01:19:51,451 --> 01:19:53,878 Veoma mi je �ao, �to �ujem to. 683 01:19:55,450 --> 01:19:57,825 Ali, bar ste vi spasli Robine. 684 01:19:57,850 --> 01:19:58,850 Ja sam ga ubio! 685 01:20:00,430 --> 01:20:01,851 Izgoreo je do smrti! 686 01:20:03,450 --> 01:20:05,280 Stanite! Crveno! 687 01:20:06,443 --> 01:20:07,900 Da, naravno. Crveno! 688 01:20:09,453 --> 01:20:10,930 Samo ho�u da razgovaramo nesmetano. 689 01:20:11,459 --> 01:20:14,856 Koliko puta ste pose�ivali samnom grob mog sina, Brenner!? 690 01:20:15,574 --> 01:20:17,850 Koliko puta ste me te�ili...? 691 01:20:17,868 --> 01:20:21,863 i znali ste, uvek ste znali, da ste ga vi ubili! 692 01:20:22,476 --> 01:20:25,856 Robine, nisam ja stvarno, Charleton je bio taj! 693 01:20:25,900 --> 01:20:28,790 Ja samo izvr�avao ono �to mi re�eno. Nemam ni�ta sa tim. 694 01:20:30,463 --> 01:20:31,850 Ljudi koji su mu dali heroin! 695 01:20:32,451 --> 01:20:33,469 Tvoji ljudi! 696 01:20:33,600 --> 01:20:36,858 Tvoji ljudi su ubili mog sina. 697 01:20:37,456 --> 01:20:40,857 Vi ne idete sami li�no pred �kolu da prodajete deci drogu, zar ne? 698 01:20:40,880 --> 01:20:41,854 Robine, slu�ajte! 699 01:20:42,350 --> 01:20:43,856 Mora da je te�ko da razume�... 700 01:20:44,454 --> 01:20:46,796 nemogu�e je uhvatiti �oveka koji vu�e sve konce! 701 01:20:47,454 --> 01:20:48,790 Ali jedan je isplivao na povr�inu! 702 01:20:48,880 --> 01:20:49,855 gospodine Brenner! 703 01:20:50,463 --> 01:20:51,920 I ja �u vas ubiti! 704 01:20:52,440 --> 01:20:54,863 Robine! Ne�ete to u�initi! Vi ste vojnik, ne ubica. 705 01:21:08,459 --> 01:21:11,981 Uz ovu divnu pesmu, opra�tamo se od na�eg voljenog Williama Brennera, 706 01:21:12,448 --> 01:21:17,372 simbola socijalne re�i, re�i koja ja pomogla bolnici Sv.John. 707 01:21:17,456 --> 01:21:20,865 Po re�ima Jevan�elja: Do�i �e sat... 708 01:21:20,875 --> 01:21:23,852 kada �e grobovi otvoriti i tada �e �uti glas koji �e re�i... 709 01:21:24,275 --> 01:21:30,870 kada dobro iz �ivota uskrsne, i tada �e se zlu na uskrsnu�u suditi! 710 01:21:38,456 --> 01:21:40,700 Moje sau�e��e. - Hvala vam. 711 01:21:48,447 --> 01:21:49,768 Moje sau�e��e. - Hvala. 712 01:21:50,457 --> 01:21:51,840 Vrlo mi je �ao. - Hvala. 713 01:21:57,443 --> 01:21:59,381 Vi mora da ste jedan veliki pokera�! 714 01:22:01,260 --> 01:22:02,850 Sve je to deo posla! 715 01:22:04,449 --> 01:22:05,380 Volite svoj posao? 716 01:22:06,370 --> 01:22:06,980 Pa... 717 01:22:08,360 --> 01:22:09,300 ja sam deo vlasti. 718 01:22:10,449 --> 01:22:12,863 Vlast je ja�a prema slabijima, 719 01:22:13,840 --> 01:22:15,500 a slaba prema ja�ima. 720 01:22:16,400 --> 01:22:17,840 Rastura� droge i pla�enik... 721 01:22:18,455 --> 01:22:20,850 ne ba� uzorni borci za pravdu! 722 01:22:21,450 --> 01:22:25,867 A vi dobro znate ko je ubio na� simbol ''simbol socijalne svesti,,! 723 01:22:25,890 --> 01:22:26,650 - Da! 724 01:22:27,450 --> 01:22:29,850 Da, to je jedan od na�ih najprljavijih poslova. 725 01:22:31,454 --> 01:22:35,841 Spre�iti besne gra�ane, da uzmu zakon u svoje ruke! 726 01:22:39,340 --> 01:22:40,400 Da li je iko �ist? 727 01:22:54,900 --> 01:22:59,900 S ponosom Preveo i Obradio VLADA FILM by ZDRAVKO 28.11.2009 14:40h 728 01:23:02,900 --> 01:23:06,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 56878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.