All language subtitles for Chase.2010.S01E13.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 Досега в "Преследване"... 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,400 Щатски шерифи, ръцете горе. Това е частно парти. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,297 Имаме заповед да претърсим помещенията. 4 00:00:06,382 --> 00:00:07,748 И за ареста на Пабло Кордова. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,750 Хей, Изабела не само е свалила 6 00:00:09,802 --> 00:00:11,803 Макс Рамирез, убила е 7 00:00:11,887 --> 00:00:15,256 двама от моите. Случи ли се нещо на жена ми, теб ще виня. 8 00:00:16,142 --> 00:00:16,975 Това е проследвач. 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,060 О'Нийл е знаел, 10 00:00:19,111 --> 00:00:20,612 че Перез ще има куфарчето, 11 00:00:20,696 --> 00:00:21,980 когато се срещне със свидетеля. 12 00:00:22,064 --> 00:00:23,932 Дан О'Нийл е асистент на щатската власт. 13 00:00:23,999 --> 00:00:25,066 Всеки си има цена. 14 00:00:25,117 --> 00:00:25,950 Дан О'Нийл. 15 00:00:26,035 --> 00:00:28,119 Арестуван сте. 16 00:00:28,204 --> 00:00:29,954 Ало? 17 00:00:30,039 --> 00:00:31,990 Обажда се заместник-шериф Ани Фрост, 18 00:00:32,074 --> 00:00:34,576 а синът ти ще се изправи пред смъртна присъда 19 00:00:34,627 --> 00:00:36,578 за осем убийства, освен ако ти не се предадеш. 20 00:00:36,629 --> 00:00:38,246 Ето я. Давайте. Ръцете на колата. 21 00:00:38,297 --> 00:00:40,632 Изабела, какво правиш тук? 22 00:00:40,716 --> 00:00:41,432 Имахме сделка. 23 00:00:45,004 --> 00:00:47,172 Матю! 24 00:00:47,256 --> 00:00:48,289 Изабела. 25 00:00:54,897 --> 00:00:56,931 26 00:01:52,788 --> 00:01:54,889 Чавез. 27 00:02:20,516 --> 00:02:22,767 Харесва ми да съм сгоден. 28 00:02:24,420 --> 00:02:26,387 Мм... 29 00:02:26,455 --> 00:02:29,457 На мен също. 30 00:02:34,930 --> 00:02:38,066 Не. Не. 31 00:02:40,269 --> 00:02:42,203 Могат да живеят 32 00:02:42,254 --> 00:02:44,439 без теб за час. 33 00:02:44,506 --> 00:02:46,441 Не мога. 34 00:02:46,508 --> 00:02:48,443 35 00:02:50,246 --> 00:02:52,297 Това е... Нека просто... 36 00:02:52,381 --> 00:02:53,581 37 00:02:54,934 --> 00:02:57,252 Джими е. 38 00:03:02,057 --> 00:03:05,760 Хей, сега, ти ме слушай. Ще бъда там до 10 минути. 39 00:03:05,828 --> 00:03:07,228 Чу ли ме? 40 00:03:21,844 --> 00:03:24,612 Кажете им, че сме тук. 41 00:03:49,855 --> 00:03:52,523 Имаме я. Направете го бързо. 42 00:03:52,608 --> 00:03:54,709 Да, господине. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,451 Тук. 44 00:04:07,790 --> 00:04:08,623 Сложете я в камиона. 45 00:04:08,674 --> 00:04:09,990 Кучката ми счупи носа. 46 00:04:10,042 --> 00:04:11,876 Прибирай се, Чавез. 47 00:04:11,960 --> 00:04:14,662 И захвърли колата. 48 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 49 00:04:29,796 --> 00:04:33,916 Думите не могат да върнат съпругата, сина. 50 00:04:34,000 --> 00:04:37,720 Утехата може да бъде почувствана от знанието, че сега те са в царството 51 00:04:37,804 --> 00:04:39,171 небесно. 52 00:04:39,222 --> 00:04:40,923 Нека техните души и душите на 53 00:04:41,007 --> 00:04:44,009 всички вярващи преминат през благоволението Господне. 54 00:04:44,077 --> 00:04:46,011 Почивайте в мир. 55 00:04:46,079 --> 00:04:48,047 Щатски шерифи! 56 00:04:48,114 --> 00:04:49,098 57 00:04:49,182 --> 00:04:50,849 Махнете се. Къде е тя? 58 00:04:50,900 --> 00:04:53,369 Къде е тя? Погребвам жена си и сина си. 59 00:04:53,436 --> 00:04:55,387 Къде е пратньора ми? Човека ти не е покрил следите, Пабло. 60 00:04:55,438 --> 00:04:57,523 Знаем, че си ти. Тогава го докажете. 61 00:04:57,574 --> 00:04:59,725 Джими, ела тук. 62 00:04:59,776 --> 00:05:01,276 63 00:05:01,361 --> 00:05:02,894 64 00:05:04,597 --> 00:05:07,449 Джими, не знаех, че 65 00:05:07,534 --> 00:05:09,418 си бил женен. 66 00:05:09,502 --> 00:05:10,753 Добре е да знам. 67 00:05:10,837 --> 00:05:12,904 По-добре я пусни, иначе си мъртвец. 68 00:05:12,956 --> 00:05:14,540 Аз вече съм. Това е безпокойство. 69 00:05:14,607 --> 00:05:16,925 Стой настрана от клиента ми. Пак ли ти? 70 00:05:17,010 --> 00:05:17,760 Джими, да вървим. 71 00:05:17,844 --> 00:05:19,445 Предупредихме го. 72 00:05:19,512 --> 00:05:21,246 Единствено предупреждение. Единствено предупреждение. 73 00:05:21,297 --> 00:05:23,799 Махнете ги от тук! Махнете ги от тук! 74 00:05:27,387 --> 00:05:29,638 Мислиш ли, че го разтърсихме? 75 00:05:29,723 --> 00:05:32,090 Да, с малко късмет, сега сигурно се обажда на Хектор. 76 00:05:32,142 --> 00:05:34,259 И ще проследим обаждането точно до ани. 77 00:06:02,472 --> 00:06:05,307 Махнете го. 78 00:06:05,391 --> 00:06:07,659 добре дошла. 79 00:06:07,727 --> 00:06:11,730 Пабло Кордова иска да видиш къде ще умреш. 80 00:06:16,469 --> 00:06:17,636 Внимателно. 81 00:06:17,687 --> 00:06:20,572 Тя е боец. 82 00:06:43,463 --> 00:06:45,564 83 00:07:21,000 --> 00:07:22,868 Да се надяваме, че имаме повече късмет със СУВ-а. 84 00:07:22,919 --> 00:07:24,253 Собственика е обявил, че е откаднат 85 00:07:24,337 --> 00:07:26,305 от паркинга на Галерия Хюстън. 86 00:07:26,372 --> 00:07:27,639 този МОЛ има камери на всякъде. 87 00:07:27,707 --> 00:07:29,641 Да. Донесох записите. 88 00:07:32,378 --> 00:07:34,429 Искате ли да ми кажете защо 89 00:07:34,514 --> 00:07:35,881 изпускам футболния мач на детето ми? 90 00:07:35,932 --> 00:07:37,566 Хей, Франк, 91 00:07:37,650 --> 00:07:39,434 искаш ли да ни дадеш минута? 92 00:07:39,519 --> 00:07:41,520 Мерси. 93 00:07:46,593 --> 00:07:47,693 Какво има? 94 00:07:47,760 --> 00:07:48,861 Ани е била отвлечена. 95 00:07:48,928 --> 00:07:50,028 Какво? 96 00:07:50,079 --> 00:07:51,230 От картела Аленде. 97 00:07:51,297 --> 00:07:53,065 Ти си само един от петте човека, които знаят. 98 00:07:53,132 --> 00:07:55,067 Гроб съм. 99 00:07:55,134 --> 00:07:56,435 Какво да направя? 100 00:07:56,502 --> 00:07:59,037 Собственика е казал, че е паркирал на зелен участък, второ ниво. 101 00:07:59,088 --> 00:08:01,106 Пристигнал към 7:30. 102 00:08:03,676 --> 00:08:05,444 Точно тук. 103 00:08:05,511 --> 00:08:07,095 Това е СУВ-а, който е ударил колата на Ани. 104 00:08:07,180 --> 00:08:10,082 Изглежда не залагат на коя кола да вземат. 105 00:08:10,149 --> 00:08:11,650 Нещо достатъчно голямо, за да удари Ескалейда на Ани. 106 00:08:11,718 --> 00:08:13,552 107 00:08:13,620 --> 00:08:15,554 Да, да. 108 00:08:15,622 --> 00:08:17,122 Ето, да се надяваме, че не е краден. 109 00:08:17,190 --> 00:08:18,440 Не е. 110 00:08:18,524 --> 00:08:20,943 Регистриран е на... Питър Чавез. 111 00:08:21,027 --> 00:08:22,928 Живее във югозападен Фондрен. 112 00:08:22,979 --> 00:08:24,730 Провери го през базата данни. 113 00:08:24,781 --> 00:08:26,765 Намерих го. 114 00:08:28,301 --> 00:08:29,468 Има досие. 115 00:08:29,535 --> 00:08:30,836 Притежание с цел продажба? 116 00:08:30,904 --> 00:08:33,105 Да, и виж къде е арестуван. 117 00:08:33,172 --> 00:08:34,990 Клуб Найтлайт. Едно от местата на Кордова. 118 00:08:35,074 --> 00:08:37,108 Току-що открихме един от похитителите на Ани. 119 00:08:41,080 --> 00:08:42,180 120 00:08:42,248 --> 00:08:43,799 121 00:08:43,883 --> 00:08:46,501 122 00:08:46,586 --> 00:08:47,970 Питър Чавез! 123 00:08:49,589 --> 00:08:52,174 Щатски шерифи! 124 00:09:06,022 --> 00:09:08,139 Вкарай го в колата. 125 00:09:09,909 --> 00:09:11,360 Къде е Ани Фрост? Коя? 126 00:09:11,444 --> 00:09:13,445 Къде?! Не знам за кого говорите. 127 00:09:13,496 --> 00:09:15,313 Имаме те на запис. Свършен си. 128 00:09:15,365 --> 00:09:16,615 Отиваш към смъртно наказание. 129 00:09:16,666 --> 00:09:18,149 Кажи ни веднага какво знаеш! 130 00:09:18,201 --> 00:09:19,317 Няма да ви кажа. 131 00:09:19,369 --> 00:09:20,485 Искам си адвокат. 132 00:09:20,536 --> 00:09:22,320 О, нима? Ами не можеш да имаш. 133 00:09:32,181 --> 00:09:33,632 Ще въвлечем и 134 00:09:33,683 --> 00:09:36,001 офиса на щатската власт в това, нали? 135 00:09:36,052 --> 00:09:37,569 Да ги накараме да предложат сделка? 136 00:09:37,637 --> 00:09:40,672 Вкараме ли го вътре, той никога няма да посочи Кордова. 137 00:09:40,723 --> 00:09:43,675 Последния, който го направи, свърши мъртъв във варел. 138 00:09:43,726 --> 00:09:45,394 Какъв друг вариант имаме? 139 00:09:48,381 --> 00:09:51,733 Даваме го на картела Сатево. 140 00:09:51,818 --> 00:09:53,485 Те ще разберат каквото искаме да знаем. 141 00:09:53,553 --> 00:09:54,653 Джими, не можем да го направим. 142 00:09:54,704 --> 00:09:56,154 Този кучи син има информация, 143 00:09:56,205 --> 00:09:57,823 която може да ни заведе до Ани. Чу ли ме? 144 00:09:57,874 --> 00:09:59,908 Виж, на мен ми пука за Ани колкото за теб. 145 00:09:59,993 --> 00:10:01,593 Добре, но говориш за нарушаване на закона... 146 00:10:01,661 --> 00:10:03,161 Слушай, ако се тревожиш за задника си, 147 00:10:03,212 --> 00:10:04,496 тогава се върни към предварителния арест 148 00:10:04,564 --> 00:10:06,364 и той далеч от пътя ми. 149 00:10:06,416 --> 00:10:07,599 Джими, защо Сатево ще искат 150 00:10:07,667 --> 00:10:09,301 да ни помогнат? 151 00:10:09,368 --> 00:10:11,036 Защото са във война с Кордова, 152 00:10:11,104 --> 00:10:12,704 а да ни помогнат, значи да го наранят. 153 00:10:12,755 --> 00:10:16,925 Прекрачим ли границата, няма връщане назад. 154 00:10:17,010 --> 00:10:18,376 Вижте, момчета, да изиграем картелите 155 00:10:18,428 --> 00:10:20,729 един срещу друг е единствения ни шанс 156 00:10:20,813 --> 00:10:22,214 да върнем Ани жива. Ще го убият. 157 00:10:22,281 --> 00:10:24,383 Не знаем това. 158 00:10:28,021 --> 00:10:30,922 Изглежда сякаш ти си странния, Люк. 159 00:10:32,525 --> 00:10:36,395 Трябва да викнем началника, да намесим други агенции... 160 00:10:36,462 --> 00:10:38,697 Чуй ме. 161 00:10:38,748 --> 00:10:42,034 Искаш Ани убита ли? 162 00:10:42,101 --> 00:10:43,935 Тогава надуй сирената. 163 00:10:53,930 --> 00:10:55,263 Увери си, че това няма да стане. 164 00:10:55,348 --> 00:10:56,481 Да. 165 00:10:56,549 --> 00:10:57,949 Хей. 166 00:11:00,219 --> 00:11:01,620 Дано си прав за това. 167 00:11:01,687 --> 00:11:03,772 Аз също. 168 00:11:16,119 --> 00:11:17,235 Не! 169 00:11:17,286 --> 00:11:19,604 Не! 170 00:11:23,376 --> 00:11:24,476 Не! 171 00:11:45,681 --> 00:11:48,567 Ехо? 172 00:11:48,634 --> 00:11:50,635 Кой е тук? 173 00:11:52,071 --> 00:11:53,972 Дори не говоря испански. 174 00:11:54,040 --> 00:11:57,359 Казвам се Ани. А ти? 175 00:11:57,443 --> 00:12:00,011 Тим. 176 00:12:00,079 --> 00:12:02,848 На колко си, Тим? 177 00:12:05,284 --> 00:12:07,385 Ако чуят да си говорим, ще ни наранят. 178 00:12:13,059 --> 00:12:15,193 Как дойде тук? 179 00:12:17,930 --> 00:12:21,666 Взеха ме от къщата ми. 180 00:12:21,717 --> 00:12:24,436 Защо? 181 00:12:24,504 --> 00:12:25,704 Баща ми. 182 00:12:25,771 --> 00:12:28,190 Той е прокуро в Хюстън. 183 00:12:28,274 --> 00:12:29,875 Как се казва? 184 00:12:29,942 --> 00:12:34,246 Аз работя там като... Като щатски шеирф. 185 00:12:36,549 --> 00:12:37,682 Дан О'Нийл. 186 00:12:37,750 --> 00:12:39,751 Познаваш ли го? 187 00:12:41,787 --> 00:12:43,555 Не. 188 00:12:45,491 --> 00:12:49,461 Но съм сигурна, че му липсваш много. 189 00:12:59,305 --> 00:13:01,306 От колко време си тук, Тим? 190 00:13:02,975 --> 00:13:06,545 Започнах да броя преди 42 дена. 191 00:13:11,851 --> 00:13:13,718 192 00:13:25,800 --> 00:13:27,167 Оставете оръжията си тук. 193 00:13:27,235 --> 00:13:28,335 Това няма да стане. 194 00:13:28,403 --> 00:13:31,705 Хорхе, всичко е наред. 195 00:13:31,773 --> 00:13:33,407 Пусни ги. 196 00:13:33,475 --> 00:13:35,592 Мерси, Хорхе. 197 00:13:37,812 --> 00:13:39,179 Золо. 198 00:13:39,247 --> 00:13:41,982 Мартинез. Много време. 199 00:13:43,018 --> 00:13:45,185 Мина доста. 200 00:13:48,523 --> 00:13:50,457 201 00:13:50,525 --> 00:13:52,459 Много войници тук, Золо. Сигурно сте чули. 202 00:13:52,510 --> 00:13:54,595 По средата съм на бизнес спор. 203 00:13:54,662 --> 00:13:56,030 Казаха ни, че Кордова е 204 00:13:56,097 --> 00:13:58,799 предложил милион долара за главата ти. 205 00:14:00,685 --> 00:14:02,269 Може би не трябваше да убивате семейството му. 206 00:14:05,573 --> 00:14:08,709 Приятеля ти има много смешен начин за молене на помощ. 207 00:14:09,711 --> 00:14:12,079 Не моля. 208 00:14:13,898 --> 00:14:16,917 Партньора ми беше отвлечен от Кордова и искам да знам 209 00:14:16,985 --> 00:14:18,652 къде е тя. 210 00:14:18,720 --> 00:14:19,853 Аз Кордова ли съм? 211 00:14:19,921 --> 00:14:21,655 Как това ще е мой проблем? 212 00:14:21,723 --> 00:14:22,856 Веднъж да се разчуе, че 213 00:14:22,924 --> 00:14:25,592 щатски шериф е бил отвлечен от нарко картел, 214 00:14:25,660 --> 00:14:28,228 ще стане твой проблем, Золо. 215 00:14:28,296 --> 00:14:30,998 Ще донесе много гняв. 216 00:14:31,066 --> 00:14:32,699 На всички картели. 217 00:14:32,767 --> 00:14:36,170 Всяка агнеция в страната ще кръжи около задника ти. 218 00:14:36,237 --> 00:14:37,337 Ще бъде лошо за бизнеса, 219 00:14:37,405 --> 00:14:40,574 Золо... Ще ти струва милиони. 220 00:14:40,642 --> 00:14:42,810 И? 221 00:14:42,877 --> 00:14:45,712 Какво искате? 222 00:14:45,780 --> 00:14:47,748 Информация. 223 00:14:51,653 --> 00:14:53,987 Обадете ми се, когато проговори. 224 00:15:00,945 --> 00:15:03,263 Тим? 225 00:15:06,084 --> 00:15:07,400 Кой ти носи хана тук? 226 00:15:08,870 --> 00:15:11,138 Виктор. 227 00:15:11,206 --> 00:15:14,975 Носи ни ориз веднъж на ден. 228 00:15:15,043 --> 00:15:16,877 Виктор сам ли го прави? 229 00:15:16,928 --> 00:15:19,379 Или води и охрана с него? 230 00:15:22,350 --> 00:15:24,351 Тим? 231 00:15:26,688 --> 00:15:28,622 Трябва да ми помогнеш. 232 00:15:28,690 --> 00:15:30,691 За да ни помогна. 233 00:15:34,462 --> 00:15:36,797 Ако ми помогнеш ти обещавам, 234 00:15:36,865 --> 00:15:40,534 че пак ще видиш родителите си. 235 00:15:45,006 --> 00:15:47,791 Кажи ми за Виктор. 236 00:15:57,836 --> 00:15:59,853 Войници Аленде. 237 00:15:59,921 --> 00:16:01,621 Безгръбначни. 238 00:16:01,673 --> 00:16:03,490 Какво ти каза? 239 00:16:03,558 --> 00:16:05,993 Заместник Фрост още е жива. 240 00:16:06,060 --> 00:16:07,961 Но не е в страната вече. 241 00:16:08,029 --> 00:16:09,796 По-добре да не ме лъжеш. 242 00:16:09,864 --> 00:16:12,666 Кордова я е завел в Мексико. 243 00:16:12,734 --> 00:16:13,867 Къде в Мексико? 244 00:16:13,935 --> 00:16:15,636 Чавез не знаеше. 245 00:16:15,703 --> 00:16:17,871 Повярвай ми. Ако знаеше, щеше да ми каже нещо. 246 00:16:17,939 --> 00:16:20,473 Но каза, че Кордова е дал заповед 247 00:16:20,525 --> 00:16:21,475 за нея да остане жива. 248 00:16:21,543 --> 00:16:22,709 Ще иска откуп за нея? 249 00:16:22,777 --> 00:16:24,511 Да я убие. 250 00:16:24,579 --> 00:16:26,280 Но иска да го направи лично. 251 00:16:26,347 --> 00:16:28,615 Трябваше да убия кучия му син, когато имах шанс. 252 00:16:28,683 --> 00:16:30,117 Може би още можеш. 253 00:16:30,185 --> 00:16:32,152 Ако Кордова стигне до Мексико, 254 00:16:32,220 --> 00:16:34,188 партньора ти е мъртъв. 255 00:16:41,095 --> 00:16:43,347 Ще се опитате да вземете заповед за арест на Кордова? 256 00:16:43,431 --> 00:16:45,332 Новините лтят бързо. 257 00:16:45,383 --> 00:16:47,667 Съдията го освободи вчера поради липса на доказателство. 258 00:16:47,719 --> 00:16:48,852 Дано да имате нещо пикантно. 259 00:16:48,937 --> 00:16:50,070 Нищо, което да използваш, Перез. 260 00:16:50,138 --> 00:16:51,471 Хайде. 261 00:16:51,523 --> 00:16:52,839 Агенцията прекара последните 22 месеца 262 00:16:52,907 --> 00:16:54,691 изграждайки дело срещу Кордова. Кажете ми какво имате. 263 00:16:54,776 --> 00:16:55,726 Не ти трябва да питаш. 264 00:16:55,810 --> 00:16:57,027 Добре. Няма. 265 00:16:57,111 --> 00:16:58,511 Но Мелиса Рандолф ще пита. 266 00:16:58,563 --> 00:17:00,847 Новия действащ пълномощник не е от типа неспазване на правила. 267 00:17:00,915 --> 00:17:02,182 Тя не иска да свърши в затвора 268 00:17:02,250 --> 00:17:04,067 като бившия й шеф. Точно. 269 00:17:04,152 --> 00:17:06,520 Имате доказателство, че Кордова е на път да извърши убийство, 270 00:17:06,588 --> 00:17:08,155 но няма да ми кажете от къде знаете, 271 00:17:08,223 --> 00:17:10,424 и кой ще убие? Звучи обещаващо. 272 00:17:10,491 --> 00:17:11,625 Вижте, не можем да издадем източника си. 273 00:17:11,693 --> 00:17:12,859 Мислите, че адвокатите 274 00:17:12,927 --> 00:17:15,062 също си нямат работа с тайни инфроматори ли? 275 00:17:15,129 --> 00:17:16,897 Г-жо, с цялото ми уважение, 276 00:17:16,965 --> 00:17:18,382 докато всички в този офис не са чисти 277 00:17:18,466 --> 00:17:19,700 от към изявления... 278 00:17:19,767 --> 00:17:22,970 Шефа ми беше единствения, който продаваше информация на картел Аленде. 279 00:17:23,037 --> 00:17:24,755 Мога да гарантирам за всеки в този офис. 280 00:17:24,839 --> 00:17:27,274 Кордова може и ще стигне до всеки. 281 00:17:27,342 --> 00:17:28,442 Не можем да рискуваме. 282 00:17:28,509 --> 00:17:30,394 А аз не мога да помоля съдията 283 00:17:30,478 --> 00:17:33,013 да издаде заповед за арест без вероятна причина. 284 00:17:33,081 --> 00:17:35,399 Говорим за човешки живот. 285 00:17:35,483 --> 00:17:37,618 А вие не ми давате нищо, с което да работя. 286 00:17:37,685 --> 00:17:38,952 Съжелявам. 287 00:17:39,020 --> 00:17:41,955 Ясно. 288 00:17:42,023 --> 00:17:44,358 Знаеш ли какво? Майната й на заповедта. Ще арестувам Кордова. 289 00:17:44,409 --> 00:17:47,244 Вътре съм. Един от нас ще трябва да излезе от това със значките ни. 290 00:17:47,328 --> 00:17:48,695 Ясно? Джими, вътре съм. 291 00:17:48,746 --> 00:17:50,280 Хей, Джими. Какво? 292 00:17:50,365 --> 00:17:53,233 Имам фиш за превишена скорост, който Кордова никога не е платил. 293 00:17:53,284 --> 00:17:54,735 Окръг Уеб. 97-ма. 294 00:17:54,802 --> 00:17:56,536 Знам, че е пени преди обвинение, но е нещо. 295 00:17:56,588 --> 00:17:58,605 Дорбо, Перез. 296 00:18:06,547 --> 00:18:07,814 Ало? 297 00:18:07,882 --> 00:18:11,385 Да. Добре, мерси. 298 00:18:11,452 --> 00:18:12,752 Беше Бууф. 299 00:18:12,804 --> 00:18:13,987 Тог е вдигнал на обаждане. 300 00:18:14,055 --> 00:18:16,456 Кордова държи самолета си зареден. 301 00:18:16,524 --> 00:18:18,358 Негодниците си мислят, че могат просто да прелетят до Мексико 302 00:18:18,426 --> 00:18:19,693 и да убият Ани, а? 303 00:18:19,761 --> 00:18:21,862 Ето го. Да отменим полета му. 304 00:18:27,819 --> 00:18:29,102 Излез от колата! 305 00:18:29,170 --> 00:18:30,103 306 00:18:30,154 --> 00:18:31,938 Излез от колата! 307 00:18:31,990 --> 00:18:33,156 Клиента ми остава в превозното средство. 308 00:18:33,241 --> 00:18:34,658 Ето ти я заповедта. Сега ми се махни от пътя. 309 00:18:34,742 --> 00:18:36,410 Йо, Рики Мартин, обратно в колата. 310 00:18:36,461 --> 00:18:37,610 Добре, тръгвай. 311 00:18:37,662 --> 00:18:39,246 Хванах ги, хайде. Неплатен фиш за превишена скорост? 312 00:18:39,297 --> 00:18:40,631 Вие момчета наистина сте отчаяни. 313 00:18:40,715 --> 00:18:42,615 Ръцете на главата. 314 00:18:42,667 --> 00:18:44,001 Ще го изкарам до 15 минути. 315 00:18:44,085 --> 00:18:48,672 Нима? Пабло Кордова, арестуван сте. 316 00:18:48,756 --> 00:18:51,141 Да вървим. 317 00:18:51,225 --> 00:18:52,792 Хайде. 318 00:20:21,400 --> 00:20:22,433 Разхожда ли се из килията си? 319 00:20:22,501 --> 00:20:23,367 Разтегна си краката, както ти казах? 320 00:20:23,435 --> 00:20:26,387 Да. Да. 321 00:20:26,471 --> 00:20:27,722 Добре, да вървим. 322 00:20:27,806 --> 00:20:29,607 Страх ме е. 323 00:20:32,694 --> 00:20:33,844 Мен също. 324 00:20:33,895 --> 00:20:36,180 Тим... 325 00:20:36,248 --> 00:20:38,849 Време е да се прибираме. 326 00:20:38,917 --> 00:20:42,053 Добре. 327 00:20:43,405 --> 00:20:45,406 добре. Затвори вратата. 328 00:21:04,476 --> 00:21:06,510 ♪ ♪ 329 00:21:09,481 --> 00:21:11,482 Хайде. 330 00:21:15,937 --> 00:21:17,888 Ела тук. Залегни. 331 00:21:17,956 --> 00:21:19,523 Залегни до колата. Стой долу, Тим. 332 00:21:57,479 --> 00:21:58,946 Влез в колата. 333 00:22:01,900 --> 00:22:03,784 Тим. 334 00:22:06,872 --> 00:22:09,290 Хей, това беше умен ход. 335 00:22:09,374 --> 00:22:10,958 Благодаря. 336 00:22:11,042 --> 00:22:13,661 337 00:22:13,745 --> 00:22:14,712 Чу ли това? 338 00:22:14,779 --> 00:22:16,297 Залегни. 339 00:22:32,264 --> 00:22:34,632 Едно несъгласие и ме режете от мрежата? 340 00:22:34,699 --> 00:22:36,100 Какво, по дяволите, правят Джими и Марко? 341 00:22:36,168 --> 00:22:37,168 Не знам за какво говориш. 342 00:22:37,235 --> 00:22:38,486 Наистина? 343 00:22:38,570 --> 00:22:40,354 Защото току-що получих обаждане от щатския прокурор. 344 00:22:40,438 --> 00:22:42,072 Тя каза, че Джими и Марко са арестували Кордова 345 00:22:42,140 --> 00:22:43,073 и изнчезнали. 346 00:22:43,141 --> 00:22:45,242 Говори по-тихо. 347 00:22:45,310 --> 00:22:47,862 Виж, адвоката на Кордова е нарастващо зло. 348 00:22:47,946 --> 00:22:50,197 Добре, той се е обадил на отдела по правосъдие, 349 00:22:50,282 --> 00:22:51,866 а сега щатския прокурор ми звъни, 350 00:22:51,950 --> 00:22:53,317 а не ми харесва да я къжа. 351 00:22:53,368 --> 00:22:54,318 Как можеш да лъжеш? 352 00:22:54,369 --> 00:22:55,686 Ти не знаеш нищо. 353 00:22:55,754 --> 00:22:57,338 знам, че Ани е била отвлечена. 354 00:22:57,422 --> 00:23:00,291 Не си й казал това. 355 00:23:01,593 --> 00:23:04,094 Не, но може би трябваше. 356 00:23:05,297 --> 00:23:06,430 Просто й кажи да се обади на Джими. 357 00:23:06,498 --> 00:23:10,234 Тя се обади на Джими, ясно? И на Марко, и на теб. 358 00:23:10,302 --> 00:23:12,303 Никой не отговаря. 359 00:23:13,471 --> 00:23:15,940 Виж, Дейзи, моля те, 360 00:23:16,007 --> 00:23:18,542 просто ми кажи какво става. 361 00:23:22,647 --> 00:23:24,448 Ани е била заведена в Мексико. 362 00:23:24,515 --> 00:23:26,116 Какво? Била е държана 363 00:23:26,184 --> 00:23:28,219 докато Кордова не излезе извън границата. 364 00:23:28,286 --> 00:23:29,887 Той иска лично да я убие. 365 00:23:29,955 --> 00:23:31,521 Мили Боже. 366 00:23:31,573 --> 00:23:32,790 Колко дълго знаеше това? 367 00:23:32,858 --> 00:23:33,958 Джими ми се обади преди час. 368 00:23:34,025 --> 00:23:35,209 И мислиш, че не трябва да знам? 369 00:23:35,293 --> 00:23:36,227 Не мислиш, че бих могъл да помогна? 370 00:23:36,294 --> 00:23:37,595 Не е заради това. 371 00:23:37,662 --> 00:23:38,913 Тогава какъв е плана на Джими? 372 00:23:38,997 --> 00:23:40,397 Просто ще задържи Кордова ли? 373 00:23:40,465 --> 00:23:41,465 Как ще открием Ани? 374 00:23:41,532 --> 00:23:43,634 Джими разпитва Кордова в момента. 375 00:23:43,702 --> 00:23:46,470 Не, не, не можем да го направим така. 376 00:23:46,537 --> 00:23:48,706 Трябва да го направим по правилния начин. 377 00:23:48,773 --> 00:23:50,224 Ще се обадя на баща си. Не, 378 00:23:50,308 --> 00:23:52,042 недей. Той има приятели в ЦРУ. 379 00:23:52,110 --> 00:23:53,110 Ако някой може да измъкне Ани жива... 380 00:23:53,178 --> 00:23:55,980 Ако това се превърне в международен инцидент, 381 00:23:56,047 --> 00:23:57,398 тогава Ани е мъртва. 382 00:23:57,482 --> 00:23:59,383 Така говори Джими. Той е прав, 383 00:23:59,434 --> 00:24:02,820 затова не ме карай да съжалявам, че ти казах, Люк. 384 00:24:20,405 --> 00:24:22,573 Във наркоотдела, бях свикнал да чувам истории 385 00:24:22,641 --> 00:24:24,642 за това как Кордова е измъчвал хора. 386 00:24:26,544 --> 00:24:29,914 Картелите корумпираха партньора. 387 00:24:29,981 --> 00:24:32,016 Заслужават каквото си получат. 388 00:24:32,083 --> 00:24:35,419 Защо никога не съм чувал за партньора ти, Марко? 389 00:24:35,487 --> 00:24:39,590 Защото за протокола, той беше добър полицай 390 00:24:39,658 --> 00:24:40,925 застрелян при изпълняване на дълга. 391 00:24:40,992 --> 00:24:42,259 Значи не си могъл да кажеш истината? 392 00:24:42,327 --> 00:24:43,994 Той имаше семейство. 393 00:24:44,062 --> 00:24:45,312 Ако истината излезеше... 394 00:24:45,397 --> 00:24:46,964 Нямаше да получат облагите си. 395 00:24:48,333 --> 00:24:50,200 По някой път ги посещавам, 396 00:24:50,268 --> 00:24:53,304 разказвам на децата истории за баща им. 397 00:24:56,875 --> 00:24:58,809 Както казах, 398 00:24:58,877 --> 00:25:01,011 заслужават каквото си получат. 399 00:25:25,904 --> 00:25:27,821 Хей. 400 00:25:27,906 --> 00:25:29,873 Ани не е убила семейството ти. 401 00:25:29,941 --> 00:25:31,942 Картела Сатево го направи. 402 00:25:32,994 --> 00:25:35,646 Ще се оправя със Сатево. 403 00:25:35,714 --> 00:25:38,248 Не и ако те дам на тях. 404 00:25:40,218 --> 00:25:42,152 Не можеш да го направиш. 405 00:25:42,220 --> 00:25:44,088 О, нима? 406 00:25:44,155 --> 00:25:45,823 Ти си щарски шериф. 407 00:25:45,890 --> 00:25:47,191 Нима? 408 00:25:49,878 --> 00:25:51,261 Хей. 409 00:25:52,597 --> 00:25:54,398 Наскоро да си се чувал със твоя човек Чавез? 410 00:25:54,466 --> 00:25:56,567 Как мислиш, че знам, че Ани е в Мексико? 411 00:26:01,139 --> 00:26:03,974 Добре. 412 00:26:04,025 --> 00:26:06,343 До скоро. 413 00:26:08,863 --> 00:26:10,581 Чакай. 414 00:26:10,648 --> 00:26:12,399 Да чакам? 415 00:26:12,484 --> 00:26:13,400 Чакай. 416 00:26:13,485 --> 00:26:15,152 Какво, какво? 417 00:26:15,220 --> 00:26:16,487 Дай ми телефон 418 00:26:16,538 --> 00:26:18,906 и ще им кажа да я пуснат. 419 00:26:18,990 --> 00:26:20,541 Нима? 420 00:26:20,625 --> 00:26:22,292 Ще им кажеш да я убият. 421 00:26:23,995 --> 00:26:25,746 За глупав ли ме мислиш? 422 00:26:25,830 --> 00:26:28,165 За глупав ли ме мислиш?! 423 00:26:28,233 --> 00:26:30,868 Кажи ми къде е! 424 00:26:34,806 --> 00:26:36,223 Мерси... 425 00:26:36,307 --> 00:26:39,059 че ме изведе от там. 426 00:26:39,144 --> 00:26:40,344 Не ми благодари още. 427 00:26:40,395 --> 00:26:42,212 Все още трябва да слезем от този път и да сменим колите. 428 00:26:42,280 --> 00:26:43,731 Защо? Защо да не продължим да караме? 429 00:26:43,815 --> 00:26:45,082 Преследвам бегълци за прехрана. 430 00:26:45,150 --> 00:26:47,884 А позната кола е лесно забележима. 431 00:26:53,458 --> 00:26:56,360 432 00:26:56,411 --> 00:26:58,362 Хайде. Говорите ли английски? 433 00:26:58,413 --> 00:26:59,296 Малко. 434 00:26:59,364 --> 00:27:01,064 Имате ли телефон? 435 00:27:02,867 --> 00:27:05,569 Ами мобилен? 436 00:27:05,620 --> 00:27:07,004 Ако имате един, ще ви платя. 437 00:27:07,071 --> 00:27:08,138 Само този телефон. 438 00:27:08,206 --> 00:27:09,440 Съжелявам. 439 00:27:09,507 --> 00:27:10,707 Тим, вземи малко храна, 440 00:27:10,759 --> 00:27:11,875 каквото поискаш. 441 00:27:11,926 --> 00:27:14,812 Искам да ми покажете къде... 442 00:27:17,132 --> 00:27:18,849 Залегни. 443 00:27:18,917 --> 00:27:19,933 Тим. 444 00:27:26,791 --> 00:27:29,126 По дяволите. 445 00:27:29,194 --> 00:27:30,127 скрий ни. 446 00:27:30,195 --> 00:27:31,445 Не искам неприятности. 447 00:27:32,480 --> 00:27:34,481 Намерят ли ни тук... 448 00:27:36,034 --> 00:27:38,302 ...мъртъв си. 449 00:27:50,029 --> 00:27:52,930 Здравейте. 450 00:27:54,400 --> 00:27:55,767 Търсиме двама американци. 451 00:27:57,269 --> 00:27:58,837 Блондинка и едно момче. 452 00:27:58,904 --> 00:28:00,638 Съжелявам. 453 00:28:01,574 --> 00:28:03,107 Не съм виждал. 454 00:28:07,480 --> 00:28:10,181 Четири пакета цигари. 455 00:28:18,858 --> 00:28:23,394 Ако ги видите, кажете на полицията. 456 00:28:23,462 --> 00:28:25,180 Да, г-не, разбира се. 457 00:28:43,666 --> 00:28:45,617 Добре ли си? 458 00:28:45,668 --> 00:28:48,586 Да. 459 00:28:50,456 --> 00:28:51,673 Знаеш, че тези полицай работят 460 00:28:51,757 --> 00:28:52,790 за картела Аленде. 461 00:28:52,842 --> 00:28:53,925 Разбира се. 462 00:28:54,960 --> 00:28:57,212 Кажеш ли им, че сме били тук, 463 00:28:57,296 --> 00:28:58,897 ще те накажат, че си ги излъгал. 464 00:28:58,964 --> 00:29:00,331 Няма да им кажа. 465 00:29:02,368 --> 00:29:04,669 Трябва ми колата ти. 466 00:29:10,976 --> 00:29:12,193 Хей, Перез, 467 00:29:12,278 --> 00:29:13,878 какво правиш тук? 468 00:29:13,946 --> 00:29:15,747 Имам среща с Джими. Джими е тук? 469 00:29:19,368 --> 00:29:22,403 Хей, Дейзи, може ли да те видя в стаята за инструктаж? 470 00:29:22,488 --> 00:29:23,588 Да. 471 00:29:23,656 --> 00:29:25,240 Всичко е наред, оправихме се. 472 00:29:25,324 --> 00:29:26,374 Джими, 473 00:29:26,458 --> 00:29:29,694 той знае. 474 00:29:29,762 --> 00:29:30,862 Значи, тук държат Ани 475 00:29:30,930 --> 00:29:33,097 в двор около 75 мили южно от Лоредо. 476 00:29:33,165 --> 00:29:35,333 Сега, когато имаме точното й местоположение, 477 00:29:35,384 --> 00:29:36,901 можем да пратим наши хора да я измъкнат от там. 478 00:29:36,969 --> 00:29:38,703 Ще се нуждаем от Наркоотдела, за да пратят хеликопер, нали? 479 00:29:38,771 --> 00:29:40,037 Имам хора, на които можем да вярваме. 480 00:29:40,089 --> 00:29:41,039 Ще видя колко бързо могат да нагласят спасяване. 481 00:29:41,106 --> 00:29:42,106 Колко бързо могат да се движат? 482 00:29:42,174 --> 00:29:43,207 В най-добрия случай от 8 до 10 часа. 483 00:29:43,275 --> 00:29:45,059 Не, това не е достатъчно добре. 484 00:29:45,144 --> 00:29:46,878 На среща сме. 485 00:29:46,946 --> 00:29:48,279 Заместник, имам нужда 486 00:29:48,347 --> 00:29:50,081 да отговорите на някои въпроси за Пабло Кордова 487 00:29:50,149 --> 00:29:51,566 Разбира се, 488 00:29:51,650 --> 00:29:53,318 някой друг път. Сега. 489 00:29:57,489 --> 00:29:59,407 Ани. 490 00:29:59,491 --> 00:30:01,943 По дяволите. 491 00:30:02,027 --> 00:30:03,244 Върни се, моля те. 492 00:30:05,080 --> 00:30:06,698 Добре, улиза Руиз. 493 00:30:06,749 --> 00:30:08,950 Да се надяваме, че тези отиват на север. 494 00:30:26,585 --> 00:30:28,586 Път без изход. 495 00:30:30,522 --> 00:30:32,557 Ще изчакаме там долу. 496 00:30:32,608 --> 00:30:33,641 Не можем просто да нахлуем в нечия къща. 497 00:30:33,726 --> 00:30:35,059 Е, съмнявам се някой да живее тук. 498 00:30:35,110 --> 00:30:36,110 Ще взема колата, 499 00:30:36,195 --> 00:30:38,813 ще я върна, проверя отвътре. 500 00:30:47,573 --> 00:30:49,574 Стой тук. 501 00:31:04,173 --> 00:31:06,123 Виждаш ли? 502 00:31:06,175 --> 00:31:07,458 Казах ти, че е празна. 503 00:31:08,560 --> 00:31:10,795 Който и да е бил я е оставил набързо. 504 00:31:22,491 --> 00:31:24,342 Къде е Пабло Кордова? 505 00:31:24,410 --> 00:31:26,110 Марко го регистрира сега. 506 00:31:26,178 --> 00:31:27,278 Къде? 507 00:31:27,346 --> 00:31:28,680 В окръг Уеб. 508 00:31:28,747 --> 00:31:30,148 Кара го из половин Тексас, 509 00:31:30,215 --> 00:31:31,649 заради фиш за превишена скорост? 510 00:31:31,717 --> 00:31:33,017 Да, заповедта си е заповед. 511 00:31:33,085 --> 00:31:36,888 Заместник, какво по дяволите става тук? 512 00:31:38,757 --> 00:31:40,825 Джими, имаш ли секунда? 513 00:31:40,893 --> 00:31:43,160 Да. 514 00:31:43,212 --> 00:31:45,013 Извинете ме. 515 00:31:46,965 --> 00:31:48,049 Ани е на телефона. 516 00:31:50,686 --> 00:31:52,186 Мислех, че ще успеем го грницата. 517 00:31:52,271 --> 00:31:53,337 "Ние" ли каза? 518 00:31:53,405 --> 00:31:54,555 Да, взех някой с мен... 519 00:31:54,640 --> 00:31:55,723 Тим О'Нийл. 520 00:31:55,808 --> 00:31:57,174 Сина на Дан О'Нийл? 521 00:31:58,143 --> 00:31:59,861 Отвлекли са сина му. 522 00:31:59,945 --> 00:32:01,479 Причината щатския прокуро да стане къртица на картел. 523 00:32:01,547 --> 00:32:03,031 Да. 524 00:32:03,115 --> 00:32:05,183 Имат цяла армия, която ни търси. 525 00:32:05,250 --> 00:32:07,418 Сложихме улица Руиз на картата. 526 00:32:07,486 --> 00:32:08,903 Локализирахме изоставената ви къща. 527 00:32:08,987 --> 00:32:11,189 Моля те кажи ми, че има и друг път да се измъкнем от тук. 528 00:32:11,256 --> 00:32:12,907 Единствения път е този, по който сте отишли там. 529 00:32:12,991 --> 00:32:14,258 Можете ли да останете където сте, 530 00:32:14,326 --> 00:32:15,226 докато не стигнат хора до вас? 531 00:32:15,294 --> 00:32:16,360 Колко дълго? 532 00:32:16,428 --> 00:32:17,628 8 до 10 часа. 533 00:32:18,664 --> 00:32:20,832 Не знам, момчета. 534 00:32:20,899 --> 00:32:22,500 Ако са ни видели 535 00:32:22,551 --> 00:32:24,702 надолу по този път... Ще ви изкарам от там до 4. 536 00:32:24,753 --> 00:32:25,703 Четири? 537 00:32:25,754 --> 00:32:27,505 Да, четири. 538 00:32:27,573 --> 00:32:29,107 Добре. 539 00:32:29,174 --> 00:32:30,508 Ще се видим тогава. 540 00:32:30,576 --> 00:32:33,010 И, Джими... Да? 541 00:32:33,078 --> 00:32:35,546 Това не се брои като ваканция. 542 00:32:35,614 --> 00:32:36,981 Добре. 543 00:32:39,318 --> 00:32:42,219 Как по дяволите ще я измъкнеш от там за четири часа? 544 00:32:42,271 --> 00:32:44,021 Не можеш да не нарушаваш закона! 545 00:32:44,089 --> 00:32:47,258 В момента закона не е най-важното нещо. 546 00:33:00,038 --> 00:33:01,773 Какви са тези неща, които яадеш? 547 00:33:02,841 --> 00:33:04,876 Искаш ли? 548 00:33:04,943 --> 00:33:06,711 Не. 549 00:33:06,779 --> 00:33:10,281 Благодаря. 550 00:33:10,349 --> 00:33:11,349 551 00:33:17,990 --> 00:33:19,824 Мислиш ли... 552 00:33:19,892 --> 00:33:23,027 че мога да се обадя на татко? 553 00:33:23,095 --> 00:33:24,495 По този телефон? 554 00:33:24,563 --> 00:33:26,147 Тим, вече ти казах... 555 00:33:26,231 --> 00:33:27,932 Само би го разтревожило. 556 00:33:27,983 --> 00:33:29,300 Ще му се обадим като се върнем. 557 00:33:31,336 --> 00:33:32,804 Ами ако не се измъкнем? 558 00:33:32,871 --> 00:33:35,373 Моля те, не може ли да му се обадя? 559 00:33:38,410 --> 00:33:42,330 Слушай, трябва да ти кажа нещо. 560 00:33:43,982 --> 00:33:46,918 Познавам баща ти. 561 00:33:46,985 --> 00:33:49,086 Работя с него. 562 00:33:49,154 --> 00:33:51,255 Защо не ми каза? 563 00:33:51,323 --> 00:33:55,059 Имам лоши новини за него. 564 00:33:56,094 --> 00:33:58,429 Той добре ли е? 565 00:34:00,999 --> 00:34:03,868 Беше арестуван преди няколко дни. 566 00:34:04,903 --> 00:34:06,671 Защо? Той... Тим... 567 00:34:06,738 --> 00:34:09,106 Аленде те отвлекоха, 568 00:34:09,174 --> 00:34:12,310 за да принудят баща ти да им помогне. 569 00:34:12,377 --> 00:34:13,644 И той го направи. 570 00:34:13,695 --> 00:34:15,997 Не, той е... Ти лъжеш. 571 00:34:16,081 --> 00:34:17,665 Не, просто исках да знаеш, 572 00:34:17,749 --> 00:34:19,350 защото когато се върнеш ще чуеш 573 00:34:19,418 --> 00:34:20,718 доста горзни неща. 574 00:34:20,786 --> 00:34:24,055 Исках първо да го научиш от приятел. 575 00:34:26,091 --> 00:34:27,558 В затвора ли е? 576 00:34:28,961 --> 00:34:30,595 Там ли е? 577 00:34:35,634 --> 00:34:37,301 Не, Тим. 578 00:34:37,352 --> 00:34:39,169 По дяволите! Не. Не. 579 00:34:39,221 --> 00:34:40,271 Върни се в къщата! 580 00:34:40,338 --> 00:34:42,974 Върни се! 581 00:34:43,025 --> 00:34:45,059 Върни се в къщата. 582 00:34:46,144 --> 00:34:47,445 Върни се в къщата. 583 00:34:47,512 --> 00:34:48,563 Махни се! 584 00:34:48,647 --> 00:34:50,982 Добре, добре, добре, добре. 585 00:34:51,033 --> 00:34:52,900 Слушай. Хей. Съжелявам. 586 00:34:52,985 --> 00:34:53,901 Хайде. 587 00:34:53,986 --> 00:34:55,286 Трябва да се върнем вътре. 588 00:34:55,353 --> 00:34:56,787 Хайде. 589 00:35:05,464 --> 00:35:07,632 Бягай, бягай. 590 00:35:19,200 --> 00:35:20,967 Не искам да умра. 591 00:35:21,019 --> 00:35:23,570 Влезни във ваната Легни на пода. Какво? 592 00:35:23,637 --> 00:35:25,972 Най-безопасното място където да бъдеш ако започне стрелбата. 593 00:35:26,040 --> 00:35:27,774 Ами ти? Върви! 594 00:35:51,215 --> 00:35:53,700 Елате тук, тук са. 595 00:36:02,560 --> 00:36:06,279 Не стреляйте! 596 00:36:06,347 --> 00:36:09,066 Пабло я иска жива. 597 00:36:13,187 --> 00:36:14,988 Ани?! 598 00:36:16,457 --> 00:36:17,491 Просто стой във ваната! 599 00:36:38,312 --> 00:36:39,813 Ани?! 600 00:36:40,848 --> 00:36:43,183 Тук съм. 601 00:36:45,219 --> 00:36:46,920 Какво стана? 602 00:36:46,988 --> 00:36:48,021 Не знам. 603 00:36:48,089 --> 00:36:49,956 Стой долу. 604 00:36:51,192 --> 00:36:53,193 Ани Фрост?! 605 00:36:56,330 --> 00:36:59,399 Имам съобщение за Буутс! 606 00:37:07,408 --> 00:37:09,292 Направих сделка с Джими Годфри 607 00:37:09,377 --> 00:37:11,077 да ви прекарам и двамата през границата. 608 00:37:11,129 --> 00:37:13,480 В замяна на какво? 609 00:37:13,548 --> 00:37:15,298 В замяна... 610 00:37:17,852 --> 00:37:19,603 Това е цялото доказателство, което ви трябва 611 00:37:19,687 --> 00:37:20,770 да осъдите Пабло Кордова 612 00:37:20,855 --> 00:37:22,455 и картел Аленде. 613 00:37:22,523 --> 00:37:25,192 Ще го доставите във Нарко отдела. 614 00:37:25,259 --> 00:37:28,929 Искаш да премахнем конкуренцията ти за теб. 615 00:37:28,996 --> 00:37:33,783 Тоз път, Кордова няма да има свидетели за убиване. 616 00:37:33,868 --> 00:37:37,871 Ще отиде в затвора... а вие ще сте герой. 617 00:37:41,075 --> 00:37:43,743 Ако превземете територията на Кордова, 618 00:37:43,794 --> 00:37:45,962 ще дойдем за теб след това. 619 00:37:50,017 --> 00:37:52,719 Удоволствие е да се прави бизнес с вас. 620 00:38:11,689 --> 00:38:14,140 Няма да забравя какво направи. 621 00:38:14,208 --> 00:38:18,078 Е, аз няма да забравя какво не направи. 622 00:38:20,648 --> 00:38:23,216 Надявам се, че тези знаят как да удържат на думата си. 623 00:38:23,284 --> 00:38:25,752 Тези хора знаят как да правят пари. 624 00:38:25,820 --> 00:38:27,554 Това няма да го прецакат. 625 00:38:34,712 --> 00:38:36,763 ♪ ♪ 626 00:39:02,890 --> 00:39:04,207 Хей, Ани. 627 00:39:04,292 --> 00:39:06,025 Хей. 628 00:39:06,077 --> 00:39:08,411 Разтревожи ни за минута. 629 00:39:12,133 --> 00:39:13,967 Хей, радвам се да видя това лице отново. 630 00:39:14,034 --> 00:39:16,269 631 00:39:16,337 --> 00:39:17,337 632 00:39:19,373 --> 00:39:22,008 Ето. Това е Тим... О'Нийл. 633 00:39:23,344 --> 00:39:25,879 Спасихме си един на друг животите. 634 00:39:25,947 --> 00:39:27,814 Майка ти е в Хюстън. 635 00:39:27,882 --> 00:39:29,182 Развълнувана е да те види. 636 00:39:29,233 --> 00:39:30,917 Гладен ли си, Тим? 637 00:39:30,985 --> 00:39:33,687 Да. Аз също умирам от глад. Хайде. 638 00:39:39,961 --> 00:39:40,893 Изглеждаш уморена. 639 00:39:40,945 --> 00:39:42,362 Мерси. 640 00:39:44,532 --> 00:39:48,118 Помислих, че съм те загубил. 641 00:39:50,204 --> 00:39:53,123 За малко. 642 00:39:59,981 --> 00:40:01,881 От Золо е. 643 00:40:05,152 --> 00:40:08,188 Не си направил нещо, с което да съжеляваш, нали? 644 00:40:08,255 --> 00:40:10,924 Нямам съжаления. 645 00:40:10,992 --> 00:40:12,726 Връщаш се, нали? 646 00:40:23,704 --> 00:40:25,839 Какво гледам? 647 00:40:25,906 --> 00:40:28,675 Всичко, което трябва да знаете, за да преарестувате Пабло Кордова. 648 00:40:28,743 --> 00:40:30,276 И да свалите картел Аленде. 649 00:40:30,344 --> 00:40:32,846 Нека позная. Няма да ми кажете къде сте го намерили. 650 00:40:32,913 --> 00:40:34,547 Всъщност... 651 00:40:34,615 --> 00:40:35,882 дойде от картел Сатево. 652 00:40:35,950 --> 00:40:38,051 Трябва да го знаеш, ако ще го използваш. 653 00:40:38,119 --> 00:40:40,303 Искате да кажете, ако ще правя сделка с дявола. 654 00:40:40,388 --> 00:40:41,454 Прегледах го... 655 00:40:41,522 --> 00:40:44,057 Струваше ли си да 656 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 си изцапаме ръцете си? 657 00:40:45,192 --> 00:40:46,159 Когато си имаш работа с картели... 658 00:40:46,227 --> 00:40:47,694 Никой не остава чист. 659 00:40:48,729 --> 00:40:50,030 Приключихме ли? 660 00:40:50,097 --> 00:40:51,681 Първо трябва да знаете едно нещо. 661 00:40:51,766 --> 00:40:53,650 Вътрешни дела отвори 662 00:40:53,734 --> 00:40:55,235 разследване за действията ви. 663 00:40:55,302 --> 00:40:56,870 Ами, мерси за предупреждението. 664 00:40:56,937 --> 00:40:58,438 Сега вече приключихме. 665 00:41:21,796 --> 00:41:25,231 ♪ ♪ 666 00:42:09,310 --> 00:42:15,310 Превод: pifelinkata По молба на: hrisstella 667 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 Ако имате някаква информация за местоположението 668 00:42:21,068 --> 00:42:22,335 на този беглец, моля свържете се с 669 00:42:22,403 --> 00:42:23,603 вашия местен офис на щатски шерифи 670 00:42:23,671 --> 00:42:26,306 или се обадете на 1-877-WANTED2. 55836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.