Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
Досега в "Преследване"...
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,400
Щатски шерифи, ръцете горе.
Това е частно парти.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,297
Имаме заповед да претърсим
помещенията.
4
00:00:06,382 --> 00:00:07,748
И за ареста на Пабло Кордова.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,750
Хей, Изабела не само е свалила
6
00:00:09,802 --> 00:00:11,803
Макс Рамирез, убила е
7
00:00:11,887 --> 00:00:15,256
двама от моите.
Случи ли се нещо на жена ми, теб ще виня.
8
00:00:16,142 --> 00:00:16,975
Това е проследвач.
9
00:00:17,059 --> 00:00:19,060
О'Нийл е знаел,
10
00:00:19,111 --> 00:00:20,612
че Перез ще има куфарчето,
11
00:00:20,696 --> 00:00:21,980
когато се срещне със свидетеля.
12
00:00:22,064 --> 00:00:23,932
Дан О'Нийл е асистент на щатската власт.
13
00:00:23,999 --> 00:00:25,066
Всеки си има цена.
14
00:00:25,117 --> 00:00:25,950
Дан О'Нийл.
15
00:00:26,035 --> 00:00:28,119
Арестуван сте.
16
00:00:28,204 --> 00:00:29,954
Ало?
17
00:00:30,039 --> 00:00:31,990
Обажда се заместник-шериф Ани Фрост,
18
00:00:32,074 --> 00:00:34,576
а синът ти ще се изправи пред
смъртна присъда
19
00:00:34,627 --> 00:00:36,578
за осем убийства,
освен ако ти не се предадеш.
20
00:00:36,629 --> 00:00:38,246
Ето я. Давайте. Ръцете на колата.
21
00:00:38,297 --> 00:00:40,632
Изабела, какво правиш тук?
22
00:00:40,716 --> 00:00:41,432
Имахме сделка.
23
00:00:45,004 --> 00:00:47,172
Матю!
24
00:00:47,256 --> 00:00:48,289
Изабела.
25
00:00:54,897 --> 00:00:56,931
26
00:01:52,788 --> 00:01:54,889
Чавез.
27
00:02:20,516 --> 00:02:22,767
Харесва ми да съм сгоден.
28
00:02:24,420 --> 00:02:26,387
Мм...
29
00:02:26,455 --> 00:02:29,457
На мен също.
30
00:02:34,930 --> 00:02:38,066
Не. Не.
31
00:02:40,269 --> 00:02:42,203
Могат да живеят
32
00:02:42,254 --> 00:02:44,439
без теб за час.
33
00:02:44,506 --> 00:02:46,441
Не мога.
34
00:02:46,508 --> 00:02:48,443
35
00:02:50,246 --> 00:02:52,297
Това е... Нека просто...
36
00:02:52,381 --> 00:02:53,581
37
00:02:54,934 --> 00:02:57,252
Джими е.
38
00:03:02,057 --> 00:03:05,760
Хей, сега, ти ме слушай.
Ще бъда там до 10 минути.
39
00:03:05,828 --> 00:03:07,228
Чу ли ме?
40
00:03:21,844 --> 00:03:24,612
Кажете им, че сме тук.
41
00:03:49,855 --> 00:03:52,523
Имаме я. Направете го бързо.
42
00:03:52,608 --> 00:03:54,709
Да, господине.
43
00:04:01,000 --> 00:04:03,451
Тук.
44
00:04:07,790 --> 00:04:08,623
Сложете я в камиона.
45
00:04:08,674 --> 00:04:09,990
Кучката ми счупи носа.
46
00:04:10,042 --> 00:04:11,876
Прибирай се, Чавез.
47
00:04:11,960 --> 00:04:14,662
И захвърли колата.
48
00:04:22,000 --> 00:04:28,000
49
00:04:29,796 --> 00:04:33,916
Думите не могат да върнат
съпругата, сина.
50
00:04:34,000 --> 00:04:37,720
Утехата може да бъде почувствана от
знанието, че сега те са в царството
51
00:04:37,804 --> 00:04:39,171
небесно.
52
00:04:39,222 --> 00:04:40,923
Нека техните души и душите на
53
00:04:41,007 --> 00:04:44,009
всички вярващи преминат през
благоволението Господне.
54
00:04:44,077 --> 00:04:46,011
Почивайте в мир.
55
00:04:46,079 --> 00:04:48,047
Щатски шерифи!
56
00:04:48,114 --> 00:04:49,098
57
00:04:49,182 --> 00:04:50,849
Махнете се. Къде е тя?
58
00:04:50,900 --> 00:04:53,369
Къде е тя?
Погребвам жена си и сина си.
59
00:04:53,436 --> 00:04:55,387
Къде е пратньора ми?
Човека ти не е покрил следите, Пабло.
60
00:04:55,438 --> 00:04:57,523
Знаем, че си ти.
Тогава го докажете.
61
00:04:57,574 --> 00:04:59,725
Джими, ела тук.
62
00:04:59,776 --> 00:05:01,276
63
00:05:01,361 --> 00:05:02,894
64
00:05:04,597 --> 00:05:07,449
Джими, не знаех, че
65
00:05:07,534 --> 00:05:09,418
си бил женен.
66
00:05:09,502 --> 00:05:10,753
Добре е да знам.
67
00:05:10,837 --> 00:05:12,904
По-добре я пусни, иначе си мъртвец.
68
00:05:12,956 --> 00:05:14,540
Аз вече съм.
Това е безпокойство.
69
00:05:14,607 --> 00:05:16,925
Стой настрана от клиента ми.
Пак ли ти?
70
00:05:17,010 --> 00:05:17,760
Джими, да вървим.
71
00:05:17,844 --> 00:05:19,445
Предупредихме го.
72
00:05:19,512 --> 00:05:21,246
Единствено предупреждение.
Единствено предупреждение.
73
00:05:21,297 --> 00:05:23,799
Махнете ги от тук!
Махнете ги от тук!
74
00:05:27,387 --> 00:05:29,638
Мислиш ли, че го разтърсихме?
75
00:05:29,723 --> 00:05:32,090
Да, с малко късмет, сега сигурно
се обажда на Хектор.
76
00:05:32,142 --> 00:05:34,259
И ще проследим обаждането точно
до ани.
77
00:06:02,472 --> 00:06:05,307
Махнете го.
78
00:06:05,391 --> 00:06:07,659
добре дошла.
79
00:06:07,727 --> 00:06:11,730
Пабло Кордова иска да видиш
къде ще умреш.
80
00:06:16,469 --> 00:06:17,636
Внимателно.
81
00:06:17,687 --> 00:06:20,572
Тя е боец.
82
00:06:43,463 --> 00:06:45,564
83
00:07:21,000 --> 00:07:22,868
Да се надяваме, че имаме повече
късмет със СУВ-а.
84
00:07:22,919 --> 00:07:24,253
Собственика е обявил, че е откаднат
85
00:07:24,337 --> 00:07:26,305
от паркинга на Галерия Хюстън.
86
00:07:26,372 --> 00:07:27,639
този МОЛ има камери на всякъде.
87
00:07:27,707 --> 00:07:29,641
Да. Донесох записите.
88
00:07:32,378 --> 00:07:34,429
Искате ли да ми кажете защо
89
00:07:34,514 --> 00:07:35,881
изпускам футболния мач на детето ми?
90
00:07:35,932 --> 00:07:37,566
Хей, Франк,
91
00:07:37,650 --> 00:07:39,434
искаш ли да ни дадеш минута?
92
00:07:39,519 --> 00:07:41,520
Мерси.
93
00:07:46,593 --> 00:07:47,693
Какво има?
94
00:07:47,760 --> 00:07:48,861
Ани е била отвлечена.
95
00:07:48,928 --> 00:07:50,028
Какво?
96
00:07:50,079 --> 00:07:51,230
От картела Аленде.
97
00:07:51,297 --> 00:07:53,065
Ти си само един от петте човека,
които знаят.
98
00:07:53,132 --> 00:07:55,067
Гроб съм.
99
00:07:55,134 --> 00:07:56,435
Какво да направя?
100
00:07:56,502 --> 00:07:59,037
Собственика е казал, че е паркирал
на зелен участък, второ ниво.
101
00:07:59,088 --> 00:08:01,106
Пристигнал към 7:30.
102
00:08:03,676 --> 00:08:05,444
Точно тук.
103
00:08:05,511 --> 00:08:07,095
Това е СУВ-а, който е ударил
колата на Ани.
104
00:08:07,180 --> 00:08:10,082
Изглежда не залагат на коя
кола да вземат.
105
00:08:10,149 --> 00:08:11,650
Нещо достатъчно голямо, за да
удари Ескалейда на Ани.
106
00:08:11,718 --> 00:08:13,552
107
00:08:13,620 --> 00:08:15,554
Да, да.
108
00:08:15,622 --> 00:08:17,122
Ето, да се надяваме, че не е краден.
109
00:08:17,190 --> 00:08:18,440
Не е.
110
00:08:18,524 --> 00:08:20,943
Регистриран е на... Питър Чавез.
111
00:08:21,027 --> 00:08:22,928
Живее във югозападен Фондрен.
112
00:08:22,979 --> 00:08:24,730
Провери го през базата данни.
113
00:08:24,781 --> 00:08:26,765
Намерих го.
114
00:08:28,301 --> 00:08:29,468
Има досие.
115
00:08:29,535 --> 00:08:30,836
Притежание с цел продажба?
116
00:08:30,904 --> 00:08:33,105
Да, и виж къде е арестуван.
117
00:08:33,172 --> 00:08:34,990
Клуб Найтлайт.
Едно от местата на Кордова.
118
00:08:35,074 --> 00:08:37,108
Току-що открихме един от похитителите
на Ани.
119
00:08:41,080 --> 00:08:42,180
120
00:08:42,248 --> 00:08:43,799
121
00:08:43,883 --> 00:08:46,501
122
00:08:46,586 --> 00:08:47,970
Питър Чавез!
123
00:08:49,589 --> 00:08:52,174
Щатски шерифи!
124
00:09:06,022 --> 00:09:08,139
Вкарай го в колата.
125
00:09:09,909 --> 00:09:11,360
Къде е Ани Фрост?
Коя?
126
00:09:11,444 --> 00:09:13,445
Къде?!
Не знам за кого говорите.
127
00:09:13,496 --> 00:09:15,313
Имаме те на запис.
Свършен си.
128
00:09:15,365 --> 00:09:16,615
Отиваш към смъртно наказание.
129
00:09:16,666 --> 00:09:18,149
Кажи ни веднага какво знаеш!
130
00:09:18,201 --> 00:09:19,317
Няма да ви кажа.
131
00:09:19,369 --> 00:09:20,485
Искам си адвокат.
132
00:09:20,536 --> 00:09:22,320
О, нима? Ами не можеш да имаш.
133
00:09:32,181 --> 00:09:33,632
Ще въвлечем и
134
00:09:33,683 --> 00:09:36,001
офиса на щатската власт
в това, нали?
135
00:09:36,052 --> 00:09:37,569
Да ги накараме да предложат сделка?
136
00:09:37,637 --> 00:09:40,672
Вкараме ли го вътре, той никога
няма да посочи Кордова.
137
00:09:40,723 --> 00:09:43,675
Последния, който го направи,
свърши мъртъв във варел.
138
00:09:43,726 --> 00:09:45,394
Какъв друг вариант имаме?
139
00:09:48,381 --> 00:09:51,733
Даваме го на картела Сатево.
140
00:09:51,818 --> 00:09:53,485
Те ще разберат каквото искаме да знаем.
141
00:09:53,553 --> 00:09:54,653
Джими, не можем да го направим.
142
00:09:54,704 --> 00:09:56,154
Този кучи син има информация,
143
00:09:56,205 --> 00:09:57,823
която може да ни заведе до Ани.
Чу ли ме?
144
00:09:57,874 --> 00:09:59,908
Виж, на мен ми пука за Ани
колкото за теб.
145
00:09:59,993 --> 00:10:01,593
Добре, но говориш за нарушаване
на закона...
146
00:10:01,661 --> 00:10:03,161
Слушай, ако се тревожиш за
задника си,
147
00:10:03,212 --> 00:10:04,496
тогава се върни към предварителния
арест
148
00:10:04,564 --> 00:10:06,364
и той далеч от пътя ми.
149
00:10:06,416 --> 00:10:07,599
Джими, защо Сатево ще искат
150
00:10:07,667 --> 00:10:09,301
да ни помогнат?
151
00:10:09,368 --> 00:10:11,036
Защото са във война с Кордова,
152
00:10:11,104 --> 00:10:12,704
а да ни помогнат, значи да го
наранят.
153
00:10:12,755 --> 00:10:16,925
Прекрачим ли границата, няма
връщане назад.
154
00:10:17,010 --> 00:10:18,376
Вижте, момчета, да изиграем
картелите
155
00:10:18,428 --> 00:10:20,729
един срещу друг е единствения
ни шанс
156
00:10:20,813 --> 00:10:22,214
да върнем Ани жива.
Ще го убият.
157
00:10:22,281 --> 00:10:24,383
Не знаем това.
158
00:10:28,021 --> 00:10:30,922
Изглежда сякаш ти си странния, Люк.
159
00:10:32,525 --> 00:10:36,395
Трябва да викнем началника,
да намесим други агенции...
160
00:10:36,462 --> 00:10:38,697
Чуй ме.
161
00:10:38,748 --> 00:10:42,034
Искаш Ани убита ли?
162
00:10:42,101 --> 00:10:43,935
Тогава надуй сирената.
163
00:10:53,930 --> 00:10:55,263
Увери си, че това няма да стане.
164
00:10:55,348 --> 00:10:56,481
Да.
165
00:10:56,549 --> 00:10:57,949
Хей.
166
00:11:00,219 --> 00:11:01,620
Дано си прав за това.
167
00:11:01,687 --> 00:11:03,772
Аз също.
168
00:11:16,119 --> 00:11:17,235
Не!
169
00:11:17,286 --> 00:11:19,604
Не!
170
00:11:23,376 --> 00:11:24,476
Не!
171
00:11:45,681 --> 00:11:48,567
Ехо?
172
00:11:48,634 --> 00:11:50,635
Кой е тук?
173
00:11:52,071 --> 00:11:53,972
Дори не говоря испански.
174
00:11:54,040 --> 00:11:57,359
Казвам се Ани.
А ти?
175
00:11:57,443 --> 00:12:00,011
Тим.
176
00:12:00,079 --> 00:12:02,848
На колко си, Тим?
177
00:12:05,284 --> 00:12:07,385
Ако чуят да си говорим, ще
ни наранят.
178
00:12:13,059 --> 00:12:15,193
Как дойде тук?
179
00:12:17,930 --> 00:12:21,666
Взеха ме от къщата ми.
180
00:12:21,717 --> 00:12:24,436
Защо?
181
00:12:24,504 --> 00:12:25,704
Баща ми.
182
00:12:25,771 --> 00:12:28,190
Той е прокуро в Хюстън.
183
00:12:28,274 --> 00:12:29,875
Как се казва?
184
00:12:29,942 --> 00:12:34,246
Аз работя там като...
Като щатски шеирф.
185
00:12:36,549 --> 00:12:37,682
Дан О'Нийл.
186
00:12:37,750 --> 00:12:39,751
Познаваш ли го?
187
00:12:41,787 --> 00:12:43,555
Не.
188
00:12:45,491 --> 00:12:49,461
Но съм сигурна, че му липсваш много.
189
00:12:59,305 --> 00:13:01,306
От колко време си тук, Тим?
190
00:13:02,975 --> 00:13:06,545
Започнах да броя преди 42 дена.
191
00:13:11,851 --> 00:13:13,718
192
00:13:25,800 --> 00:13:27,167
Оставете оръжията си тук.
193
00:13:27,235 --> 00:13:28,335
Това няма да стане.
194
00:13:28,403 --> 00:13:31,705
Хорхе, всичко е наред.
195
00:13:31,773 --> 00:13:33,407
Пусни ги.
196
00:13:33,475 --> 00:13:35,592
Мерси, Хорхе.
197
00:13:37,812 --> 00:13:39,179
Золо.
198
00:13:39,247 --> 00:13:41,982
Мартинез. Много време.
199
00:13:43,018 --> 00:13:45,185
Мина доста.
200
00:13:48,523 --> 00:13:50,457
201
00:13:50,525 --> 00:13:52,459
Много войници тук, Золо.
Сигурно сте чули.
202
00:13:52,510 --> 00:13:54,595
По средата съм на бизнес спор.
203
00:13:54,662 --> 00:13:56,030
Казаха ни, че Кордова е
204
00:13:56,097 --> 00:13:58,799
предложил милион долара за главата ти.
205
00:14:00,685 --> 00:14:02,269
Може би не трябваше да убивате
семейството му.
206
00:14:05,573 --> 00:14:08,709
Приятеля ти има много смешен начин
за молене на помощ.
207
00:14:09,711 --> 00:14:12,079
Не моля.
208
00:14:13,898 --> 00:14:16,917
Партньора ми беше отвлечен от
Кордова и искам да знам
209
00:14:16,985 --> 00:14:18,652
къде е тя.
210
00:14:18,720 --> 00:14:19,853
Аз Кордова ли съм?
211
00:14:19,921 --> 00:14:21,655
Как това ще е мой проблем?
212
00:14:21,723 --> 00:14:22,856
Веднъж да се разчуе, че
213
00:14:22,924 --> 00:14:25,592
щатски шериф е бил отвлечен
от нарко картел,
214
00:14:25,660 --> 00:14:28,228
ще стане твой проблем, Золо.
215
00:14:28,296 --> 00:14:30,998
Ще донесе много гняв.
216
00:14:31,066 --> 00:14:32,699
На всички картели.
217
00:14:32,767 --> 00:14:36,170
Всяка агнеция в страната ще
кръжи около задника ти.
218
00:14:36,237 --> 00:14:37,337
Ще бъде лошо за бизнеса,
219
00:14:37,405 --> 00:14:40,574
Золо...
Ще ти струва милиони.
220
00:14:40,642 --> 00:14:42,810
И?
221
00:14:42,877 --> 00:14:45,712
Какво искате?
222
00:14:45,780 --> 00:14:47,748
Информация.
223
00:14:51,653 --> 00:14:53,987
Обадете ми се, когато проговори.
224
00:15:00,945 --> 00:15:03,263
Тим?
225
00:15:06,084 --> 00:15:07,400
Кой ти носи хана тук?
226
00:15:08,870 --> 00:15:11,138
Виктор.
227
00:15:11,206 --> 00:15:14,975
Носи ни ориз веднъж на ден.
228
00:15:15,043 --> 00:15:16,877
Виктор сам ли го прави?
229
00:15:16,928 --> 00:15:19,379
Или води и охрана с него?
230
00:15:22,350 --> 00:15:24,351
Тим?
231
00:15:26,688 --> 00:15:28,622
Трябва да ми помогнеш.
232
00:15:28,690 --> 00:15:30,691
За да ни помогна.
233
00:15:34,462 --> 00:15:36,797
Ако ми помогнеш ти обещавам,
234
00:15:36,865 --> 00:15:40,534
че пак ще видиш родителите си.
235
00:15:45,006 --> 00:15:47,791
Кажи ми за Виктор.
236
00:15:57,836 --> 00:15:59,853
Войници Аленде.
237
00:15:59,921 --> 00:16:01,621
Безгръбначни.
238
00:16:01,673 --> 00:16:03,490
Какво ти каза?
239
00:16:03,558 --> 00:16:05,993
Заместник Фрост още е жива.
240
00:16:06,060 --> 00:16:07,961
Но не е в страната вече.
241
00:16:08,029 --> 00:16:09,796
По-добре да не ме лъжеш.
242
00:16:09,864 --> 00:16:12,666
Кордова я е завел в Мексико.
243
00:16:12,734 --> 00:16:13,867
Къде в Мексико?
244
00:16:13,935 --> 00:16:15,636
Чавез не знаеше.
245
00:16:15,703 --> 00:16:17,871
Повярвай ми. Ако знаеше, щеше
да ми каже нещо.
246
00:16:17,939 --> 00:16:20,473
Но каза, че Кордова е дал
заповед
247
00:16:20,525 --> 00:16:21,475
за нея да остане жива.
248
00:16:21,543 --> 00:16:22,709
Ще иска откуп за нея?
249
00:16:22,777 --> 00:16:24,511
Да я убие.
250
00:16:24,579 --> 00:16:26,280
Но иска да го направи лично.
251
00:16:26,347 --> 00:16:28,615
Трябваше да убия кучия му
син, когато имах шанс.
252
00:16:28,683 --> 00:16:30,117
Може би още можеш.
253
00:16:30,185 --> 00:16:32,152
Ако Кордова стигне до Мексико,
254
00:16:32,220 --> 00:16:34,188
партньора ти е мъртъв.
255
00:16:41,095 --> 00:16:43,347
Ще се опитате да вземете
заповед за арест на Кордова?
256
00:16:43,431 --> 00:16:45,332
Новините лтят бързо.
257
00:16:45,383 --> 00:16:47,667
Съдията го освободи вчера
поради липса на доказателство.
258
00:16:47,719 --> 00:16:48,852
Дано да имате нещо пикантно.
259
00:16:48,937 --> 00:16:50,070
Нищо, което да използваш, Перез.
260
00:16:50,138 --> 00:16:51,471
Хайде.
261
00:16:51,523 --> 00:16:52,839
Агенцията прекара последните 22 месеца
262
00:16:52,907 --> 00:16:54,691
изграждайки дело срещу Кордова.
Кажете ми какво имате.
263
00:16:54,776 --> 00:16:55,726
Не ти трябва да питаш.
264
00:16:55,810 --> 00:16:57,027
Добре. Няма.
265
00:16:57,111 --> 00:16:58,511
Но Мелиса Рандолф ще пита.
266
00:16:58,563 --> 00:17:00,847
Новия действащ пълномощник не
е от типа неспазване на правила.
267
00:17:00,915 --> 00:17:02,182
Тя не иска да свърши в затвора
268
00:17:02,250 --> 00:17:04,067
като бившия й шеф.
Точно.
269
00:17:04,152 --> 00:17:06,520
Имате доказателство, че Кордова
е на път да извърши убийство,
270
00:17:06,588 --> 00:17:08,155
но няма да ми кажете от къде знаете,
271
00:17:08,223 --> 00:17:10,424
и кой ще убие?
Звучи обещаващо.
272
00:17:10,491 --> 00:17:11,625
Вижте, не можем да издадем
източника си.
273
00:17:11,693 --> 00:17:12,859
Мислите, че адвокатите
274
00:17:12,927 --> 00:17:15,062
също си нямат работа с тайни
инфроматори ли?
275
00:17:15,129 --> 00:17:16,897
Г-жо, с цялото ми уважение,
276
00:17:16,965 --> 00:17:18,382
докато всички в този офис не
са чисти
277
00:17:18,466 --> 00:17:19,700
от към изявления...
278
00:17:19,767 --> 00:17:22,970
Шефа ми беше единствения, който
продаваше информация на картел Аленде.
279
00:17:23,037 --> 00:17:24,755
Мога да гарантирам за всеки
в този офис.
280
00:17:24,839 --> 00:17:27,274
Кордова може и ще стигне до всеки.
281
00:17:27,342 --> 00:17:28,442
Не можем да рискуваме.
282
00:17:28,509 --> 00:17:30,394
А аз не мога да помоля съдията
283
00:17:30,478 --> 00:17:33,013
да издаде заповед за арест без
вероятна причина.
284
00:17:33,081 --> 00:17:35,399
Говорим за човешки живот.
285
00:17:35,483 --> 00:17:37,618
А вие не ми давате нищо, с
което да работя.
286
00:17:37,685 --> 00:17:38,952
Съжелявам.
287
00:17:39,020 --> 00:17:41,955
Ясно.
288
00:17:42,023 --> 00:17:44,358
Знаеш ли какво? Майната й на
заповедта. Ще арестувам Кордова.
289
00:17:44,409 --> 00:17:47,244
Вътре съм. Един от нас ще трябва да
излезе от това със значките ни.
290
00:17:47,328 --> 00:17:48,695
Ясно?
Джими, вътре съм.
291
00:17:48,746 --> 00:17:50,280
Хей, Джими.
Какво?
292
00:17:50,365 --> 00:17:53,233
Имам фиш за превишена скорост,
който Кордова никога не е платил.
293
00:17:53,284 --> 00:17:54,735
Окръг Уеб. 97-ма.
294
00:17:54,802 --> 00:17:56,536
Знам, че е пени преди обвинение,
но е нещо.
295
00:17:56,588 --> 00:17:58,605
Дорбо, Перез.
296
00:18:06,547 --> 00:18:07,814
Ало?
297
00:18:07,882 --> 00:18:11,385
Да. Добре, мерси.
298
00:18:11,452 --> 00:18:12,752
Беше Бууф.
299
00:18:12,804 --> 00:18:13,987
Тог е вдигнал на обаждане.
300
00:18:14,055 --> 00:18:16,456
Кордова държи самолета си зареден.
301
00:18:16,524 --> 00:18:18,358
Негодниците си мислят, че могат
просто да прелетят до Мексико
302
00:18:18,426 --> 00:18:19,693
и да убият Ани, а?
303
00:18:19,761 --> 00:18:21,862
Ето го.
Да отменим полета му.
304
00:18:27,819 --> 00:18:29,102
Излез от колата!
305
00:18:29,170 --> 00:18:30,103
306
00:18:30,154 --> 00:18:31,938
Излез от колата!
307
00:18:31,990 --> 00:18:33,156
Клиента ми остава в превозното
средство.
308
00:18:33,241 --> 00:18:34,658
Ето ти я заповедта.
Сега ми се махни от пътя.
309
00:18:34,742 --> 00:18:36,410
Йо, Рики Мартин, обратно в колата.
310
00:18:36,461 --> 00:18:37,610
Добре, тръгвай.
311
00:18:37,662 --> 00:18:39,246
Хванах ги, хайде.
Неплатен фиш за превишена скорост?
312
00:18:39,297 --> 00:18:40,631
Вие момчета наистина сте отчаяни.
313
00:18:40,715 --> 00:18:42,615
Ръцете на главата.
314
00:18:42,667 --> 00:18:44,001
Ще го изкарам до 15 минути.
315
00:18:44,085 --> 00:18:48,672
Нима? Пабло Кордова, арестуван сте.
316
00:18:48,756 --> 00:18:51,141
Да вървим.
317
00:18:51,225 --> 00:18:52,792
Хайде.
318
00:20:21,400 --> 00:20:22,433
Разхожда ли се из килията си?
319
00:20:22,501 --> 00:20:23,367
Разтегна си краката,
както ти казах?
320
00:20:23,435 --> 00:20:26,387
Да. Да.
321
00:20:26,471 --> 00:20:27,722
Добре, да вървим.
322
00:20:27,806 --> 00:20:29,607
Страх ме е.
323
00:20:32,694 --> 00:20:33,844
Мен също.
324
00:20:33,895 --> 00:20:36,180
Тим...
325
00:20:36,248 --> 00:20:38,849
Време е да се прибираме.
326
00:20:38,917 --> 00:20:42,053
Добре.
327
00:20:43,405 --> 00:20:45,406
добре. Затвори вратата.
328
00:21:04,476 --> 00:21:06,510
♪ ♪
329
00:21:09,481 --> 00:21:11,482
Хайде.
330
00:21:15,937 --> 00:21:17,888
Ела тук. Залегни.
331
00:21:17,956 --> 00:21:19,523
Залегни до колата.
Стой долу, Тим.
332
00:21:57,479 --> 00:21:58,946
Влез в колата.
333
00:22:01,900 --> 00:22:03,784
Тим.
334
00:22:06,872 --> 00:22:09,290
Хей, това беше умен ход.
335
00:22:09,374 --> 00:22:10,958
Благодаря.
336
00:22:11,042 --> 00:22:13,661
337
00:22:13,745 --> 00:22:14,712
Чу ли това?
338
00:22:14,779 --> 00:22:16,297
Залегни.
339
00:22:32,264 --> 00:22:34,632
Едно несъгласие и ме режете
от мрежата?
340
00:22:34,699 --> 00:22:36,100
Какво, по дяволите, правят
Джими и Марко?
341
00:22:36,168 --> 00:22:37,168
Не знам за какво говориш.
342
00:22:37,235 --> 00:22:38,486
Наистина?
343
00:22:38,570 --> 00:22:40,354
Защото току-що получих обаждане
от щатския прокурор.
344
00:22:40,438 --> 00:22:42,072
Тя каза, че Джими и Марко са
арестували Кордова
345
00:22:42,140 --> 00:22:43,073
и изнчезнали.
346
00:22:43,141 --> 00:22:45,242
Говори по-тихо.
347
00:22:45,310 --> 00:22:47,862
Виж, адвоката на Кордова е
нарастващо зло.
348
00:22:47,946 --> 00:22:50,197
Добре, той се е обадил на
отдела по правосъдие,
349
00:22:50,282 --> 00:22:51,866
а сега щатския прокурор ми звъни,
350
00:22:51,950 --> 00:22:53,317
а не ми харесва да я къжа.
351
00:22:53,368 --> 00:22:54,318
Как можеш да лъжеш?
352
00:22:54,369 --> 00:22:55,686
Ти не знаеш нищо.
353
00:22:55,754 --> 00:22:57,338
знам, че Ани е била отвлечена.
354
00:22:57,422 --> 00:23:00,291
Не си й казал това.
355
00:23:01,593 --> 00:23:04,094
Не, но може би трябваше.
356
00:23:05,297 --> 00:23:06,430
Просто й кажи да се обади на Джими.
357
00:23:06,498 --> 00:23:10,234
Тя се обади на Джими, ясно?
И на Марко, и на теб.
358
00:23:10,302 --> 00:23:12,303
Никой не отговаря.
359
00:23:13,471 --> 00:23:15,940
Виж, Дейзи, моля те,
360
00:23:16,007 --> 00:23:18,542
просто ми кажи какво става.
361
00:23:22,647 --> 00:23:24,448
Ани е била заведена в Мексико.
362
00:23:24,515 --> 00:23:26,116
Какво?
Била е държана
363
00:23:26,184 --> 00:23:28,219
докато Кордова не излезе извън
границата.
364
00:23:28,286 --> 00:23:29,887
Той иска лично да я убие.
365
00:23:29,955 --> 00:23:31,521
Мили Боже.
366
00:23:31,573 --> 00:23:32,790
Колко дълго знаеше това?
367
00:23:32,858 --> 00:23:33,958
Джими ми се обади преди час.
368
00:23:34,025 --> 00:23:35,209
И мислиш, че не трябва да знам?
369
00:23:35,293 --> 00:23:36,227
Не мислиш, че бих могъл да помогна?
370
00:23:36,294 --> 00:23:37,595
Не е заради това.
371
00:23:37,662 --> 00:23:38,913
Тогава какъв е плана на Джими?
372
00:23:38,997 --> 00:23:40,397
Просто ще задържи Кордова ли?
373
00:23:40,465 --> 00:23:41,465
Как ще открием Ани?
374
00:23:41,532 --> 00:23:43,634
Джими разпитва Кордова в момента.
375
00:23:43,702 --> 00:23:46,470
Не, не, не можем да го направим така.
376
00:23:46,537 --> 00:23:48,706
Трябва да го направим по правилния
начин.
377
00:23:48,773 --> 00:23:50,224
Ще се обадя на баща си.
Не,
378
00:23:50,308 --> 00:23:52,042
недей.
Той има приятели в ЦРУ.
379
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
Ако някой може да измъкне Ани жива...
380
00:23:53,178 --> 00:23:55,980
Ако това се превърне в международен
инцидент,
381
00:23:56,047 --> 00:23:57,398
тогава Ани е мъртва.
382
00:23:57,482 --> 00:23:59,383
Така говори Джими.
Той е прав,
383
00:23:59,434 --> 00:24:02,820
затова не ме карай да съжалявам,
че ти казах, Люк.
384
00:24:20,405 --> 00:24:22,573
Във наркоотдела,
бях свикнал да чувам истории
385
00:24:22,641 --> 00:24:24,642
за това как Кордова е измъчвал хора.
386
00:24:26,544 --> 00:24:29,914
Картелите корумпираха партньора.
387
00:24:29,981 --> 00:24:32,016
Заслужават каквото си получат.
388
00:24:32,083 --> 00:24:35,419
Защо никога не съм чувал за
партньора ти, Марко?
389
00:24:35,487 --> 00:24:39,590
Защото за протокола,
той беше добър полицай
390
00:24:39,658 --> 00:24:40,925
застрелян при изпълняване на дълга.
391
00:24:40,992 --> 00:24:42,259
Значи не си могъл да кажеш истината?
392
00:24:42,327 --> 00:24:43,994
Той имаше семейство.
393
00:24:44,062 --> 00:24:45,312
Ако истината излезеше...
394
00:24:45,397 --> 00:24:46,964
Нямаше да получат облагите си.
395
00:24:48,333 --> 00:24:50,200
По някой път ги посещавам,
396
00:24:50,268 --> 00:24:53,304
разказвам на децата истории
за баща им.
397
00:24:56,875 --> 00:24:58,809
Както казах,
398
00:24:58,877 --> 00:25:01,011
заслужават каквото си получат.
399
00:25:25,904 --> 00:25:27,821
Хей.
400
00:25:27,906 --> 00:25:29,873
Ани не е убила семейството ти.
401
00:25:29,941 --> 00:25:31,942
Картела Сатево го направи.
402
00:25:32,994 --> 00:25:35,646
Ще се оправя със Сатево.
403
00:25:35,714 --> 00:25:38,248
Не и ако те дам на тях.
404
00:25:40,218 --> 00:25:42,152
Не можеш да го направиш.
405
00:25:42,220 --> 00:25:44,088
О, нима?
406
00:25:44,155 --> 00:25:45,823
Ти си щарски шериф.
407
00:25:45,890 --> 00:25:47,191
Нима?
408
00:25:49,878 --> 00:25:51,261
Хей.
409
00:25:52,597 --> 00:25:54,398
Наскоро да си се чувал със
твоя човек Чавез?
410
00:25:54,466 --> 00:25:56,567
Как мислиш, че знам, че Ани
е в Мексико?
411
00:26:01,139 --> 00:26:03,974
Добре.
412
00:26:04,025 --> 00:26:06,343
До скоро.
413
00:26:08,863 --> 00:26:10,581
Чакай.
414
00:26:10,648 --> 00:26:12,399
Да чакам?
415
00:26:12,484 --> 00:26:13,400
Чакай.
416
00:26:13,485 --> 00:26:15,152
Какво, какво?
417
00:26:15,220 --> 00:26:16,487
Дай ми телефон
418
00:26:16,538 --> 00:26:18,906
и ще им кажа да я пуснат.
419
00:26:18,990 --> 00:26:20,541
Нима?
420
00:26:20,625 --> 00:26:22,292
Ще им кажеш да я убият.
421
00:26:23,995 --> 00:26:25,746
За глупав ли ме мислиш?
422
00:26:25,830 --> 00:26:28,165
За глупав ли ме мислиш?!
423
00:26:28,233 --> 00:26:30,868
Кажи ми къде е!
424
00:26:34,806 --> 00:26:36,223
Мерси...
425
00:26:36,307 --> 00:26:39,059
че ме изведе от там.
426
00:26:39,144 --> 00:26:40,344
Не ми благодари още.
427
00:26:40,395 --> 00:26:42,212
Все още трябва да слезем от този
път и да сменим колите.
428
00:26:42,280 --> 00:26:43,731
Защо?
Защо да не продължим да караме?
429
00:26:43,815 --> 00:26:45,082
Преследвам бегълци за прехрана.
430
00:26:45,150 --> 00:26:47,884
А позната кола е лесно забележима.
431
00:26:53,458 --> 00:26:56,360
432
00:26:56,411 --> 00:26:58,362
Хайде. Говорите ли английски?
433
00:26:58,413 --> 00:26:59,296
Малко.
434
00:26:59,364 --> 00:27:01,064
Имате ли телефон?
435
00:27:02,867 --> 00:27:05,569
Ами мобилен?
436
00:27:05,620 --> 00:27:07,004
Ако имате един, ще ви платя.
437
00:27:07,071 --> 00:27:08,138
Само този телефон.
438
00:27:08,206 --> 00:27:09,440
Съжелявам.
439
00:27:09,507 --> 00:27:10,707
Тим, вземи малко храна,
440
00:27:10,759 --> 00:27:11,875
каквото поискаш.
441
00:27:11,926 --> 00:27:14,812
Искам да ми покажете къде...
442
00:27:17,132 --> 00:27:18,849
Залегни.
443
00:27:18,917 --> 00:27:19,933
Тим.
444
00:27:26,791 --> 00:27:29,126
По дяволите.
445
00:27:29,194 --> 00:27:30,127
скрий ни.
446
00:27:30,195 --> 00:27:31,445
Не искам неприятности.
447
00:27:32,480 --> 00:27:34,481
Намерят ли ни тук...
448
00:27:36,034 --> 00:27:38,302
...мъртъв си.
449
00:27:50,029 --> 00:27:52,930
Здравейте.
450
00:27:54,400 --> 00:27:55,767
Търсиме двама американци.
451
00:27:57,269 --> 00:27:58,837
Блондинка и едно момче.
452
00:27:58,904 --> 00:28:00,638
Съжелявам.
453
00:28:01,574 --> 00:28:03,107
Не съм виждал.
454
00:28:07,480 --> 00:28:10,181
Четири пакета цигари.
455
00:28:18,858 --> 00:28:23,394
Ако ги видите, кажете на полицията.
456
00:28:23,462 --> 00:28:25,180
Да, г-не, разбира се.
457
00:28:43,666 --> 00:28:45,617
Добре ли си?
458
00:28:45,668 --> 00:28:48,586
Да.
459
00:28:50,456 --> 00:28:51,673
Знаеш, че тези полицай работят
460
00:28:51,757 --> 00:28:52,790
за картела Аленде.
461
00:28:52,842 --> 00:28:53,925
Разбира се.
462
00:28:54,960 --> 00:28:57,212
Кажеш ли им, че сме били тук,
463
00:28:57,296 --> 00:28:58,897
ще те накажат, че си ги излъгал.
464
00:28:58,964 --> 00:29:00,331
Няма да им кажа.
465
00:29:02,368 --> 00:29:04,669
Трябва ми колата ти.
466
00:29:10,976 --> 00:29:12,193
Хей, Перез,
467
00:29:12,278 --> 00:29:13,878
какво правиш тук?
468
00:29:13,946 --> 00:29:15,747
Имам среща с Джими.
Джими е тук?
469
00:29:19,368 --> 00:29:22,403
Хей, Дейзи, може ли да те видя
в стаята за инструктаж?
470
00:29:22,488 --> 00:29:23,588
Да.
471
00:29:23,656 --> 00:29:25,240
Всичко е наред, оправихме се.
472
00:29:25,324 --> 00:29:26,374
Джими,
473
00:29:26,458 --> 00:29:29,694
той знае.
474
00:29:29,762 --> 00:29:30,862
Значи, тук държат Ани
475
00:29:30,930 --> 00:29:33,097
в двор около 75 мили южно от Лоредо.
476
00:29:33,165 --> 00:29:35,333
Сега, когато имаме точното
й местоположение,
477
00:29:35,384 --> 00:29:36,901
можем да пратим наши хора да я
измъкнат от там.
478
00:29:36,969 --> 00:29:38,703
Ще се нуждаем от Наркоотдела,
за да пратят хеликопер, нали?
479
00:29:38,771 --> 00:29:40,037
Имам хора, на които можем да вярваме.
480
00:29:40,089 --> 00:29:41,039
Ще видя колко бързо могат да
нагласят спасяване.
481
00:29:41,106 --> 00:29:42,106
Колко бързо могат да се движат?
482
00:29:42,174 --> 00:29:43,207
В най-добрия случай от 8 до 10 часа.
483
00:29:43,275 --> 00:29:45,059
Не, това не е достатъчно добре.
484
00:29:45,144 --> 00:29:46,878
На среща сме.
485
00:29:46,946 --> 00:29:48,279
Заместник, имам нужда
486
00:29:48,347 --> 00:29:50,081
да отговорите на някои въпроси
за Пабло Кордова
487
00:29:50,149 --> 00:29:51,566
Разбира се,
488
00:29:51,650 --> 00:29:53,318
някой друг път.
Сега.
489
00:29:57,489 --> 00:29:59,407
Ани.
490
00:29:59,491 --> 00:30:01,943
По дяволите.
491
00:30:02,027 --> 00:30:03,244
Върни се, моля те.
492
00:30:05,080 --> 00:30:06,698
Добре, улиза Руиз.
493
00:30:06,749 --> 00:30:08,950
Да се надяваме, че тези отиват
на север.
494
00:30:26,585 --> 00:30:28,586
Път без изход.
495
00:30:30,522 --> 00:30:32,557
Ще изчакаме там долу.
496
00:30:32,608 --> 00:30:33,641
Не можем просто да нахлуем в
нечия къща.
497
00:30:33,726 --> 00:30:35,059
Е, съмнявам се някой да живее тук.
498
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
Ще взема колата,
499
00:30:36,195 --> 00:30:38,813
ще я върна,
проверя отвътре.
500
00:30:47,573 --> 00:30:49,574
Стой тук.
501
00:31:04,173 --> 00:31:06,123
Виждаш ли?
502
00:31:06,175 --> 00:31:07,458
Казах ти, че е празна.
503
00:31:08,560 --> 00:31:10,795
Който и да е бил я е оставил набързо.
504
00:31:22,491 --> 00:31:24,342
Къде е Пабло Кордова?
505
00:31:24,410 --> 00:31:26,110
Марко го регистрира сега.
506
00:31:26,178 --> 00:31:27,278
Къде?
507
00:31:27,346 --> 00:31:28,680
В окръг Уеб.
508
00:31:28,747 --> 00:31:30,148
Кара го из половин Тексас,
509
00:31:30,215 --> 00:31:31,649
заради фиш за превишена скорост?
510
00:31:31,717 --> 00:31:33,017
Да, заповедта си е заповед.
511
00:31:33,085 --> 00:31:36,888
Заместник, какво по дяволите
става тук?
512
00:31:38,757 --> 00:31:40,825
Джими, имаш ли секунда?
513
00:31:40,893 --> 00:31:43,160
Да.
514
00:31:43,212 --> 00:31:45,013
Извинете ме.
515
00:31:46,965 --> 00:31:48,049
Ани е на телефона.
516
00:31:50,686 --> 00:31:52,186
Мислех, че ще успеем го грницата.
517
00:31:52,271 --> 00:31:53,337
"Ние" ли каза?
518
00:31:53,405 --> 00:31:54,555
Да, взех някой с мен...
519
00:31:54,640 --> 00:31:55,723
Тим О'Нийл.
520
00:31:55,808 --> 00:31:57,174
Сина на Дан О'Нийл?
521
00:31:58,143 --> 00:31:59,861
Отвлекли са сина му.
522
00:31:59,945 --> 00:32:01,479
Причината щатския прокуро да
стане къртица на картел.
523
00:32:01,547 --> 00:32:03,031
Да.
524
00:32:03,115 --> 00:32:05,183
Имат цяла армия, която ни търси.
525
00:32:05,250 --> 00:32:07,418
Сложихме улица Руиз на картата.
526
00:32:07,486 --> 00:32:08,903
Локализирахме изоставената ви къща.
527
00:32:08,987 --> 00:32:11,189
Моля те кажи ми, че има и друг
път да се измъкнем от тук.
528
00:32:11,256 --> 00:32:12,907
Единствения път е този, по който
сте отишли там.
529
00:32:12,991 --> 00:32:14,258
Можете ли да останете където сте,
530
00:32:14,326 --> 00:32:15,226
докато не стигнат хора до вас?
531
00:32:15,294 --> 00:32:16,360
Колко дълго?
532
00:32:16,428 --> 00:32:17,628
8 до 10 часа.
533
00:32:18,664 --> 00:32:20,832
Не знам, момчета.
534
00:32:20,899 --> 00:32:22,500
Ако са ни видели
535
00:32:22,551 --> 00:32:24,702
надолу по този път...
Ще ви изкарам от там до 4.
536
00:32:24,753 --> 00:32:25,703
Четири?
537
00:32:25,754 --> 00:32:27,505
Да, четири.
538
00:32:27,573 --> 00:32:29,107
Добре.
539
00:32:29,174 --> 00:32:30,508
Ще се видим тогава.
540
00:32:30,576 --> 00:32:33,010
И, Джими...
Да?
541
00:32:33,078 --> 00:32:35,546
Това не се брои като ваканция.
542
00:32:35,614 --> 00:32:36,981
Добре.
543
00:32:39,318 --> 00:32:42,219
Как по дяволите ще я измъкнеш
от там за четири часа?
544
00:32:42,271 --> 00:32:44,021
Не можеш да не нарушаваш закона!
545
00:32:44,089 --> 00:32:47,258
В момента закона не е най-важното
нещо.
546
00:33:00,038 --> 00:33:01,773
Какви са тези неща, които яадеш?
547
00:33:02,841 --> 00:33:04,876
Искаш ли?
548
00:33:04,943 --> 00:33:06,711
Не.
549
00:33:06,779 --> 00:33:10,281
Благодаря.
550
00:33:10,349 --> 00:33:11,349
551
00:33:17,990 --> 00:33:19,824
Мислиш ли...
552
00:33:19,892 --> 00:33:23,027
че мога да се обадя на татко?
553
00:33:23,095 --> 00:33:24,495
По този телефон?
554
00:33:24,563 --> 00:33:26,147
Тим, вече ти казах...
555
00:33:26,231 --> 00:33:27,932
Само би го разтревожило.
556
00:33:27,983 --> 00:33:29,300
Ще му се обадим като се върнем.
557
00:33:31,336 --> 00:33:32,804
Ами ако не се измъкнем?
558
00:33:32,871 --> 00:33:35,373
Моля те, не може ли да му се обадя?
559
00:33:38,410 --> 00:33:42,330
Слушай, трябва да ти кажа нещо.
560
00:33:43,982 --> 00:33:46,918
Познавам баща ти.
561
00:33:46,985 --> 00:33:49,086
Работя с него.
562
00:33:49,154 --> 00:33:51,255
Защо не ми каза?
563
00:33:51,323 --> 00:33:55,059
Имам лоши новини за него.
564
00:33:56,094 --> 00:33:58,429
Той добре ли е?
565
00:34:00,999 --> 00:34:03,868
Беше арестуван преди няколко дни.
566
00:34:04,903 --> 00:34:06,671
Защо? Той...
Тим...
567
00:34:06,738 --> 00:34:09,106
Аленде те отвлекоха,
568
00:34:09,174 --> 00:34:12,310
за да принудят баща ти да им помогне.
569
00:34:12,377 --> 00:34:13,644
И той го направи.
570
00:34:13,695 --> 00:34:15,997
Не, той е...
Ти лъжеш.
571
00:34:16,081 --> 00:34:17,665
Не, просто исках да знаеш,
572
00:34:17,749 --> 00:34:19,350
защото когато се върнеш ще чуеш
573
00:34:19,418 --> 00:34:20,718
доста горзни неща.
574
00:34:20,786 --> 00:34:24,055
Исках първо да го научиш от приятел.
575
00:34:26,091 --> 00:34:27,558
В затвора ли е?
576
00:34:28,961 --> 00:34:30,595
Там ли е?
577
00:34:35,634 --> 00:34:37,301
Не, Тим.
578
00:34:37,352 --> 00:34:39,169
По дяволите! Не. Не.
579
00:34:39,221 --> 00:34:40,271
Върни се в къщата!
580
00:34:40,338 --> 00:34:42,974
Върни се!
581
00:34:43,025 --> 00:34:45,059
Върни се в къщата.
582
00:34:46,144 --> 00:34:47,445
Върни се в къщата.
583
00:34:47,512 --> 00:34:48,563
Махни се!
584
00:34:48,647 --> 00:34:50,982
Добре, добре, добре, добре.
585
00:34:51,033 --> 00:34:52,900
Слушай. Хей. Съжелявам.
586
00:34:52,985 --> 00:34:53,901
Хайде.
587
00:34:53,986 --> 00:34:55,286
Трябва да се върнем вътре.
588
00:34:55,353 --> 00:34:56,787
Хайде.
589
00:35:05,464 --> 00:35:07,632
Бягай, бягай.
590
00:35:19,200 --> 00:35:20,967
Не искам да умра.
591
00:35:21,019 --> 00:35:23,570
Влезни във ваната
Легни на пода. Какво?
592
00:35:23,637 --> 00:35:25,972
Най-безопасното място където да
бъдеш ако започне стрелбата.
593
00:35:26,040 --> 00:35:27,774
Ами ти?
Върви!
594
00:35:51,215 --> 00:35:53,700
Елате тук, тук са.
595
00:36:02,560 --> 00:36:06,279
Не стреляйте!
596
00:36:06,347 --> 00:36:09,066
Пабло я иска жива.
597
00:36:13,187 --> 00:36:14,988
Ани?!
598
00:36:16,457 --> 00:36:17,491
Просто стой във ваната!
599
00:36:38,312 --> 00:36:39,813
Ани?!
600
00:36:40,848 --> 00:36:43,183
Тук съм.
601
00:36:45,219 --> 00:36:46,920
Какво стана?
602
00:36:46,988 --> 00:36:48,021
Не знам.
603
00:36:48,089 --> 00:36:49,956
Стой долу.
604
00:36:51,192 --> 00:36:53,193
Ани Фрост?!
605
00:36:56,330 --> 00:36:59,399
Имам съобщение за Буутс!
606
00:37:07,408 --> 00:37:09,292
Направих сделка с Джими Годфри
607
00:37:09,377 --> 00:37:11,077
да ви прекарам и двамата през
границата.
608
00:37:11,129 --> 00:37:13,480
В замяна на какво?
609
00:37:13,548 --> 00:37:15,298
В замяна...
610
00:37:17,852 --> 00:37:19,603
Това е цялото доказателство,
което ви трябва
611
00:37:19,687 --> 00:37:20,770
да осъдите Пабло Кордова
612
00:37:20,855 --> 00:37:22,455
и картел Аленде.
613
00:37:22,523 --> 00:37:25,192
Ще го доставите във Нарко отдела.
614
00:37:25,259 --> 00:37:28,929
Искаш да премахнем конкуренцията
ти за теб.
615
00:37:28,996 --> 00:37:33,783
Тоз път, Кордова няма да има
свидетели за убиване.
616
00:37:33,868 --> 00:37:37,871
Ще отиде в затвора...
а вие ще сте герой.
617
00:37:41,075 --> 00:37:43,743
Ако превземете територията на
Кордова,
618
00:37:43,794 --> 00:37:45,962
ще дойдем за теб след това.
619
00:37:50,017 --> 00:37:52,719
Удоволствие е да се прави
бизнес с вас.
620
00:38:11,689 --> 00:38:14,140
Няма да забравя какво направи.
621
00:38:14,208 --> 00:38:18,078
Е, аз няма да забравя какво
не направи.
622
00:38:20,648 --> 00:38:23,216
Надявам се, че тези знаят
как да удържат на думата си.
623
00:38:23,284 --> 00:38:25,752
Тези хора знаят как да правят пари.
624
00:38:25,820 --> 00:38:27,554
Това няма да го прецакат.
625
00:38:34,712 --> 00:38:36,763
♪ ♪
626
00:39:02,890 --> 00:39:04,207
Хей, Ани.
627
00:39:04,292 --> 00:39:06,025
Хей.
628
00:39:06,077 --> 00:39:08,411
Разтревожи ни за минута.
629
00:39:12,133 --> 00:39:13,967
Хей, радвам се да видя това лице
отново.
630
00:39:14,034 --> 00:39:16,269
631
00:39:16,337 --> 00:39:17,337
632
00:39:19,373 --> 00:39:22,008
Ето. Това е Тим... О'Нийл.
633
00:39:23,344 --> 00:39:25,879
Спасихме си един на друг животите.
634
00:39:25,947 --> 00:39:27,814
Майка ти е в Хюстън.
635
00:39:27,882 --> 00:39:29,182
Развълнувана е да те види.
636
00:39:29,233 --> 00:39:30,917
Гладен ли си, Тим?
637
00:39:30,985 --> 00:39:33,687
Да. Аз също умирам от глад. Хайде.
638
00:39:39,961 --> 00:39:40,893
Изглеждаш уморена.
639
00:39:40,945 --> 00:39:42,362
Мерси.
640
00:39:44,532 --> 00:39:48,118
Помислих, че съм те загубил.
641
00:39:50,204 --> 00:39:53,123
За малко.
642
00:39:59,981 --> 00:40:01,881
От Золо е.
643
00:40:05,152 --> 00:40:08,188
Не си направил нещо, с което
да съжеляваш, нали?
644
00:40:08,255 --> 00:40:10,924
Нямам съжаления.
645
00:40:10,992 --> 00:40:12,726
Връщаш се, нали?
646
00:40:23,704 --> 00:40:25,839
Какво гледам?
647
00:40:25,906 --> 00:40:28,675
Всичко, което трябва да знаете,
за да преарестувате Пабло Кордова.
648
00:40:28,743 --> 00:40:30,276
И да свалите картел Аленде.
649
00:40:30,344 --> 00:40:32,846
Нека позная. Няма да ми кажете
къде сте го намерили.
650
00:40:32,913 --> 00:40:34,547
Всъщност...
651
00:40:34,615 --> 00:40:35,882
дойде от картел Сатево.
652
00:40:35,950 --> 00:40:38,051
Трябва да го знаеш, ако ще
го използваш.
653
00:40:38,119 --> 00:40:40,303
Искате да кажете, ако ще правя
сделка с дявола.
654
00:40:40,388 --> 00:40:41,454
Прегледах го...
655
00:40:41,522 --> 00:40:44,057
Струваше ли си да
656
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
си изцапаме ръцете си?
657
00:40:45,192 --> 00:40:46,159
Когато си имаш работа с картели...
658
00:40:46,227 --> 00:40:47,694
Никой не остава чист.
659
00:40:48,729 --> 00:40:50,030
Приключихме ли?
660
00:40:50,097 --> 00:40:51,681
Първо трябва да знаете едно нещо.
661
00:40:51,766 --> 00:40:53,650
Вътрешни дела отвори
662
00:40:53,734 --> 00:40:55,235
разследване за действията ви.
663
00:40:55,302 --> 00:40:56,870
Ами, мерси за предупреждението.
664
00:40:56,937 --> 00:40:58,438
Сега вече приключихме.
665
00:41:21,796 --> 00:41:25,231
♪ ♪
666
00:42:09,310 --> 00:42:15,310
Превод: pifelinkata
По молба на: hrisstella
667
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
Ако имате някаква информация
за местоположението
668
00:42:21,068 --> 00:42:22,335
на този беглец,
моля свържете се с
669
00:42:22,403 --> 00:42:23,603
вашия местен офис на щатски шерифи
670
00:42:23,671 --> 00:42:26,306
или се обадете на 1-877-WANTED2.
55836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.