All language subtitles for Chase.2010.S01E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 Prije u Potjeri 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,400 US Marshals, ruke u zrak. - Ovo je privatna zabava. 3 00:00:04,440 --> 00:00:07,748 Imamo nalog za pretres prostorija. -I za uhi�enje Pablo Cordova. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,750 Hej, Isabella nije samo 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,803 sredila Max Ramirez; ubila je 6 00:00:11,887 --> 00:00:15,256 dvojicu mojih momaka. -Ako se �ta desi mojoj �eni, tebe �u da krivim. 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,060 To je traga�. O'Neil je znao 8 00:00:19,111 --> 00:00:21,980 da �e Perez imati ovu aktovku kada se sastane sa novim svjedokom. 9 00:00:22,064 --> 00:00:25,066 Dan O'Neil pomo�nik U.S. tu�ioca. Svi imaju cijenu. 10 00:00:25,117 --> 00:00:28,119 Dan O'Neil. Uhi�en si. 11 00:00:28,204 --> 00:00:31,990 Halo? -Ovdje Zamjenik U.S. Marshal Annie Frost, 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,576 a tvoj sin �e se suo�iti sa smrtnom kaznom 13 00:00:34,627 --> 00:00:36,578 za osam ubistava, ako se ti ne preda�. 14 00:00:36,629 --> 00:00:38,246 Evo je. Kreni! Stavi ruke na auto. 15 00:00:38,297 --> 00:00:41,432 Isabella, �ta radi� ovdje? -Imali smo dogovor. 16 00:00:45,004 --> 00:00:48,289 Matthew! Isabella. 17 00:01:52,788 --> 00:01:54,889 Chavez. 18 00:02:20,516 --> 00:02:22,767 Svi�a mi se biti zaru�en. 19 00:02:26,455 --> 00:02:29,457 I meni. 20 00:02:34,930 --> 00:02:38,066 Ne. Ne. 21 00:02:40,269 --> 00:02:42,203 Ne mogu 22 00:02:42,254 --> 00:02:44,439 �ivjeto bez tebe ni sat. 23 00:02:44,506 --> 00:02:48,443 Ne mogu. 24 00:02:50,246 --> 00:02:53,581 Pusti me samo... -Ne. 25 00:02:54,934 --> 00:02:57,252 Ovdje Jimmy. 26 00:03:02,057 --> 00:03:05,760 Hej, sada, slu�aj me. Bi�u tamo za deset minuta. 27 00:03:05,828 --> 00:03:07,228 �uje� li me? 28 00:03:21,844 --> 00:03:24,612 Reci im da smo ovdje. 29 00:03:49,855 --> 00:03:52,523 Imamo je. Uradite to brzo. 30 00:03:52,608 --> 00:03:54,709 Da, gospodine. 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,451 Ovdje. 32 00:04:07,790 --> 00:04:09,990 Stavi je u gepek. Ku�ka mi je slomila nos. 33 00:04:10,042 --> 00:04:11,876 Idi ku�i, Chavez. 34 00:04:11,960 --> 00:04:14,662 I zapali to auto. 35 00:04:15,020 --> 00:04:17,800 Vodimo je preko granice u Meksiko. 36 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 POTJERA Sezona 1 Epizoda 13 Narkotici Drugi Dio 37 00:04:29,796 --> 00:04:33,916 Istina je, rije�i ne mogu vratiti �enu, ili sina. 38 00:04:34,000 --> 00:04:37,720 Udobnost se mo�e osje�ati znaju�i da su oni sada u raju 39 00:04:37,804 --> 00:04:40,923 Neka njihove du�e i du�e svih 40 00:04:41,007 --> 00:04:44,009 vjernih u milosti Bo�ijoj po�ivaju u miru. 41 00:04:44,077 --> 00:04:48,047 U.S. Marshals! 42 00:04:48,114 --> 00:04:50,849 Na zemlju. Mi�i s puta. Gdje je ona? 43 00:04:50,900 --> 00:04:53,369 Gdje je ona? -Pokopajem svoju �enu i dijete. 44 00:04:53,436 --> 00:04:55,387 Gdje mi je partner? Tvoji ljudi nisu sakrili tragove, Pablo. 45 00:04:55,438 --> 00:04:57,523 Znamo da si ti. -Onda doka�i. 46 00:04:57,574 --> 00:04:59,725 Jimmy, do�i ovamo. Sve je uredu. �eli� se tu�i? 47 00:04:59,776 --> 00:05:02,894 Do�i ovamo! Jimmy, Jimmy, ne ovdje, ne ovdje. Ne na ovaj na�in. 48 00:05:04,597 --> 00:05:07,449 Jimmy, nisam znao da si 49 00:05:07,534 --> 00:05:10,753 o�enjen. Dobro je znati. 50 00:05:10,837 --> 00:05:14,540 Bolje ti je da je pusti�, ili si mrtav �ovjek. -Ja sam ve� mrtav. -Ovo je uznemiravanje. 51 00:05:14,607 --> 00:05:17,760 Dr�i se podalje od mog klijenta. -Opet ti? Jimmy, idemo. 52 00:05:17,844 --> 00:05:21,246 Upozorili smo ga. -Upozoren si. 53 00:05:21,297 --> 00:05:23,799 Vodite ga odavde! Vodite ga odavde! 54 00:05:27,387 --> 00:05:29,638 Mislim da smo ga pogodili? 55 00:05:29,723 --> 00:05:32,090 Da, uz malo sre�e, pozva�e Hectora sada. 56 00:05:32,142 --> 00:05:34,259 I prati�emo poziv pravo do Annie. 57 00:06:02,472 --> 00:06:05,307 Skini kapulja�u. 58 00:06:05,391 --> 00:06:07,659 Dobrodo�la. 59 00:06:07,727 --> 00:06:11,730 Pablo Cordova �eli da vidi� gdje �e� umrijeti. 60 00:06:16,469 --> 00:06:17,636 Pa�ljivo. 61 00:06:17,687 --> 00:06:20,572 Ona je borac. 62 00:07:21,000 --> 00:07:24,253 Nadajmo se, da �emo imati vi�e sre�e sa SUV. Vlasnik je prijavio da je ukradeno 63 00:07:24,337 --> 00:07:27,639 sa parkirali�ta u Houston Galleria. -Taj centar ima kamere svugdje. 64 00:07:27,707 --> 00:07:29,641 Da? Donio sam snimke. 65 00:07:32,378 --> 00:07:35,881 Ho�ete li mi re�i za�to propu�tam utakmicu mog sina? 66 00:07:35,932 --> 00:07:39,434 Hej, Frank, ho�e� li nam dati minutu? 67 00:07:39,519 --> 00:07:41,520 Hvala. 68 00:07:46,593 --> 00:07:48,861 �ta je bilo? -Annie je oteta. 69 00:07:48,928 --> 00:07:51,230 �ta? -Od strane Allende Kartela. 70 00:07:51,297 --> 00:07:55,067 Jedan si od nekoliko ljudi koji znaju. -Moja usta su zatvorena. 71 00:07:55,134 --> 00:07:59,037 �ta mogu pomo�i? -Vlasnik je rekao da je parkirao u Green Lot, drugi nivo. 72 00:07:59,088 --> 00:08:01,106 Do�ao oko 7:30. 73 00:08:03,676 --> 00:08:07,095 Tamo. To je SUV koji je udario Annino auto. 74 00:08:07,180 --> 00:08:10,082 Izgleda da su vrebali koje �e auto ukrasti. 75 00:08:10,149 --> 00:08:11,650 Ne�to veliko da pa�e Annis Escalade. 76 00:08:11,718 --> 00:08:15,554 Mo�e� li uve�ati table od Trans Am? -Da, da. 77 00:08:15,622 --> 00:08:18,440 Nadajmo se da nije ukraden. -Nije. 78 00:08:18,524 --> 00:08:20,943 Registrovan je na... Peter Chavez. 79 00:08:21,027 --> 00:08:24,730 �ivi u Fondren Southwest. -Provuci ga kroz bazu podataka od JIMS. 80 00:08:24,781 --> 00:08:26,765 Imam ga. 81 00:08:28,301 --> 00:08:30,836 Ima kaznu. Posjed s namjerom prodaje? 82 00:08:30,904 --> 00:08:33,105 Da, i vidi gdje je bio uhi�en. 83 00:08:33,172 --> 00:08:34,990 NightLight Club. To je jedno od Cordova mjesta. 84 00:08:35,074 --> 00:08:37,108 Upravo smo prona�li jednog od Annie otmi�ara. 85 00:08:41,080 --> 00:08:43,799 �ovjek u 20-im. I vjerujemo da radi ovdje. 86 00:08:43,883 --> 00:08:46,501 Zove se Peter Chavez. 87 00:08:46,586 --> 00:08:47,970 Peter Chavez! 88 00:08:49,589 --> 00:08:52,174 U.S. Marshals! 89 00:09:06,022 --> 00:09:08,139 Stavi ga na auto. 90 00:09:09,909 --> 00:09:13,445 Gdje je Annie Frost? -Ko? -Gdje?! -Ne znam o kome pri�a�. 91 00:09:13,496 --> 00:09:16,615 Imamo te na snimku. Gotov si. -Suo�aje� se sa smrtnom kaznom. 92 00:09:16,666 --> 00:09:19,317 Reci nam �ta zna� odmah! -Ne�u ti re�i ni�ta. 93 00:09:19,369 --> 00:09:22,320 �elim svog advokata. -Stvarno? Pa, ne mo�e� ga dobiti. 94 00:09:32,181 --> 00:09:36,001 Pa, dove��emo U.S. tu�ioca na ovo, ta�no? 95 00:09:36,052 --> 00:09:37,569 Neka se nagode? 96 00:09:37,637 --> 00:09:40,672 Ako ga predamo, nikad ne�e ocinkati Cordova. 97 00:09:40,723 --> 00:09:43,675 Poslednji tip koji je to uradio zavr�io je u ba�vi. 98 00:09:43,726 --> 00:09:45,394 Pa, koju drugu opciju imamo? 99 00:09:48,381 --> 00:09:51,733 Preda�emo ga Satevo Kartelu. 100 00:09:51,818 --> 00:09:54,653 Oni �e saznati �to mi trebamo. -Jimmy, ne mo�emo to uraditi. 101 00:09:54,704 --> 00:09:57,823 Taj ku�kin sin ima informaciju koja nas mo�e odvesti do Annie. �uje� li me? 102 00:09:57,874 --> 00:09:59,908 Vidi, brinem se o Annie isto kao i ti. 103 00:09:59,993 --> 00:10:01,593 Uredu, ali ti govori� o kr�enju zakona... 104 00:10:01,661 --> 00:10:04,496 Slu�aj, ako se brine� zbog svog dupeta, onda se vrati na bullpen 105 00:10:04,564 --> 00:10:07,599 i dr�i se �to dalje. -Jimmy, za�to bi nam Satevos 106 00:10:07,667 --> 00:10:11,036 pomogao? -Zato �to je u ratu sa Cordova, 107 00:10:11,104 --> 00:10:12,704 i poma�u�i nama zna�i povre�uje njega. 108 00:10:12,755 --> 00:10:16,925 Ako pre�emo liniju, nema vi�e povratka. 109 00:10:17,010 --> 00:10:20,729 Vidite, dru�tvo, zava�anje kartela jedne protiv drugih nam je jedina �ansa 110 00:10:20,813 --> 00:10:24,383 da vratimo Annie �ivu. -Ubi�e ga. -Ne znamo to. 111 00:10:28,021 --> 00:10:30,922 Izgleda da si suvi�an, Luke. 112 00:10:32,525 --> 00:10:36,395 Moramo dovesti Chief-a, i druge agencije da se uklju�e... 113 00:10:36,462 --> 00:10:38,697 Slu�aj me ti. 114 00:10:38,748 --> 00:10:42,034 �eli� da ubiju Annie? 115 00:10:42,101 --> 00:10:43,935 Onda idi im reci. 116 00:10:53,930 --> 00:10:56,481 Pobrini se da to se ne dogodi. -Da. 117 00:10:56,549 --> 00:10:57,949 Idemo. Hej. 118 00:11:00,219 --> 00:11:03,772 Nadam se da si u pravu o ovome. -I ja. 119 00:11:16,119 --> 00:11:19,604 Ne! Ne! 120 00:11:23,376 --> 00:11:24,476 Ne! 121 00:11:45,681 --> 00:11:48,567 yHola? 122 00:11:48,634 --> 00:11:50,635 yQui�n est�ahi? 123 00:11:52,071 --> 00:11:53,972 Ne govorim �panski. 124 00:11:54,040 --> 00:11:57,359 Zovem se Annie. Kako se ti zove�? 125 00:11:57,443 --> 00:12:00,011 Tim. 126 00:12:00,079 --> 00:12:02,848 Koliko ima� godina, Tim? 127 00:12:05,284 --> 00:12:07,385 Ako nas �uju da pri�amo, povrijedi�e nas. 128 00:12:13,059 --> 00:12:15,193 Kako si dospio ovdje? 129 00:12:17,930 --> 00:12:21,666 Uzeli su me iz ku�e. 130 00:12:21,717 --> 00:12:25,704 Za�to? -Moj tata. 131 00:12:25,771 --> 00:12:28,190 On je tu�ilac u Houstonu. 132 00:12:28,274 --> 00:12:29,875 Kako se zove? 133 00:12:29,942 --> 00:12:34,246 Ja radim u... u U.S. Marshal. 134 00:12:36,549 --> 00:12:39,751 D-Dan O'Neil. Poznaje� ga? 135 00:12:41,787 --> 00:12:43,555 Ne. 136 00:12:45,491 --> 00:12:49,461 Ali sam sigurna da mu nedostaje� mnogo. 137 00:12:59,305 --> 00:13:01,306 Koliko dugo si ovdje, Tim? 138 00:13:02,975 --> 00:13:06,545 Po�eo sam brojanje 42 dana prije. 139 00:13:25,800 --> 00:13:28,335 Ostavite svoje oru�ije ovdje. -To se ne�e desiti. 140 00:13:28,403 --> 00:13:31,705 Jorge, uredu je. 141 00:13:31,773 --> 00:13:35,592 Pusti ih. -Hvala, Jorge. 142 00:13:37,812 --> 00:13:39,179 Zolo. 143 00:13:39,247 --> 00:13:41,982 Martinez. Dugo vremena. 144 00:13:43,018 --> 00:13:45,185 Da neko vrijeme. Orale. 145 00:13:48,523 --> 00:13:52,459 Mnogo vojnika ovdje, Zolo. -Mo�da si �uo. 146 00:13:52,510 --> 00:13:56,030 Ja sam usred poslovnih rasprava. -Re�eno nam je da je Cordova 147 00:13:56,097 --> 00:13:58,799 ponudio milion dolara za tvoju glavu. 148 00:14:00,685 --> 00:14:02,269 Mo�da mu nisi trebao ubiti familiju. 149 00:14:05,573 --> 00:14:08,709 Tvoj prijatelj ima vrlo smije�an na�in da pita za pomo�. 150 00:14:09,711 --> 00:14:12,079 Ne pitam. 151 00:14:13,898 --> 00:14:16,917 Moj partner je otet od strane Cordove, i �elim da znam 152 00:14:16,985 --> 00:14:19,853 gdje je ona. -Jesam li ja Cordova? 153 00:14:19,921 --> 00:14:22,856 Kako je to moj problem? -Kada se pro�uje 154 00:14:22,924 --> 00:14:25,592 da je U.S. Marshal otet od strane kartela, 155 00:14:25,660 --> 00:14:28,228 posta�e tvoj problem, Zolo. 156 00:14:28,296 --> 00:14:30,998 Posta�e mnogo vru�e. 157 00:14:31,066 --> 00:14:32,699 Za sve kartele. 158 00:14:32,767 --> 00:14:36,170 Svaka agencija u zemlji �e ti puziti uz guzicu. 159 00:14:36,237 --> 00:14:37,337 To �e biti lo�e za posao, 160 00:14:37,405 --> 00:14:40,574 Zolo... Ko�ta �ete milione. 161 00:14:40,642 --> 00:14:42,810 Pa? 162 00:14:42,877 --> 00:14:45,712 �ta �elite? 163 00:14:45,780 --> 00:14:47,748 Informacije. 164 00:14:51,653 --> 00:14:53,987 Pozovi me kada progovori. 165 00:15:00,945 --> 00:15:03,263 Tim? 166 00:15:06,084 --> 00:15:07,400 Ko ti donosi hranu? 167 00:15:08,870 --> 00:15:11,138 Victor. 168 00:15:11,206 --> 00:15:14,975 Donosi nam ri�u jednom na dan. 169 00:15:15,043 --> 00:15:16,877 Da li to Victor radi sam? 170 00:15:16,928 --> 00:15:19,379 Ili dolazi sa �uvarima? 171 00:15:22,350 --> 00:15:24,351 Tim? 172 00:15:26,688 --> 00:15:28,622 Mora� mi pomo�i. 173 00:15:28,690 --> 00:15:30,691 Da bih ja mogla pomo�i nama. 174 00:15:34,462 --> 00:15:36,797 Ako mi pomogne�, obe�ajem ti, 175 00:15:36,865 --> 00:15:40,534 da �e� vidjeti svoje roditelje ponovo. 176 00:15:45,006 --> 00:15:47,791 Sad, reci mi o Victoru. 177 00:15:57,836 --> 00:16:01,621 Allende vojnik. Nema ki�me. 178 00:16:01,673 --> 00:16:03,490 �ta je rekao? 179 00:16:03,558 --> 00:16:05,993 Zamjenik Frost je jo� uvijek �iva. 180 00:16:06,060 --> 00:16:09,796 Ali nije vi�e u zemlji. Bolje ti je da me ne la�e�. 181 00:16:09,864 --> 00:16:12,666 Cordova ju je odveo u Meksiko. 182 00:16:12,734 --> 00:16:15,636 Gdje u Meksiko? -Chavez nije znao. 183 00:16:15,703 --> 00:16:17,871 Vjeruj mi. Da je znao, rekao bi ne�to. 184 00:16:17,939 --> 00:16:21,475 Ali je rekao da je Cordova naredio da ostane �iva. 185 00:16:21,543 --> 00:16:24,511 Tra�i�e otkupninu za nju? -Da je ubije. 186 00:16:24,579 --> 00:16:26,280 On �eli to sam u�initi. 187 00:16:26,347 --> 00:16:30,117 Trebao sam ubiti ku�kinog sina kada sam imao �ansu. -Mo�da jo� uvijek treba�. 188 00:16:30,185 --> 00:16:32,152 Ako Cordova ode u Meksiko, 189 00:16:32,220 --> 00:16:34,188 tvoj partner je mrtav. 190 00:16:41,095 --> 00:16:43,347 Poku�ava� dobiti nalog za uhi�enje Cordova? 191 00:16:43,431 --> 00:16:45,332 Vijesti brzo putuju. 192 00:16:45,383 --> 00:16:47,667 Pa, sudac ga je ju�e otpustio zbog nedostatka dokaza. 193 00:16:47,719 --> 00:16:50,070 Bolje da ima� ne�to dobro. -Ni�ta �to mo�e� iskoristiti, Perez. 194 00:16:50,138 --> 00:16:52,839 Hajde. DEA je potro�ila 22 mjeseca 195 00:16:52,907 --> 00:16:55,726 grade�i slu�aj protiv Cordova. Reci mi �ta ima�.-Ne �eli� da pita�. 196 00:16:55,810 --> 00:16:58,511 Dobro. Ne�u. Ali Melissa Randolph ho�e. 197 00:16:58,563 --> 00:17:00,847 Na� novi U.S. Tu�ilac nije pravilo-savijanje tip. 198 00:17:00,915 --> 00:17:04,067 Ona ne �eli da zavr�i u zatvoru kao njen biv�i �ef. 199 00:17:04,152 --> 00:17:06,520 Imate dokaze da �e Cordova da po�ini ubistvo, 200 00:17:06,588 --> 00:17:10,424 ali mi ne�ete da ka�ete kako znate, i koga �e da ubije? Zvu�i obe�avaju�e. 201 00:17:10,491 --> 00:17:12,859 Vidi, ne mo�emo odati izvor. Mislite da se advokati 202 00:17:12,927 --> 00:17:16,897 ne nose sa povjerljivim informatorom, tako�e? -Gospo�o, sa svim du�nim po�tovanjem, 203 00:17:16,965 --> 00:17:19,700 dok svi u uredu ne budu �isti od optu�bi... 204 00:17:19,767 --> 00:17:22,970 Moj �ef je prodavao informacije Allende Kartelu. 205 00:17:23,037 --> 00:17:24,755 Mogu garantovati za svakog u ovom uredu. 206 00:17:24,839 --> 00:17:28,442 Cordova mo�e i do�e do svakog. Mi ne mo�emo rizikovati. 207 00:17:28,509 --> 00:17:30,394 A ja ne mogu zamoliti suca 208 00:17:30,478 --> 00:17:33,013 da izda nalog za uhi�enje zbog vjerovatnog uzroka. 209 00:17:33,081 --> 00:17:35,399 Govorimo o �ivotu osobe. 210 00:17:35,483 --> 00:17:38,952 Ne daje� mi ni�ta s �im bih radila. �ao mi je. 211 00:17:39,020 --> 00:17:41,955 Ta�no. 212 00:17:42,023 --> 00:17:44,358 Zna� �ta? Jebe� nalog. Uhiti�u Cordova. 213 00:17:44,409 --> 00:17:47,244 Ja sam za. -Jedan od nas �e ostati zbog ovoga bez zna�ke. 214 00:17:47,328 --> 00:17:50,280 Uredu? Jimmy, ja sam za. -Hej, Jimmy. -�ta? 215 00:17:50,365 --> 00:17:53,233 Imam staru kaznu za brzu vo�nju koju Cordova nikad nije platio. 216 00:17:53,284 --> 00:17:56,536 Webb Okrug. '97. Znam da nije penny ante charge, ali je ne�to. 217 00:17:56,588 --> 00:17:58,605 Lijepo, Perez. 218 00:18:06,547 --> 00:18:07,814 Halo? 219 00:18:07,882 --> 00:18:11,385 Da. Dobro, hvala. 220 00:18:11,452 --> 00:18:13,987 To je bio Bouf. TOG je uhvatio poziv. 221 00:18:14,055 --> 00:18:16,456 Cordova puni svoj avion gorivom. 222 00:18:16,524 --> 00:18:19,693 Kopile misli da mo�e samo tako odletjeti u Meksiko i ubiti Annie? 223 00:18:19,761 --> 00:18:21,862 Eno ga. -Otka�imo mu let. 224 00:18:27,819 --> 00:18:30,103 Iza�i iz auta! 225 00:18:30,154 --> 00:18:33,156 Iza�i iz auta! -Moj klijent ostaje u vozilu. 226 00:18:33,241 --> 00:18:34,658 Evo tvog naloga. Sad, bje�i mi s puta. 227 00:18:34,742 --> 00:18:37,610 Yo, Ricky Martin, vra�aj se u auto, brate. Pokrivam te. 228 00:18:37,662 --> 00:18:40,631 -Nepla�ena kazna za brzu vo�nju? Vi ste stvarno o�ajni. 229 00:18:40,715 --> 00:18:44,001 Stavi ruke na glavu. -Izvu�u ga za 15 minuta. 230 00:18:44,085 --> 00:18:48,672 Da? Pablo Cordova, uhi�en si. 231 00:18:48,756 --> 00:18:51,141 Idemo. 232 00:18:51,225 --> 00:18:52,792 Hajde. 233 00:20:21,400 --> 00:20:23,367 Hodao si oko �elije? Protegao noge, kao �to sam ti rekla? 234 00:20:23,435 --> 00:20:26,387 Da. Da. 235 00:20:26,471 --> 00:20:29,607 Dobro. Idemo. -Bojim se. 236 00:20:32,694 --> 00:20:36,180 I ja. Tim... 237 00:20:36,248 --> 00:20:38,849 Vrijeme je da idemo ku�i. 238 00:20:38,917 --> 00:20:42,053 Dobro. 239 00:20:43,405 --> 00:20:45,406 Zatvori vrata. 240 00:21:09,481 --> 00:21:11,482 Hajde. 241 00:21:15,937 --> 00:21:19,523 Do�i ovamo. Sagni se. Sagni se pored tog auta. Ostani dole, Tim. 242 00:21:57,479 --> 00:21:58,946 Ulazi u auto. 243 00:22:01,900 --> 00:22:03,784 Tim ulazi. 244 00:22:06,872 --> 00:22:09,290 Hej, to je bio pametan potez. 245 00:22:09,374 --> 00:22:10,958 Hvala ti. 246 00:22:11,042 --> 00:22:14,712 Pablo je �eli �ivu �uje� to? 247 00:22:14,779 --> 00:22:16,297 Sagni se. 248 00:22:32,264 --> 00:22:34,632 Jedno neslaganje i vi me izbacite iz kruga? 249 00:22:34,699 --> 00:22:37,168 �ta dovraga Jimmy i Marco rade? -Ne znam o �emu pri�a�. 250 00:22:37,235 --> 00:22:40,354 Stvarno? Jer sam upravo dobio poziv od U.S. tu�ioca. 251 00:22:40,438 --> 00:22:43,073 Rekla je da su Jimmy i Marco uhitili Cordova i nestali. 252 00:22:43,141 --> 00:22:45,242 Sti�aj se. 253 00:22:45,310 --> 00:22:47,862 Vidi, Cordova advokat di�e pakao. 254 00:22:47,946 --> 00:22:51,866 Ok, pozvao je Ministarstvo Pravde i sada U.S. tu�ioc zove mene, 255 00:22:51,950 --> 00:22:54,318 i ja ne volim da la�em. Kako �e� da la�e�? 256 00:22:54,369 --> 00:22:57,338 Ti ne zna� ni�ta. -Znam da je Annie'oteta. 257 00:22:57,422 --> 00:23:00,291 Nisi joj to rekao. 258 00:23:01,593 --> 00:23:04,094 Ne, ali mo�da sam trebao. 259 00:23:05,297 --> 00:23:06,430 Samo joj reci da pozove Jimmy-a. 260 00:23:06,498 --> 00:23:10,234 Zvala je Jimmy-a, ok, i Marca i tebe. 261 00:23:10,302 --> 00:23:12,303 Niko se ne javlja. 262 00:23:13,471 --> 00:23:15,940 Vidi, Daisy, molim te, 263 00:23:16,007 --> 00:23:18,542 samo mi reci �ta se de�ava. 264 00:23:22,647 --> 00:23:26,116 Annie je odvedena u Meksiko. -�ta? -Dr�e je dok 265 00:23:26,184 --> 00:23:29,887 Cordova ne pre�e granicu. �eli da je on ubije. 266 00:23:29,955 --> 00:23:32,790 O, moj Bo�e. Koliko dugo zna� za to? 267 00:23:32,858 --> 00:23:35,209 Jimmy me zvao prije sat vremena. -I ti misli� da ja to nisam trebao znati? 268 00:23:35,293 --> 00:23:37,595 Misli� da ne mogu pomo�i? -Nije stvar u tome. 269 00:23:37,662 --> 00:23:40,397 Pa kakav je Jimmyjev plan? -Zadr�a�e Cordovu? 270 00:23:40,465 --> 00:23:43,634 Kako �emo da prona�emo Annie? -Jimmy ispituje Cordovu upravo sada. 271 00:23:43,702 --> 00:23:46,470 Ne, ne, ne mo�emo tako da radimo. 272 00:23:46,537 --> 00:23:50,224 Uredu, moramo to uraditi ispravno. Pozva�u svog oca. -Ne, 273 00:23:50,308 --> 00:23:53,110 nemoj. -Ima prijatelje u CIA. Ako bilo ko mo�e izvu�i Annie �ivu... 274 00:23:53,178 --> 00:23:55,980 Ako se ovo okrene u internacionalni incident, 275 00:23:56,047 --> 00:23:59,383 onda je Annie mrtva. Tako Jimmy pri�a. -U pravu je, 276 00:23:59,434 --> 00:24:02,820 zato nemoj da za�alim �to sam ti rekla, Luke. 277 00:24:20,405 --> 00:24:22,573 Kada sam bio u Narkoticima, �uo sam pri�e 278 00:24:22,641 --> 00:24:24,642 o tome kako se Cordova koristi za mu�enje ljudi. 279 00:24:26,544 --> 00:24:29,914 Kartel je podkupio mog partnera. 280 00:24:29,981 --> 00:24:32,016 Oni su zaslu�ili to �to su dobili. 281 00:24:32,083 --> 00:24:35,419 Kako to da nikad nisam �uo o tvom parneru, Marco? 282 00:24:35,487 --> 00:24:39,590 Zato �to je na papiru, bio dobar policajac 283 00:24:39,658 --> 00:24:42,259 upucan na du�nosti. -Zato nisi mogao re�i istinu? 284 00:24:42,327 --> 00:24:45,312 Imao je familiju. Da je istina iza�la... 285 00:24:45,397 --> 00:24:46,964 Ne bi dobili beneficije. 286 00:24:48,333 --> 00:24:50,200 Posjetim ih ponekad, 287 00:24:50,268 --> 00:24:53,304 pri�am djeci pri�e o njihovom tati. 288 00:24:56,875 --> 00:24:58,809 Kao �to sam rekao, 289 00:24:58,877 --> 00:25:01,011 Oni su zaslu�ili to �to su dobili. 290 00:25:25,904 --> 00:25:29,873 Annie nije ubila tvoju familiju. 291 00:25:29,941 --> 00:25:31,942 Satevo Kartel ih je ubio. 292 00:25:32,994 --> 00:25:35,646 Pobrinu�u se za Satevos. 293 00:25:35,714 --> 00:25:38,248 Ne ako te predam njima. 294 00:25:40,218 --> 00:25:44,088 Ne mo�e� to uraditi. -Stvarno? 295 00:25:44,155 --> 00:25:47,191 Ti si a U.S. Marshal. -Stvarno? 296 00:25:49,878 --> 00:25:51,261 Hej. 297 00:25:52,597 --> 00:25:54,398 Jesi li se �uo sa svojim �ovjekom Chavez skoro? 298 00:25:54,466 --> 00:25:56,567 �ta misli� kako znam da je Annie u Meksiku? 299 00:26:01,139 --> 00:26:03,974 Dobro. 300 00:26:04,025 --> 00:26:06,343 Zbogom. 301 00:26:08,863 --> 00:26:12,399 �ekaj. -�ekaj? 302 00:26:12,484 --> 00:26:15,152 �ekaj. -�ta, �ta? 303 00:26:15,220 --> 00:26:18,906 Daj mi telefon i re�i�u im da je puste. 304 00:26:18,990 --> 00:26:22,292 Stvarno? Re�i�e� im da je ubiju. 305 00:26:23,995 --> 00:26:25,746 Misli� da sam glup? 306 00:26:25,830 --> 00:26:28,165 Misli� da sam glup?! 307 00:26:28,233 --> 00:26:30,868 Reci mi gdje je! 308 00:26:34,806 --> 00:26:36,223 Hvala... 309 00:26:36,307 --> 00:26:39,059 �to si me izbavila od tamo. 310 00:26:39,144 --> 00:26:42,212 Nemoj mi jo� zahvaljivati. Jo� uvijek moramo si�i s ovog puta i zamijeniti auto. 311 00:26:42,280 --> 00:26:45,082 Za�to? Za�to samo ne nastavimo voziti? -Moj posao je goniti bjegunce. 312 00:26:45,150 --> 00:26:47,884 I znam da je vozilo najlak�e uo�iti. 313 00:26:56,411 --> 00:26:59,296 Hajde. Govori� li engleski? Ne�to. 314 00:26:59,364 --> 00:27:01,064 Ima� li telefon? 315 00:27:02,867 --> 00:27:05,569 �ta je s mobitelom? 316 00:27:05,620 --> 00:27:08,138 Ima� li to, plati�u ti. -Samo taj telefon. 317 00:27:08,206 --> 00:27:10,707 �ao mi je. -Tim, uzmi ne�to hrane, 318 00:27:10,759 --> 00:27:11,875 �ta god �eli�. 319 00:27:11,926 --> 00:27:14,812 Treba da mi poka�e� gdje ja... 320 00:27:17,132 --> 00:27:19,933 Sagni se. Tim. 321 00:27:26,791 --> 00:27:30,127 Dovraga. Sakrij nas. 322 00:27:30,195 --> 00:27:31,445 Ne �elim probleme? 323 00:27:32,480 --> 00:27:34,481 Ako nas prona�u ovdje... 324 00:27:36,034 --> 00:27:38,302 ...ti �e� umrijeti. 325 00:27:50,029 --> 00:27:52,930 Zdravo. 326 00:27:54,400 --> 00:27:55,767 Mi tra�imo dva Amerikanca. 327 00:27:57,269 --> 00:28:00,638 Plavu�a i dijete. -�ao mi je. 328 00:28:01,574 --> 00:28:03,107 Nisam ih vidio. 329 00:28:07,480 --> 00:28:10,181 �etri kutije cigareta. 330 00:28:18,858 --> 00:28:23,394 Ako ih vidite, pozovite policiju. 331 00:28:23,462 --> 00:28:25,180 Da, gospodine, naravno. 332 00:28:43,666 --> 00:28:45,617 Dobro si? 333 00:28:45,668 --> 00:28:48,586 Da. 334 00:28:50,456 --> 00:28:52,790 Zna� da ti policajci rade za Allende Kartel. 335 00:28:52,842 --> 00:28:53,925 Naravno. 336 00:28:54,960 --> 00:28:58,897 Ka�e� li im da smo bili ovdje, kazni�e te zbog laganja. 337 00:28:58,964 --> 00:29:00,331 Ne�u im re�i. 338 00:29:02,368 --> 00:29:04,669 Treba mi tvoje auto. 339 00:29:10,976 --> 00:29:13,878 Hej, Perez, �ta radi� ovdje? 340 00:29:13,946 --> 00:29:15,747 Sastajem se sa Jimmy. -Jimmy'je ovdje? 341 00:29:19,368 --> 00:29:22,403 Hej, Daisy, mogu li te vidjeti u sobi za brifing, molim te? 342 00:29:22,488 --> 00:29:25,240 Da. Uredu je, sredi�emo to. 343 00:29:25,324 --> 00:29:26,374 Jimmy, 344 00:29:26,458 --> 00:29:29,694 on zna. 345 00:29:29,762 --> 00:29:33,097 Ovdje dr�e Annie u compoundu 125 km ju�no od Lareda. 346 00:29:33,165 --> 00:29:36,901 Sada kada imamo ta�nu lokaciju, mo�emo poslati svoje ljude da je izvuku. 347 00:29:36,969 --> 00:29:38,703 Treba nam DEA da po�alje halikopter, ok? 348 00:29:38,771 --> 00:29:41,039 Pa, imam ljude kojima mo�emo vjerovati. Vidje�u koliko brzo mogu da se spreme za spa�avanje. 349 00:29:41,106 --> 00:29:43,207 Koliko brzo mogu da se kre�u? -Najbolji scenario osam do deset sati. 350 00:29:43,275 --> 00:29:46,878 Ne, to nije dovoljno dobro. Mi smo na sastanku. 351 00:29:46,946 --> 00:29:50,081 Zamjeni�e, treba da mi odgovori� neka pitanja u vezi Pablo Cordova. 352 00:29:50,149 --> 00:29:53,318 Naravno, nekad drugi put. -Odmah. 353 00:29:57,489 --> 00:29:59,407 Annie. 354 00:29:59,491 --> 00:30:03,244 Dovraga. -Vrati se nazad, molim te. 355 00:30:05,080 --> 00:30:08,950 Okay, Calle Ruiz. Nadajmo se da ovaj put ide na sjever. 356 00:30:26,585 --> 00:30:28,586 Slijepa ulica. 357 00:30:30,522 --> 00:30:32,557 �eka�emo tamo. 358 00:30:32,608 --> 00:30:35,059 Ne mo�emo samo provaliti u ne�iju ku�u. -Pa, sumljam da ko �ivi tamo. 359 00:30:35,110 --> 00:30:38,813 Ostavi�u auto, iza, provjeri�u unutra. 360 00:30:47,573 --> 00:30:49,574 Ostani tamo. 361 00:31:04,173 --> 00:31:07,458 Vidi�? Rekla sam ti da je prazna. 362 00:31:08,560 --> 00:31:10,795 Ko god je bio oti�ao je u �urbi. 363 00:31:22,491 --> 00:31:26,110 Gdje je Pablo Cordova? -Marco ga sada rezervi�e. 364 00:31:26,178 --> 00:31:28,680 Gdje? -U Webb Okrugu. 365 00:31:28,747 --> 00:31:31,649 Vozi ga na pola puta preko Texasa zbog kazne za brzu vo�nju? 366 00:31:31,717 --> 00:31:33,017 Da, nalog je nalog. 367 00:31:33,085 --> 00:31:36,888 Zamjeni�e, �ta se ovdje dovraga de�ava? 368 00:31:38,757 --> 00:31:40,825 Jimmy, ima� li sekundu? 369 00:31:40,893 --> 00:31:43,160 Da. 370 00:31:43,212 --> 00:31:45,013 Izvinite me. 371 00:31:46,965 --> 00:31:48,049 Annie je na telefonu. 372 00:31:50,686 --> 00:31:53,337 Mislila sam da mi mo�emo do�i do granice. -Jesi li to rekla "mi"? 373 00:31:53,405 --> 00:31:55,723 Da, imam nekog sa sobom-- Tim O'Neil. 374 00:31:55,808 --> 00:31:57,174 Sin Dan O'Neila? 375 00:31:58,143 --> 00:32:01,479 Oteli su mu sina. -Razlog za�to je U.S. tu�ioc postao kartelova krtica. 376 00:32:01,547 --> 00:32:05,183 Da. Sada nas �itava vojska tra�i. 377 00:32:05,250 --> 00:32:08,903 Prona�li smo Calle Ruiz na karti. Locirali smo napu�tenu ku�u. 378 00:32:08,987 --> 00:32:11,189 Molim te reci mi da ima jo� neki put odavde. 379 00:32:11,256 --> 00:32:14,258 Jedini put je taj kojim si do�la. -Mo�e� li ostati tamo 380 00:32:14,326 --> 00:32:16,360 dok ne po�aljemo ljude do tebe? -Koliko? 381 00:32:16,428 --> 00:32:17,628 Osam do deset sati. 382 00:32:18,664 --> 00:32:22,500 Ne znam, dru�tvo. Ako su nas vidjeli 383 00:32:22,551 --> 00:32:25,703 da smo do�li ovim putem... -Izvi�u te za �etri. -�etri? 384 00:32:25,754 --> 00:32:29,107 Da, �etri. -Dobro. 385 00:32:29,174 --> 00:32:33,010 Vidimo se. I, Jimmy... - Da? 386 00:32:33,078 --> 00:32:36,981 Ovi se ne ra�unaju kao dani godi�njeg odmora. -Uredu. 387 00:32:39,318 --> 00:32:42,219 Kako �e� je dovraga izvu�i za �etri sata? 388 00:32:42,271 --> 00:32:44,021 Ne mo�e� nastaviti kr�iti zakon! 389 00:32:44,089 --> 00:32:47,258 Sada zakon nije najva�nija stvar. 390 00:33:00,038 --> 00:33:01,773 Koliko tih si pojeo? 391 00:33:02,841 --> 00:33:06,711 Ho�e� jedan? -Ne. 392 00:33:06,779 --> 00:33:10,281 Hvala ti. 393 00:33:17,990 --> 00:33:19,824 Da li misli�... 394 00:33:19,892 --> 00:33:23,027 Da li mogu pozvati svog tatu? 395 00:33:23,095 --> 00:33:26,147 Sa tim telefonom? -Tim, ve� sam ti rekla... 396 00:33:26,231 --> 00:33:29,300 samo �e� ga zabrinuti. Pozva�emo ga kada se vratimo. 397 00:33:31,336 --> 00:33:32,804 �ta ako se ne izvu�em? 398 00:33:32,871 --> 00:33:35,373 Molim te, mogu li ga samo pozvati? 399 00:33:38,410 --> 00:33:42,330 Slu�aj, moram ne�to da ti ka�em. 400 00:33:43,982 --> 00:33:46,918 Poznajem ti tatu. 401 00:33:46,985 --> 00:33:49,086 Radim sa njim. 402 00:33:49,154 --> 00:33:51,255 Za�to mi nisi rekla? 403 00:33:51,323 --> 00:33:55,059 Imam neke lo�e vijesti o njemu. 404 00:33:56,094 --> 00:33:58,429 Jeli dobro? 405 00:34:00,999 --> 00:34:03,868 On je uhi�en prije nekoliko dana. 406 00:34:04,903 --> 00:34:06,671 Za�to? -Tim... 407 00:34:06,738 --> 00:34:09,106 Allendes su oteli tebe 408 00:34:09,174 --> 00:34:12,310 i prisilili tvog tatu da im pomogne. 409 00:34:12,377 --> 00:34:15,997 I on je to uradio. -Ne, on je... La�e�. 410 00:34:16,081 --> 00:34:19,350 Ne, samo �elim da zna�, jer kada se vrati�, �u�e� neke 411 00:34:19,418 --> 00:34:20,718 ru�ne stvari. 412 00:34:20,786 --> 00:34:24,055 �elim da to �uje� od prijatelja prvo. 413 00:34:26,091 --> 00:34:27,558 Jeli on u zatvoru? 414 00:34:28,961 --> 00:34:30,595 Jeli? 415 00:34:35,634 --> 00:34:39,169 Ne, Tim. Dovraga! Ne, ne. 416 00:34:39,221 --> 00:34:42,974 Vrati se u ku�u! Vrati se u ku�u! 417 00:34:43,025 --> 00:34:45,059 Vrati se u ku�u. 418 00:34:46,144 --> 00:34:48,563 Vrati se u ku�u. Pusti me! 419 00:34:51,033 --> 00:34:53,901 Slu�aj, hej. �ao mi je. Hajde. 420 00:34:53,986 --> 00:34:56,787 Moramo se vratiti unutra. Hajde. 421 00:35:05,464 --> 00:35:07,632 Kreni, kreni, kreni. 422 00:35:19,200 --> 00:35:20,967 Ne �elim da umrem. 423 00:35:21,019 --> 00:35:23,570 Idi u kadu. Lezi ravno. -�ta? 424 00:35:23,637 --> 00:35:25,972 To je najsigurnije mjesto ako po�ne pucnjava. 425 00:35:26,040 --> 00:35:27,774 �ta je s tobom? Samo idi! 426 00:35:51,215 --> 00:35:53,700 Do�ite ovdje, ovdje je! 427 00:36:02,560 --> 00:36:06,279 Ne pucajte! 428 00:36:06,347 --> 00:36:09,066 Pablo je �eli �ivu. 429 00:36:13,187 --> 00:36:14,988 Annie?! 430 00:36:16,457 --> 00:36:17,491 Samo ostani u kadi! 431 00:36:38,312 --> 00:36:39,813 Annie?! 432 00:36:40,848 --> 00:36:43,183 Ovdje sam. 433 00:36:45,219 --> 00:36:48,021 �ta se dogodilo? -Ne znam. 434 00:36:48,089 --> 00:36:49,956 Ostani dole. 435 00:36:51,192 --> 00:36:53,193 Annie Frost?! 436 00:36:56,330 --> 00:36:59,399 Imam poruku za Boots! 437 00:37:07,408 --> 00:37:11,077 Nagodio sam se sa Jimmy Godfrey da vas oboje prebacim preko granice. 438 00:37:11,129 --> 00:37:13,480 U zamjenu za �ta? 439 00:37:13,548 --> 00:37:15,298 U zamjenu... 440 00:37:17,852 --> 00:37:20,770 Ovo su svi potrebni dokazi da osudite Pablo Cordova 441 00:37:20,855 --> 00:37:22,455 i Allende Kartel. 442 00:37:22,523 --> 00:37:25,192 Dostavi�e� to DEA. 443 00:37:25,259 --> 00:37:28,929 Ho�e� da mi sredimo tvoju konkurenciju za tebe. 444 00:37:28,996 --> 00:37:33,783 Ovog puta, Cordova ne�e imati svjedoka da ubije. 445 00:37:33,868 --> 00:37:37,871 Oti�e u zatvor... a ti �e� biti heroj. 446 00:37:41,075 --> 00:37:43,743 Ako ti preuzme� Cordova teritoriju, 447 00:37:43,794 --> 00:37:45,962 onda �emo krenuti na tebe. 448 00:37:50,017 --> 00:37:52,719 Zadovoljstvo je raditi posao s tobom. 449 00:38:11,689 --> 00:38:14,140 Ne�u zaboraviti �ta si uradio. 450 00:38:14,208 --> 00:38:18,078 Pa, ja ne�u zaboraviti ono �to ti nisi uradio. 451 00:38:20,648 --> 00:38:23,216 Nadam se da ti tipovi odrije�i. 452 00:38:23,284 --> 00:38:25,752 Ti ljudi znaju kako stvarati novac. 453 00:38:25,820 --> 00:38:27,554 Ne�e to zabrljati. 454 00:39:02,890 --> 00:39:06,025 Hej, Annie. Hej. 455 00:39:06,077 --> 00:39:08,411 Malo si nas zabrinula. 456 00:39:12,133 --> 00:39:13,967 Hej, lijepo je vidjeti to lice opet. 457 00:39:19,373 --> 00:39:22,008 Evo. Ovo je Tim... O'Neil. 458 00:39:23,344 --> 00:39:25,879 Spasili smo jedno drugom �ivote. 459 00:39:25,947 --> 00:39:29,182 Tvoja majka je krenula u Houston. Uzbu�ena je �to �e te vidjeti. 460 00:39:29,233 --> 00:39:30,917 Jesi li gladan, Tim? 461 00:39:30,985 --> 00:39:33,687 Da. -I ja umirem od gladi. Hajde. 462 00:39:39,961 --> 00:39:42,362 Izgleda� umorno. -Hvala. 463 00:39:44,532 --> 00:39:48,118 Mislio sam da sam te izgubio. 464 00:39:50,204 --> 00:39:53,123 Zamalo jesi. 465 00:39:59,981 --> 00:40:01,881 Ovo je od Zolo. 466 00:40:05,152 --> 00:40:08,188 Nisi u�inio ni�ta zbog �ega bi za�alio, jesi li? 467 00:40:08,255 --> 00:40:10,924 Ne �alim ni za �im. 468 00:40:10,992 --> 00:40:12,726 Vratila si se, zar ne? 469 00:40:23,704 --> 00:40:25,839 U �ta gledam? 470 00:40:25,906 --> 00:40:28,675 Sve �to trebate da znate ponovo uhi�enje Pablo Cordova. 471 00:40:28,743 --> 00:40:30,276 I Allende Kartela. 472 00:40:30,344 --> 00:40:32,846 Da pogodim. Ne�ete mi re�i gdje ste ovo prona�li. 473 00:40:32,913 --> 00:40:35,882 Ustvari... do�lo je od Satevo Kartela. 474 00:40:35,950 --> 00:40:38,051 Trebala bi to znati, ako �e� to iskoristiti. 475 00:40:38,119 --> 00:40:41,454 Misli�, ako �u se nagoditi s �avolom. -Pogleda�u... 476 00:40:41,522 --> 00:40:45,125 Jeli vrijedilo isprljati ruke? 477 00:40:45,192 --> 00:40:47,694 Kada se nagodi� sa Kartelom... -Niko ne ostaje �ist. 478 00:40:48,729 --> 00:40:51,681 Pa, jesmo li gotovi? -Prvo jednu stvar treba da zna�. 479 00:40:51,766 --> 00:40:55,235 Unutarnji poslovi su otvorili istragu u vezi tvojih radnji. 480 00:40:55,302 --> 00:40:58,438 Pa, hvala na upozorenju. -Sada smo gotovi. 481 00:42:09,310 --> 00:42:15,310 Prevod i Obrada By TORTUGA 482 00:42:18,310 --> 00:42:22,310 Preuzeto sa www.titlovi.com 36432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.