All language subtitles for Chase - 1x06 - Episode 6.HDTV.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,096 --> 00:00:14,504 Amerikaanse Marshals, aan de kant! 2 00:00:14,505 --> 00:00:16,804 Opgesplitst, opgesplitst! 3 00:00:16,805 --> 00:00:17,803 Luke, toch! 4 00:00:17,804 --> 00:00:19,339 Marco, links! Met mij! 5 00:00:25,710 --> 00:00:28,343 ells) 6 00:00:28,344 --> 00:00:29,378 Baby! 7 00:00:29,379 --> 00:00:31,249 Pak hem! 8 00:00:37,532 --> 00:00:38,872 Hou op! VS Marshal! 9 00:00:43,978 --> 00:00:45,013 Laten we gaan. 10 00:01:01,934 --> 00:01:02,901 Gaat het? 11 00:01:05,339 --> 00:01:06,405 Kom op! 12 00:01:12,844 --> 00:01:14,043 Springen! 13 00:01:15,445 --> 00:01:16,645 Marco, spring! 14 00:01:23,348 --> 00:01:24,947 Ben Crowley, premiejager. 15 00:01:24,948 --> 00:01:28,282 Je voortvluchtigen ... altijd aan het zoeken voor de gemakkelijke uitweg, huh? 16 00:01:28,283 --> 00:01:31,083 Tot ziens, Annie! 17 00:01:37,453 --> 00:01:39,584 Wat ben je aan het doen? 18 00:01:41,452 --> 00:01:42,617 Je had hem kunnen hebben! 19 00:01:44,451 --> 00:01:46,081 Er waren drie gewapende mannen voortvluchtigen op die boot. 20 00:01:46,082 --> 00:01:47,945 Het was Ben Crowley. 21 00:01:47,946 --> 00:01:50,246 Dat wist ik niet! 22 00:01:50,247 --> 00:01:52,248 Ik zei dat je moest springen. 23 00:02:03,587 --> 00:02:06,317 Geef me gewoon een verdomde kop koffie. 24 00:02:08,050 --> 00:02:09,617 Nou, dat doe je niet alleen trouw met het meisje, Rick. 25 00:02:09,618 --> 00:02:12,451 Jij trouwt ook met het gezin. 26 00:02:12,452 --> 00:02:13,652 Heeft niemand je dat verteld? 27 00:02:13,653 --> 00:02:15,454 Ik trouw niet je moeder, Melanie. 28 00:02:15,455 --> 00:02:18,123 Maar je zult het krijgen de tux die ze uitkoos, toch? 29 00:02:18,124 --> 00:02:19,124 Omdat... 30 00:02:19,125 --> 00:02:21,092 Omdat het me gelukkig zal maken. 31 00:02:23,395 --> 00:02:24,961 Okee. Purper buikband is het. 32 00:02:26,329 --> 00:02:27,763 Bewaar wat wisselgeld? 33 00:02:27,764 --> 00:02:28,831 Sorry man. 34 00:02:33,703 --> 00:02:35,437 Wat, dat kan niet 50 cent sparen? 35 00:02:36,940 --> 00:02:40,809 Hem geld geven voor drank doet hem geen gunsten. 36 00:02:40,810 --> 00:02:43,011 Dus jij - je ziet dat hij een dronkaard is gewoon door naar hem te kijken? 37 00:02:46,216 --> 00:02:47,716 Het spijt me, zou jij dat kunnen laat ons gewoon met rust? 38 00:02:47,717 --> 00:02:51,918 Nee. Ik denk niet dat ik dat zal doen. 39 00:03:00,691 --> 00:03:01,958 God. Wat een gek. 40 00:03:01,959 --> 00:03:03,226 Ja. 41 00:03:03,227 --> 00:03:05,094 Oh geweldig. 42 00:03:05,095 --> 00:03:06,562 Hij liet zijn koeler achter. 43 00:03:06,563 --> 00:03:07,630 Laat me het aan. 44 00:03:27,341 --> 00:03:28,774 Oh God... 45 00:03:31,343 --> 00:03:33,476 O mijn God... 46 00:03:56,159 --> 00:03:57,459 Ik heb hem betrapt bij Marina Lake. 47 00:03:57,460 --> 00:04:00,260 Hij heeft vier warrants voor drugshandel. 48 00:04:00,261 --> 00:04:02,660 Gooi de sleutel weg, huh? 49 00:04:03,928 --> 00:04:05,328 Zie er niet zo razend uit, Boots. 50 00:04:05,329 --> 00:04:08,163 Als het niet voor je vriend was, we hadden ze allebei gevangen. 51 00:04:08,164 --> 00:04:09,397 We zouden hebben gepakt beide 52 00:04:09,398 --> 00:04:11,465 als Marco had gedaan wat ik hem zei te doen. 53 00:04:11,466 --> 00:04:13,933 Dat dacht Marco in een boot springen met drie gewapende voortvluchtigen. 54 00:04:13,934 --> 00:04:15,801 Kom op. Ik wist dat het Ben was Crowley in die boot. 55 00:04:15,802 --> 00:04:16,935 Maar Marco deed het niet. 56 00:04:16,936 --> 00:04:18,370 Dat is waarom hij zou moeten hebben luisterde naar mij. 57 00:04:18,371 --> 00:04:20,238 Ik zou het niet vragen een lid van mijn team 58 00:04:20,239 --> 00:04:21,338 om hun leven te riskeren, Jimmy. 59 00:04:21,339 --> 00:04:23,240 Marco heeft je gezien laad een verdwaasde voortvluchtige op 60 00:04:23,241 --> 00:04:25,042 een machinegeweer afvuren een paar weken geleden. 61 00:04:25,043 --> 00:04:26,610 Druggan? 62 00:04:26,611 --> 00:04:27,644 Daar gaat dit over? 63 00:04:27,645 --> 00:04:28,811 Ik dacht dat we daar voorbij waren. 64 00:04:28,812 --> 00:04:30,012 Nee, wij zijn. 65 00:04:30,013 --> 00:04:31,513 Maar ik kan niet praten voor iedereen. 66 00:04:34,148 --> 00:04:37,349 Ik moet kunnen om mijn team te vertrouwen. 67 00:04:37,350 --> 00:04:40,551 Hmm. We moeten zijn in staat om jou ook te vertrouwen. 68 00:04:40,552 --> 00:04:42,018 Luister, ik heb je ondersteund. 69 00:04:42,019 --> 00:04:44,287 Maar als ik geraakt word ... 70 00:04:44,288 --> 00:04:46,622 Marco komt voor de allebei, en dan Daisy, 71 00:04:46,623 --> 00:04:48,356 en Luke, en toch langs de lijn, Annie. 72 00:04:48,357 --> 00:04:50,591 Ik wist dat ik dat was gaan halen 73 00:04:50,592 --> 00:04:52,191 voor hij het had een kans om te herladen. 74 00:04:52,192 --> 00:04:56,728 Mijn punt is, dat ben je niet gewoon je eigen leven riskeren. 75 00:04:58,364 --> 00:05:00,397 Van dit team vrijwillig, toch? 76 00:05:00,398 --> 00:05:01,732 Ja mevrouw. 77 00:05:01,733 --> 00:05:03,999 Ik doe mijn werk op de manier het moet gedaan worden. 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,434 Als iemand dat heeft gedaan een probleem daarmee, 79 00:05:05,435 --> 00:05:07,269 ze kunnen vertrekken. 80 00:05:16,110 --> 00:05:18,544 Hallo, Annie. 81 00:05:18,545 --> 00:05:20,045 Hé, Ben. 82 00:05:20,046 --> 00:05:22,947 Je komt tussen mij en zo'n voortvluchtige, 83 00:05:22,948 --> 00:05:24,582 jij gaat het zijn staren naar vier muren 84 00:05:24,583 --> 00:05:25,683 in plaats van deze kerel. 85 00:05:25,684 --> 00:05:28,319 Verdorie, ik vind het geweldig als je boos wordt. 86 00:05:28,320 --> 00:05:31,555 Kijk, de premie op deze jackass is $ 5.000. 87 00:05:31,556 --> 00:05:33,557 Ik denk dat ik je iets schuldig ben. 88 00:05:33,558 --> 00:05:36,026 Wat dacht je van een lekker diner? 89 00:05:36,027 --> 00:05:40,933 Hoe zit het met ik niet datum premiejagers? 90 00:05:40,934 --> 00:05:43,903 Wat dacht je van overslaan tracers of misschien 91 00:05:43,904 --> 00:05:45,907 voortvluchtige herstel specialisten? 92 00:05:45,908 --> 00:05:47,209 Je date ze? 93 00:05:47,210 --> 00:05:49,245 Vooral degenen met Kesha 94 00:05:49,246 --> 00:05:50,612 op hun mobiele telefoons. 95 00:05:50,613 --> 00:05:52,347 Werkelijk? 96 00:05:52,348 --> 00:05:55,811 Dus je bent geweest ronddragen 97 00:05:55,812 --> 00:05:57,046 mijn mobiel in je zak 98 00:05:57,047 --> 00:05:59,249 sinds je nam het van mij, huh? 99 00:06:00,785 --> 00:06:02,019 Hmm. 100 00:06:02,020 --> 00:06:04,756 Zodat je het weet, 101 00:06:04,757 --> 00:06:07,861 Ik geef niet op het diner. 102 00:06:07,862 --> 00:06:09,629 Dank je. 103 00:06:09,630 --> 00:06:11,698 Annie, Annie. 104 00:06:12,833 --> 00:06:14,767 We hebben een bommenwerper. 105 00:06:18,036 --> 00:06:19,569 Naam Carson Puckett. 106 00:06:19,570 --> 00:06:22,037 Hij bombardeerde een Burt's Coffee deze morgen. 107 00:06:22,038 --> 00:06:24,240 Gewonde vijf mensen, vermoordde twee. 108 00:06:24,241 --> 00:06:26,775 Theodore Mack, Dr. Rick Elmore heeft de ontploffing niet overleefd. 109 00:06:26,776 --> 00:06:28,075 Elmore's verloofde 110 00:06:28,076 --> 00:06:31,211 Melanie Robbins ondergaat operatie bij Ben Taub. 111 00:06:31,212 --> 00:06:32,811 De getuige zei Puckett praatte met ze 112 00:06:32,812 --> 00:06:34,612 voordat de bom afging. 113 00:06:34,613 --> 00:06:36,347 Heeft Puckett een verbinding aan een van de slachtoffers? 114 00:06:36,348 --> 00:06:37,581 Niet dat we weten. 115 00:06:37,582 --> 00:06:39,248 Ik zal het controleren bij ATF en FBI, 116 00:06:39,249 --> 00:06:40,716 kijk of ze het weten alles wat we niet doen. 117 00:06:40,717 --> 00:06:43,618 Hij diende twee jaar op Florida Stat Penitentiary forssault 118 00:06:43,619 --> 00:06:44,785 met een dodelijk wapen. 119 00:06:44,786 --> 00:06:46,720 Hij pakte een koevoet naar het gezicht van een collega 120 00:06:46,721 --> 00:06:48,322 op een bouwplaats - leuk. 121 00:06:48,323 --> 00:06:50,424 Hij rende weg van huis. Zijn moeder en zijn broers en zussen 122 00:06:50,425 --> 00:06:52,225 leef nog steeds in Florida, zijn vaders 123 00:06:52,226 --> 00:06:53,893 net in en uit geweest van de gevangenis zijn hele leven. 124 00:06:53,894 --> 00:06:55,628 Mooi rolmodel. Ja. 125 00:06:55,629 --> 00:06:56,896 Dus hoe zouden we dat doen? hem? 126 00:06:56,897 --> 00:06:59,665 ATF heeft de afdrukken van een koeler verwijderd dat hij achterliet. 127 00:06:59,666 --> 00:07:01,399 Het is hoe Puckett zich verstopte zijn bom. 128 00:07:01,400 --> 00:07:04,969 ATF en FBI - ze rennen de criminele kant hiervan. 129 00:07:04,970 --> 00:07:07,471 We hebben het punt, omdat hij heeft een uitstekend bevelschrift. 130 00:07:07,472 --> 00:07:09,105 Waarvoor is het bevel? Hij sloeg over 131 00:07:09,106 --> 00:07:10,372 op een aanval. 132 00:07:10,373 --> 00:07:13,442 Hij werd vorige maand overreden voor rijden onder invloed. 133 00:07:13,443 --> 00:07:15,778 Het eindigde met het nemen van een schommel bij de arresterende officier. 134 00:07:15,779 --> 00:07:18,013 Guy heeft een probleem met autrity, huh? 135 00:07:18,014 --> 00:07:19,315 Ja. Ik zal de politierapport, 136 00:07:19,316 --> 00:07:20,816 kijk of het enig licht geeft. 137 00:07:20,817 --> 00:07:22,151 Je weet wel, Daisy is nu ter plaatse, 138 00:07:22,152 --> 00:07:23,586 een opwerking verzamelen op het explosief. 139 00:07:23,587 --> 00:07:24,587 Laten we eens kijken 140 00:07:24,588 --> 00:07:25,722 wat zij komt met. 141 00:07:25,723 --> 00:07:26,756 Weet Daisy bommen? 142 00:07:26,757 --> 00:07:28,491 Ja, dat was ze HPD Bomb Squadron. 143 00:07:29,627 --> 00:07:31,728 Je weet wel, Ik snap die vent niet. 144 00:07:31,729 --> 00:07:33,463 Ik bedoel, wegwezen zo onschuldige mensen. 145 00:07:33,464 --> 00:07:36,599 Dus hij slaat een agent, hij valt een collega aan. 146 00:07:36,600 --> 00:07:38,434 We praten over een boze kerel hier. 147 00:07:38,435 --> 00:07:40,336 Ja, maar al zijn misdaden voor dit 148 00:07:40,337 --> 00:07:42,838 ben net spontaan geweest-- misdaden van passie, van, 149 00:07:42,839 --> 00:07:44,106 weet je, woede. 150 00:07:44,107 --> 00:07:47,376 Bombardementen, dat is het berekend. 151 00:07:47,377 --> 00:07:49,011 Premeditated. Dus hoe gaat het 152 00:07:49,012 --> 00:07:50,846 Draai aan Carson Puckett 153 00:07:50,847 --> 00:07:53,514 van een chronisch boze man 154 00:07:53,515 --> 00:07:56,183 in een bommenwerper? 155 00:07:56,184 --> 00:07:58,185 Waar gaat hij heen? 156 00:07:58,186 --> 00:07:59,754 Rick Elmore's verloofde Melanie 157 00:07:59,755 --> 00:08:01,825 net uit operatie bij Ben Taub. 158 00:08:03,694 --> 00:08:05,695 Luke, je gaat met mij mee. 159 00:08:10,867 --> 00:08:13,402 Ik heb het zelfs nooit horen afgaan. 160 00:08:13,403 --> 00:08:17,138 Ik ben net door de lucht gaan vliegen lucht en alles werd zwart. 161 00:08:17,139 --> 00:08:19,140 Ik hoop je kunt me helpen hem te vinden. 162 00:08:19,141 --> 00:08:21,008 Hij werd boos op Rick voor het niet geven van geld 163 00:08:21,009 --> 00:08:22,409 naar een dakloze. 164 00:08:22,410 --> 00:08:24,578 Hij zette de koeler 165 00:08:24,579 --> 00:08:26,680 recht onder onze tafel. 166 00:08:27,881 --> 00:08:29,382 En dan daarna de explosie, 167 00:08:29,383 --> 00:08:31,383 hij kwam terug. 168 00:08:31,384 --> 00:08:32,985 Ik zag hem. 169 00:08:32,986 --> 00:08:34,219 Hij had gelijk in het raam. 170 00:08:34,220 --> 00:08:35,554 Hij keek me recht aan. 171 00:08:38,157 --> 00:08:39,657 Heeft hij iets gezegd? 172 00:08:39,658 --> 00:08:42,359 Nee. 173 00:08:43,394 --> 00:08:45,762 Hij staarde alleen maar. 174 00:08:47,631 --> 00:08:49,899 Met die zonnebril. 175 00:08:50,967 --> 00:08:54,202 Ik heb zijn ogen nooit gezien, maar ... 176 00:08:54,203 --> 00:08:57,038 Ik zal hem niet vergeten. 177 00:08:57,039 --> 00:09:01,309 Weet je wat, Ik kan je verloofde niet terugbrengen, 178 00:09:01,310 --> 00:09:05,379 maar ik kan de man vangen en ik wi. 179 00:09:08,849 --> 00:09:11,350 Je weet wel, hij had een... 180 00:09:11,351 --> 00:09:13,352 een patch op zijn jas, op zijn arm. 181 00:09:13,353 --> 00:09:15,220 Weet je nog hoe het eruit zag? Ja het was 182 00:09:15,221 --> 00:09:18,124 een leeuw, en hij hield vast een vogel in zijn mond. 183 00:09:18,125 --> 00:09:19,625 Okee, dus als ik bracht 184 00:09:19,626 --> 00:09:22,594 in een samengestelde kunstenaar zou je dat zijn in staat om het hem te beschrijven? 185 00:09:28,500 --> 00:09:29,733 Ik heb de patch gerund die Melanie beschreef 186 00:09:29,734 --> 00:09:31,468 via een Homeland Security database. 187 00:09:31,469 --> 00:09:32,602 Insignia hoort thuis 188 00:09:32,603 --> 00:09:35,137 naar een gebelde groep de Zuidoost-Militie. 189 00:09:35,138 --> 00:09:37,105 Antigovernment nut-jobs? 190 00:09:37,106 --> 00:09:38,273 Ja. 191 00:09:38,274 --> 00:09:40,541 Het wordt gerund door een man Norwood Hayes genoemd. 192 00:09:40,542 --> 00:09:42,908 Ze hebben een compound gekregen in de houtzol Aldine. 193 00:09:42,909 --> 00:09:44,776 Stand-off van 16 uur voor de FBI 194 00:09:44,777 --> 00:09:46,143 moest overvallen de plaats. 195 00:09:46,144 --> 00:09:48,245 Als Puckett zich heeft verschanst in deze verbinding, 196 00:09:48,246 --> 00:09:49,613 hij komt misschien niet stilletjes naar buiten. 197 00:09:49,614 --> 00:09:50,581 Ik zal SWAT en SOG bellen. 198 00:09:50,582 --> 00:09:51,817 Dit is geen kooi 199 00:09:51,818 --> 00:09:52,987 we willen alleen rammelen. 200 00:09:52,988 --> 00:09:55,257 Als het Puckett is in die compound, 201 00:09:55,258 --> 00:09:58,392 hij is degene dat heeft hulp nodig. 202 00:09:58,393 --> 00:10:04,393 - Synchronisatie door Rafael UPD - www.addic7ed.com/ 203 00:10:09,084 --> 00:10:11,019 Oké, we weten het niet als Norwood Hayes 204 00:10:11,020 --> 00:10:12,787 is binnen de militiesamenstelling. 205 00:10:12,788 --> 00:10:14,522 Pas op jouw aanpak. 206 00:10:14,523 --> 00:10:17,325 Ze hebben geen hout erin D.C. zo, of wel, Luke? 207 00:10:17,326 --> 00:10:18,392 Niet compleet met extremistische notenbanen, nee. 208 00:10:18,393 --> 00:10:19,927 Hey ben je van een van deze 209 00:10:19,928 --> 00:10:21,094 Beltway-families? 210 00:10:22,162 --> 00:10:23,062 Hoeveel senatoren kent u? 211 00:10:23,063 --> 00:10:24,429 Kom op. Me? 212 00:10:24,430 --> 00:10:26,431 Ja. Nee, ik ben DC voorsteden. 213 00:10:26,432 --> 00:10:29,067 Myamily weet het amper wat de Beltway is. 214 00:10:29,068 --> 00:10:30,935 Ben je daar geweest? 215 00:10:30,936 --> 00:10:32,036 D.C.? 216 00:10:32,037 --> 00:10:34,438 Ja, dat is het niet echt mijn ding. 217 00:10:34,439 --> 00:10:36,974 Er komt een voertuig aan. 218 00:10:44,181 --> 00:10:46,281 Positieve I.D. op Hayes. 219 00:10:47,684 --> 00:10:49,251 Vijf anderen met hem. 220 00:10:49,252 --> 00:10:50,953 Ze hebben geweren. 221 00:10:50,954 --> 00:10:53,956 We willen die vuurkracht niet naar binnen gaan. Laten we gaan. 222 00:10:58,595 --> 00:11:00,896 Amerikaanse Marshals! Laat de wapens vallen! Geef me je handen! 223 00:11:00,897 --> 00:11:04,032 Ga op de grond liggen! Krijgen op de grond! Niet weerstaan, vecht niet terug. 224 00:11:07,837 --> 00:11:09,304 We zijn een legitiem persoon politieke groep 225 00:11:09,305 --> 00:11:11,740 op zoek om te realiseren vreedzame verandering in de regering. 226 00:11:11,741 --> 00:11:12,907 Dit heb je nodig in het stemhokje? 227 00:11:12,908 --> 00:11:14,642 Deze wapens zijn legaal. 228 00:11:14,643 --> 00:11:16,844 ik zoek Carson Puckett. 229 00:11:16,845 --> 00:11:18,179 Heb je hem gezien? 230 00:11:18,180 --> 00:11:19,580 De Zuidoost-Militie bevestigt niet 231 00:11:19,581 --> 00:11:21,649 of ontken lidmaatschap in om het even welk van onze verschillende plaatsen. 232 00:11:21,650 --> 00:11:23,517 Je wilt het niet om met me te praten, 233 00:11:23,518 --> 00:11:25,318 Ik zal je in rekening brengen met samenzwering, 234 00:11:25,319 --> 00:11:27,519 met terrorisme, twee tellingen van moord ... 235 00:11:27,520 --> 00:11:28,753 Wat de hel heb je het over? 236 00:11:28,754 --> 00:11:30,021 Carson Puckett gebombardeerd 237 00:11:30,022 --> 00:11:31,556 a Burt's Coffee deze morgen. 238 00:11:36,193 --> 00:11:38,260 Je wist het niet, of wel? 239 00:11:38,261 --> 00:11:40,494 Ik had geprobeerd Puckett te krijgen om voor jaren lid te worden. 240 00:11:40,495 --> 00:11:42,029 Ik had hem een ​​paar keer. 241 00:11:42,030 --> 00:11:44,064 Uit het niets, hij noemt me op een dag, 242 00:11:44,065 --> 00:11:46,699 zegt dat hij geïnteresseerd is, dus Ik liet hem in de achterkamer blijven. 243 00:11:46,700 --> 00:11:47,867 Wanneer? 244 00:11:47,868 --> 00:11:49,034 Uh ... een paar weken geleden. 245 00:11:49,035 --> 00:11:50,968 Hoe heb je hem ontmoet? 246 00:11:50,969 --> 00:11:52,203 Hij was dagloner. 247 00:11:52,204 --> 00:11:53,838 Gegraven sloten op een bouwproject 248 00:11:53,839 --> 00:11:55,839 Ik heb gewerkt enkele jaren terug. 249 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 Ik dacht dat hij de perfecte rekruut. O ja? 250 00:11:58,009 --> 00:12:00,377 Waarom is dat? Als je hem had ontmoet, je zou het niet vragen. 251 00:12:00,378 --> 00:12:02,178 Kijk, Carson had een korte lont. 252 00:12:02,179 --> 00:12:04,179 Hij was het soort man wie zou een bar binnenlopen 253 00:12:04,180 --> 00:12:05,514 hopend iemand steel zijn stoel. 254 00:12:07,149 --> 00:12:09,784 Dus je neemt een bar brawler, en je vormt hem in een moordenaar. 255 00:12:09,785 --> 00:12:11,819 Ik had niets ermee te maken hebben. 256 00:12:11,820 --> 00:12:13,520 We geven boze mannen 257 00:12:13,521 --> 00:12:15,088 een filosofie, een doel. 258 00:12:15,089 --> 00:12:16,122 Ja. 259 00:12:16,123 --> 00:12:17,390 Maar met Puckett, 260 00:12:17,391 --> 00:12:19,558 woede was de filosofie. 261 00:12:19,559 --> 00:12:22,494 Heeft hij ooit gezegd 262 00:12:22,495 --> 00:12:25,796 de namen Theodore Mack, Dr. Rick Elmore? 263 00:12:25,797 --> 00:12:27,863 Nooit van gehoord. 264 00:12:30,133 --> 00:12:31,767 Dus wanneer vertrok hij precies? 265 00:12:31,768 --> 00:12:33,134 Gisterenochtend. 266 00:12:33,135 --> 00:12:35,369 Hij kwam niet opdagen voor het ontbijt. 267 00:12:35,370 --> 00:12:37,303 Verwacht u hem snel terug? Ernstig betwijfel het. 268 00:12:37,304 --> 00:12:40,039 Voordat hij vertrok, stal hij 500 dollar en mijn jas. 269 00:12:40,040 --> 00:12:44,443 Je hebt andere ideeën over waar hij naartoe gaat? 270 00:12:44,444 --> 00:12:46,478 Andere mensen die hij kende? 271 00:12:46,479 --> 00:12:48,780 Nee, hij heeft niet gepraat zo veel over zichzelf. 272 00:12:50,415 --> 00:12:52,483 Is dit de kamer? dat Puckett heeft geslapen? 273 00:12:52,484 --> 00:12:54,651 Jaaa Jaaa, dat is - dat is de plek. 274 00:12:54,652 --> 00:12:57,220 Het is een mooie setup. 275 00:12:57,221 --> 00:12:59,655 Jullie kunnen je wel vermaken Dames hier? 276 00:12:59,656 --> 00:13:01,490 Vrouwen zijn een afleiding. 277 00:13:01,491 --> 00:13:02,992 Ze zijn niet toegestaan in de compound. 278 00:13:02,993 --> 00:13:06,294 Hmm. Wel, hoe gaat het leg je dit uit? 279 00:13:06,295 --> 00:13:09,863 Condooms worden gebruikt in zelfgemaakte explosieven. 280 00:13:11,465 --> 00:13:13,199 Het houdt de aansteker vast vloeistof, toch, Norwood? 281 00:13:14,668 --> 00:13:17,502 Geen wonder dat hij dat was zo geïnteresseerd in meedoen. 282 00:13:17,503 --> 00:13:21,238 Je hebt hem geleerd hoe je bommen kunt bouwen. 283 00:13:21,239 --> 00:13:22,573 Heb je niet? 284 00:13:24,075 --> 00:13:27,009 Liegen gaat alleen je meer pijn doen. 285 00:13:27,010 --> 00:13:28,710 Kom op. 286 00:13:28,711 --> 00:13:31,413 Kijk, ik heb het hem geleerd de basis, oké? 287 00:13:31,414 --> 00:13:33,248 Maar ik had geen idee hij voegde eraan toe 288 00:13:33,249 --> 00:13:34,749 de explosieve component, Ik zweer. 289 00:13:34,750 --> 00:13:37,285 Arresteer hem en zijn maatjes. 290 00:13:37,286 --> 00:13:39,386 Maar ik heb meegewerkt. Ja. 291 00:13:39,387 --> 00:13:42,323 Ik zal het zeker aan de rechter vertellen dat bij je veroordeling. 292 00:13:42,324 --> 00:13:44,559 Annie? Ja. 293 00:13:44,560 --> 00:13:46,293 Lees dit. 294 00:13:46,294 --> 00:13:51,497 Geadresseerd aan Puckett van een Traci Zimmet. 295 00:13:51,498 --> 00:13:53,633 Hij is misschien niet geweest onderhoudend... 296 00:13:53,634 --> 00:13:56,235 maar hij had beslist een dame. 297 00:13:56,236 --> 00:13:58,503 Het is een leuke liefdesbrief, he? 298 00:14:01,006 --> 00:14:03,840 Meer als een haatbrief. 299 00:14:03,841 --> 00:14:05,575 Iets zegt me iets ze gaat praten. 300 00:14:05,576 --> 00:14:07,043 Mm-hmm. 301 00:14:09,713 --> 00:14:11,746 Ik zag net het nieuws. 302 00:14:11,747 --> 00:14:13,013 Ik kan het niet geloven wat is er gebeurd. 303 00:14:13,014 --> 00:14:15,015 Wanneer is de laatste Heb je hem gezien? 304 00:14:15,016 --> 00:14:16,183 Ongeveer een maand geleden. 305 00:14:16,184 --> 00:14:17,450 We hebben ruzie gekregen. 306 00:14:17,451 --> 00:14:18,851 Dat is toen hij naar buiten ging. 307 00:14:18,852 --> 00:14:20,019 Ja, waar was zijn werk? 308 00:14:20,020 --> 00:14:21,187 Heb je een adres? 309 00:14:21,188 --> 00:14:22,422 Nee, ze waren allemaal onder de tafel. 310 00:14:22,423 --> 00:14:23,323 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 311 00:14:23,324 --> 00:14:24,958 Aan een bar. 312 00:14:24,959 --> 00:14:27,026 Hij sloeg iemand neer wie zat me dwars? 313 00:14:27,027 --> 00:14:28,794 Ik dacht dat het romantisch was destijds. 314 00:14:28,795 --> 00:14:32,431 Heeft hij ooit de noemt Dr. Rick Elmore, 315 00:14:32,432 --> 00:14:34,299 Theodore Mack? 316 00:14:34,300 --> 00:14:36,334 Ik denk het niet. 317 00:14:40,939 --> 00:14:43,706 Je denkt niet dat hij het zal doen kom hier terug, of wel? 318 00:14:43,707 --> 00:14:46,509 Ik bedoel, ik heb de sloten veranderd, maar nog steeds... 319 00:14:46,510 --> 00:14:49,444 We vangen hem. 320 00:14:49,445 --> 00:14:50,712 Is deze alle Pucketts post? 321 00:14:52,113 --> 00:14:53,614 Let op als we nemen dit met ons? 322 00:14:53,615 --> 00:14:54,948 Ik bewaarde het voor hem. 323 00:14:54,949 --> 00:14:57,583 Maar niet na vandaag. 324 00:15:06,723 --> 00:15:08,690 Bomploeg geanalyseerd de coffeeshopbom. 325 00:15:08,691 --> 00:15:12,026 Er is bewijs van een condoom gevuld met lichtere vloeistof. 326 00:15:12,027 --> 00:15:13,561 XL-merk. Hij zou kunnen hebben ze overal gekocht. 327 00:15:13,562 --> 00:15:16,063 Complimenten van de Zuidoost-Militie. 328 00:15:16,064 --> 00:15:17,697 Maar het condoom ontsteekt niet. 329 00:15:17,698 --> 00:15:19,465 Als Puckett dat had gedaan goed ingepakt, 330 00:15:19,466 --> 00:15:22,068 de hele plaats zou zijn in vlammen opgegaan. 331 00:15:22,069 --> 00:15:24,471 Oke. 332 00:15:24,472 --> 00:15:27,473 Ik ben Carson Puckett ... 333 00:15:27,474 --> 00:15:29,108 en ik ben boos. 334 00:15:32,444 --> 00:15:33,578 Maak gewoon excuses 335 00:15:33,579 --> 00:15:35,313 om mensen uit te halen, 336 00:15:35,314 --> 00:15:37,182 om ... ze pijn te doen. 337 00:15:37,183 --> 00:15:40,852 Er is een maand geleden iets gebeurd 338 00:15:40,853 --> 00:15:42,487 Iets dat ik bewaar helemaal voor mezelf. 339 00:15:44,490 --> 00:15:45,890 Stop met naar het werk gaan. 340 00:15:45,891 --> 00:15:46,891 Je slaat op de fles. 341 00:15:46,892 --> 00:15:48,492 Je wordt getrokken 342 00:15:48,493 --> 00:15:49,593 en aanval de arresterende officier. 343 00:15:49,594 --> 00:15:51,195 Mijn geweld escaleert. 344 00:15:51,196 --> 00:15:53,330 Je neemt je woede weg op willekeurige vreemden. 345 00:15:53,331 --> 00:15:54,864 En ik begin met het bouwen van bommen. 346 00:16:04,607 --> 00:16:06,608 Van kloppen mensen in bars 347 00:16:06,609 --> 00:16:09,310 om bommen te planten in coffeeshops? 348 00:16:09,311 --> 00:16:11,679 Dat is ... Dat is een grote stap. 349 00:16:11,680 --> 00:16:14,348 Wat het ook is dat gebeurde een maand geleden moet groot zijn geweest. 350 00:16:14,349 --> 00:16:16,950 Ik kreeg het arrestatierapport voor de DUI van Puckett. 351 00:16:16,951 --> 00:16:20,720 Krijg dit. Puckett blies een bloedalcohol van nul-nul. 352 00:16:20,721 --> 00:16:21,921 Dat klopt niet. 353 00:16:21,922 --> 00:16:23,922 Zijn auto zwenkte voor een halve mijl, 354 00:16:23,923 --> 00:16:25,224 maar hij was niet dronken. 355 00:16:27,326 --> 00:16:30,328 Dus als Puckett niet dronken was, wat was er met hem aan de hand? 356 00:16:36,334 --> 00:16:38,435 Die zien er stom uit. 357 00:16:38,436 --> 00:16:41,604 Dat geldt ook voor je jurk. 358 00:16:41,605 --> 00:16:42,639 Dat was hard. 359 00:16:42,640 --> 00:16:45,241 Hmm. Welkom in de wereld. 360 00:16:47,310 --> 00:16:49,144 Mama zegt je kunt niemand vertrouwen 361 00:16:49,145 --> 00:16:50,779 als je hun ogen niet kunt zien. 362 00:16:52,414 --> 00:16:54,415 Je moeder heeft gelijk. 363 00:17:26,434 --> 00:17:29,035 Daisy, dat weet je zeker het is duidelijk daarbinnen? 364 00:17:29,036 --> 00:17:31,603 Kom tot rust. Bommenwerpers weten het hoe hiermee om te gaan. 365 00:17:38,210 --> 00:17:39,243 Rando. Madeliefje. 366 00:17:39,244 --> 00:17:40,544 Hoe gaat het? 367 00:17:40,545 --> 00:17:41,745 Ik wou het je vragen. 368 00:17:41,746 --> 00:17:44,147 Alles helder van binnen. Geen koeler, geen bom. 369 00:17:44,148 --> 00:17:45,748 Nog een langzame dag op kantoor? 370 00:17:45,749 --> 00:17:48,551 Ik kan niet geloven dat je ons hebt verlaten. 371 00:17:48,552 --> 00:17:50,119 Kip. Psycho. 372 00:17:50,120 --> 00:17:51,620 Nu ga je hem vangen, of wat? 373 00:17:51,621 --> 00:17:53,589 Reken er op. 374 00:17:58,360 --> 00:18:00,361 Alles duidelijk. Puckett nam zijn koeler met hem. 375 00:18:02,297 --> 00:18:04,298 Je bent er zeker van dat hij de koeler in uw winkel? 376 00:18:04,299 --> 00:18:07,467 Ja mevrouw. Dat is hoe Ik wist dat het Carson Puckett was. 377 00:18:07,468 --> 00:18:08,735 Heeft hij iets gekocht? 378 00:18:08,736 --> 00:18:10,437 Gewoon kopen normale dingen. 379 00:18:10,438 --> 00:18:11,504 Weet je nog de artikelen? 380 00:18:11,505 --> 00:18:13,805 Ja meneer. Hij kocht zonnebloemzaden, 381 00:18:13,806 --> 00:18:16,641 zonnebrillen en condooms. 382 00:18:16,642 --> 00:18:18,978 Heb je gezien op welke manier hij ging toen hij wegging? 383 00:18:18,979 --> 00:18:20,279 Hij liep naar het noorden. 384 00:18:20,280 --> 00:18:22,349 Ik heb net gebeld zodra hij vertrok. 385 00:18:22,350 --> 00:18:23,984 Oke. Heel erg bedankt veel voor uw hulp. 386 00:18:23,985 --> 00:18:26,586 Hij heeft nog een koeler, Annie, wat betekent 387 00:18:26,587 --> 00:18:27,852 hij heeft nog een bom. 388 00:18:27,853 --> 00:18:30,120 Dus wat is zijn volgende doelwit? 389 00:18:35,425 --> 00:18:37,159 Hallo. 390 00:18:37,160 --> 00:18:39,595 Laat me je kinderen vragen een vraag. 391 00:18:39,596 --> 00:18:41,329 Ja? Wat voor soort vraag? 392 00:18:41,330 --> 00:18:43,464 Kijk daar? Wat zie je? 393 00:18:44,566 --> 00:18:47,201 Kijk jezelf, jij gekkerd. 394 00:18:49,504 --> 00:18:50,871 Ik vraag je om een ​​gunst. 395 00:18:50,872 --> 00:18:51,972 Vertel me wat je ziet! 396 00:18:51,973 --> 00:18:53,172 Ik weet het niet. Een sporthal? 397 00:18:53,173 --> 00:18:55,107 Beschrijf de mensen in het raam. 398 00:18:55,108 --> 00:18:56,475 Kerel met lang haar en 399 00:18:56,476 --> 00:18:59,610 mager kuiken, en een kerel met een rode sweater. 400 00:18:59,611 --> 00:19:01,811 Kerel met het rode sweatshirt ... hij is stil 401 00:19:01,812 --> 00:19:03,646 op de loopband, rechts? Ja. 402 00:19:03,647 --> 00:19:05,215 Zien? 403 00:19:05,216 --> 00:19:07,154 Het is leuk om mensen te helpen. 404 00:19:17,529 --> 00:19:18,997 Annie? 405 00:19:18,998 --> 00:19:20,298 Luke! 406 00:19:20,299 --> 00:19:22,333 Praat met mij. Puckett knipte die sportschool in twee. 407 00:19:22,334 --> 00:19:24,869 Drie doden tot nu toe, 13 gewonden, twee daarvan zijn kritisch. 408 00:19:24,870 --> 00:19:27,906 Ik wil namen. 409 00:19:27,907 --> 00:19:31,408 We hebben Patty Graham, Matt Larkin en Jordan Roush. 410 00:19:31,409 --> 00:19:32,742 De bom werd geplaatst tussen hen. 411 00:19:32,743 --> 00:19:35,043 Oké, ik ga het doen hebben hun bestanden nodig. 412 00:19:35,044 --> 00:19:36,978 Alles wat we kunnen vinden over deze mensen. 413 00:19:36,979 --> 00:19:38,913 Annie? Ja? 414 00:19:38,914 --> 00:19:41,182 Puckett bleef rondhangen om te kijken. 415 00:19:41,183 --> 00:19:42,583 Net zoals bij de coffeeshop. 416 00:19:42,584 --> 00:19:44,585 Ik heb iets uit de zak met post 417 00:19:44,586 --> 00:19:45,752 die van Puckett vriendin gaf ons. 418 00:19:45,753 --> 00:19:47,287 Misschien een link tussen Puckett 419 00:19:47,288 --> 00:19:49,489 en het bombardement bij Burt's Coffee. 420 00:19:49,490 --> 00:19:52,191 Medische factuur van Puckett? 421 00:19:52,192 --> 00:19:53,759 Melanie's verloofde , Rick Elmore, was een dokter. 422 00:19:53,760 --> 00:19:55,493 Ja, maar ik heb zijn gegevens gecontroleerd, 423 00:19:55,494 --> 00:19:56,928 en Puckett was dat niet een patiënt van hem. 424 00:19:56,929 --> 00:19:59,230 Niet op zijn kantoor. Dit is van de Houston Community Clinic. 425 00:19:59,231 --> 00:20:00,398 Vrijwilligersplaats. 426 00:20:00,399 --> 00:20:03,336 Dr. Elmore werkte er twee keer per maand. 427 00:20:03,337 --> 00:20:05,371 Geen goede daad gaat ongestraft. 428 00:20:05,372 --> 00:20:07,572 Dus je denkt Elmore was de dokter van Puckett? 429 00:20:09,508 --> 00:20:12,376 We weten het zeker, verdomme om uit te vinden. 430 00:20:18,350 --> 00:20:19,950 Hé, we zijn goed, toch? 431 00:20:19,951 --> 00:20:22,752 Ja. Waren goed. 432 00:20:22,753 --> 00:20:25,586 Amerikaanse Marshals, mevrouw. 433 00:20:25,587 --> 00:20:27,954 We moeten weten of Carson Puckett was een patiënt 434 00:20:27,955 --> 00:20:29,623 van Dr. Elmore's. 435 00:20:29,624 --> 00:20:30,890 Ik kan je niet geven die informatie. 436 00:20:30,891 --> 00:20:32,058 Hij heeft al gedood 437 00:20:32,059 --> 00:20:33,792 een van de artsen dat werkte hier. 438 00:20:33,793 --> 00:20:35,893 Weet nooit waar hij volgende zou kunnen toeslaan. 439 00:20:35,894 --> 00:20:37,561 Dat zou me bang moeten maken? 440 00:20:37,562 --> 00:20:41,464 Schat, ik verlies niet mijn taak hierover. 441 00:20:41,465 --> 00:20:42,465 Ik begrijp het. 442 00:20:42,466 --> 00:20:44,533 Je kunt niet breken de wet, 443 00:20:44,534 --> 00:20:47,235 maar misschien gebeurt het wel om zijn dossier op te zoeken 444 00:20:47,236 --> 00:20:49,737 alleen voor jezelf gemoedsrust? 445 00:20:49,738 --> 00:20:52,973 Misschien heb je hem per ongeluk verlaten hier, 446 00:20:52,974 --> 00:20:54,041 recht op het aanrecht. 447 00:20:54,042 --> 00:20:55,609 En we liepen voorbij, we pakken het. 448 00:20:55,610 --> 00:20:56,709 Niemand geeft jou de schuld. 449 00:20:56,710 --> 00:20:58,477 En dat heb je niet om je schuldig te voelen 450 00:20:58,478 --> 00:21:01,447 Als je het ziet zijn volgende slachtoffer op tv. 451 00:21:07,986 --> 00:21:10,254 Puckett was Elmore's patiënt, 452 00:21:10,255 --> 00:21:12,291 maar slechts voor één bezoek een maand geleden. 453 00:21:12,292 --> 00:21:13,795 Dat is juist rond de tijd 454 00:21:13,796 --> 00:21:15,564 Puckett is begonnen om van het diepe einde te gaan. 455 00:21:15,565 --> 00:21:18,300 Hij zei dat hij zich duizelig voelde, wilde veel testen. 456 00:21:18,301 --> 00:21:19,735 Elmore weigerde hem te behandelen, though. 457 00:21:19,736 --> 00:21:20,836 Hij zei dat hij dronken was. 458 00:21:20,837 --> 00:21:23,439 Beweert Puckett hij dronk niet. 459 00:21:23,440 --> 00:21:25,775 Dus het is hetzelfde als de DUI stopt? 460 00:21:25,776 --> 00:21:28,242 Hij gedraagt ​​zich dronken, maar er is geen alcohol? 461 00:21:28,243 --> 00:21:30,011 Wel, maar dronken of niet, begon hij te schreeuwen, 462 00:21:30,012 --> 00:21:31,179 en Elmore verbood hem van de kliniek. 463 00:21:31,180 --> 00:21:32,747 En een maand later blaast hij 464 00:21:32,748 --> 00:21:34,081 Elmore in een coffeeshop? 465 00:21:34,082 --> 00:21:35,182 Alleen omdat hij hem een ​​dronkaard noemde? 466 00:21:35,183 --> 00:21:37,484 Ik weet het niet. Misschien is hij echt ziek. 467 00:21:37,485 --> 00:21:39,085 Hij kijkt voor iemand om de schuld te geven. 468 00:21:39,086 --> 00:21:41,554 Puckett zei zijn toestand was werkgerelateerd. 469 00:21:44,691 --> 00:21:46,925 Kijk wie hij neerlegt als zijn werkcontact. 470 00:21:46,926 --> 00:21:49,360 Jordan Roush. een van onze sportschoolslachtoffers. 471 00:21:49,361 --> 00:21:52,596 Dus noemde hij Roush als de voorman, samen met deze man. 472 00:21:52,597 --> 00:21:54,231 Craig Wilson, de eigenaar van het bedrijf. 473 00:21:54,232 --> 00:21:56,399 Er zijn drie namen op dit formulier. 474 00:21:56,400 --> 00:21:57,767 Elmore, Roush en Wilson. 475 00:21:57,768 --> 00:21:59,135 En twee van hen zijn al dood. 476 00:21:59,136 --> 00:22:01,037 We moeten Wilson nu vinden. 477 00:22:01,038 --> 00:22:04,440 Baby, nee. De witte perziken zijn een dollar meer. 478 00:22:04,441 --> 00:22:07,109 Nou, als onze lieve dochter krijgt een baan, 479 00:22:07,110 --> 00:22:09,878 ze kan alle biologische producten kopen witte perziken die ze wil, oké? 480 00:22:09,879 --> 00:22:12,279 Schat, ik-ik-ik werd gebeld. 481 00:22:12,280 --> 00:22:13,848 Ik zie je als ik thuiskom. 482 00:22:13,849 --> 00:22:15,149 Oke. Doei. 483 00:22:17,118 --> 00:22:18,685 Craig Wilson. 484 00:22:18,686 --> 00:22:21,219 Je zou haar moeten kopen de witte perziken. 485 00:22:26,625 --> 00:22:27,693 Wie is dit? 486 00:22:29,496 --> 00:22:32,431 Jij wist. Heb je niet? 487 00:22:32,432 --> 00:22:34,099 Puckett? 488 00:22:35,568 --> 00:22:37,235 Ik heb een vraag voor je. 489 00:22:37,236 --> 00:22:39,404 Oké jongens. We moeten Craig Wilson vinden. 490 00:22:39,405 --> 00:22:40,873 Laten we ervoor zorgen deze plek is duidelijk. 491 00:22:40,874 --> 00:22:42,642 Amerikaanse Marshals! iedereen, opruimen. Laten we gaan. Kom op. 492 00:22:42,643 --> 00:22:44,678 Oké, je moet opruimen! 493 00:22:44,679 --> 00:22:46,914 Ook verkopers, mevrouw. Kom op. Mr. Wilson. 494 00:22:46,915 --> 00:22:48,950 Ik ben een Amerikaanse maarschalk. Ik wil dat je met me meekomt. Wat? 495 00:23:01,231 --> 00:23:02,930 Ik heb hem. 496 00:23:06,333 --> 00:23:07,299 Annie, wacht! 497 00:23:43,096 --> 00:23:44,329 Annie? 498 00:23:44,330 --> 00:23:46,364 Wat? 499 00:23:46,365 --> 00:23:47,899 Houd je ogen open, hoor je me? 500 00:23:47,900 --> 00:23:50,266 Waar is Puckett? 501 00:23:50,267 --> 00:23:51,500 Maak je geen zorgen over Puckett. 502 00:23:51,501 --> 00:23:52,868 Houd gewoon je ogen open, oké? 503 00:23:52,869 --> 00:23:53,902 Haal Puckett. 504 00:24:05,416 --> 00:24:07,417 We zullen krijgen deze klootzak. 505 00:24:07,418 --> 00:24:08,885 Ja. 506 00:24:13,524 --> 00:24:14,723 Kom hier. 507 00:24:19,127 --> 00:24:21,028 Carson Puckett. 508 00:24:21,029 --> 00:24:22,695 Waarom kwam hij? hier om je te vermoorden? 509 00:24:22,696 --> 00:24:24,463 Ik weet niet wie dat is. 510 00:24:24,464 --> 00:24:26,231 Dit heeft niets met mij te maken. 511 00:24:26,232 --> 00:24:27,899 Dit heeft alles met jou te maken. 512 00:24:27,900 --> 00:24:29,133 We zijn hier gekomen Om je leven te redden 513 00:24:29,134 --> 00:24:31,068 en zojuist een verzonden van onszelf naar het ziekenhuis. 514 00:24:31,069 --> 00:24:32,803 Nu, Jordan Roush, 515 00:24:32,804 --> 00:24:35,072 jouw voorman in uw bedrijf, is dood. 516 00:24:37,875 --> 00:24:39,309 Ik wil praten naar mijn advocaat. 517 00:24:39,310 --> 00:24:40,977 Wat? Mijn advocaat. 518 00:24:40,978 --> 00:24:43,479 Ik antwoord niet nog meer vragen. 519 00:24:51,518 --> 00:24:52,619 Annie? 520 00:24:52,620 --> 00:24:54,654 Hoe voel je je? 521 00:24:54,655 --> 00:24:56,892 Ik ben oké. 522 00:24:56,893 --> 00:24:58,093 Leerlingen traag. 523 00:24:58,094 --> 00:24:58,961 Onduidelijke spraak. 524 00:24:58,962 --> 00:25:00,062 Breng haar naar boven. 525 00:25:00,063 --> 00:25:01,230 Ik wil een MRI, stat. 526 00:25:12,906 --> 00:25:14,606 Nog nieuws van Annie? 527 00:25:14,607 --> 00:25:16,407 Nee nog niet. 528 00:25:16,408 --> 00:25:18,708 Wilson is het niet ons iets vertellen. 529 00:25:18,709 --> 00:25:20,243 Misschien heeft hij Puckett ontslagen. 530 00:25:21,713 --> 00:25:23,880 Een van zijn voormalige werknemers blaast mensen op 531 00:25:23,881 --> 00:25:25,548 uit wraak. 532 00:25:25,549 --> 00:25:28,750 Misschien is Wilson bang dat hij het is beschuldigd of aangeklaagd worden. 533 00:25:28,751 --> 00:25:30,752 Dat zou kunnen verklaren waarom Puckett ging achter Wilson en Roush aan. 534 00:25:30,753 --> 00:25:31,752 Hoe zit het met de dokter? 535 00:25:31,753 --> 00:25:33,487 Nog niets, maar wij 536 00:25:33,488 --> 00:25:36,222 kan Wilson niet beschermen hechtenis tegen zijn wil. 537 00:25:36,223 --> 00:25:37,957 Ik zal hem aanklagen met obstructie. 538 00:25:37,958 --> 00:25:38,958 Wilson weet iets. 539 00:25:38,959 --> 00:25:40,260 We ontdekken wat, 540 00:25:40,261 --> 00:25:42,162 misschien vinden we Puckett. 541 00:25:57,378 --> 00:25:58,746 Wat is dat? Wat ben je aan het doen? 542 00:25:58,747 --> 00:26:00,147 Maak je geen zorgen. Het is gewoon contrastkleurstof. 543 00:26:00,148 --> 00:26:02,383 Helpt ons beter te zien. 544 00:26:12,026 --> 00:26:13,593 Nee. 545 00:26:17,298 --> 00:26:18,665 We moeten dit gebruiken. 546 00:26:18,666 --> 00:26:20,200 Het houdt je hoofd stil, oké? 547 00:26:20,201 --> 00:26:21,634 Ah... 548 00:26:56,566 --> 00:26:58,433 Donkere zonnebril. 549 00:26:58,434 --> 00:26:59,802 Dat loopt uit in zijn auto. 550 00:26:59,803 --> 00:27:02,772 Hij gedraagt ​​zich dronken, maar er is geen alcohol. 551 00:27:02,773 --> 00:27:04,674 Hij voelt zich een weg naar buiten. 552 00:27:05,943 --> 00:27:07,377 Ik heb een telefoon nodig. 553 00:27:07,378 --> 00:27:08,545 Je moet stil blijven, 554 00:27:08,546 --> 00:27:10,781 of we kunnen niet krijgen een duidelijke foto. 555 00:27:10,782 --> 00:27:12,015 Je moet me laten uit dit ding. 556 00:27:12,016 --> 00:27:14,284 Ik moet mijn kantoor bellen. 557 00:27:14,285 --> 00:27:17,754 Annie, chill. Okee? 558 00:27:17,755 --> 00:27:18,989 Ben? 559 00:27:18,990 --> 00:27:20,790 Wat doe je hier? 560 00:27:20,791 --> 00:27:22,158 Wel, ik heb gehoord wat er is gebeurd. 561 00:27:22,159 --> 00:27:23,860 Dus ik wilde het zeker weten je ziet er nog steeds goed uit. 562 00:27:28,465 --> 00:27:30,766 Je moet ze pakken om dit ding te stoppen. 563 00:27:30,767 --> 00:27:32,268 IK... 564 00:27:32,269 --> 00:27:34,470 Ik moet met Jimmy praten. 565 00:27:34,471 --> 00:27:36,038 Als ze dat heeft gedaan een ernstig hoofdletsel, 566 00:27:36,039 --> 00:27:38,775 wij moeten weten het nu. 567 00:27:38,776 --> 00:27:41,044 Annie, hoe gaat dit? 568 00:27:41,045 --> 00:27:43,880 Je laat deze mensen eindigen, en ik stuur een bericht door. 569 00:27:43,881 --> 00:27:46,082 Ben ... 570 00:27:46,083 --> 00:27:47,383 Annie ... 571 00:27:47,384 --> 00:27:49,219 Er zijn hier geen hoeken, oké? 572 00:27:49,220 --> 00:27:51,288 Laat me je helpen. 573 00:27:56,160 --> 00:27:59,328 Ik heb net een sms gekregen van Annie. 574 00:27:59,329 --> 00:28:00,396 Zij werkt van het ziekenhuis? 575 00:28:00,397 --> 00:28:01,797 Dat is een goed teken. 576 00:28:01,798 --> 00:28:03,666 Ze zei Puckett zou blind kunnen worden. 577 00:28:03,667 --> 00:28:04,766 Blind? 578 00:28:04,767 --> 00:28:05,834 Mm-hmm. 579 00:28:05,835 --> 00:28:07,435 Ik keek naar Het bedrijf van Craig Wilson. 580 00:28:07,436 --> 00:28:10,137 Hij verbiedt banen het opruimen van giftige chemicaliën. 581 00:28:10,138 --> 00:28:12,139 Als Annie gelijk heeft Puckett die blind wordt, 582 00:28:12,140 --> 00:28:13,741 zou kunnen zijn oorzaak ervan. 583 00:28:13,742 --> 00:28:15,076 Zou het uitleggen waarom Puckett zo boos is. 584 00:28:15,077 --> 00:28:16,945 Ik bedoel, die gast werkt met zijn handen, handmatig lab. 585 00:28:16,946 --> 00:28:19,281 Ja, hij wordt blind, hij heeft niks, Marco. 586 00:28:19,282 --> 00:28:20,783 Dus Puckett wordt ziek tijdens het werk. 587 00:28:20,784 --> 00:28:22,752 Doodt de dokter die weigerde om hem te behandelen. 588 00:28:22,753 --> 00:28:24,321 Hij vermoordt zijn voorman, en probeert eruit te halen 589 00:28:24,322 --> 00:28:25,489 de eigenaar van het bedrijf. 590 00:28:25,490 --> 00:28:27,258 Bommen dan de mensen dat maakte hem ziek. 591 00:28:27,259 --> 00:28:29,927 Jij duwt deze kerel en hij duwt tien keer harder terug. 592 00:28:29,928 --> 00:28:31,596 Puckett heeft het al zijn eerste twee doelen. 593 00:28:31,597 --> 00:28:32,998 Maar niet zijn derde. 594 00:28:32,999 --> 00:28:35,099 Dus wat is er tien keer erger dan Craig Wilson vermoorden? 595 00:28:37,368 --> 00:28:40,068 Zou kunnen gaan naar zijn familie. 596 00:28:40,069 --> 00:28:41,736 Oké, laten we hem vinden. Kom op. 597 00:28:41,737 --> 00:28:43,871 Aandacht. 598 00:28:43,872 --> 00:28:46,173 McKinley High School-excursie 599 00:28:46,174 --> 00:28:48,909 nu aan boord, platform B. 600 00:28:56,749 --> 00:28:58,016 Excuseer mij. 601 00:28:59,518 --> 00:29:01,519 Jij bent van Craig Wilson dochter, toch? 602 00:29:03,188 --> 00:29:04,655 Ik werkte voor je vader. 603 00:29:16,534 --> 00:29:19,369 Hallo! Ik moet weten welke van deze bussen gaat 604 00:29:19,370 --> 00:29:20,836 naar San Antonio. 605 00:29:20,837 --> 00:29:22,538 Deze bussen verplaatsen niet, je hebt het? 606 00:29:24,141 --> 00:29:26,710 Wat hebben we? Puckett werd gezien tien minuten geleden. 607 00:29:26,711 --> 00:29:28,811 Wilson's dochter is aan de beurt deze bus naar San Antonio 608 00:29:28,812 --> 00:29:30,646 voor een schoolreisje. Oké, luister! 609 00:29:30,647 --> 00:29:31,948 Ik wil een perimeter instellen. 610 00:29:31,949 --> 00:29:33,517 Ik wil dat iedereen gecontroleerd wordt van deze bussen. 611 00:29:33,518 --> 00:29:34,518 Iedereen, uit de bus. Laten we gaan. 612 00:29:34,519 --> 00:29:35,452 Haal deze kinderen weg. Kom op. 613 00:29:35,453 --> 00:29:36,486 Kom op. 614 00:29:36,487 --> 00:29:38,654 Volg hem. Kom op. Beweeg beweeg. 615 00:29:38,655 --> 00:29:39,822 Hallo. 616 00:29:39,823 --> 00:29:41,690 Je komt met mij, oké? 617 00:29:41,691 --> 00:29:43,091 Mam. Mevrouw! 618 00:29:43,092 --> 00:29:44,893 Ze moet worden meegenomen tot beschermende hechtenis 619 00:29:44,894 --> 00:29:46,194 tot we contact opnemen met haar moeder. 620 00:29:46,195 --> 00:29:48,129 Okee. Roger dat. Laten we gaan. 621 00:29:49,197 --> 00:29:50,230 Kom op. 622 00:29:51,265 --> 00:29:52,498 Ga Ga Ga. 623 00:29:52,499 --> 00:29:54,967 Jimmy, we hebben een actieve apparaat timing naar beneden. 624 00:29:54,968 --> 00:29:58,068 Bomploeg onderweg, oké? We hebben geen tijd om te wachten. 625 00:29:58,069 --> 00:29:59,903 Oké, ga je gang. 626 00:29:59,904 --> 00:30:02,906 Hallo! Wat de hel ben je aan het doen? 627 00:30:02,907 --> 00:30:05,040 Ik ga naar binnen. Tenzij je een beter idee hebt. 628 00:30:05,041 --> 00:30:07,410 Hoor eens. 629 00:30:07,411 --> 00:30:08,844 Puckett houdt ervan om te kijken. Okee? 630 00:30:08,845 --> 00:30:11,213 Dus laten we ons verspreiden en zien als we hem kunnen vinden, oké? 631 00:30:11,214 --> 00:30:12,915 Marco. 632 00:30:15,017 --> 00:30:17,251 Okee. 633 00:30:17,252 --> 00:30:19,453 Net zoals vroeger. 634 00:30:20,655 --> 00:30:21,855 Iedereen, zo terug! 635 00:30:21,856 --> 00:30:23,257 Jongens, erbuiten! 636 00:30:23,258 --> 00:30:25,525 Iedereen, deze kant op! 637 00:30:25,526 --> 00:30:27,594 Move! Laten we gaan! 638 00:30:30,431 --> 00:30:31,265 Wissen! 639 00:30:31,266 --> 00:30:32,500 Hallo. 640 00:30:32,501 --> 00:30:35,102 Sorry meneer. Okee. Blijven bewegen. 641 00:30:36,771 --> 00:30:37,870 Klootzak. 642 00:30:58,020 --> 00:31:00,521 Verdorie. 643 00:31:22,473 --> 00:31:26,143 Marco! Marco! 644 00:31:28,512 --> 00:31:31,281 Hij was hier aan het kijken de hele tijd. 645 00:31:31,282 --> 00:31:33,149 We hebben hem gemist. 646 00:31:33,150 --> 00:31:34,751 Hoeveel tijd, Daisy? 647 00:31:36,954 --> 00:31:38,254 32 seconden. 648 00:31:38,255 --> 00:31:39,955 Okee. Luister. Wissen. 649 00:31:39,956 --> 00:31:41,022 Nee 650 00:31:41,023 --> 00:31:42,122 Ik ben er bijna. 651 00:31:43,424 --> 00:31:44,257 Madeliefje! 652 00:31:44,258 --> 00:31:46,325 Madeliefje! 653 00:31:51,030 --> 00:31:54,665 19, 18, 17 ... 654 00:31:58,070 --> 00:32:00,338 Kom op, Daisy. Kom op nou. 655 00:32:00,339 --> 00:32:01,506 Waar is ze? 656 00:32:01,507 --> 00:32:02,709 Ze is er nog steeds. 657 00:32:02,710 --> 00:32:04,477 13, 12 ... 658 00:32:04,478 --> 00:32:06,279 Elf... 659 00:32:24,765 --> 00:32:26,332 De tijd is om. 660 00:32:32,405 --> 00:32:33,705 Daar is ze. 661 00:32:33,706 --> 00:32:35,607 Godzijdank. 662 00:32:38,778 --> 00:32:40,545 Wat de hel dacht je? 663 00:32:40,546 --> 00:32:42,047 Je bent gek, dat weet je? 664 00:32:42,048 --> 00:32:44,450 Ik zou een drankje kunnen gebruiken. 665 00:32:44,451 --> 00:32:46,218 Vertel me dat je Puckett hebt gevonden. 666 00:32:46,219 --> 00:32:48,354 Nee. 667 00:32:59,199 --> 00:33:01,233 Wat is het woord? 668 00:33:01,234 --> 00:33:03,369 Kleine hersenschudding. 669 00:33:03,370 --> 00:33:04,705 Het komt goed. 670 00:33:04,706 --> 00:33:05,906 Godzijdank-- 'omdat ik 671 00:33:05,907 --> 00:33:07,141 heb je een nieuwe telefoon gekocht, 672 00:33:07,142 --> 00:33:09,343 en ik zou er een hekel aan hebben om te verspillen. 673 00:33:11,112 --> 00:33:12,746 Ja, kijk, ik zag hoe Je hield veel van de mijne. 674 00:33:12,747 --> 00:33:14,448 Nee. Maak je geen zorgen, 675 00:33:14,449 --> 00:33:16,049 zie, deze heeft mijn foto's 676 00:33:16,050 --> 00:33:17,517 er ook op, dus ... 677 00:33:21,588 --> 00:33:22,755 Mm. 678 00:33:22,756 --> 00:33:25,090 Zolang dat zo is geen Kesha hier. 679 00:33:25,091 --> 00:33:27,392 Nee, ik weet dat je meer een Dame bent Gaga type meisje hoe dan ook. 680 00:33:30,730 --> 00:33:32,731 Ze laten me niet vertrekken. 681 00:33:32,732 --> 00:33:36,034 Jij bent echt de slechtste patiënt ter wereld. 682 00:33:36,035 --> 00:33:38,437 Ik kan mijn werk niet doen als ik in bed lig. 683 00:33:38,438 --> 00:33:40,672 Jouw baan is wat jou heeft hier in de eerste plaats. 684 00:33:40,673 --> 00:33:42,407 Je snapt het niet. 685 00:33:42,408 --> 00:33:43,441 Echt waar? 686 00:33:43,442 --> 00:33:45,677 Oké, laat mij nemen een wilde gok. 687 00:33:45,678 --> 00:33:48,146 Gekwetst worden maakt je voel me kwetsbaar. 688 00:33:51,318 --> 00:33:53,586 Ik ben niet het kwetsbare type. 689 00:33:53,587 --> 00:33:54,655 Aw. 690 00:33:54,656 --> 00:33:56,157 Ik vind dat aardig. 691 00:33:57,526 --> 00:33:59,894 We moeten hierover praten, tijdens het diner. 692 00:33:59,895 --> 00:34:02,296 Oh, je bent volhardend. 693 00:34:02,297 --> 00:34:03,998 Mm-hmm. 694 00:34:05,167 --> 00:34:07,101 Hé, kom op. 695 00:34:07,102 --> 00:34:09,604 Kom op, lach. 696 00:34:09,605 --> 00:34:11,806 Het is in orde. 697 00:34:11,807 --> 00:34:13,440 Ik kan het niet. 698 00:34:14,776 --> 00:34:17,811 Puckett is er nog steeds. 699 00:34:37,998 --> 00:34:40,600 Tijd om te praten. 700 00:34:40,601 --> 00:34:43,003 Wanneer ga je geven me mijn mobiele telefoon terug? 701 00:34:43,004 --> 00:34:45,606 Het is verkeerd voor jij om te houden ... Ik ben niet de EPA, 702 00:34:45,607 --> 00:34:46,940 de IRS of de FBI. 703 00:34:46,941 --> 00:34:50,143 Ik ben een Amerikaanse maarschalk, en het enige waar ik om geef 704 00:34:50,144 --> 00:34:52,312 is een bommenwerper vangen wie heeft vijf mensen gedood 705 00:34:52,313 --> 00:34:54,314 en leg mijn partner in het ziekenhuis. 706 00:34:55,349 --> 00:34:57,984 Jij wil om spellen te spelen? 707 00:34:57,985 --> 00:34:59,419 Zie je dit? 708 00:34:59,420 --> 00:35:02,155 Deze koeler had een bom in zich ... 709 00:35:02,156 --> 00:35:04,224 bedoeld voor je dochter. 710 00:35:05,893 --> 00:35:07,127 Wat? 711 00:35:07,128 --> 00:35:08,195 Ja. 712 00:35:11,865 --> 00:35:14,167 Oh God. 713 00:35:14,168 --> 00:35:17,471 Ik had dit moeten stoppen een lange tijd geleden. 714 00:35:58,611 --> 00:36:00,379 Methanol? 715 00:36:02,048 --> 00:36:04,249 Beweerde Puckett hij had methanolvergiftiging. 716 00:36:04,250 --> 00:36:05,884 En jij had jouw voorman ontslaat hem. 717 00:36:07,387 --> 00:36:08,653 God helpe mij. 718 00:36:08,654 --> 00:36:10,756 Hij heeft me vandaag gebeld op de boerenmarkt. 719 00:36:10,757 --> 00:36:13,058 Hij wilde het weten welke site maakte hem ziek. 720 00:36:13,059 --> 00:36:15,026 Dus, welke was het? 721 00:36:20,399 --> 00:36:21,700 Het treinterrein. 722 00:36:27,340 --> 00:36:28,907 Hé, je kunt hier niet zijn, man. 723 00:36:28,908 --> 00:36:32,077 Het is gevaarlijk. Breng me naar het centrum van Houston. 724 00:36:45,933 --> 00:36:47,400 Ik wil dat iedereen uitwaaiert. 725 00:36:47,401 --> 00:36:49,569 Ik wil zoeken op een harde doelgroep van al deze treinen. 726 00:36:49,570 --> 00:36:51,771 Daisy, jij bent met mij. Luke, Marco, ga links. 727 00:36:51,772 --> 00:36:55,342 Wilson zei de methanol-tankers kom binnen op het derde nummer. 728 00:37:21,669 --> 00:37:23,170 Laten we gaan. Doorzetten. 729 00:37:23,171 --> 00:37:25,606 Jimmy! 730 00:37:26,709 --> 00:37:28,009 Puckett is hier. 731 00:37:28,010 --> 00:37:30,479 Het zou in deze trein kunnen zijn. Als hij er eentje blaast 732 00:37:30,480 --> 00:37:32,713 van deze methanolhouders, deze hele tuin wordt torenhoog. 733 00:37:32,714 --> 00:37:34,649 Samen met iedereen de andere chemicaliën op dit nummer. 734 00:37:34,650 --> 00:37:35,950 Kom hier. 735 00:37:35,951 --> 00:37:37,818 Roep het bomenteam en wis alles 736 00:37:37,819 --> 00:37:38,919 je mannen nu weg, begrepen? 737 00:37:38,920 --> 00:37:40,054 Laten we gaan. Move! 738 00:37:43,759 --> 00:37:46,327 Gelieve, Ik heb een gezin! 739 00:37:46,328 --> 00:37:48,629 Ik zei het doen! Ik vermoord geen mensen! 740 00:37:48,630 --> 00:37:49,797 Carson Puckett! 741 00:37:53,432 --> 00:37:54,432 Blijf terug! 742 00:37:54,433 --> 00:37:56,366 Verplaats deze trein nu. 743 00:37:56,367 --> 00:37:58,368 Ik zei je dat ik niet neem deze trein overal. 744 00:37:58,369 --> 00:38:00,137 Wanneer je schoon wordt schot, neem jij het aan. 745 00:38:00,138 --> 00:38:02,473 Laten we de bom vinden. Ik ga hoog, je gaat naar beneden. 746 00:38:13,953 --> 00:38:16,021 Laat hem gaan, Puckett. Het is voorbij. 747 00:38:16,022 --> 00:38:18,423 Nog niet, maar het zal snel zijn. 748 00:38:21,259 --> 00:38:22,660 Waar is de bom? 749 00:38:22,661 --> 00:38:24,161 Het is er niet, Jimmy. 750 00:38:24,162 --> 00:38:25,295 Ik kan het niet vinden. 751 00:38:25,296 --> 00:38:26,396 Ik heb het gevonden. 752 00:38:29,066 --> 00:38:30,033 Hoeveel tijd? 753 00:38:30,034 --> 00:38:31,100 Niet genoeg. Rennen! 754 00:38:54,561 --> 00:38:56,762 Gaat het? 755 00:38:56,763 --> 00:38:58,697 Ja. 756 00:39:02,201 --> 00:39:03,902 Hallo. 757 00:39:47,140 --> 00:39:47,973 Dit is een goede tijd? 758 00:39:47,974 --> 00:39:49,808 Natuurlijk, Melanie. Kom binnen. 759 00:39:52,144 --> 00:39:53,344 Ik ben onderweg naar huis. 760 00:39:53,345 --> 00:39:54,879 Ze laten me vrij. 761 00:39:54,880 --> 00:39:57,048 Hoe gaat het? 762 00:39:57,049 --> 00:39:59,750 Ik ben in leven. 763 00:39:59,751 --> 00:40:01,051 Oren nog steeds rinkelen? 764 00:40:01,052 --> 00:40:04,354 Ja. Vraag me af of het ooit zal stoppen. 765 00:40:06,023 --> 00:40:08,924 Ik zag op het nieuws dat je die vent hebt. 766 00:40:08,925 --> 00:40:12,627 Ja, mijn team heeft hem. 767 00:40:13,863 --> 00:40:15,963 Moest langs komen en bedankt zeggen. 768 00:40:18,533 --> 00:40:21,635 U komt er ooit achter waarom deed hij het? 769 00:40:21,636 --> 00:40:25,804 Er is geen reden goed genoeg. 770 00:40:28,574 --> 00:40:32,143 Ik blijf maar denken aan die van Rick zal er zijn als ik thuiskom. 771 00:40:35,780 --> 00:40:37,280 Het is gewoon moeilijk, je weet wel? 772 00:40:37,281 --> 00:40:40,883 Als je weet dat je het hebt gevonden de goede. 773 00:40:48,123 --> 00:40:49,890 Het stopt over een paar dagen. 774 00:40:51,059 --> 00:40:52,293 Het gerinkel. 775 00:41:10,845 --> 00:41:11,845 Hallo... 776 00:41:11,846 --> 00:41:14,380 Alles goed? 777 00:41:16,950 --> 00:41:19,219 Je zei iets over het hebben van een drankje? 778 00:41:19,220 --> 00:41:21,020 Kom op. 779 00:42:03,265 --> 00:42:09,265 - Synchronisatie door Rafael UPD - www.addic7ed.com/
Waarschuwing : fopen (srtcache / Chase / Chase - 01x06 - Havoc.LOL / DIMENSION.English.orig.Addic7ed.com.srt) [ function.fopen < / a>]: kan de stream niet openen: geen bestand of map in /home/admin/domains/addic7ed.com/public_html/downloadoriginal.php on line 113 < br /> kan bestand niet openen 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56557