All language subtitles for Captive.2012.PROPER.DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,285 --> 00:01:28,516 CAPTIVE 2 00:01:38,131 --> 00:01:40,867 DOS PALMAS RESORT PALAWAN ISLAND - WEST PHILIPPINES 3 00:01:40,902 --> 00:01:43,802 DAY 1 - 27 MAY 2001 4 00:02:16,269 --> 00:02:17,896 Cut the telephone lines! 5 00:02:18,972 --> 00:02:20,735 Look for gasoline! 6 00:02:28,615 --> 00:02:29,815 Thank you. 7 00:02:42,729 --> 00:02:43,929 Let's go this way. 8 00:02:45,131 --> 00:02:46,331 Upstairs! 9 00:02:52,572 --> 00:02:54,199 Haroun, wait! 10 00:02:54,541 --> 00:02:56,771 - Leave it, it's broken. - No! 11 00:03:01,915 --> 00:03:03,115 What's happening? 12 00:03:03,449 --> 00:03:04,916 Move! 13 00:03:06,452 --> 00:03:07,652 Get dressed! 14 00:03:08,221 --> 00:03:09,421 Faster! 15 00:03:09,856 --> 00:03:11,056 Please, Missis! 16 00:03:15,862 --> 00:03:17,062 Get back! 17 00:03:17,664 --> 00:03:18,864 Drop your gun! 18 00:03:24,804 --> 00:03:26,931 - Maybe from the mountain. - What? 19 00:03:27,173 --> 00:03:29,008 - The mountain, Ma'am. - The mountain? 20 00:03:29,043 --> 00:03:30,208 Yes, Ma'am. 21 00:03:30,610 --> 00:03:31,810 Over there. 22 00:03:36,716 --> 00:03:38,479 You! Come with us! 23 00:03:39,118 --> 00:03:41,143 - Faster! - Move. Move. 24 00:03:41,321 --> 00:03:43,312 Drop that! Follow us! 25 00:03:43,890 --> 00:03:45,090 Soledad! 26 00:03:45,391 --> 00:03:46,491 What do you want? 27 00:03:46,492 --> 00:03:48,084 Move. 28 00:03:48,261 --> 00:03:49,461 Faster! 29 00:03:51,297 --> 00:03:52,497 Let me get my shoes on! 30 00:03:55,068 --> 00:03:57,798 - We'll do what you want. - Follow us! 31 00:03:58,404 --> 00:03:59,803 Move it! Quickly! 32 00:04:00,073 --> 00:04:03,042 - Keep quiet! - You, stay here! 33 00:04:04,444 --> 00:04:06,378 Faster! Move! Faster! 34 00:04:06,613 --> 00:04:07,841 Avoid touching the women! 35 00:04:22,562 --> 00:04:23,995 Move, move. 36 00:04:53,393 --> 00:04:55,054 Molazem! 37 00:05:17,383 --> 00:05:18,583 Santi! 38 00:05:24,090 --> 00:05:25,290 Don't move! 39 00:05:30,296 --> 00:05:32,662 God is Great! 40 00:07:02,622 --> 00:07:03,822 A boat! 41 00:07:04,123 --> 00:07:06,090 Hide them! 42 00:07:06,125 --> 00:07:09,253 - Move! - Everybody down! 43 00:07:10,463 --> 00:07:11,862 Keep quiet! 44 00:07:59,612 --> 00:08:00,812 Moor it. 45 00:08:01,280 --> 00:08:02,941 OK. Go ahead. 46 00:08:03,082 --> 00:08:04,515 Help them. 47 00:08:04,717 --> 00:08:07,584 - Take your things. - Hold tight, it's slippery! 48 00:08:07,854 --> 00:08:09,054 Walk slowly! 49 00:08:11,123 --> 00:08:12,323 Be careful! 50 00:08:20,566 --> 00:08:22,625 We Tausugs don't fall off boats! 51 00:08:23,970 --> 00:08:27,531 - Shithead! - You suck! 52 00:08:27,740 --> 00:08:29,469 Get up! Get up! 53 00:08:38,851 --> 00:08:40,478 Keep an eye on them! 54 00:08:40,653 --> 00:08:42,086 Our stuff'll get wet! 55 00:08:44,657 --> 00:08:45,988 Help the old woman cross. 56 00:08:53,733 --> 00:08:55,963 Why did you bring that old hag along? 57 00:08:57,837 --> 00:08:59,270 Go back! You go back! 58 00:09:00,606 --> 00:09:01,806 Sit! 59 00:09:02,675 --> 00:09:03,875 Hurry up! 60 00:09:04,243 --> 00:09:05,410 Don't worry, Master. 61 00:09:05,411 --> 00:09:06,969 She'll be good for a ransom. 62 00:09:07,547 --> 00:09:10,107 People will pity an old woman. 63 00:09:16,923 --> 00:09:18,322 God is Great! 64 00:09:57,964 --> 00:10:00,296 - Hey, everybody! - Listen up! 65 00:10:01,534 --> 00:10:02,796 Look at me. Listen! 66 00:10:04,036 --> 00:10:05,298 I want you to know... 67 00:10:06,272 --> 00:10:09,139 that we maintain high level of morality here. 68 00:10:09,709 --> 00:10:13,624 The Qur'an doesn't want sexy clothes. 69 00:10:13,659 --> 00:10:17,539 Woman doesn't show their arms and legs. 70 00:10:17,984 --> 00:10:22,614 Men should be covered from navel to his knees. 71 00:10:23,122 --> 00:10:27,026 In Islam, man doesn't touch woman... 72 00:10:27,061 --> 00:10:28,323 who's not their wife. 73 00:10:30,262 --> 00:10:32,230 You! Is she your wife? 74 00:10:32,865 --> 00:10:34,196 Is that woman, your wife? 75 00:10:34,667 --> 00:10:35,867 Her? 76 00:10:35,901 --> 00:10:38,149 Swap seats if she's not your wife! 77 00:10:38,184 --> 00:10:40,398 - He's my husband! - I heard! 78 00:10:41,974 --> 00:10:43,464 Samuel, come sit next to me. 79 00:10:45,378 --> 00:10:48,848 You should not take things which is not yours... 80 00:10:48,883 --> 00:10:52,113 or else your hands will be cut off. 81 00:10:52,752 --> 00:10:57,189 You will get your names and you tell us what you do in your life. 82 00:10:57,723 --> 00:10:59,122 Randolph Bardone. 83 00:10:59,659 --> 00:11:01,854 - You? - Fanny Tanjuatco. 84 00:11:02,762 --> 00:11:06,220 I'm a publicist for a travel magazine. 85 00:11:06,632 --> 00:11:08,725 What's a travel magazine? 86 00:11:09,969 --> 00:11:12,062 It's a lifestyle magazine. 87 00:11:12,605 --> 00:11:13,805 Who are these two? 88 00:11:13,939 --> 00:11:16,772 - He's our son. - And she's my sister, Annette. 89 00:11:18,577 --> 00:11:21,781 - What other businesses do you have? - None. 90 00:11:21,816 --> 00:11:23,305 Tell the truth! 91 00:11:23,783 --> 00:11:28,186 Our only source of income is the magazine. 92 00:11:28,320 --> 00:11:29,787 Then they're fish food. 93 00:11:29,822 --> 00:11:33,019 They're useless! Toss them out! 94 00:11:33,359 --> 00:11:36,123 - You? Your name? - It's my fianc�e. 95 00:11:36,796 --> 00:11:39,629 Emma Policarpio. 96 00:11:39,832 --> 00:11:44,166 - Where are you from? - Brooke's Point, Palawan. 97 00:11:44,236 --> 00:11:45,436 Palawan? 98 00:11:46,572 --> 00:11:49,075 - Where are you from? - California. 99 00:11:49,110 --> 00:11:51,202 - USA? - Yes. 100 00:11:51,477 --> 00:11:53,759 - You're Chinese? Right? - Yes. 101 00:11:53,794 --> 00:11:56,041 - Chinese or Japanese? - Chinese. 102 00:11:56,582 --> 00:11:57,649 That's 10 million... 103 00:11:57,650 --> 00:11:59,311 - That's 10 million ransom! - You're rich? 104 00:11:59,618 --> 00:12:01,677 I don't have ransom money. 105 00:12:02,555 --> 00:12:04,156 The Chinese are meant to be rich! 106 00:12:04,191 --> 00:12:06,556 You own everything! 107 00:12:06,859 --> 00:12:09,259 - That's not true. - Who are these kids? 108 00:12:10,596 --> 00:12:12,096 My daughter and my niece. 109 00:12:12,131 --> 00:12:13,597 What businesses do you have? 110 00:12:14,033 --> 00:12:15,233 Tell the truth! 111 00:12:15,935 --> 00:12:19,462 - I'm just a teacher! - Teacher? Chinese? 112 00:12:20,439 --> 00:12:22,532 What? 113 00:12:23,142 --> 00:12:25,201 - I'm a teacher. - Don't you fool me! 114 00:12:26,178 --> 00:12:28,147 - George Gueco. - George what? 115 00:12:28,182 --> 00:12:29,347 Gueco. 116 00:12:29,548 --> 00:12:31,281 This is my wife. 117 00:12:31,316 --> 00:12:33,015 Her name is Jean. 118 00:12:33,285 --> 00:12:36,018 - What's your job? - I work in a bank. 119 00:12:36,053 --> 00:12:38,751 - You own a bank? - No, I work in one. 120 00:12:39,358 --> 00:12:42,816 - How much ransom can you pay? - Stop asking them! 121 00:12:43,596 --> 00:12:45,689 You tell them how much they should pay. 122 00:12:46,198 --> 00:12:47,563 Therese Bourgoine. 123 00:12:48,634 --> 00:12:51,228 I'm a social worker, a volunteer. 124 00:12:51,937 --> 00:12:56,442 I'm working in Palawan with her. 125 00:12:56,477 --> 00:12:57,975 She's my companion. 126 00:12:58,010 --> 00:13:00,501 Her name is Soledad Carpio. 127 00:13:03,382 --> 00:13:04,747 Not another missionary! 128 00:13:05,551 --> 00:13:07,143 No one will pay for them. 129 00:13:08,287 --> 00:13:09,487 Don't worry. 130 00:13:10,556 --> 00:13:12,456 Someone will pay a ransom for them. 131 00:13:13,926 --> 00:13:15,723 - You French woman? - Yes... C 132 00:13:16,929 --> 00:13:17,929 These are medicines... 133 00:13:17,930 --> 00:13:20,364 but these are the things... 134 00:13:20,399 --> 00:13:23,334 we keep for the children we are teaching in Aborian. 135 00:13:29,441 --> 00:13:31,544 - Who are these? - My family. 136 00:13:31,579 --> 00:13:33,034 - Your family? - Yes. 137 00:13:33,612 --> 00:13:36,080 - Can you give it to me? - Later! This? 138 00:13:36,515 --> 00:13:37,715 What's inside? 139 00:13:38,851 --> 00:13:42,014 - Books and my bibles. - Books? Bibles? 140 00:13:46,892 --> 00:13:48,092 Holy shit! 141 00:13:48,494 --> 00:13:49,756 Unnecessary baggage! 142 00:13:52,398 --> 00:13:53,949 Please, don't throw it! 143 00:13:53,984 --> 00:13:55,500 What are you going to do? 144 00:13:55,501 --> 00:13:57,332 We have no use for this. 145 00:13:57,803 --> 00:13:59,003 We can't use this. 146 00:13:59,572 --> 00:14:01,473 - Don't do this, please! - No, no... 147 00:14:01,508 --> 00:14:03,373 - Don't throw it! - Stay away! 148 00:14:13,953 --> 00:14:15,153 I'm warning you! 149 00:14:15,321 --> 00:14:16,654 I'm warning you! 150 00:14:16,689 --> 00:14:18,247 You sit down, down, down! 151 00:14:19,792 --> 00:14:23,159 I told you, those, we cannot use that! 152 00:14:24,396 --> 00:14:25,658 Unnecessary load! 153 00:14:30,035 --> 00:14:31,502 Is this your family? 154 00:14:33,205 --> 00:14:37,039 Yes. This is my husband... 155 00:14:37,376 --> 00:14:40,004 and my two sons and daughter. 156 00:14:44,717 --> 00:14:47,185 It's my children I worry about. 157 00:15:03,936 --> 00:15:06,404 In the name of Allah, the Gracious, the Merciful 158 00:15:08,908 --> 00:15:12,071 All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds 159 00:15:12,912 --> 00:15:14,903 The Gracious, the Merciful 160 00:15:16,582 --> 00:15:19,608 Master of the Day of Judgment 161 00:15:21,654 --> 00:15:26,216 Thee alone do we worship 162 00:15:28,694 --> 00:15:30,696 And Thee alone do we implore for help 163 00:15:30,731 --> 00:15:35,633 Guide us on the right path 164 00:15:38,337 --> 00:15:43,206 The path of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings 165 00:15:47,246 --> 00:15:50,773 Rain, rain, go away! 166 00:15:50,950 --> 00:15:53,976 Come back another day! 167 00:16:44,636 --> 00:16:45,938 - Would you want some? - Eat. 168 00:16:45,973 --> 00:16:47,633 I'm not hungry. 169 00:16:47,873 --> 00:16:50,000 - Are you sure? - Yes. 170 00:16:51,043 --> 00:16:53,068 Come on, eat. Eat. 171 00:16:55,714 --> 00:16:58,581 Why are you giving your food? He's your enemy. 172 00:16:59,551 --> 00:17:01,018 He's just a kid. 173 00:17:01,353 --> 00:17:03,116 Yes, but he's carrying a gun. 174 00:17:10,095 --> 00:17:11,295 Hello, Julius? 175 00:17:11,630 --> 00:17:12,764 Listen, I'm in trouble. 176 00:17:12,765 --> 00:17:16,118 Carmina and I were in a resort and got kidnapped. 177 00:17:16,153 --> 00:17:19,471 Fix this as soon as possible, no questions asked. 178 00:17:19,506 --> 00:17:20,538 You know what to do... 179 00:17:20,539 --> 00:17:22,404 and you keep it secret. 180 00:17:22,975 --> 00:17:24,175 OK? 181 00:17:26,311 --> 00:17:30,349 The two will be released as soon as the money goes into the bank. 182 00:17:30,384 --> 00:17:33,443 Someone will call to tell you which bank in Zamboanga. 183 00:17:35,020 --> 00:17:38,786 Just make sure $ 750,000 is delivered to us in cash. 184 00:17:39,158 --> 00:17:40,785 We need funds here. 185 00:17:41,894 --> 00:17:43,061 Thank you, Sir. 186 00:17:43,062 --> 00:17:44,359 You're welcome also. 187 00:17:45,998 --> 00:17:47,198 You! 188 00:17:47,199 --> 00:17:48,530 Yes, you. Come here. 189 00:17:50,035 --> 00:17:51,235 Come here. 190 00:17:54,673 --> 00:17:56,106 I want you to read this. 191 00:17:57,042 --> 00:18:01,280 You are now live on our local radio station, Radio Agong. 192 00:18:01,315 --> 00:18:02,480 Read that. 193 00:18:03,782 --> 00:18:05,482 "I'm John Bernstein. 194 00:18:05,517 --> 00:18:08,918 And with me is my wife Sophie. 195 00:18:09,721 --> 00:18:13,390 We are missionaries, based on the island of Luzon. 196 00:18:13,425 --> 00:18:17,589 We want everybody to know that we've been taken hostage... 197 00:18:17,930 --> 00:18:20,125 by Osama bin Laden... 198 00:18:20,532 --> 00:18:22,932 together with 20 other people." 199 00:18:27,673 --> 00:18:29,241 Mama, look at the dolphins! 200 00:18:29,276 --> 00:18:30,799 Look at the dolphins! 201 00:19:07,146 --> 00:19:08,636 What are you doing here? 202 00:19:09,414 --> 00:19:11,177 Where's the captain of the boat? 203 00:19:12,351 --> 00:19:14,520 Can you speak English, Officer? 204 00:19:14,555 --> 00:19:15,938 I'm a foreigner. 205 00:19:15,973 --> 00:19:17,321 I don't understand. 206 00:19:19,658 --> 00:19:23,228 - Where's the captain? - He's down the deck, he's fixing... 207 00:19:23,263 --> 00:19:25,924 There's a minor problem with the engine. 208 00:19:26,498 --> 00:19:28,056 Do you have a bullhorn? 209 00:19:30,836 --> 00:19:33,566 He's asking for a bullhorn. 210 00:19:40,078 --> 00:19:41,511 What is your problem? 211 00:19:42,881 --> 00:19:44,439 We don't have a problem. 212 00:19:45,884 --> 00:19:47,112 We just... 213 00:19:49,254 --> 00:19:50,787 We are justfixing a... 214 00:19:50,822 --> 00:19:54,087 We have a minor problem with the engine, Officer. 215 00:19:55,260 --> 00:19:56,625 - Who are you? - What? 216 00:19:56,995 --> 00:19:59,896 - Where are you headed? - We are social workers. 217 00:20:01,166 --> 00:20:04,499 And we are transporting supplies to our base. 218 00:20:05,070 --> 00:20:08,039 - We can escort you. - No, thank you. We will be... 219 00:20:09,107 --> 00:20:10,174 It will be all right. 220 00:20:10,175 --> 00:20:13,110 It just takes a few minutes to fix... 221 00:20:14,313 --> 00:20:15,974 the problem. It's ok! 222 00:20:39,938 --> 00:20:42,841 TUBURAN, BASILAN ISLAND SOUTH PHILIPPINES 223 00:20:42,876 --> 00:20:45,469 DAY 5 - 31 MAY 2001 224 00:21:23,382 --> 00:21:25,247 Hold on tight. It's slippery. 225 00:21:31,423 --> 00:21:32,623 Wait. 226 00:21:35,160 --> 00:21:36,957 - Are you ok? - Yes. 227 00:21:49,541 --> 00:21:50,741 Go that way! 228 00:21:53,011 --> 00:21:54,211 What is it? 229 00:21:54,513 --> 00:21:56,981 - Are you okay? - Can I see it? 230 00:22:00,252 --> 00:22:01,452 It's nothing. 231 00:22:02,354 --> 00:22:03,554 It's horrible! 232 00:22:16,335 --> 00:22:17,535 Faster! 233 00:22:21,840 --> 00:22:23,933 - Where are we? - I don't know. 234 00:22:27,145 --> 00:22:28,345 Saiyed! 235 00:22:31,750 --> 00:22:33,741 - Peace be upon you! - And upon you! 236 00:22:42,527 --> 00:22:44,227 Any news of the marines? 237 00:22:44,262 --> 00:22:47,527 I heard they're still searching the sea. 238 00:22:48,633 --> 00:22:50,066 Let's wait here. 239 00:22:52,337 --> 00:22:53,537 God is Great! 240 00:23:40,886 --> 00:23:42,183 You can use this. 241 00:23:45,157 --> 00:23:47,659 - I'm not comfortable with this. - It's ok. 242 00:23:47,694 --> 00:23:49,092 You can use it as a blanket. 243 00:23:52,597 --> 00:23:53,797 Thank you. 244 00:24:18,790 --> 00:24:19,990 Wait! 245 00:24:21,593 --> 00:24:22,793 Don't tie them up. 246 00:24:24,529 --> 00:24:25,729 Leave them. 247 00:24:26,731 --> 00:24:28,596 You can go to the river and wash. 248 00:24:35,874 --> 00:24:37,074 We'll go to Lamitan. 249 00:24:37,809 --> 00:24:39,504 They refuse to come up here... 250 00:24:40,512 --> 00:24:42,139 so we will go to them. 251 00:24:46,151 --> 00:24:47,675 Move! 252 00:25:00,065 --> 00:25:01,794 Hey, you! 253 00:25:01,900 --> 00:25:03,197 No! No like that! 254 00:25:03,401 --> 00:25:04,601 Use! 255 00:25:04,603 --> 00:25:07,572 Yes, use! Come! 256 00:25:14,513 --> 00:25:15,844 Hold! 257 00:25:17,148 --> 00:25:19,116 You put inside! You! 258 00:25:19,784 --> 00:25:21,809 Like this! Roll! 259 00:25:22,287 --> 00:25:23,587 Then, bite! 260 00:25:23,622 --> 00:25:25,789 And then, you wash. 261 00:25:25,824 --> 00:25:27,621 Left, right, left, right. 262 00:25:28,860 --> 00:25:31,590 And then, pants down. 263 00:25:34,032 --> 00:25:36,262 Can you take the gun, please? 264 00:25:38,670 --> 00:25:40,831 Put it on! Down, down, down! 265 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 - Down! - Like this? 266 00:25:44,910 --> 00:25:46,110 Bite! 267 00:25:48,079 --> 00:25:50,274 Down, down. 268 00:26:08,433 --> 00:26:10,230 Can you help her, please? 269 00:26:24,049 --> 00:26:26,313 Move away! Move! Move! 270 00:26:28,987 --> 00:26:30,187 Hurry! 271 00:27:00,685 --> 00:27:02,786 Whoever they are... 272 00:27:02,821 --> 00:27:06,120 tell them to stop their offensive! 273 00:27:06,424 --> 00:27:07,624 Abu... 274 00:27:07,859 --> 00:27:09,427 let me talk to the radio station. 275 00:27:09,462 --> 00:27:11,728 The President must stop... 276 00:27:11,763 --> 00:27:14,459 military action here in Basilan. 277 00:27:14,833 --> 00:27:16,067 We hostages are still here. 278 00:27:16,102 --> 00:27:17,801 What do they want? 279 00:27:17,836 --> 00:27:19,463 To kill us in the crossfire? 280 00:27:20,305 --> 00:27:22,967 A hostage wants to talk to you. 281 00:27:24,676 --> 00:27:27,178 What about the agreement? Why the attack? 282 00:27:27,213 --> 00:27:29,112 Sir, please. 283 00:27:29,147 --> 00:27:31,138 Stop the military operation. 284 00:27:31,716 --> 00:27:33,149 They have been treating us well... 285 00:27:33,184 --> 00:27:38,087 but these encounters will cost us our lives. 286 00:27:38,790 --> 00:27:41,281 Yes, the foreigners are still here. 287 00:27:41,793 --> 00:27:43,528 But I don't know if anybody has been hurt. 288 00:27:43,563 --> 00:27:47,624 Please, Sir, stop the operations. 289 00:27:47,899 --> 00:27:49,127 Stop it now! 290 00:27:49,901 --> 00:27:52,062 Sir! Call them off now! 291 00:28:08,820 --> 00:28:10,020 Come on. 292 00:28:12,624 --> 00:28:14,455 You, go this way! 293 00:28:14,993 --> 00:28:16,193 Go this way. 294 00:28:16,928 --> 00:28:18,128 Sujib! 295 00:28:19,364 --> 00:28:21,332 There's no more room. Leave them behind. 296 00:28:31,076 --> 00:28:32,276 No! 297 00:28:36,715 --> 00:28:37,915 Hurry! 298 00:28:49,194 --> 00:28:50,718 Squeeze in, please. 299 00:28:52,764 --> 00:28:53,964 Please get in, Ma'am. 300 00:28:53,965 --> 00:28:56,695 - Is the road clear? - Yes, Sir, all clear. 301 00:28:57,936 --> 00:28:59,995 - Here is your money. - Thank you, Sir. 302 00:29:05,543 --> 00:29:06,743 Mokhif! 303 00:30:22,821 --> 00:30:25,857 DR. JOSE MA. TORRES HOSPITAL LAMITAN CITY 304 00:30:25,892 --> 00:30:28,485 DAY 6 - 1 JUNE 2001 305 00:30:31,996 --> 00:30:33,196 Wait! 306 00:30:34,766 --> 00:30:35,966 Help them up. 307 00:30:36,968 --> 00:30:38,336 - Get in! - Just a minute! 308 00:30:38,371 --> 00:30:39,633 Shut up! 309 00:30:41,072 --> 00:30:42,272 What's going on? 310 00:30:59,824 --> 00:31:01,024 Untie them. 311 00:31:01,593 --> 00:31:02,821 Untie them. 312 00:31:03,494 --> 00:31:05,018 I said to untie them! 313 00:31:28,820 --> 00:31:30,020 Shut up! 314 00:31:30,655 --> 00:31:31,855 Shut up! 315 00:31:34,659 --> 00:31:35,956 Follow me. 316 00:31:36,094 --> 00:31:37,294 Follow me. 317 00:31:40,732 --> 00:31:41,994 This way. 318 00:31:47,972 --> 00:31:49,599 Here, here! 319 00:31:50,942 --> 00:31:52,967 Inside! Go! 320 00:32:02,020 --> 00:32:03,086 Who are you? 321 00:32:03,087 --> 00:32:04,287 What do you want? 322 00:32:05,323 --> 00:32:07,814 Find rooms for our visitors. 323 00:32:08,660 --> 00:32:09,860 Go with him. 324 00:32:11,095 --> 00:32:12,392 We need rooms. 325 00:32:15,767 --> 00:32:17,132 I'm so tired, man. 326 00:32:17,902 --> 00:32:19,631 Go that way. 327 00:32:21,372 --> 00:32:22,896 There! 328 00:32:25,944 --> 00:32:27,878 Food! 329 00:32:28,179 --> 00:32:29,612 Can I have some? 330 00:32:31,049 --> 00:32:33,176 Go in. Go sit somewhere. 331 00:32:38,890 --> 00:32:40,289 Stay calm. 332 00:32:49,300 --> 00:32:50,500 Thank you. 333 00:32:52,403 --> 00:32:54,268 - Here. - Thank you. 334 00:32:55,239 --> 00:32:56,439 Can I take this? 335 00:33:01,946 --> 00:33:03,146 Yes? Bread? 336 00:33:10,955 --> 00:33:13,048 Just sit down. 337 00:33:13,624 --> 00:33:15,489 Eat quietly. 338 00:33:16,627 --> 00:33:17,827 Don't make noise. 339 00:33:20,999 --> 00:33:22,694 Who wants some? 340 00:33:27,805 --> 00:33:29,636 Joe, you like? 341 00:33:31,309 --> 00:33:32,799 Can I have more bread? 342 00:33:37,348 --> 00:33:38,713 Who wants bananas? 343 00:33:40,151 --> 00:33:41,778 There are some overthere. 344 00:33:52,363 --> 00:33:53,591 Give him some bread. 345 00:34:00,505 --> 00:34:01,972 Listen up. 346 00:34:02,306 --> 00:34:04,876 Don't mix visitors with patients. 347 00:34:04,911 --> 00:34:06,468 We have rooms for them. 348 00:34:07,345 --> 00:34:11,441 You can bathe. You can go shower, you'll be more comfortable there. 349 00:34:13,051 --> 00:34:14,251 Sorry to disturb you. 350 00:34:14,552 --> 00:34:18,386 We just need a place to rest and get some sleep. 351 00:34:19,090 --> 00:34:20,257 Go on. 352 00:34:20,258 --> 00:34:21,458 Take them to their rooms. 353 00:34:25,696 --> 00:34:28,166 - Fanny, that's not ours! - We haven't eaten for a week! 354 00:34:28,201 --> 00:34:29,531 We need it! 355 00:34:51,355 --> 00:34:54,625 Therese, do you think you can help me go out? 356 00:34:54,660 --> 00:34:55,922 I want to piss. 357 00:35:01,866 --> 00:35:06,166 - It hurts! - I'll pay you later. Nurse! 358 00:35:07,271 --> 00:35:09,907 - Nurse - I can't bear the pain! 359 00:35:09,942 --> 00:35:11,107 Easy now! 360 00:35:12,176 --> 00:35:13,768 Is she about to deliver? 361 00:35:15,046 --> 00:35:16,775 Bring her in! 362 00:35:18,783 --> 00:35:19,983 Nurse! 363 00:35:22,587 --> 00:35:23,787 Sir! 364 00:35:24,255 --> 00:35:26,924 Hurry up or we'll find another hospital! 365 00:35:26,959 --> 00:35:28,516 Wheelchair! 366 00:35:29,727 --> 00:35:31,854 - Cindy! - Ma'am, let's go inside. 367 00:35:33,731 --> 00:35:34,931 Wheelchair! 368 00:35:37,568 --> 00:35:38,768 Where's the room? 369 00:35:39,770 --> 00:35:41,362 Stay here, Sir. 370 00:35:42,306 --> 00:35:44,536 Hurry up! 371 00:35:54,018 --> 00:35:55,218 Here's dinner! 372 00:35:56,053 --> 00:35:57,350 It's dinnertime! 373 00:35:58,089 --> 00:35:59,750 Let me pass! 374 00:36:00,758 --> 00:36:03,727 - Hey, Joe! Move your feet! - Excuse me! 375 00:36:04,061 --> 00:36:05,585 Dinner time! 376 00:36:06,998 --> 00:36:08,363 Hold on a second. 377 00:36:11,469 --> 00:36:12,669 It's very hot! 378 00:36:14,572 --> 00:36:17,336 Joe, eat! Food! 379 00:36:26,584 --> 00:36:27,784 Thank you. 380 00:36:37,828 --> 00:36:39,193 Push! 381 00:36:40,064 --> 00:36:42,396 Push some more! 382 00:36:43,334 --> 00:36:44,596 Push some more! 383 00:37:03,054 --> 00:37:06,990 - I want to see my wife! - Sure, you're horny! 384 00:37:07,291 --> 00:37:08,952 You have lots of wives! 385 00:37:10,328 --> 00:37:11,795 Why are there soldiers here? 386 00:37:21,772 --> 00:37:23,637 You burned me! 387 00:37:26,143 --> 00:37:27,371 Get down! 388 00:37:33,284 --> 00:37:34,581 It's coming. 389 00:37:35,086 --> 00:37:36,787 Base, this is R&R vehicle. 390 00:37:36,822 --> 00:37:37,921 We are under fire! 391 00:37:37,922 --> 00:37:39,122 Two men down! 392 00:37:44,495 --> 00:37:45,860 Auntie! I didn't mean to! 393 00:37:50,334 --> 00:37:53,462 - We're 300m from camp. - Who is attacking? 394 00:37:54,071 --> 00:37:55,471 We don't know. 395 00:37:55,506 --> 00:37:56,973 We need reinforcements! 396 00:37:57,008 --> 00:37:58,339 Copy! Reinforcement is coming! 397 00:37:59,443 --> 00:38:00,643 What was that? 398 00:38:00,911 --> 00:38:02,111 It's the soldiers! 399 00:38:03,347 --> 00:38:04,915 - What? - It's the soldiers! 400 00:38:04,950 --> 00:38:06,115 I'll come with you. 401 00:38:06,384 --> 00:38:07,584 You two, out front. 402 00:38:09,553 --> 00:38:10,953 You, cover this side. 403 00:38:10,988 --> 00:38:12,421 Omar, guard the backyard. 404 00:38:13,057 --> 00:38:14,422 You, go back to your position. 405 00:38:18,663 --> 00:38:19,863 Come on. 406 00:38:22,133 --> 00:38:23,896 Ma'am, just one more push! 407 00:38:32,243 --> 00:38:33,801 It's a boy! 408 00:38:34,278 --> 00:38:35,478 Relax, Ma'am. 409 00:38:54,198 --> 00:38:55,859 A handsome boy, and so healthy! 410 00:39:16,487 --> 00:39:17,903 Don't worry, we're safe here. 411 00:39:17,938 --> 00:39:19,320 Baby, you're out of your mom. 412 00:39:19,990 --> 00:39:22,652 Clean him up. 413 00:39:39,477 --> 00:39:42,002 Hush, baby. Everything's okay. 414 00:40:02,767 --> 00:40:04,531 Everyone must go home! 415 00:40:04,566 --> 00:40:06,296 Children, go home! 416 00:40:12,243 --> 00:40:14,908 The military reinforcement has arrived. 417 00:40:14,943 --> 00:40:17,574 There are two APCs and then the soldiers. 418 00:40:20,651 --> 00:40:23,279 - One more question? - Please talk to my superior. 419 00:40:28,092 --> 00:40:29,725 What happened last night? 420 00:40:29,760 --> 00:40:33,864 We were going home to our families when we heard gunshots. 421 00:40:33,899 --> 00:40:35,500 I lost two of my comrades. 422 00:40:35,535 --> 00:40:37,066 Do you think it's related... 423 00:40:37,101 --> 00:40:40,264 to the recent kidnapping in Palawan? 424 00:40:40,638 --> 00:40:42,171 I have no idea. 425 00:40:42,206 --> 00:40:45,576 Do you think those inside are the Abu Sayyaf? 426 00:40:45,611 --> 00:40:46,776 I've no idea. 427 00:40:47,678 --> 00:40:50,340 General, Abu Saiyed... 428 00:40:50,681 --> 00:40:52,512 and his men are upstairs. 429 00:41:33,924 --> 00:41:35,585 Is it all here? 430 00:41:36,193 --> 00:41:39,162 It's the exact amount. 431 00:41:42,066 --> 00:41:44,057 The hostages are safe. 432 00:41:44,902 --> 00:41:46,597 We want to leave safely. 433 00:41:47,705 --> 00:41:49,332 Just wait for our signal. 434 00:41:49,673 --> 00:41:51,273 And stay away from unfriendly areas. 435 00:41:51,308 --> 00:41:52,873 Don't go where you're not protected. 436 00:41:53,644 --> 00:41:54,872 All right, this will do. 437 00:41:55,312 --> 00:41:57,212 Deposit the rest in Zamboanga. 438 00:41:57,982 --> 00:42:00,143 You may release the two now. 439 00:42:01,819 --> 00:42:03,019 We exit at the back. 440 00:42:04,388 --> 00:42:07,152 Watch out, the militia is everywhere. 441 00:42:09,260 --> 00:42:10,860 LAMITAN SIEGE 442 00:42:10,895 --> 00:42:13,386 DAY 7- 2 JUNE 2001 443 00:42:13,797 --> 00:42:14,931 Go! 444 00:42:14,932 --> 00:42:16,132 Pick your enemy! 445 00:42:23,374 --> 00:42:25,035 Watch out for the civilians! 446 00:42:26,777 --> 00:42:28,711 Men, ready to fire! 447 00:42:59,610 --> 00:43:00,810 What are you doing? 448 00:43:00,844 --> 00:43:02,835 This isn't what we agreed! 449 00:43:03,314 --> 00:43:05,077 People might get hurt! 450 00:43:06,584 --> 00:43:07,784 It's up to you. 451 00:43:19,029 --> 00:43:21,463 - You! Come here! - Me, what? 452 00:43:21,932 --> 00:43:23,132 Faster! 453 00:43:24,268 --> 00:43:25,530 You talk to your embassy! 454 00:43:26,537 --> 00:43:27,737 Call your embassy! 455 00:43:33,010 --> 00:43:37,348 Tell them that we are in a hospital attacked by the militaries! 456 00:43:37,383 --> 00:43:39,315 Hi. I'm... 457 00:43:39,350 --> 00:43:42,284 Remind them about the Geneva Convention! 458 00:43:42,319 --> 00:43:45,618 - No hostilities in hospitals! - I am Therese... 459 00:43:48,225 --> 00:43:50,216 I am Therese Bourgoine! 460 00:43:50,594 --> 00:43:52,186 I am one ofthe hostages. 461 00:43:53,464 --> 00:43:54,664 Please. 462 00:43:54,965 --> 00:43:56,165 Tell your... 463 00:43:57,134 --> 00:44:00,592 You need to call up... 464 00:44:00,938 --> 00:44:02,200 the President. 465 00:44:03,641 --> 00:44:04,869 The President. 466 00:44:05,209 --> 00:44:06,699 We're in a hospital. 467 00:44:06,910 --> 00:44:08,427 Listen to me, please. 468 00:44:08,462 --> 00:44:09,944 We're in a hospital. 469 00:44:10,280 --> 00:44:14,717 Tell... the soldiers to stop attacking. 470 00:44:21,825 --> 00:44:23,627 We're in Lamitan City. 471 00:44:23,662 --> 00:44:25,394 People milling around... 472 00:44:25,429 --> 00:44:28,865 could be hit by stray bullets aimed in one direction! 473 00:44:29,767 --> 00:44:31,485 Sir! Why are you firing? 474 00:44:31,520 --> 00:44:33,362 There are hostages inside. 475 00:44:33,397 --> 00:44:35,205 - They may die! - Stay away! 476 00:44:35,240 --> 00:44:36,657 We're following orders! 477 00:44:36,692 --> 00:44:38,367 You can't stay here! 478 00:44:38,402 --> 00:44:40,043 We're in the crossfire. 479 00:44:40,110 --> 00:44:41,310 Yes, Sir! 480 00:44:41,979 --> 00:44:43,179 Yes, Sir! 481 00:44:43,580 --> 00:44:45,382 All right. Ceasefire! 482 00:44:45,417 --> 00:44:46,582 Here! 483 00:44:52,923 --> 00:44:54,490 Is it over? What happened? 484 00:44:54,525 --> 00:44:58,461 I don't know. I don't hea gunshots inside either. 485 00:44:59,963 --> 00:45:01,624 Don't fire your guns yet. 486 00:45:04,034 --> 00:45:06,594 Listen. Help the patients. 487 00:45:07,404 --> 00:45:11,306 You get the patients. Bring them there. 488 00:45:12,476 --> 00:45:14,068 - Do it now. - Keep your head down, Grandma. 489 00:45:17,247 --> 00:45:19,078 Is it safe now? 490 00:45:19,283 --> 00:45:22,586 - What if someone shoots us? - It's safe! Go now! 491 00:45:22,621 --> 00:45:24,986 - You're sure? - Yes. Keep your head down. 492 00:45:29,460 --> 00:45:31,428 - I'm scared. - I'll go out first. 493 00:45:32,262 --> 00:45:34,321 Just take off your shirt. 494 00:45:34,665 --> 00:45:36,895 Then wave it while you walk out! 495 00:45:37,501 --> 00:45:39,799 - Stay there. - Are you sure? 496 00:45:41,672 --> 00:45:43,003 Wait... 497 00:45:43,474 --> 00:45:44,702 Take the kid with you! 498 00:45:49,279 --> 00:45:50,479 Go on, don't be afraid. 499 00:45:53,717 --> 00:45:55,586 I will guard him with my life! 500 00:45:55,621 --> 00:45:57,110 Just pray, my son! 501 00:45:57,321 --> 00:45:58,521 I love you, Owel. 502 00:46:24,148 --> 00:46:27,447 - We're on duty. - You're coming, too! 503 00:46:27,651 --> 00:46:30,051 - Not her, she has a patient. - It's an order. 504 00:46:30,254 --> 00:46:32,085 - I said, move! - Joan! 505 00:46:35,526 --> 00:46:37,016 What about the patients? 506 00:46:37,227 --> 00:46:39,252 The Muslim nurses will take care of them! 507 00:46:40,631 --> 00:46:42,792 You have to take care of our hostages! 508 00:46:43,867 --> 00:46:45,067 Let's go! 509 00:46:52,142 --> 00:46:54,406 Handcuff the two white men. 510 00:46:55,412 --> 00:46:57,243 Tie up all the hostages. 511 00:47:20,437 --> 00:47:22,632 Wait, let me check first. 512 00:47:31,882 --> 00:47:33,406 Clear! Get out! 513 00:47:33,784 --> 00:47:35,581 Hurry! 514 00:47:39,790 --> 00:47:42,657 All Muslims and patients on this side. 515 00:47:43,393 --> 00:47:44,593 Let them go. 516 00:47:44,895 --> 00:47:47,097 All Christians on this side. 517 00:47:47,132 --> 00:47:48,297 Christians, over here! 518 00:47:49,099 --> 00:47:50,532 Follow me! 519 00:47:51,635 --> 00:47:53,569 Muslims, you'll be safe here. 520 00:47:55,005 --> 00:47:56,205 This way! This way! 521 00:48:00,143 --> 00:48:01,343 Hurry! 522 00:48:08,986 --> 00:48:10,214 That way. 523 00:48:15,292 --> 00:48:16,541 Hospital cleared. 524 00:48:16,576 --> 00:48:17,790 Do we start firing? 525 00:49:00,370 --> 00:49:02,304 Who are they shooting at there? 526 00:49:10,213 --> 00:49:11,680 Ma'am Jean... 527 00:49:13,617 --> 00:49:14,817 Fanny... 528 00:49:16,286 --> 00:49:17,486 Lolit... 529 00:49:18,021 --> 00:49:19,955 - Why? What's happening? - Stay here. 530 00:49:20,257 --> 00:49:22,122 You, keep going. 531 00:49:25,796 --> 00:49:26,996 The three of you... 532 00:49:28,899 --> 00:49:30,958 can go back. 533 00:49:31,802 --> 00:49:34,794 - You're free to go. - What about my daughter? 534 00:49:36,606 --> 00:49:40,098 Wait! I'm going to let you go... 535 00:49:40,877 --> 00:49:44,677 so you can negotiate... 536 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 the release of the others, okay? 537 00:49:48,685 --> 00:49:53,690 - Just follow that trail back. - What about my daughter? 538 00:49:53,725 --> 00:49:55,524 We'll take care ofher. 539 00:49:55,559 --> 00:49:58,255 What about George? And the others? 540 00:49:59,329 --> 00:50:02,664 Just talk to Edward once you get back. 541 00:50:02,699 --> 00:50:07,227 - Where are we going? - Just follow that path. 542 00:50:08,105 --> 00:50:10,107 - Come on, move! - Let me just talk to my daughter. 543 00:50:10,142 --> 00:50:12,439 There's no need. 544 00:50:13,610 --> 00:50:17,478 - Abu, you owe me one! - No time for that. 545 00:50:17,814 --> 00:50:20,532 Please take care of Roselle... 546 00:50:20,567 --> 00:50:23,251 - Go on! - Jessica and Emma, too. 547 00:50:28,025 --> 00:50:29,225 Motasser! 548 00:50:57,621 --> 00:51:00,146 Get lots of chocolates and candies! 549 00:51:00,490 --> 00:51:01,752 You have money! 550 00:51:02,692 --> 00:51:04,023 You pay for those! You pay! 551 00:51:04,194 --> 00:51:05,796 The Abu Sayyaf are here! 552 00:51:05,831 --> 00:51:06,896 Just belowus! 553 00:51:06,897 --> 00:51:08,097 To the battle stations! 554 00:51:21,878 --> 00:51:24,847 Militia! We're being shot at! Go up, quick! 555 00:51:26,550 --> 00:51:28,177 Samuel, my sister's shot! 556 00:51:28,518 --> 00:51:31,146 Don't leave me! 557 00:51:32,389 --> 00:51:34,880 - Sophie, I'm hit! - John, where are you? 558 00:51:35,258 --> 00:51:36,392 Haroon has been shot! 559 00:51:36,393 --> 00:51:37,792 Hadji, help me! 560 00:51:38,128 --> 00:51:39,429 Somebody help my husband... 561 00:51:39,464 --> 00:51:40,629 he's been hit! 562 00:51:47,571 --> 00:51:48,770 Carry him up! 563 00:51:48,805 --> 00:51:50,067 Leave the couple behind! 564 00:52:17,901 --> 00:52:19,391 Ask them if they need anything. 565 00:52:20,403 --> 00:52:21,603 Do you need anything? 566 00:52:25,342 --> 00:52:26,542 Hamed! 567 00:52:28,245 --> 00:52:30,145 You look after the French lady. 568 00:52:32,415 --> 00:52:34,406 Sanunu! Wajih! 569 00:52:37,554 --> 00:52:38,885 - Master? - The two of you... 570 00:52:40,056 --> 00:52:42,547 look after the three whites. 571 00:52:42,659 --> 00:52:45,150 Cool! A lot of English then! 572 00:52:45,529 --> 00:52:47,622 - Okay! Hey, Joe! - Mokhif! 573 00:52:48,698 --> 00:52:50,666 Get my bag, there's money in it. 574 00:52:51,334 --> 00:52:52,801 You're bleeding so much. 575 00:52:53,703 --> 00:52:55,500 Sorry. 576 00:52:59,943 --> 00:53:01,467 It's going to get better. 577 00:53:07,584 --> 00:53:08,584 Calm down... 578 00:53:08,585 --> 00:53:10,985 I'm good, I'll survive. 579 00:53:11,788 --> 00:53:13,657 - The bleeding will stop. - Do your best. 580 00:53:13,692 --> 00:53:16,592 He's going to lose a lot of blood. 581 00:53:17,894 --> 00:53:19,657 Listen up! 582 00:53:21,765 --> 00:53:22,965 We shouldn't linger here. 583 00:53:23,667 --> 00:53:24,867 Listen! 584 00:53:25,969 --> 00:53:27,300 We would like all of you... 585 00:53:28,872 --> 00:53:32,330 to know about the 4 options for prisoners of war. 586 00:53:32,542 --> 00:53:34,976 First: Kill them. 587 00:53:35,412 --> 00:53:36,612 Second... 588 00:53:36,947 --> 00:53:38,346 turn them into slaves. 589 00:53:38,615 --> 00:53:39,815 Third... 590 00:53:40,217 --> 00:53:41,809 convert them to Islam... 591 00:53:42,485 --> 00:53:44,146 and allow them to live peacefully. 592 00:53:44,287 --> 00:53:45,487 Fourth... 593 00:53:45,689 --> 00:53:47,122 collect taxes from them... 594 00:53:47,891 --> 00:53:49,449 and they can practice their own religion. 595 00:53:50,060 --> 00:53:53,223 It is the same here as it is in any part of the world. 596 00:53:53,830 --> 00:53:55,627 It is in the Qur'an. 597 00:54:43,546 --> 00:54:44,746 Soledad? 598 00:54:48,251 --> 00:54:49,741 Soledad, wake up. 599 00:54:52,756 --> 00:54:53,956 Soledad! 600 00:54:56,693 --> 00:54:57,893 Soledad! 601 00:54:59,062 --> 00:55:02,225 Soledad! Oh my God! 602 00:55:02,532 --> 00:55:06,434 - Please... She... - Help her! 603 00:55:06,603 --> 00:55:07,803 Ma'am? 604 00:55:10,807 --> 00:55:13,002 - She's dead. - No, she's not dead! 605 00:55:14,311 --> 00:55:15,511 Soledad! 606 00:55:15,979 --> 00:55:17,241 Sophie, please! 607 00:55:20,450 --> 00:55:22,042 Do something, please! 608 00:55:26,022 --> 00:55:27,089 Leave her. 609 00:55:27,090 --> 00:55:28,123 It'll slow us down. 610 00:55:28,124 --> 00:55:30,024 - We will not bury her? - No need! 611 00:55:30,493 --> 00:55:32,984 Someone will find it and deal with it. 612 00:55:33,263 --> 00:55:34,463 Let's go! 613 00:55:35,165 --> 00:55:37,827 - Leave her! - No! I don't want to leave her! 614 00:55:38,335 --> 00:55:41,361 - You have to! - I don't want to leave her! 615 00:55:43,340 --> 00:55:44,506 I will stay here. 616 00:55:44,507 --> 00:55:46,065 Please, don't touch me! 617 00:55:46,376 --> 00:55:48,978 I'm a Christian and I want to bury her! 618 00:55:49,013 --> 00:55:51,615 We are Muslims, we don't bury Christians. 619 00:55:51,650 --> 00:55:54,031 It's not my fault if you are Muslims! 620 00:55:54,066 --> 00:55:56,412 It's not our fault if one of you died! 621 00:55:56,886 --> 00:55:59,514 We Christians, we bury our dead, okay? 622 00:56:00,223 --> 00:56:01,423 Leave her alone! 623 00:56:02,559 --> 00:56:03,759 I won't leave her! 624 00:56:04,527 --> 00:56:05,661 Take her! 625 00:56:05,662 --> 00:56:06,862 Come on, come on! 626 00:56:07,931 --> 00:56:09,523 Leave me alone! 627 00:56:12,435 --> 00:56:13,834 Shut up or I'll kill you! 628 00:56:16,706 --> 00:56:18,469 I won't leave her like this! 629 00:56:19,309 --> 00:56:21,174 Sophie, Sophie! 630 00:56:28,618 --> 00:56:29,983 Don't fight anymore. 631 00:56:31,087 --> 00:56:32,287 We'll pray for her. 632 00:56:32,522 --> 00:56:34,190 Don't fight them anymore. 633 00:56:34,225 --> 00:56:35,390 We go! 634 00:56:36,693 --> 00:56:38,058 Therese, calm down! 635 00:56:39,028 --> 00:56:41,588 Move! Let's go! 636 00:56:43,166 --> 00:56:44,366 They'll take care of it! 637 00:57:27,210 --> 00:57:30,077 Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit. 638 00:57:34,350 --> 00:57:35,484 Eternal rest. 639 00:57:35,485 --> 00:57:37,419 God bless Soledad Carpio. 640 00:57:59,542 --> 00:58:02,636 - Bees! - No, hornets! 641 00:58:07,250 --> 00:58:08,283 Run! 642 00:58:08,284 --> 00:58:09,774 Hurry! 643 00:58:16,926 --> 00:58:19,554 How long did you know Soledad? 644 00:58:20,230 --> 00:58:23,433 I've known her for the past five years... 645 00:58:23,468 --> 00:58:25,560 since I first came here to work. 646 00:58:28,471 --> 00:58:31,574 But, I don't know what I will tell her grandchildren. When I come back... 647 00:58:31,609 --> 00:58:34,407 If we ever come back. 648 00:58:35,311 --> 00:58:37,541 Jean and Lolit have fulfilled their promise. 649 00:58:38,014 --> 00:58:40,278 They paid the ransom for Jessica and George. 650 00:58:40,984 --> 00:58:42,246 That's good news. 651 00:59:12,882 --> 00:59:14,873 We'll stay here for a while. 652 00:59:35,071 --> 00:59:36,271 Let me see that. 653 00:59:36,706 --> 00:59:38,003 I'll put alcohol. 654 00:59:47,684 --> 00:59:48,884 Your wounds are starting to smell. 655 01:00:06,769 --> 01:00:08,532 I'll give you magic medicine. 656 01:00:11,774 --> 01:00:12,974 That's dirty. 657 01:00:16,045 --> 01:00:18,275 His wound might get worse. 658 01:00:18,982 --> 01:00:20,182 Are you a Tausug? 659 01:00:21,317 --> 01:00:22,614 We're experts in the forest. 660 01:00:22,752 --> 01:00:23,952 We know what to do. 661 01:00:26,823 --> 01:00:28,023 It stinks! 662 01:00:38,101 --> 01:00:39,301 Fred! 663 01:00:45,308 --> 01:00:46,508 Yes, Sir? 664 01:00:47,143 --> 01:00:50,943 Who among the nurses is still single? 665 01:00:54,350 --> 01:00:58,152 Olive and Joan. 666 01:00:58,187 --> 01:01:00,314 But they have boyfriends already. 667 01:01:01,124 --> 01:01:05,060 Cindy's married and has kids already, Sir. 668 01:01:08,765 --> 01:01:10,392 Call me "Maestro". 669 01:01:11,734 --> 01:01:12,934 Yes, Maestro. 670 01:01:20,443 --> 01:01:21,643 Wait... 671 01:01:22,478 --> 01:01:23,678 Wait... 672 01:01:23,780 --> 01:01:25,475 There. There. 673 01:01:50,807 --> 01:01:53,901 - May peace be upon you. - And upon you. 674 01:01:54,644 --> 01:01:57,579 5,000 each, they were heavy to carry from the camp. 675 01:01:59,716 --> 01:02:00,916 Give it to them! 676 01:02:11,527 --> 01:02:13,051 Leave it all here. 677 01:02:14,964 --> 01:02:16,795 We have to go, we're in a hurry. 678 01:02:17,266 --> 01:02:18,466 Thank you. 679 01:02:38,488 --> 01:02:42,458 George, give this to my mission if they get in touch with you. 680 01:02:42,493 --> 01:02:44,016 - I'll take care of this. - Thank you. 681 01:02:53,503 --> 01:02:56,672 What shall I tell Uncle and Auntie? 682 01:02:56,707 --> 01:02:58,206 Tell them I'm okay. 683 01:02:58,241 --> 01:03:01,142 If they want to send food, it's okay. 684 01:03:02,078 --> 01:03:06,482 - Are you sure you'll be okay? - Yes, I'm okay. 685 01:03:06,517 --> 01:03:09,919 - Be more careful! - Go, I'll be fine. 686 01:03:09,954 --> 01:03:13,322 Don't worry, we'll work on your release. 687 01:03:13,357 --> 01:03:14,522 I'll be fine. 688 01:03:15,858 --> 01:03:17,058 George! 689 01:03:19,362 --> 01:03:22,024 Go to Radio Agong when you reach Zamboanga. 690 01:03:22,498 --> 01:03:26,127 Tell them Mindanao must be returned to the Muslims. 691 01:03:27,970 --> 01:03:31,303 We will not stop until the government negotiates. 692 01:03:31,641 --> 01:03:34,633 Or else, more hostages will be taken. 693 01:03:35,778 --> 01:03:36,978 Sure, I will. 694 01:03:37,079 --> 01:03:38,569 - Peace be upon you. - George? 695 01:03:39,282 --> 01:03:40,482 Salam! 696 01:03:42,852 --> 01:03:45,719 Make sure the military don't get hold of them! 697 01:03:45,855 --> 01:03:47,055 Yes, Master. 698 01:03:47,924 --> 01:03:49,124 God is Great! 699 01:04:06,943 --> 01:04:09,002 - Peace be upon you. - And upon you. 700 01:04:11,380 --> 01:04:12,880 - Are you Tausug? - Maranao. 701 01:04:12,915 --> 01:04:14,576 - I'll carry the supplies. - I'll do it. 702 01:04:15,051 --> 01:04:16,678 - You sure? - Yes. 703 01:04:19,522 --> 01:04:23,481 Come on, we're in a hurry. 704 01:04:37,740 --> 01:04:40,368 - This is for you. - Thanks. 705 01:04:46,382 --> 01:04:48,475 - Want some? - Thank you! 706 01:04:53,789 --> 01:04:56,383 - Do you like chocolate? - Yes. 707 01:04:56,626 --> 01:05:00,027 My father used to bring some home for me everyday. 708 01:05:01,163 --> 01:05:02,824 You must miss your father a lot. 709 01:05:05,368 --> 01:05:06,568 Want some? 710 01:05:07,103 --> 01:05:08,661 This looks delicious. 711 01:05:14,844 --> 01:05:16,044 Master? 712 01:05:16,445 --> 01:05:19,642 That nurse, the one with fair skin... 713 01:05:20,383 --> 01:05:22,647 she has no husband or boyfriend. 714 01:05:23,085 --> 01:05:24,575 You mean Joan? 715 01:05:24,954 --> 01:05:26,683 I'd like her for my wife, too. 716 01:05:34,430 --> 01:05:35,630 God is Great! 717 01:05:37,934 --> 01:05:40,232 In the name of Allah, the Gracious, the Merciful! 718 01:05:40,703 --> 01:05:43,501 All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds! 719 01:05:43,739 --> 01:05:45,764 Hey, don't step on it! 720 01:05:46,776 --> 01:05:48,300 The Koran's right there! 721 01:05:48,978 --> 01:05:50,639 I don't understand. Sorry. 722 01:06:01,857 --> 01:06:03,119 Do you understand them? 723 01:06:03,826 --> 01:06:05,026 I don't. 724 01:06:07,930 --> 01:06:10,023 What unconditional surrender? 725 01:06:10,299 --> 01:06:11,499 You're crazy! 726 01:06:12,034 --> 01:06:14,548 Send your armies into the mountains... 727 01:06:14,583 --> 01:06:17,062 and we'll see if they ever come out alive! 728 01:06:17,740 --> 01:06:19,371 If that happens, shame on you! 729 01:06:19,406 --> 01:06:21,002 Because you send them to die. 730 01:06:22,378 --> 01:06:23,578 No! 731 01:06:24,080 --> 01:06:27,447 It's either Malaysia, in 72 hours... 732 01:06:27,683 --> 01:06:29,548 or one of the head of the whites. 733 01:06:30,753 --> 01:06:34,090 I hope someone from my embassy or from the Philippine government... 734 01:06:34,125 --> 01:06:36,115 is working on my release. 735 01:06:37,293 --> 01:06:40,228 - Or for our release! - Yes. 736 01:07:08,524 --> 01:07:11,755 You, Joe! Go! 737 01:07:21,203 --> 01:07:22,403 Faster! 738 01:07:30,713 --> 01:07:32,203 Move! Move! 739 01:07:38,687 --> 01:07:40,678 - I want my shoes! - Ok! 740 01:07:46,228 --> 01:07:47,456 Down! 741 01:07:59,875 --> 01:08:01,075 Thank you very much. 742 01:08:24,934 --> 01:08:27,266 Come. Somebody wants to see you. 743 01:08:29,405 --> 01:08:30,605 Help me. 744 01:08:38,481 --> 01:08:39,681 Babe, I'll be back in a while. 745 01:09:00,402 --> 01:09:01,602 No! 746 01:09:01,604 --> 01:09:02,804 No kill! 747 01:09:06,442 --> 01:09:07,608 No please! 748 01:09:07,643 --> 01:09:11,841 I want to see... my son! 749 01:09:11,947 --> 01:09:13,147 That hurt, fucker! 750 01:09:28,497 --> 01:09:30,988 Why are you holding Oswald's bag? 751 01:09:33,903 --> 01:09:36,064 Have you seen Oswald? 752 01:09:37,907 --> 01:09:39,807 He said he would be back! 753 01:09:46,916 --> 01:09:49,885 He told me he would be back! 754 01:09:57,793 --> 01:10:01,061 Authorities reneged 755 01:10:01,096 --> 01:10:03,758 on the initial agreement to settle the crisis through peaceful talks. 756 01:10:03,966 --> 01:10:07,870 According to Azali, the beheading is a gift to the President... 757 01:10:07,905 --> 01:10:10,472 on the anniversary of Filipino independence. 758 01:10:10,507 --> 01:10:12,440 I felt so sorry for her. 759 01:10:12,942 --> 01:10:15,740 What's she going to do? She's on her own now. 760 01:10:16,879 --> 01:10:19,245 What about us? 761 01:10:20,082 --> 01:10:21,782 Keep on praying. Have faith. 762 01:10:21,817 --> 01:10:24,453 Do you think the government will take it seriously now? 763 01:10:24,488 --> 01:10:27,521 - They killed someone! - Keep quiet. 764 01:10:27,556 --> 01:10:30,582 What more can it take for them to come rescue us? 765 01:10:44,673 --> 01:10:47,576 LANTAWAN, BASILAN PHILIPPINE INDEPENDENCE DAY 766 01:10:47,611 --> 01:10:48,811 DAY 17- 12 JUNE 2001 767 01:10:48,846 --> 01:10:50,403 Walk faster. 768 01:10:58,320 --> 01:10:59,520 Come. 769 01:10:59,888 --> 01:11:01,913 - Where are we going? - Come with me. 770 01:11:02,057 --> 01:11:05,127 - Where are you taking her? - Let's go. 771 01:11:05,162 --> 01:11:06,227 Come on. 772 01:11:06,228 --> 01:11:09,561 - Venha, venha... - Joan! 773 01:11:10,165 --> 01:11:11,655 Hey! Let's go! 774 01:11:23,545 --> 01:11:25,012 Where are they taking her? 775 01:11:56,879 --> 01:11:58,107 Joan... What happened? 776 01:12:01,984 --> 01:12:03,184 Where have you been? 777 01:12:04,953 --> 01:12:06,318 I was up the hill. 778 01:12:08,757 --> 01:12:09,957 What's wrong? 779 01:12:13,429 --> 01:12:15,420 What did they do to you, Joan? 780 01:12:16,999 --> 01:12:20,560 Abu Saiyed told me about Islam. 781 01:12:21,103 --> 01:12:23,037 And then he read me the Qur'an. 782 01:12:25,674 --> 01:12:26,874 He said that... 783 01:12:28,177 --> 01:12:29,508 I have to marry him. 784 01:12:31,613 --> 01:12:35,447 I said that I would rather die than be his bride. 785 01:12:37,986 --> 01:12:39,283 I have no choice. 786 01:12:52,267 --> 01:12:54,929 I won't be able to do the same thing. 787 01:12:58,006 --> 01:13:00,406 - Want to try? - No. 788 01:13:03,879 --> 01:13:05,079 I don't. 789 01:13:05,581 --> 01:13:06,781 All right. 790 01:13:17,993 --> 01:13:19,760 It's not right, Roselle. 791 01:13:19,795 --> 01:13:22,787 Your parents would tell you the same thing. 792 01:13:23,432 --> 01:13:26,924 What's wrong about liking a nice guy like Molazem? 793 01:13:27,569 --> 01:13:28,968 He's not a nice guy. 794 01:13:30,038 --> 01:13:31,403 He's a bad guy. 795 01:13:31,774 --> 01:13:34,436 That's what the military says about them. 796 01:13:34,643 --> 01:13:36,838 They're just fighting for their homeland. 797 01:13:38,614 --> 01:13:40,673 They haven't done anything bad to me. 798 01:13:40,849 --> 01:13:44,386 But your parents must have sold everything they have 799 01:13:44,421 --> 01:13:46,445 to pay your ransom. 800 01:13:46,722 --> 01:13:50,419 And you say they haven't done anything bad to you. No... 801 01:13:53,495 --> 01:13:55,827 How can you say that, Roselle? 802 01:13:56,865 --> 01:13:58,065 Randy, Roselle... 803 01:13:59,168 --> 01:14:00,368 They're coming. 804 01:14:02,771 --> 01:14:06,502 The media and some officials are waiting for you in Zamboanga 805 01:14:07,743 --> 01:14:09,404 to take you back to Manila. 806 01:14:09,511 --> 01:14:11,172 They want pictures taken with you. 807 01:14:12,281 --> 01:14:13,481 Go now. 808 01:14:14,883 --> 01:14:16,083 Thank you. 809 01:14:16,151 --> 01:14:17,351 Peace be upon you. 810 01:14:17,453 --> 01:14:18,653 Thank you. 811 01:14:23,425 --> 01:14:24,625 Take care. 812 01:14:34,803 --> 01:14:37,465 I'm not even sure she wants to see her father again. 813 01:14:40,509 --> 01:14:41,709 I don't know how to handle guns! 814 01:14:43,078 --> 01:14:44,477 You know, a Muslim... 815 01:14:45,714 --> 01:14:47,306 always needs to be armed. 816 01:14:48,016 --> 01:14:50,819 A gun is like a wife, or a son. 817 01:14:50,854 --> 01:14:52,116 You can't be without it. 818 01:14:53,355 --> 01:14:54,788 But, Maestro, I'm a Christian. 819 01:14:56,859 --> 01:15:01,455 We can send you to Allah Adzhar. 820 01:15:01,830 --> 01:15:05,823 And when you return, you'd be an Alim and you can be a leader someday. 821 01:15:15,377 --> 01:15:19,336 In the name of Allah! 822 01:15:21,884 --> 01:15:24,876 This is the Book about which there is no doubt. 823 01:15:25,420 --> 01:15:28,372 Aguidance for those conscious of Allah... 824 01:15:28,407 --> 01:15:31,324 Who believe in the unseen. Establish prayer. 825 01:15:31,693 --> 01:15:34,025 And spend out of what we have provided for them. 826 01:15:35,397 --> 01:15:37,957 And who believes... 827 01:15:39,468 --> 01:15:40,501 in what has been revealed to you... 828 01:15:40,502 --> 01:15:42,902 Do you think they understand what he's saying? 829 01:15:44,072 --> 01:15:46,131 No, I don't think so. 830 01:15:48,877 --> 01:15:50,310 You should worship God. 831 01:15:50,479 --> 01:15:52,276 - You must fear Him. - It's God's will. 832 01:15:54,950 --> 01:15:56,884 You may now go to your bride. 833 01:15:58,320 --> 01:16:01,990 TIPO-TIPO, BASILAN ABU SAIYED AND JOAN'S WEDDING 834 01:16:02,025 --> 01:16:05,016 DAY 46 - 11 JULY 2001 835 01:16:37,025 --> 01:16:38,225 Allah Akbar! 836 01:18:15,290 --> 01:18:16,814 Get all their weapons! 837 01:19:17,085 --> 01:19:18,609 Look at us! 838 01:19:20,222 --> 01:19:21,422 Handsome! 839 01:19:22,958 --> 01:19:24,289 Son-of-a-bitch! 840 01:19:27,529 --> 01:19:29,224 Master, do I look like an actor? 841 01:20:23,385 --> 01:20:26,721 So how are things here in the forest? 842 01:20:26,756 --> 01:20:27,921 Everything's fine here. 843 01:20:35,864 --> 01:20:38,424 We'll bring the remaining weapons here. 844 01:20:38,600 --> 01:20:40,568 Omar and Nur will help us. 845 01:20:42,204 --> 01:20:44,764 - Peace be upon you. - And upon you. 846 01:20:47,809 --> 01:20:49,009 This way. 847 01:20:52,781 --> 01:20:54,781 - Oh, that's nice. - Thank you. 848 01:20:54,816 --> 01:20:57,752 - You like it? - Yes, look it's sparkly. 849 01:20:57,787 --> 01:20:58,980 It's beautiful. 850 01:21:00,889 --> 01:21:04,052 - And this is beautiful too. - Thank you. 851 01:21:06,962 --> 01:21:11,023 - Go back to our hut. - I'll go when I want to. 852 01:21:14,903 --> 01:21:17,172 If you want this kid to be healthy you should let me go. 853 01:21:17,207 --> 01:21:20,300 I can't eat properly here. 854 01:21:32,621 --> 01:21:36,182 - Take these provisions. - Thanks. 855 01:21:50,705 --> 01:21:52,730 - Take care of your baby. - Bye, baby! 856 01:21:57,045 --> 01:22:00,378 Jo, tell my father I'm going home soon. 857 01:22:01,850 --> 01:22:04,114 Take care of yourself... 858 01:22:04,552 --> 01:22:05,686 and your baby. 859 01:22:05,687 --> 01:22:06,887 Goodbye. 860 01:22:29,577 --> 01:22:33,172 Help, it's itchy! 861 01:22:34,616 --> 01:22:37,449 - Why are you wearing that? - "Maestro" gave it to me. 862 01:22:38,987 --> 01:22:40,477 Maestro gave this to me. 863 01:22:40,689 --> 01:22:43,157 And he started calling me "Abu Abdul". 864 01:22:44,225 --> 01:22:45,749 And what did you say? 865 01:22:47,562 --> 01:22:48,762 Nothing. 866 01:22:50,131 --> 01:22:53,532 - Do you think I have a choice? - No. 867 01:22:54,102 --> 01:22:55,763 No, you don't have a choice. 868 01:22:57,272 --> 01:22:59,365 You are an Abu Sayyaf member now. 869 01:23:01,242 --> 01:23:02,309 You're a terrorist. 870 01:23:02,310 --> 01:23:04,471 You shouldn't even be here with us. 871 01:23:06,881 --> 01:23:08,280 Why are you here? 872 01:23:15,657 --> 01:23:17,022 God is Great! 873 01:23:29,604 --> 01:23:30,804 Shoot them! 874 01:23:34,109 --> 01:23:35,309 Help us. 875 01:23:37,045 --> 01:23:38,245 Wait! 876 01:24:13,381 --> 01:24:14,515 Fred! 877 01:24:14,516 --> 01:24:15,744 Wait for me, please! 878 01:24:21,923 --> 01:24:24,687 Wajih, get up! 879 01:24:50,752 --> 01:24:51,952 Run! 880 01:24:55,690 --> 01:24:57,385 Hamed, come here! 881 01:24:58,126 --> 01:24:59,855 It's not the gut. You'll make it! 882 01:26:04,125 --> 01:26:05,353 Protect your leg. 883 01:26:08,897 --> 01:26:10,097 Thank you. 884 01:26:38,660 --> 01:26:41,254 In the name of Allah, The Gracious, the Merciful! 885 01:26:41,763 --> 01:26:44,391 All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds! 886 01:26:45,066 --> 01:26:46,966 The Gracious, the Merciful! 887 01:26:47,402 --> 01:26:49,103 Master of the Day of Judgment! 888 01:26:49,138 --> 01:26:50,805 Thee alone we worship. 889 01:26:50,840 --> 01:26:52,473 And implore for help. 890 01:26:52,740 --> 01:26:55,834 Guide us on the right path. 891 01:26:55,977 --> 01:26:59,514 The path of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings 892 01:26:59,549 --> 01:27:01,382 Not of those who have incurred Thy wrath 893 01:27:01,417 --> 01:27:03,009 Nor of those who have gone astray 894 01:27:04,619 --> 01:27:06,780 Amen 895 01:27:12,126 --> 01:27:13,923 From Me you have come 896 01:27:14,162 --> 01:27:16,562 To Me you shall return 897 01:27:43,925 --> 01:27:46,758 John! Come here! Listen to this! 898 01:27:47,729 --> 01:27:50,031 MALUSO, BASILAN WORLD TRADE CENTER 899 01:27:50,066 --> 01:27:52,465 TWIN TOWERS ATTACKS 900 01:27:52,500 --> 01:27:55,401 DAY 109 - 12 SEPTEMBER 2001 901 01:27:56,204 --> 01:28:00,024 8:30 Tuesday night President Bush... 902 01:28:00,059 --> 01:28:03,845 delivered a speech about the tragedy... 903 01:28:03,880 --> 01:28:05,437 Something terrible has happened. 904 01:28:06,114 --> 01:28:09,914 Muslim terrorists have flown 2 planes into the World Trade Center... 905 01:28:10,084 --> 01:28:11,346 in New York City. 906 01:28:13,154 --> 01:28:14,587 - What happened? - People are dead? 907 01:28:14,622 --> 01:28:17,323 - I don't know. - The World Trade Center? 908 01:28:17,358 --> 01:28:22,130 Muslim terrorists have flown 2 planes into the WTC in New York City. 909 01:28:22,165 --> 01:28:23,620 They're attacking America? 910 01:28:24,132 --> 01:28:25,332 I don't know. 911 01:28:26,334 --> 01:28:28,063 The World Trade Center? 912 01:28:32,106 --> 01:28:35,542 - They just said that on the radio? - Yes. 913 01:28:35,777 --> 01:28:39,042 - People are dead? - Many people are dead! 914 01:28:40,381 --> 01:28:42,281 Can't you hear Can't you hear it? 915 01:28:42,884 --> 01:28:44,943 Will this change our situation? 916 01:28:46,421 --> 01:28:47,911 Not at all, Ma'am! 917 01:28:48,256 --> 01:28:50,554 Regardless of the situation... 918 01:28:51,125 --> 01:28:53,389 in fact, there's many negotiation for your release. 919 01:28:53,461 --> 01:28:54,792 For 3 million dollars. 920 01:29:01,569 --> 01:29:03,196 God is Great! 921 01:29:11,012 --> 01:29:14,072 Please, don't! Don't! 922 01:29:17,251 --> 01:29:19,151 Please! 923 01:29:25,026 --> 01:29:27,392 Help me! 924 01:30:01,396 --> 01:30:02,624 Olive! 925 01:30:02,830 --> 01:30:04,457 What did they do to you? 926 01:30:06,968 --> 01:30:08,367 Abu Mokhif... 927 01:30:08,669 --> 01:30:09,897 forced me... 928 01:30:10,471 --> 01:30:11,671 to marry him. 929 01:30:14,142 --> 01:30:16,372 He can't marry you because you are married! 930 01:30:17,345 --> 01:30:20,314 I'll never see my children again! 931 01:30:21,115 --> 01:30:23,310 I want to see my children! 932 01:30:25,086 --> 01:30:27,247 I want to see my children! 933 01:30:28,756 --> 01:30:31,748 He asked me to go with him to the camp. 934 01:30:45,573 --> 01:30:47,131 You can't do this to her! 935 01:30:48,242 --> 01:30:49,742 Please! Leave me alone! 936 01:30:49,777 --> 01:30:51,972 You can't do this to her! Ok? 937 01:30:52,180 --> 01:30:53,613 Now you listen to me! 938 01:30:53,648 --> 01:30:56,845 You can't force a woman to marry you like a slave! 939 01:30:57,819 --> 01:30:59,019 Look at me! 940 01:30:59,153 --> 01:31:00,353 No, please! 941 01:31:00,388 --> 01:31:01,787 Let me talk to him! 942 01:31:02,323 --> 01:31:03,620 Please, Therese... 943 01:31:03,958 --> 01:31:05,158 Do you hear me? 944 01:31:05,460 --> 01:31:06,660 Look at me! 945 01:31:07,161 --> 01:31:08,458 I am new emir! 946 01:31:08,796 --> 01:31:10,354 I can do whatever I want. 947 01:31:11,666 --> 01:31:13,434 Even kill you now if I wanted to. 948 01:31:13,469 --> 01:31:14,634 Please! 949 01:31:16,404 --> 01:31:17,735 Just try to kill me. 950 01:31:17,972 --> 01:31:19,172 Ok? 951 01:31:19,907 --> 01:31:21,272 Try to kill me! 952 01:31:23,978 --> 01:31:25,707 - Ok? - Calm down! 953 01:31:26,280 --> 01:31:28,771 - Calm down! - Kill me! 954 01:31:46,200 --> 01:31:47,700 Armin! 955 01:31:47,735 --> 01:31:51,398 - You've gotten so thin! - You old scoundrel! 956 01:31:51,906 --> 01:31:55,137 This is my good friend, Armin. 957 01:31:56,577 --> 01:31:58,379 Get him water. We've a visitor! 958 01:31:58,414 --> 01:31:59,579 How's everyone? 959 01:32:00,982 --> 01:32:02,250 Is he the one you've been telling us about? 960 01:32:02,285 --> 01:32:05,549 - Yes! - This place is far! 961 01:32:07,755 --> 01:32:08,822 Sit down! 962 01:32:08,823 --> 01:32:10,324 SUMISIP, BASILAN PROOF OF LIFE 963 01:32:10,359 --> 01:32:12,121 DAY 183 - 25 NOVEMBER 2001 964 01:32:13,027 --> 01:32:17,054 The reporter I came with knew who could help find you. 965 01:32:19,433 --> 01:32:21,367 - Have a drink. - Thanks. 966 01:32:23,671 --> 01:32:28,476 - How's your mother? - She's doing great. 967 01:32:28,511 --> 01:32:31,206 What happened to your hair? 968 01:32:33,981 --> 01:32:37,518 John, Sophie, allow me first to introduce myself. 969 01:32:37,553 --> 01:32:40,688 I'm Arlyn de la Cruz, from Manila. 970 01:32:40,723 --> 01:32:42,885 I'm a journalist for Net 25... 971 01:32:42,920 --> 01:32:45,048 it's a TV station in Manila. 972 01:32:45,259 --> 01:32:49,127 I won't even attempt to ask you how it was in the last 7 months, but... 973 01:32:49,931 --> 01:32:52,300 I know that you have a lot of things to say. 974 01:32:52,335 --> 01:32:54,564 I'm here to hear what you have to say. 975 01:32:55,503 --> 01:32:56,703 Well... 976 01:32:57,772 --> 01:32:59,338 we're not coping. 977 01:32:59,373 --> 01:33:01,637 We're not coping at all. 978 01:33:02,410 --> 01:33:04,010 I'm not coping. 979 01:33:04,045 --> 01:33:06,240 I miss my children... 980 01:33:06,847 --> 01:33:08,474 I miss my family... 981 01:33:09,650 --> 01:33:12,244 - I feel abandoned. - We have each other. 982 01:33:13,721 --> 01:33:15,756 We have nothing, John! Nothing! 983 01:33:15,791 --> 01:33:17,938 Nobody is rescuing us. 984 01:33:17,973 --> 01:33:20,085 Other hostages have gone. 985 01:33:20,261 --> 01:33:22,855 Other hostages have been released. 986 01:33:23,264 --> 01:33:25,528 We feel abandoned. 987 01:33:25,866 --> 01:33:28,460 We're chased like animals. 988 01:33:29,036 --> 01:33:32,173 - Calm down. - We're shot at. We're chased. 989 01:33:32,208 --> 01:33:34,539 Who's doing anything? Who? 990 01:33:34,675 --> 01:33:36,342 In the last 7 months... 991 01:33:36,377 --> 01:33:39,244 there were reports abou several rescue operations. 992 01:33:40,181 --> 01:33:42,274 Rescue operations? 993 01:33:42,917 --> 01:33:44,318 No one's rescuing us! 994 01:33:44,353 --> 01:33:45,820 They want to kill us. 995 01:33:45,855 --> 01:33:48,022 They know where we are! 996 01:33:48,057 --> 01:33:50,189 We see the helicopters... 997 01:33:50,992 --> 01:33:52,789 or the planes. We hear. 998 01:33:52,994 --> 01:33:54,127 We hear the gun shots! 999 01:33:54,128 --> 01:33:57,325 If they can shoot at us, why can't they rescue us? 1000 01:33:58,132 --> 01:33:59,332 Have faith. 1001 01:34:00,134 --> 01:34:01,396 We will be rescued. 1002 01:34:02,036 --> 01:34:04,870 No one is looking for us to get us. 1003 01:34:04,905 --> 01:34:08,826 All they want to do is to kill our captors. 1004 01:34:08,861 --> 01:34:12,747 And if we die, in the meantime, nobody cares. 1005 01:34:12,782 --> 01:34:14,408 Nobody. 1006 01:34:14,482 --> 01:34:18,252 You tell your government... 1007 01:34:18,287 --> 01:34:20,453 to do something. 1008 01:34:20,488 --> 01:34:25,016 You tell them to stop shooting at us and rescue us! 1009 01:34:25,192 --> 01:34:28,996 If you got hear and you can talk to us... 1010 01:34:29,031 --> 01:34:31,487 how come no one's rescuing us now? 1011 01:34:32,566 --> 01:34:34,533 - Calm down. - I can't calm down! 1012 01:34:34,568 --> 01:34:38,039 - Be patient. - Patient? 7 months, John! 1013 01:34:38,074 --> 01:34:39,370 God will help us. 1014 01:34:39,874 --> 01:34:41,273 7 months! 1015 01:34:42,109 --> 01:34:44,441 The Philippine people don't care about us. 1016 01:34:44,679 --> 01:34:47,944 Otherwise, somebody somewhere would be doing something. 1017 01:34:48,516 --> 01:34:51,280 My friend Soledad died. 1018 01:34:51,619 --> 01:34:54,952 She died a few months ago already. 1019 01:34:56,657 --> 01:34:58,022 And of course... 1020 01:35:00,327 --> 01:35:03,819 of course no amount of money can now ever... 1021 01:35:04,865 --> 01:35:08,301 pay any ransom for her death. 1022 01:35:11,238 --> 01:35:16,005 We have put so much... 1023 01:35:17,511 --> 01:35:18,842 hope... 1024 01:35:20,081 --> 01:35:22,379 and faith into the... 1025 01:35:25,386 --> 01:35:28,480 into the... the Philippine... 1026 01:35:30,324 --> 01:35:32,656 troops from government... 1027 01:35:32,993 --> 01:35:34,426 to rescue us. 1028 01:35:38,599 --> 01:35:40,066 But I have the feeling... 1029 01:35:42,203 --> 01:35:44,797 I have the feeling that... 1030 01:35:44,939 --> 01:35:48,636 the Philippine government is doing nothing... 1031 01:35:49,610 --> 01:35:53,842 is doing nothing to to rescue us. 1032 01:35:56,283 --> 01:35:58,251 And that's a mystery to us. 1033 01:35:59,086 --> 01:36:00,286 And I would... 1034 01:36:01,489 --> 01:36:03,252 also like to say that... 1035 01:36:04,158 --> 01:36:06,592 I mean... 1036 01:36:06,761 --> 01:36:10,356 - A message for your government? - Yes, thank you. 1037 01:36:12,399 --> 01:36:14,731 I'd like to tell my children that I... 1038 01:36:18,038 --> 01:36:19,369 that I'm thinking of them... 1039 01:36:20,207 --> 01:36:21,640 My daughter. 1040 01:36:24,078 --> 01:36:26,808 And my sons. 1041 01:36:28,215 --> 01:36:31,378 And... their father. 1042 01:36:32,987 --> 01:36:36,252 And my friends. 1043 01:36:39,160 --> 01:36:41,651 This is taking very long and... 1044 01:36:44,298 --> 01:36:47,290 I mean, is there anybody in this country... 1045 01:36:48,836 --> 01:36:50,133 to remember us? 1046 01:36:50,704 --> 01:36:52,103 It is long. 1047 01:36:54,341 --> 01:36:55,808 It is long. 1048 01:36:58,646 --> 01:37:00,273 They're really best friends. 1049 01:37:00,347 --> 01:37:02,178 Why don't you stay here? 1050 01:37:05,252 --> 01:37:06,670 I hope you continue praying. 1051 01:37:06,705 --> 01:37:08,053 Don't lose the faith, ok? 1052 01:37:08,088 --> 01:37:10,784 - Thank you. - You're going home. 1053 01:37:11,125 --> 01:37:14,395 I'd like you to have this. Please take this as a gift. 1054 01:37:14,430 --> 01:37:15,595 Thank you. 1055 01:37:16,530 --> 01:37:18,564 - Can I ask you something? - Sure. 1056 01:37:18,599 --> 01:37:20,396 Do you have anything to keep my hair up? 1057 01:37:20,467 --> 01:37:21,667 I know. 1058 01:37:22,303 --> 01:37:23,469 I have a clip. 1059 01:37:23,470 --> 01:37:24,670 This is for you. 1060 01:37:25,372 --> 01:37:27,173 - But it's yours. - It's ok! 1061 01:37:27,208 --> 01:37:29,836 - I can buy any time. - Thank you. 1062 01:37:30,010 --> 01:37:31,409 I have to go. 1063 01:37:31,478 --> 01:37:32,762 Keep on praying. 1064 01:37:32,797 --> 01:37:34,047 Don't lose hope. 1065 01:38:59,033 --> 01:39:00,233 It's your family? 1066 01:39:03,137 --> 01:39:04,399 All gone now. 1067 01:39:18,018 --> 01:39:20,487 So what's 500 divided by 5? 1068 01:39:20,522 --> 01:39:21,920 Jack, solve it. 1069 01:39:34,401 --> 01:39:35,601 Good morning! 1070 01:39:36,570 --> 01:39:37,736 Good morning, Sir! 1071 01:39:37,771 --> 01:39:39,505 May we rest here a while? 1072 01:39:39,540 --> 01:39:41,030 And perhaps have some water, too? 1073 01:39:41,175 --> 01:39:43,200 Of course. Children... 1074 01:39:43,711 --> 01:39:47,427 what do we say to visitors? 1075 01:39:47,462 --> 01:39:51,143 Good morning, visitors! 1076 01:39:51,552 --> 01:39:52,752 Good morning. 1077 01:39:53,821 --> 01:39:56,051 Come on, sit here. 1078 01:39:56,523 --> 01:39:57,723 Give them seats! 1079 01:40:00,260 --> 01:40:01,693 Get those benches in the corner. 1080 01:40:02,096 --> 01:40:03,296 Bring them here. 1081 01:40:06,667 --> 01:40:07,867 Sit down! 1082 01:40:26,587 --> 01:40:27,787 See... 1083 01:40:32,926 --> 01:40:35,258 Try to do the same. 1084 01:40:36,330 --> 01:40:37,530 You want to write? 1085 01:40:38,565 --> 01:40:39,933 That's "you"! 1086 01:40:39,968 --> 01:40:41,133 You. 1087 01:40:43,437 --> 01:40:44,637 That's good. 1088 01:40:44,805 --> 01:40:47,330 It looks nice, eh? You like to shoot, too? 1089 01:40:48,776 --> 01:40:49,976 You want me to teach you? 1090 01:40:51,445 --> 01:40:52,645 It's big. 1091 01:40:53,147 --> 01:40:54,347 This sword is sharp. 1092 01:41:09,496 --> 01:41:11,396 So you finish? You do it, ok? 1093 01:41:18,505 --> 01:41:20,837 Hamed. Hamed? 1094 01:41:23,010 --> 01:41:24,602 Why don't you join us? 1095 01:41:31,318 --> 01:41:33,650 - Come with us. - No. 1096 01:41:34,321 --> 01:41:35,521 Why not? 1097 01:41:37,324 --> 01:41:38,951 Hamed, tell me. 1098 01:41:39,093 --> 01:41:40,526 Why don't you come with us? 1099 01:41:41,829 --> 01:41:43,956 I am at school when... 1100 01:41:45,799 --> 01:41:47,357 my family were dead. 1101 01:41:56,710 --> 01:41:57,910 I'm sorry. 1102 01:42:34,481 --> 01:42:35,681 For me? 1103 01:42:35,816 --> 01:42:38,080 - Thank you. - You're welcome. 1104 01:42:58,872 --> 01:43:00,072 Thank you! 1105 01:43:02,276 --> 01:43:03,476 You're welcome! 1106 01:43:07,714 --> 01:43:08,914 Hurry up! 1107 01:43:09,716 --> 01:43:11,047 Faster! 1108 01:43:23,463 --> 01:43:25,522 Here's something for your trouble. 1109 01:43:25,999 --> 01:43:27,199 Thank you. 1110 01:43:41,582 --> 01:43:43,641 Yes, Sir! We accept a ceasefire. 1111 01:43:44,051 --> 01:43:46,246 But we still want Malaysia to mediate. 1112 01:43:47,354 --> 01:43:50,585 If you can do that, Sir, we will release 3 girls. 1113 01:43:50,857 --> 01:43:52,222 As a token of good faith. 1114 01:43:53,827 --> 01:43:55,027 Yes, Sir. 1115 01:43:56,930 --> 01:43:58,130 Ok, Sir. 1116 01:44:01,835 --> 01:44:03,035 Bye, Sir! 1117 01:44:05,038 --> 01:44:08,041 Don't take your veil off until you reach town. 1118 01:44:08,076 --> 01:44:10,134 So you won't be mistaken for a Christian. 1119 01:44:14,314 --> 01:44:15,611 I'll pray for you. 1120 01:44:17,818 --> 01:44:19,183 Are you leaving too? 1121 01:44:19,319 --> 01:44:20,519 Thanks. 1122 01:44:25,225 --> 01:44:26,658 Let's go. 1123 01:44:32,633 --> 01:44:34,615 Abu Omar has abandoned us. 1124 01:44:34,650 --> 01:44:36,597 He has taken his third wife. 1125 01:44:37,571 --> 01:44:41,473 And the problem is, all negotiations under him are broke down. 1126 01:44:42,809 --> 01:44:44,367 But the good news is... 1127 01:44:45,379 --> 01:44:49,145 the "proof of life" that the media person has taken here... 1128 01:44:50,250 --> 01:44:52,741 has increased the interest of the negotiators. 1129 01:44:53,654 --> 01:44:55,417 Many are willing to pay. 1130 01:44:56,690 --> 01:44:58,885 Now, that's the good news! 1131 01:44:59,459 --> 01:45:00,659 So? 1132 01:45:00,894 --> 01:45:02,129 Does that mean we're gonna be released? 1133 01:45:02,164 --> 01:45:03,528 Released? No! 1134 01:45:03,597 --> 01:45:05,299 We are going to ask for more. 1135 01:45:05,334 --> 01:45:07,199 30 million pesos more. 1136 01:45:08,068 --> 01:45:09,268 Why? 1137 01:45:10,003 --> 01:45:11,493 - Why? - Yeah. 1138 01:45:11,938 --> 01:45:16,238 - To pay your debt. - What do you mean debt? What debt? 1139 01:45:16,376 --> 01:45:18,105 For squatting in our homeland. 1140 01:45:18,612 --> 01:45:19,812 That's too small. 1141 01:45:23,750 --> 01:45:24,978 We go this way. 1142 01:45:27,354 --> 01:45:28,554 Here. 1143 01:45:30,757 --> 01:45:32,088 Let's put it this way. 1144 01:45:33,226 --> 01:45:34,659 Why are you still here? 1145 01:45:36,029 --> 01:45:38,395 Your loved ones are not paying ransom. 1146 01:45:39,032 --> 01:45:40,232 Why? 1147 01:45:40,567 --> 01:45:43,195 Our government doesn't pay ransoms. 1148 01:45:43,804 --> 01:45:45,237 That's the problem, John! 1149 01:45:45,539 --> 01:45:46,739 Your government! 1150 01:45:47,007 --> 01:45:49,676 They're blocking your loved ones to ransom. 1151 01:45:49,711 --> 01:45:50,876 That's the problem. 1152 01:45:51,211 --> 01:45:52,446 Why are you still here? 1153 01:45:52,481 --> 01:45:53,646 Don't blame us. 1154 01:45:53,680 --> 01:45:54,942 Why are you miserable? 1155 01:45:55,215 --> 01:45:57,206 Don't blame us! Blame your government. 1156 01:46:01,355 --> 01:46:03,757 ISABELA CITY, BASILAN NEW YEAR'S DAY 1157 01:46:03,792 --> 01:46:06,783 DAY 220 - 1 JANUARY 2002 1158 01:46:45,565 --> 01:46:47,658 Hamed. Come here. 1159 01:47:05,552 --> 01:47:06,752 You want some? 1160 01:47:07,187 --> 01:47:08,387 Yeah? 1161 01:47:09,990 --> 01:47:11,190 It's good, no? 1162 01:47:15,228 --> 01:47:16,428 So how many... 1163 01:47:17,697 --> 01:47:21,155 New Year's Eve have you already spent here? 1164 01:47:22,302 --> 01:47:23,530 In the jungle... 1165 01:47:25,439 --> 01:47:27,134 - Two. - Two years? 1166 01:47:27,874 --> 01:47:29,364 So, you were... 1167 01:47:30,343 --> 01:47:33,039 You were 10, here, the first time? 1168 01:47:34,748 --> 01:47:36,010 Yes, 10. 1169 01:47:37,818 --> 01:47:39,018 You? 1170 01:47:39,719 --> 01:47:42,916 How do you spend your New Year? 1171 01:47:44,691 --> 01:47:46,056 In my country? 1172 01:47:50,464 --> 01:47:52,898 We do fireworks... 1173 01:47:53,667 --> 01:47:57,933 we say, "Happy New Year!" 1174 01:47:58,538 --> 01:48:01,371 We kiss each other like this. 1175 01:48:02,375 --> 01:48:04,240 Doing a kiss to everybody. 1176 01:48:05,011 --> 01:48:07,536 Happy New Year! Happy New Year! 1177 01:48:08,181 --> 01:48:10,547 Oh, look. There is a big ant here. 1178 01:48:11,218 --> 01:48:12,617 I don't like ants. 1179 01:48:14,221 --> 01:48:18,624 You wouldn't like to spend the New Year's Eve... without ants? 1180 01:48:20,227 --> 01:48:21,717 Not in the jungle? 1181 01:48:22,062 --> 01:48:23,996 One day, no? 1182 01:48:24,564 --> 01:48:26,828 - I don't know. - You don't know? 1183 01:48:29,302 --> 01:48:30,860 The jungle is... 1184 01:48:32,138 --> 01:48:33,338 my home. 1185 01:48:36,109 --> 01:48:38,373 You like to shoot? Yes? 1186 01:48:39,079 --> 01:48:40,307 Shoot the gun? 1187 01:48:43,149 --> 01:48:44,639 And... 1188 01:48:47,487 --> 01:48:50,581 And they teach you how to save your life? 1189 01:48:51,124 --> 01:48:53,490 Not being shot by the soldiers? 1190 01:48:54,294 --> 01:48:56,728 - Yes. - Yes? They teach you this? 1191 01:48:57,731 --> 01:48:58,993 I am a warrior. 1192 01:49:00,767 --> 01:49:02,200 I fight the enemy. 1193 01:49:03,603 --> 01:49:08,097 If I die in jihad, I can go to heaven. 1194 01:49:09,876 --> 01:49:12,344 You're sure you can go to heaven? 1195 01:49:12,579 --> 01:49:15,514 - I go to heaven. - You believe in heaven? 1196 01:49:16,316 --> 01:49:17,874 - Yes. - Yes? 1197 01:49:18,018 --> 01:49:22,216 - It is in the Qur'an. - Yes, but you are sure that... 1198 01:49:23,223 --> 01:49:25,987 if you shoot your enemy, you will go to heaven? 1199 01:49:27,427 --> 01:49:28,627 You won't go... 1200 01:49:29,329 --> 01:49:30,529 to hell? 1201 01:49:31,965 --> 01:49:33,065 No? 1202 01:49:33,066 --> 01:49:36,058 You want to shoot a gun? 1203 01:49:37,037 --> 01:49:39,028 - Me, shoot the gun? - Yes. 1204 01:49:40,407 --> 01:49:41,607 I'm not sure. No. 1205 01:49:45,412 --> 01:49:47,972 Just do it like that... 1206 01:49:48,348 --> 01:49:50,839 and then you aim, and then you fire. 1207 01:49:51,785 --> 01:49:53,514 - Want me to do it? - Want to try? 1208 01:49:54,220 --> 01:49:55,847 I can try. 1209 01:49:56,389 --> 01:49:57,589 It's heavy. 1210 01:49:59,059 --> 01:50:00,890 Yes, it is heavy, my God! 1211 01:50:01,394 --> 01:50:03,828 Then you aim. 1212 01:50:05,865 --> 01:50:07,550 - I aim... - At that. 1213 01:50:07,585 --> 01:50:09,200 Yes, that's for sure. 1214 01:50:09,235 --> 01:50:11,237 I'm not gonna aim at my friends. 1215 01:50:11,272 --> 01:50:12,437 And you pull. 1216 01:50:14,541 --> 01:50:16,099 Oh, my God! 1217 01:50:17,744 --> 01:50:19,575 That's very loud for the ears! 1218 01:50:20,447 --> 01:50:21,744 It's ok for your ears? 1219 01:50:23,249 --> 01:50:24,583 I'm used. 1220 01:50:24,618 --> 01:50:27,519 Yes, but it's bad for your little ears. 1221 01:50:28,455 --> 01:50:29,752 You have baby ears. 1222 01:50:30,490 --> 01:50:31,690 It's very loud. 1223 01:50:42,469 --> 01:50:43,697 You want to sleep here? 1224 01:50:45,338 --> 01:50:46,538 Yes. 1225 01:50:49,976 --> 01:50:51,176 Salamat. 1226 01:50:56,016 --> 01:50:57,381 I said it right, no? 1227 01:51:07,727 --> 01:51:09,194 Want to sleep on my lap? 1228 01:51:11,464 --> 01:51:14,092 - You comfortable like this? - Yes. 1229 01:51:20,807 --> 01:51:22,138 So, you have kids? 1230 01:51:23,243 --> 01:51:25,609 Yes. 1231 01:51:27,347 --> 01:51:28,780 I have 3 kids. 1232 01:51:28,982 --> 01:51:30,182 3 kids? 1233 01:51:32,218 --> 01:51:34,482 I have one daughter... 1234 01:51:35,722 --> 01:51:38,020 and I have two sons. 1235 01:51:40,193 --> 01:51:41,393 What are their names? 1236 01:54:17,450 --> 01:54:18,650 You! 1237 01:54:19,519 --> 01:54:20,719 You! 1238 01:54:21,020 --> 01:54:22,220 Where are you going? 1239 01:54:22,856 --> 01:54:25,256 - I'm not going anywhere. - Move! 1240 01:54:26,492 --> 01:54:27,692 Move! 1241 01:54:29,329 --> 01:54:30,529 Hamed. 1242 01:54:30,997 --> 01:54:32,197 Move! 1243 01:54:37,937 --> 01:54:40,206 SIRAWAI, ZAMBOANGA DEL NORTE MINDANAO 1244 01:54:40,241 --> 01:54:43,175 DAY 377 - 7 JUNE 2002 1245 01:55:03,229 --> 01:55:06,096 I think I'll sleep on the hammock tonight. 1246 01:55:06,866 --> 01:55:08,368 Therese, want to get your hammock? 1247 01:55:08,403 --> 01:55:09,995 John's sleeping in his. 1248 01:55:10,236 --> 01:55:11,771 No, I think I'd rather sleep on the ground. 1249 01:55:11,806 --> 01:55:13,261 - Sure? - Yeah, sure. 1250 01:55:13,840 --> 01:55:15,102 Beware of the ants! 1251 01:55:16,776 --> 01:55:17,976 Hamed... 1252 01:55:25,885 --> 01:55:29,052 Next week, they'll be paying the ransom. 1253 01:55:29,087 --> 01:55:32,220 Then I can buy a new engine for the boat. 1254 01:55:39,832 --> 01:55:42,858 Hamed, you want to bring me my scarf, please. 1255 01:55:46,439 --> 01:55:47,639 Thank you. 1256 01:55:55,915 --> 01:55:57,507 Soldiers! 1257 01:56:02,121 --> 01:56:03,383 Soldiers! Come on! 1258 01:56:15,301 --> 01:56:16,501 No! 1259 01:56:16,536 --> 01:56:17,736 Sophie, he's dead! 1260 01:56:28,214 --> 01:56:30,307 Someone help me! 1261 01:56:46,666 --> 01:56:47,866 Sophie! 1262 01:56:57,543 --> 01:57:00,706 - My gun! - No, you don't get your gun! 1263 01:57:00,947 --> 01:57:03,973 - Help him, he's been shot! - Come on! 1264 01:57:04,951 --> 01:57:06,179 He's my husband! 1265 01:57:06,352 --> 01:57:07,751 He's my husband! 1266 01:57:20,400 --> 01:57:21,600 Come on! 1267 01:57:25,405 --> 01:57:26,605 Come with us! 1268 01:57:26,973 --> 01:57:28,173 Hamed! No! 1269 01:57:34,113 --> 01:57:35,375 Hamed! 1270 01:58:36,209 --> 01:58:37,642 SUBTITLING TITRA FILM PARIS 82327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.