All language subtitles for Bruce Lee - The Big Boss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,475 --> 00:01:40,727 Here we are. 2 00:01:42,312 --> 00:01:43,855 Here? 3 00:01:43,855 --> 00:01:47,191 Yes, this is a different country. 4 00:01:48,776 --> 00:01:50,403 Brother Hsu lives over there. 5 00:02:01,331 --> 00:02:02,665 It's pretty crowded here. 6 00:02:03,750 --> 00:02:07,420 We'll get there in 10 minutes. 7 00:02:08,212 --> 00:02:11,341 Remember, you're traveling alone. 8 00:02:11,633 --> 00:02:13,968 Take care of yourself 9 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 and don't look for trouble. 10 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 I know! 11 00:02:25,146 --> 00:02:27,357 You must be thirsty. 12 00:02:28,191 --> 00:02:29,567 Let's get a cold drink. 13 00:02:37,450 --> 00:02:38,493 Two bowls of that! 14 00:03:10,358 --> 00:03:11,901 Do you have any hot beer? 15 00:03:12,819 --> 00:03:13,820 Hot beer? 16 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 If you do, I'll pay double 17 00:03:19,409 --> 00:03:21,994 She's pretty. 18 00:03:23,037 --> 00:03:24,247 Come, let's have a look at you! 19 00:03:24,497 --> 00:03:25,331 Not bad at all! 20 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 Nice complexion. Not bad! 21 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 Let go! 22 00:03:31,879 --> 00:03:33,339 Stay out of this. 23 00:03:35,174 --> 00:03:36,259 You forgot again. 24 00:03:36,509 --> 00:03:39,679 Don't be afraid. Keep us company! 25 00:03:39,929 --> 00:03:45,893 Dumplings! Hot dumplings! 26 00:03:46,144 --> 00:03:48,521 Try it! 27 00:03:51,441 --> 00:03:55,903 Not bad, one here! 28 00:03:56,487 --> 00:03:57,530 Take the basket. 29 00:04:00,408 --> 00:04:01,409 Pay first. 30 00:04:03,286 --> 00:04:06,330 You can't eat without paying! 31 00:04:06,581 --> 00:04:08,040 What? Damn you! 32 00:04:08,291 --> 00:04:12,754 Get out! 33 00:04:16,340 --> 00:04:17,008 What happened? 34 00:04:17,258 --> 00:04:20,386 They refused to pay and beat me! 35 00:04:28,144 --> 00:04:29,771 Why did you bully the kid? 36 00:04:30,730 --> 00:04:31,773 We'll beat you up too! 37 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 It's Hsu Chien! 38 00:04:51,209 --> 00:04:52,126 Brother Hsu? 39 00:04:52,376 --> 00:04:53,211 Yes! 40 00:04:59,050 --> 00:05:00,426 Come on! 41 00:05:07,725 --> 00:05:08,768 Don't run! 42 00:05:09,310 --> 00:05:10,269 Stop! 43 00:05:34,293 --> 00:05:35,545 Hsu Chien! 44 00:05:37,255 --> 00:05:38,297 Third uncle! 45 00:05:40,925 --> 00:05:42,218 When did you arrive? 46 00:05:42,468 --> 00:05:44,762 Just got here. I'm here to see you. 47 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 I got your letter. 48 00:05:46,347 --> 00:05:47,306 This is... 49 00:05:47,557 --> 00:05:48,641 Cheng Chao An 50 00:05:49,767 --> 00:05:50,518 Come to my place. 51 00:05:50,518 --> 00:05:51,394 All right! 52 00:05:52,311 --> 00:05:53,938 Come on out! 53 00:05:54,397 --> 00:05:55,940 Third uncle! 54 00:05:56,524 --> 00:05:57,567 Please! 55 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 Please! 56 00:06:01,612 --> 00:06:03,322 - How are you? - Third uncle! 57 00:06:03,656 --> 00:06:05,992 This is my nephew, Cheng Chao An. 58 00:06:06,242 --> 00:06:07,285 My name's Ah B. 59 00:06:07,535 --> 00:06:08,244 I'm Ah Lun. 60 00:06:08,494 --> 00:06:09,203 I'm Ah Chien. 61 00:06:09,453 --> 00:06:10,204 I'm Ah Chiang. 62 00:06:10,454 --> 00:06:11,247 I'm Chen Yu. 63 00:06:11,747 --> 00:06:16,002 I'm Ah Kun. 64 00:06:16,335 --> 00:06:17,670 Cheng Chao An! 65 00:06:18,170 --> 00:06:19,046 Come in and sit down. 66 00:06:19,297 --> 00:06:20,172 Come on! 67 00:06:20,172 --> 00:06:21,090 Take uncle's luggage! 68 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 All right! 69 00:06:22,925 --> 00:06:25,136 It's been two years. Sit, please. 70 00:06:25,386 --> 00:06:26,679 Let's talk! 71 00:06:27,138 --> 00:06:28,097 Let's all be seated. 72 00:06:29,891 --> 00:06:32,977 How are things back home? 73 00:06:33,644 --> 00:06:37,648 There have been many floods. 74 00:06:38,065 --> 00:06:41,235 Times are bad. 75 00:06:41,777 --> 00:06:43,362 Have some tea, uncle! 76 00:06:43,613 --> 00:06:47,742 She is growing more beautiful! 77 00:06:51,704 --> 00:06:52,997 She's our little sister, Chiao Mei. 78 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 This is Cheng Chao An. 79 00:06:55,583 --> 00:06:57,293 Have some tea. 80 00:06:57,835 --> 00:06:58,628 Thank you! 81 00:06:58,878 --> 00:07:01,839 How's old Mr. Chang? 82 00:07:02,089 --> 00:07:05,259 He fell ill 83 00:07:05,509 --> 00:07:07,011 and died five months ago. 84 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 What about the Chen girl, Yu Fang? 85 00:07:08,804 --> 00:07:13,684 Yu Fang? She got in bad company and drowned. 86 00:07:13,935 --> 00:07:17,188 Old Mr. Wang who used to live here 87 00:07:17,438 --> 00:07:18,981 left a month ago for home 88 00:07:19,231 --> 00:07:22,068 to find a wife; did you meet him? 89 00:07:22,318 --> 00:07:23,611 Old Wang? 90 00:07:23,945 --> 00:07:25,363 I didn't see him. 91 00:07:25,738 --> 00:07:28,532 Who can afford a wife nowadays? 92 00:07:28,783 --> 00:07:30,952 Take the teahouse next door. 93 00:07:31,285 --> 00:07:34,538 They've closed for lack of business. 94 00:07:34,789 --> 00:07:37,833 People are heading for the cities. 95 00:07:38,084 --> 00:07:40,378 They can't stay in the country. 96 00:07:41,045 --> 00:07:42,713 You've been away a long time. 97 00:07:42,964 --> 00:07:45,633 Yes! 98 00:07:46,759 --> 00:07:49,178 My letter explained why I came here. 99 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 I know, I know. 100 00:07:51,138 --> 00:07:53,683 There was no work for Chao An. 101 00:07:53,933 --> 00:07:55,476 Don't worry! 102 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 I've talked to the factory manager. 103 00:07:57,770 --> 00:07:59,480 I'll take him to see him tomorrow. 104 00:07:59,730 --> 00:08:00,356 Thanks! 105 00:08:00,606 --> 00:08:02,900 Chiao Mei, go buy some food and wine. 106 00:08:03,150 --> 00:08:04,735 We're welcoming uncle tonight! 107 00:08:05,069 --> 00:08:07,071 Right! 108 00:08:07,488 --> 00:08:08,155 Thank you! 109 00:08:08,155 --> 00:08:09,907 "Man Lee Ice Factory" 110 00:08:27,133 --> 00:08:27,967 You may leave. 111 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 Remember, don't talk too much. 112 00:08:36,350 --> 00:08:39,603 Just answer whatever he asks. 113 00:08:46,652 --> 00:08:48,612 Third Uncle is coming. 114 00:08:48,863 --> 00:08:51,365 Do me a favor. 115 00:08:57,538 --> 00:09:01,459 I'm taking him to see the manager. 116 00:09:01,709 --> 00:09:02,668 Thanks! 117 00:09:02,918 --> 00:09:03,878 You people stay and chat. 118 00:09:04,128 --> 00:09:04,962 Third Uncle, there. 119 00:09:05,212 --> 00:09:06,088 Come here. 120 00:09:11,218 --> 00:09:13,179 Father said it's an important lot 121 00:09:13,429 --> 00:09:14,930 and must be delivered immediately. 122 00:09:15,431 --> 00:09:17,850 Don't worry, it's be finished tonight 123 00:09:18,100 --> 00:09:19,060 and delivered tomorrow. 124 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 Take care. I'm off. 125 00:09:26,567 --> 00:09:28,861 You've worked hard. 126 00:09:30,446 --> 00:09:37,870 I won't see you off then. 127 00:09:48,130 --> 00:09:49,215 Hsu Chien! 128 00:09:49,465 --> 00:09:51,175 Is this your friend? 129 00:09:51,425 --> 00:09:53,511 Yes, His name's Cheng Chao An. 130 00:09:53,886 --> 00:09:55,054 This is our factory manager. 131 00:09:55,971 --> 00:09:56,972 The manager... 132 00:09:57,223 --> 00:10:00,059 We need hardworking people. 133 00:10:00,351 --> 00:10:03,729 Have him start tomorrow. 134 00:10:03,979 --> 00:10:07,900 Right! Come to work tomorrow. 135 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 Thank you! 136 00:10:09,527 --> 00:10:12,571 Don't mention it! 137 00:10:13,155 --> 00:10:16,158 We'll show you the town afterwards. 138 00:10:30,256 --> 00:10:31,674 That looks like Auntie Ma. 139 00:10:37,638 --> 00:10:40,641 Why are you crying, Auntie Ma? 140 00:10:40,975 --> 00:10:42,059 Who tried to bully you? 141 00:10:42,393 --> 00:10:43,978 Tell me and I'll take care of him. 142 00:10:45,938 --> 00:10:46,856 Where's old Ma? 143 00:10:47,398 --> 00:10:51,110 We're broke and he's gambling. 144 00:10:51,944 --> 00:10:54,363 I'll go in and have a look. 145 00:11:43,370 --> 00:11:46,790 Old Ma, have you lost everything? 146 00:11:47,124 --> 00:11:48,626 Yes, you got any money? 147 00:11:48,876 --> 00:11:51,170 You still want to gamble? Look! 148 00:11:56,508 --> 00:11:59,178 Banker wins! 149 00:12:02,306 --> 00:12:03,599 Banker wins! 150 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 What are you doing? 151 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 How can you not lose? 152 00:12:11,190 --> 00:12:12,399 Loaded dice? 153 00:12:12,650 --> 00:12:16,487 Forget it, nobody asked you here. 154 00:12:16,779 --> 00:12:19,865 Don't be a sore loser. Come on! 155 00:12:40,344 --> 00:12:43,639 You should quit gambling. 156 00:12:44,181 --> 00:12:47,518 Here's $200. Take it first. 157 00:12:48,602 --> 00:12:49,353 That? 158 00:12:49,603 --> 00:12:52,189 I've nowhere to spend money. 159 00:12:52,606 --> 00:12:55,651 Pay me back when you can. 160 00:12:55,901 --> 00:12:57,820 - Thank you! - Go on home. 161 00:12:58,070 --> 00:12:58,696 Thank you! 162 00:13:13,711 --> 00:13:15,212 Working here is tough 163 00:13:15,629 --> 00:13:17,298 but the pay isn't bad 164 00:13:17,548 --> 00:13:21,593 You can make enough in five years 165 00:13:21,844 --> 00:13:25,014 to start a small business back home. 166 00:13:26,223 --> 00:13:27,391 Hold it! 167 00:13:31,812 --> 00:13:33,814 Please step aside. 168 00:13:34,064 --> 00:13:36,900 Troublemakers! 169 00:13:40,237 --> 00:13:41,363 Trying to run? 170 00:13:41,780 --> 00:13:43,365 You're a nuisance! 171 00:13:44,033 --> 00:13:46,702 Only six of you? 172 00:13:46,952 --> 00:13:49,413 Come on, try me! 173 00:14:22,363 --> 00:14:24,782 Get out! 174 00:14:29,787 --> 00:14:31,914 You're pretty good. 175 00:14:32,164 --> 00:14:33,499 I learned some tricks back home. 176 00:14:35,959 --> 00:14:39,088 Mother gave me this to stop me fighting. 177 00:14:51,225 --> 00:14:54,561 Rise and shine, time for work! 178 00:14:55,145 --> 00:14:57,314 Get up! 179 00:15:00,234 --> 00:15:04,113 You're safe in Hsu Chien's hands. 180 00:15:04,363 --> 00:15:07,074 But he likes to champion the underdog 181 00:15:07,324 --> 00:15:10,577 I'm afraid you'd follow him into trouble. 182 00:15:10,994 --> 00:15:12,788 Don't worry! 183 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 With Mother's token, I won't fight. 184 00:15:17,209 --> 00:15:19,336 All right then. 185 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Take care. I'm off. 186 00:15:34,226 --> 00:15:35,394 Goodbye, uncle! 187 00:15:56,623 --> 00:15:58,834 I've been doing all the talking. 188 00:15:59,084 --> 00:16:01,795 You haven't said a word. Say something. 189 00:16:04,006 --> 00:16:06,675 Acquaintance leads to friendship. 190 00:16:07,426 --> 00:16:09,761 Don't be shy. 191 00:16:12,097 --> 00:16:16,268 Why don't you answer? 192 00:16:17,436 --> 00:16:22,232 I'm talking to you! 193 00:16:22,483 --> 00:16:27,070 Where do you live? I'll take you out 194 00:16:27,446 --> 00:16:28,614 Let go! 195 00:16:28,614 --> 00:16:31,742 Not until you answer me! 196 00:16:32,493 --> 00:16:35,537 Brother Cheng! 197 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 I'm off to work. 198 00:17:22,209 --> 00:17:23,502 Cheng Chao An! 199 00:17:26,213 --> 00:17:26,838 Come to start work? 200 00:17:27,089 --> 00:17:27,297 Yes! 201 00:17:27,548 --> 00:17:29,341 Report to the foreman first. 202 00:17:33,220 --> 00:17:34,179 Who's the foreman? 203 00:17:34,429 --> 00:17:36,223 The dark one. 204 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Hurry up, be careful. 205 00:17:37,724 --> 00:17:39,560 The one with a beard and pigtail. 206 00:17:46,567 --> 00:17:49,236 What's your job? 207 00:17:49,861 --> 00:17:52,364 My name's Cheng Chao An. 208 00:17:52,614 --> 00:17:56,159 You're the one Hsu Chien brought. 209 00:17:56,827 --> 00:18:03,625 What took you so long? 210 00:18:06,169 --> 00:18:08,297 All right, get to work. 211 00:18:08,547 --> 00:18:09,798 Set it down carefully. 212 00:18:10,299 --> 00:18:11,800 Push this across. 213 00:18:13,051 --> 00:18:14,052 Don't just stand there, 214 00:18:14,386 --> 00:18:16,805 get cracking! 215 00:18:24,062 --> 00:18:31,194 Do you want the job or not? 216 00:18:34,281 --> 00:18:35,365 What job? 217 00:18:39,953 --> 00:18:41,788 Help them move the ice. 218 00:19:22,245 --> 00:19:23,413 What is this? 219 00:19:26,958 --> 00:19:28,877 None of your business. 220 00:19:31,880 --> 00:19:32,923 Damn! 221 00:19:33,173 --> 00:19:33,715 Sorry! 222 00:19:37,177 --> 00:19:38,261 Stop! 223 00:19:41,682 --> 00:19:42,641 What was that for? 224 00:19:43,392 --> 00:19:45,811 He was careless and broke the ice. 225 00:19:46,103 --> 00:19:48,772 He's new here. 226 00:19:49,022 --> 00:19:51,149 Just dock his pay, why get violent? 227 00:19:51,483 --> 00:19:52,359 Why did you hit him? 228 00:19:52,609 --> 00:19:53,402 Why be so violent? 229 00:19:53,402 --> 00:19:56,446 Shut up! Get to work! 230 00:20:02,119 --> 00:20:06,456 Forget it! 231 00:20:54,087 --> 00:20:56,923 Wait, you two. 232 00:20:57,215 --> 00:20:58,049 What is it? 233 00:20:58,300 --> 00:21:00,010 The manager wants to see you. 234 00:21:11,062 --> 00:21:12,189 Chow time! 235 00:21:14,691 --> 00:21:18,945 Wait, Chien and Yu aren't back. 236 00:21:19,196 --> 00:21:19,988 Never mind. 237 00:21:20,363 --> 00:21:22,532 I heard the foreman say 238 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 the manager wanted them. 239 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 The manager? 240 00:21:25,535 --> 00:21:26,036 What for? 241 00:21:26,328 --> 00:21:27,245 I don't know. 242 00:21:28,330 --> 00:21:30,165 Leave something for them. 243 00:21:31,750 --> 00:21:33,293 Pass it over! 244 00:21:36,213 --> 00:21:38,006 Thank you! 245 00:21:44,137 --> 00:21:45,972 Sit down! 246 00:21:50,602 --> 00:21:54,606 Now let's have a serious talk. 247 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Here's $2,000 for you 248 00:22:03,824 --> 00:22:04,699 What for? 249 00:22:04,950 --> 00:22:06,535 Listen. 250 00:22:06,785 --> 00:22:08,662 We've come so far to work and 251 00:22:08,912 --> 00:22:10,956 to earn more money 252 00:22:12,165 --> 00:22:13,917 Did you two discover something 253 00:22:14,167 --> 00:22:15,627 in the ice today? 254 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 Yes! 255 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 It's drugs. 256 00:22:19,214 --> 00:22:20,257 Drugs? 257 00:22:20,590 --> 00:22:24,302 How much can an ice factory make! 258 00:22:24,553 --> 00:22:28,348 There are more profitable businesses. 259 00:22:29,808 --> 00:22:32,936 Since you know now, we'll out you in. 260 00:22:33,270 --> 00:22:37,107 We're in this together now. 261 00:22:38,233 --> 00:22:40,402 When we left home 262 00:22:40,735 --> 00:22:43,738 Father told us to work hard 263 00:22:43,989 --> 00:22:46,032 but to stay away from crime. 264 00:22:46,992 --> 00:22:51,204 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 265 00:22:51,663 --> 00:22:53,874 We don't want it. 266 00:22:56,126 --> 00:22:58,378 I won't force you 267 00:22:58,753 --> 00:23:01,590 but don't tell anyone. 268 00:23:01,840 --> 00:23:04,759 Don't worry. 269 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 I'll trust you. 270 00:23:08,221 --> 00:23:10,140 We're off. 271 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 All right! 272 00:23:18,273 --> 00:23:19,357 Goodbye! 273 00:23:19,608 --> 00:23:20,942 Goodnight! 274 00:23:47,802 --> 00:23:50,430 Hurry! 275 00:24:58,873 --> 00:25:00,500 Have Chien and Yu arrived yet? 276 00:25:04,254 --> 00:25:05,255 No! 277 00:25:05,505 --> 00:25:06,589 Get to work 278 00:25:12,137 --> 00:25:14,431 Didn't the manager send for them? 279 00:25:14,681 --> 00:25:15,640 Yes! 280 00:25:15,890 --> 00:25:17,851 Why didn't they return last night? 281 00:25:18,101 --> 00:25:19,519 How should I know? 282 00:25:20,645 --> 00:25:21,604 Is the manager in? 283 00:25:21,855 --> 00:25:22,772 Yes! 284 00:25:31,865 --> 00:25:32,741 Sir! 285 00:25:33,241 --> 00:25:36,369 Chien and Yu didn't return. 286 00:25:36,619 --> 00:25:38,580 Do you know where they are? 287 00:25:39,330 --> 00:25:41,958 Why ask me? 288 00:25:42,208 --> 00:25:45,253 The foreman said you sent for them. 289 00:25:47,672 --> 00:25:49,382 The boss telephoned yesterday 290 00:25:49,632 --> 00:25:51,634 and asked for them. 291 00:25:52,302 --> 00:25:54,429 What for? 292 00:25:55,096 --> 00:25:56,890 I don't know. 293 00:25:57,599 --> 00:25:58,808 Strange! 294 00:25:59,601 --> 00:26:00,643 I don't believe it! 295 00:26:00,894 --> 00:26:04,522 You can go to the boss' place and check it out. 296 00:26:04,773 --> 00:26:06,900 Old Wang disappeared two months ago. 297 00:26:07,150 --> 00:26:08,985 Wang didn't disappear; 298 00:26:09,235 --> 00:26:11,863 He went home to fine a wife. 299 00:26:12,197 --> 00:26:13,865 All right, get to work. 300 00:26:14,115 --> 00:26:16,576 They might turn up any time. 301 00:26:22,332 --> 00:26:23,875 Any news? 302 00:26:24,125 --> 00:26:25,126 What did the manager say? 303 00:26:25,376 --> 00:26:27,462 He said the boss sent for them. 304 00:26:27,712 --> 00:26:28,963 If they're not back soon 305 00:26:29,214 --> 00:26:30,882 I'll go there after work. 306 00:26:31,132 --> 00:26:31,883 Alone? 307 00:26:31,883 --> 00:26:32,759 Why not? 308 00:26:33,009 --> 00:26:33,718 I'll go too. 309 00:26:47,982 --> 00:26:49,192 Don't move! 310 00:26:58,243 --> 00:27:01,121 Step back, just watch me. 311 00:27:02,247 --> 00:27:03,540 Come on. 312 00:27:31,776 --> 00:27:34,279 See? That's the way to do it. 313 00:27:34,529 --> 00:27:38,950 You were too slow left yourself open. 314 00:27:44,247 --> 00:27:46,207 Remember it next time. 315 00:27:46,457 --> 00:27:47,584 Yes! 316 00:28:02,557 --> 00:28:05,143 Father, let me have $2,000. 317 00:28:07,061 --> 00:28:08,479 What, broke again? 318 00:28:12,400 --> 00:28:16,029 I've a reason for wanting the money. 319 00:28:16,279 --> 00:28:19,157 You change women every year. 320 00:28:19,407 --> 00:28:20,742 I've found one for you. 321 00:28:20,992 --> 00:28:22,035 Really? 322 00:28:22,285 --> 00:28:26,623 Tall, slim, pretty and educated. 323 00:28:26,873 --> 00:28:29,667 Not like those dumb clucks. 324 00:28:31,794 --> 00:28:32,879 Where is she? 325 00:28:33,129 --> 00:28:35,215 I'll find her for $2,000. 326 00:28:36,341 --> 00:28:39,302 That's blackmail. 327 00:28:39,552 --> 00:28:43,514 Let's have it! 328 00:28:45,099 --> 00:28:47,352 Sir, two workers are here to see you. 329 00:28:49,187 --> 00:28:50,521 I'll see them inside. 330 00:28:55,985 --> 00:28:57,987 You take a rest. 331 00:28:58,238 --> 00:28:59,405 I'll be right back. 332 00:29:05,036 --> 00:29:05,954 This way! 333 00:29:06,204 --> 00:29:07,288 Come in! 334 00:29:56,879 --> 00:29:58,089 This is the boss. 335 00:29:59,090 --> 00:29:59,841 Boss! 336 00:30:02,760 --> 00:30:03,511 You go out first. 337 00:30:03,511 --> 00:30:04,595 Yes! 338 00:30:05,221 --> 00:30:06,764 What is it? 339 00:30:07,015 --> 00:30:08,349 Two workers are missing 340 00:30:08,808 --> 00:30:10,768 They were called here last night. 341 00:30:12,520 --> 00:30:14,022 Yes! 342 00:30:14,314 --> 00:30:17,317 Chien and Yu work hard. 343 00:30:17,567 --> 00:30:20,069 I sent for them to reward them. 344 00:30:20,320 --> 00:30:22,530 I'm also promoting them. 345 00:30:22,780 --> 00:30:25,408 Do you know they haven't returned? 346 00:30:25,658 --> 00:30:28,619 Yes, I've informed the police. 347 00:30:29,245 --> 00:30:31,205 They'll be found. 348 00:30:31,456 --> 00:30:34,125 You said that with old Wang. 349 00:30:34,417 --> 00:30:37,086 It's been over a month now. 350 00:30:37,337 --> 00:30:38,671 What can I do? 351 00:30:38,921 --> 00:30:41,799 You workers eat, drink, gamble. 352 00:30:42,050 --> 00:30:43,343 You get up to all sorts. 353 00:30:43,593 --> 00:30:44,969 They've got hands and legs. 354 00:30:45,219 --> 00:30:47,930 How can I tell them where to go? 355 00:30:49,682 --> 00:30:52,977 This isn't as simple as it sounds. 356 00:30:53,227 --> 00:30:55,229 You needn't lose your temper. 357 00:30:58,358 --> 00:31:03,321 You're not their next of kin. 358 00:31:04,072 --> 00:31:07,075 Be smart! 359 00:31:07,742 --> 00:31:11,704 You're smart, work hard. 360 00:31:11,954 --> 00:31:14,374 I'll see you rewarded. 361 00:31:15,541 --> 00:31:16,876 I don't understand. 362 00:31:19,253 --> 00:31:21,297 I'll make it clear: 363 00:31:21,589 --> 00:31:25,551 Don't meddle, and I'll make you rich. 364 00:31:25,843 --> 00:31:28,846 What? So something's happened to them? 365 00:31:29,305 --> 00:31:30,223 I didn't say that. 366 00:31:30,473 --> 00:31:32,350 Hand them over! 367 00:31:32,600 --> 00:31:33,893 Otherwise I'll report you! 368 00:31:34,894 --> 00:31:36,104 I don't give a damn. 369 00:31:36,354 --> 00:31:38,356 You've no evidence. 370 00:31:38,648 --> 00:31:40,691 Don't think you can bully us. 371 00:31:40,942 --> 00:31:42,318 Hand over the men today. 372 00:31:42,568 --> 00:31:43,444 No! 373 00:31:43,694 --> 00:31:45,113 I'll charge you for murder! 374 00:34:09,507 --> 00:34:11,342 Brother Hsu. 375 00:34:21,269 --> 00:34:22,144 Ah Chiang! 376 00:35:35,593 --> 00:35:39,472 It's 12:30, time to sleep. 377 00:35:45,686 --> 00:35:48,898 Hurry and come to bed! 378 00:36:07,541 --> 00:36:08,626 Hurry UP! 379 00:36:11,504 --> 00:36:12,963 The lane is deserted. 380 00:36:13,297 --> 00:36:15,549 We'll wait till tomorrow. 381 00:36:31,565 --> 00:36:34,944 Don't cry; Brother Hsu will be OK. 382 00:36:38,114 --> 00:36:39,824 Go to bed. 383 00:37:29,457 --> 00:37:30,791 Brother Hsu isn't back yet. 384 00:37:31,041 --> 00:37:35,129 Something may have happened. 385 00:37:35,379 --> 00:37:37,339 Chao An, you know the pier? 386 00:37:38,174 --> 00:37:39,675 There's a shop there. 387 00:37:39,925 --> 00:37:41,302 Brother Hsu often goes to play chess. 388 00:37:41,552 --> 00:37:42,720 Go and see if he's been there. 389 00:37:42,970 --> 00:37:43,929 All right. 390 00:37:45,264 --> 00:37:46,056 Ah B! 391 00:37:46,307 --> 00:37:47,016 Yes! 392 00:37:48,559 --> 00:37:49,935 Go quietly to the gambling den 393 00:37:50,186 --> 00:37:52,938 and watch for anything suspicious. 394 00:37:53,189 --> 00:37:53,773 All right. 395 00:37:54,023 --> 00:37:54,815 Hurry! 396 00:37:57,109 --> 00:37:58,068 Come on. 397 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 I'll go and poke around. 398 00:38:01,906 --> 00:38:02,990 You go to old Ma's place. 399 00:38:03,240 --> 00:38:04,575 Ask him to help. 400 00:38:04,825 --> 00:38:05,951 - All right! - Hurry! 401 00:38:07,161 --> 00:38:09,789 Chiao Mei, stay inside. 402 00:38:10,039 --> 00:38:12,583 If he returns, come let us know. 403 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 Has Brother Hsu been here? 404 00:38:34,939 --> 00:38:37,525 No, not for some time. 405 00:38:52,414 --> 00:38:54,124 Did you see Brother Hsu? 406 00:38:54,375 --> 00:38:55,709 Which Brother Hsu? 407 00:38:56,460 --> 00:38:58,587 The one who was in the fight. 408 00:39:00,965 --> 00:39:02,007 Thanks! 409 00:39:21,777 --> 00:39:23,320 Have Hsu and Chiang returned yet? 410 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 No, everyone's waiting. 411 00:39:37,626 --> 00:39:38,419 What do we do? 412 00:39:38,794 --> 00:39:40,254 Ask the manager to call the boss 413 00:39:40,588 --> 00:39:42,423 to see if there's any news. 414 00:40:12,202 --> 00:40:14,914 I've called the boss. 415 00:40:16,290 --> 00:40:17,374 What did he say? 416 00:40:17,625 --> 00:40:18,709 Anything on Brother Hsu. 417 00:40:18,959 --> 00:40:20,210 And what of the other two who disappeared? 418 00:40:20,878 --> 00:40:23,631 He said Hsu and Chiang went to his home 419 00:40:23,881 --> 00:40:26,050 but they left soon afterwards. 420 00:40:26,300 --> 00:40:28,135 As to the other two, 421 00:40:28,469 --> 00:40:30,512 the boss has informed the police. 422 00:40:30,763 --> 00:40:32,139 They'll look into it. 423 00:40:32,389 --> 00:40:34,433 They went to the boss' place. 424 00:40:34,683 --> 00:40:36,852 He should produce them. 425 00:40:37,102 --> 00:40:39,063 Right! Tell him to hand them over. 426 00:40:39,313 --> 00:40:41,315 That's right! 427 00:40:42,274 --> 00:40:44,276 You're being unreasonable. 428 00:40:44,526 --> 00:40:47,112 You gamble all day. 429 00:40:47,363 --> 00:40:48,864 Nobody can tell you what to do. 430 00:40:49,156 --> 00:40:51,909 They may have gone to Bangkok. 431 00:40:52,159 --> 00:40:54,495 No, Brother Hsu doesn't gamble. 432 00:40:54,745 --> 00:40:55,621 He's our leader. 433 00:40:55,871 --> 00:40:57,706 He'd tell us if he were going! 434 00:40:57,957 --> 00:41:00,960 You'll hand him over or else. 435 00:41:07,508 --> 00:41:09,218 What's the use of pressuring me? 436 00:41:09,468 --> 00:41:11,679 How should I know where they went? 437 00:41:12,096 --> 00:41:14,932 We don't care what you say. 438 00:41:15,182 --> 00:41:17,601 Hand them over or we won't work. 439 00:41:26,151 --> 00:41:28,320 Quiet, it's no use shouting. 440 00:41:28,570 --> 00:41:31,782 Start work. We'll talk it over tomorrow. 441 00:41:37,329 --> 00:41:38,414 Hurry UP! 442 00:41:38,664 --> 00:41:40,332 If we don't get Brother Hsu back, 443 00:41:40,582 --> 00:41:41,750 we won't work. 444 00:41:41,750 --> 00:41:43,043 We'll strike! 445 00:41:43,293 --> 00:41:44,878 Strike! 446 00:42:00,644 --> 00:42:02,604 What's going on? Start work! 447 00:42:03,814 --> 00:42:05,566 All right, you needn't get violent. 448 00:42:08,527 --> 00:42:09,403 Damn! 449 00:42:09,653 --> 00:42:10,362 You hit him! 450 00:42:10,612 --> 00:42:12,489 Why did you hit him? 451 00:42:47,149 --> 00:42:49,193 What if I did ? 452 00:43:07,586 --> 00:43:08,962 Get me 336. 453 00:43:09,588 --> 00:43:12,174 Boss, we've got trouble! 454 00:44:40,679 --> 00:44:43,515 Chao An, help! 455 00:45:12,502 --> 00:45:13,921 Where did they come from? 456 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 Stop! 457 00:45:49,122 --> 00:45:51,083 It's all a misunderstanding. 458 00:45:52,459 --> 00:45:54,294 We don't need your help. 459 00:45:55,379 --> 00:45:59,258 If you want to fight, fight me! 460 00:46:04,429 --> 00:46:07,224 Chao An is pretty tough. 461 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 Come! 462 00:46:37,629 --> 00:46:39,423 Come on! 463 00:46:40,674 --> 00:46:43,593 Come on! 464 00:47:01,194 --> 00:47:03,363 What's keeping you? 465 00:47:15,542 --> 00:47:16,668 Get out! 466 00:47:36,146 --> 00:47:44,446 Good work! 467 00:47:56,166 --> 00:47:57,292 Cheng Chao An! 468 00:47:59,002 --> 00:48:02,005 Come to my room with those three. 469 00:48:18,939 --> 00:48:22,275 Why did the manager want Chao An? 470 00:48:22,526 --> 00:48:24,444 Will he start trouble? 471 00:48:25,195 --> 00:48:27,322 If the manager is rough on Chao An, 472 00:48:27,572 --> 00:48:30,033 we'll fight! 473 00:48:46,007 --> 00:48:47,217 Shall we go and have a look? 474 00:48:48,051 --> 00:48:48,885 No! 475 00:48:49,136 --> 00:48:50,929 He won't dare hurt Chao An. 476 00:48:51,888 --> 00:48:53,223 Let's wait here. 477 00:48:53,473 --> 00:48:55,767 We'll take a rest. 478 00:49:55,994 --> 00:49:57,120 What's going on? 479 00:49:57,120 --> 00:49:58,121 Go have a look. 480 00:49:58,371 --> 00:49:59,206 Right! 481 00:50:06,171 --> 00:50:08,381 What does it say? 482 00:50:09,007 --> 00:50:10,133 Cheng Chao An... 483 00:50:10,383 --> 00:50:12,219 is promoted to a foreman! 484 00:50:13,803 --> 00:50:15,138 What about Ah Sheng? 485 00:50:15,597 --> 00:50:19,684 He's demoted to third class! 486 00:50:19,935 --> 00:50:22,270 That's being fair! 487 00:50:22,646 --> 00:50:24,814 Now Chao An is our chief. 488 00:50:25,065 --> 00:50:26,608 He's our brother from home. 489 00:50:36,576 --> 00:50:39,663 Here comes our big brother! 490 00:50:40,372 --> 00:50:42,499 Congratulations! 491 00:50:42,749 --> 00:50:45,460 Marvelous! 492 00:51:00,267 --> 00:51:14,030 1,2,3,4,... 493 00:51:14,281 --> 00:51:16,074 Brother. 494 00:51:16,658 --> 00:51:17,993 Come here! 495 00:51:19,786 --> 00:51:34,718 1,2,3,4,... 496 00:51:34,968 --> 00:51:36,845 Stop! Disperse! 497 00:51:37,095 --> 00:51:38,471 Split! 498 00:51:49,733 --> 00:51:52,152 Ah Kun, why are you so happy? 499 00:51:52,777 --> 00:51:53,653 Don't you know! 500 00:51:53,903 --> 00:51:56,990 Cheng Chao An is now a foreman. 501 00:52:03,038 --> 00:52:05,415 How did that happen? Tell me. 502 00:52:06,291 --> 00:52:08,001 The manager says he's able and just 503 00:52:08,251 --> 00:52:09,669 Able and just! 504 00:52:12,922 --> 00:52:15,592 What happened! 505 00:52:16,509 --> 00:52:19,054 We had a fight with foreman Sheng. 506 00:52:19,304 --> 00:52:22,557 He slapped me, and Ah B fought him. 507 00:52:22,807 --> 00:52:24,934 He called over 10 men 508 00:52:25,185 --> 00:52:26,186 to beat us up. 509 00:52:26,436 --> 00:52:27,520 Cheng Chao An suddenly stepped in. 510 00:52:27,771 --> 00:52:30,649 He's quick and skilled, 511 00:52:30,899 --> 00:52:35,278 he floored them all. 512 00:52:35,528 --> 00:52:39,032 The manager promoted him. 513 00:52:40,950 --> 00:52:42,577 Why did you fight a foreman? 514 00:52:42,827 --> 00:52:44,788 He tried to make us work. 515 00:52:45,038 --> 00:52:47,082 He hit me, and the fight started. 516 00:52:47,499 --> 00:52:49,793 Did you refuse to work? 517 00:52:50,043 --> 00:52:52,170 We asked for our four men back 518 00:52:52,420 --> 00:52:54,506 and refused to start work otherwise. 519 00:52:55,090 --> 00:52:58,218 There's no news of Brother Hsu. 520 00:53:27,455 --> 00:53:30,375 All you know is how to make trouble, 521 00:53:31,209 --> 00:53:33,461 you don't really care about Brother Hsu! 522 00:53:49,227 --> 00:53:50,937 Chiao Mei, don't cry. 523 00:53:51,604 --> 00:53:53,189 I'll talk to the manager tomorrow. 524 00:53:53,773 --> 00:53:55,942 If he won't hand them over. 525 00:53:57,610 --> 00:53:58,945 I'll show him no mercy! 526 00:54:13,960 --> 00:54:14,919 Well? 527 00:54:15,170 --> 00:54:16,671 He said he's reported to the police. 528 00:54:17,213 --> 00:54:18,715 If they don't return today, 529 00:54:19,507 --> 00:54:21,676 he'll come to the station with me. 530 00:54:22,051 --> 00:54:24,053 All right. 531 00:54:30,268 --> 00:54:32,604 Let's start work. 532 00:54:43,782 --> 00:54:44,908 Time to eat. 533 00:54:51,289 --> 00:54:52,582 Wait! 534 00:54:53,500 --> 00:54:55,376 Chao An went to the police station 535 00:54:55,627 --> 00:54:56,586 and hasn't been back. 536 00:54:56,836 --> 00:54:59,088 We should wait for him. 537 00:54:59,714 --> 00:55:01,007 Wait awhile! 538 00:55:05,804 --> 00:55:07,138 Sit down! 539 00:55:12,602 --> 00:55:15,480 The boss says he can't make it. 540 00:55:15,730 --> 00:55:18,691 He's having dinner with the police chief. 541 00:55:19,442 --> 00:55:20,735 Any news of Brother Hsu? 542 00:55:21,611 --> 00:55:25,073 Don't worry, the chief is a good friend. 543 00:55:25,323 --> 00:55:27,075 They'll do everything to find him. 544 00:55:27,325 --> 00:55:30,245 We'll be notified once he's found. 545 00:55:30,495 --> 00:55:34,874 Come, let's eat. 546 00:55:35,875 --> 00:55:36,709 Manager! 547 00:55:37,335 --> 00:55:38,336 You're coming! 548 00:55:38,753 --> 00:55:40,547 Come in! 549 00:55:42,549 --> 00:55:46,469 Come in, and sit down! 550 00:55:50,640 --> 00:55:52,058 Let me introduce you. 551 00:55:52,600 --> 00:55:55,228 This is Wu Man. 552 00:55:56,145 --> 00:55:57,522 This is Ting Kuei. 553 00:55:58,273 --> 00:55:59,774 This is Rose. 554 00:56:00,733 --> 00:56:03,862 Our foreman, Cheng Chao An. 555 00:56:20,169 --> 00:56:22,422 Foreman, a toast to you! 556 00:56:22,672 --> 00:56:24,674 Right! 557 00:56:42,025 --> 00:56:44,569 Mr. Cheng, I return your toast! 558 00:56:54,203 --> 00:56:57,498 Good drinker! 559 00:57:25,276 --> 00:57:27,111 You're a good drinker. 560 00:57:27,362 --> 00:57:30,782 Let this dinner make peace for you. 561 00:57:31,032 --> 00:57:32,450 We're all colleagues. 562 00:57:32,700 --> 00:57:39,582 You have a big future, Chao An. 563 00:57:39,832 --> 00:57:40,959 Thank you! 564 00:57:41,250 --> 00:57:45,505 Bottoms up! 565 00:57:51,302 --> 00:57:54,222 Come, let's eat! 566 00:58:20,081 --> 00:58:22,291 1,2,3... 567 00:58:31,676 --> 00:58:33,594 That's nothing great. 568 01:00:05,353 --> 01:00:06,646 Still waiting? 569 01:00:12,610 --> 01:00:14,987 Go to bed, don't catch a chill. 570 01:00:16,280 --> 01:00:18,366 Ah Kun, I'm afraid. 571 01:00:18,616 --> 01:00:19,534 What of? 572 01:00:19,784 --> 01:00:22,620 Five who lived here haven't returned. 573 01:00:23,246 --> 01:00:24,872 Could Brother Cheng also... 574 01:00:26,082 --> 01:00:27,208 Don't make wild guesses. 575 01:00:27,500 --> 01:00:30,169 He'll be all right. 576 01:00:30,419 --> 01:00:31,796 I'm worried. 577 01:00:34,006 --> 01:00:35,341 Why are you crying? 578 01:00:36,843 --> 01:00:38,678 I know you like him 579 01:00:38,928 --> 01:00:44,392 but we don't know much about him. 580 01:00:44,642 --> 01:00:46,185 He's young, don't worry about him. 581 01:02:54,563 --> 01:02:55,982 Leaving in such a hurry? 582 01:02:57,400 --> 01:02:58,567 Sorry! 583 01:03:39,817 --> 01:03:42,194 Where could Chao An have gone? 584 01:03:42,445 --> 01:03:43,779 I wonder! 585 01:03:45,614 --> 01:03:46,866 He's coming! 586 01:03:48,784 --> 01:03:51,329 Chao An! You didn't return last night. 587 01:03:51,579 --> 01:03:52,538 Where did you go? 588 01:03:52,538 --> 01:03:55,666 We were worried sick! 589 01:03:56,876 --> 01:03:58,919 - What did the police say? - Well? 590 01:03:59,879 --> 01:04:03,466 Police? I didn't go! 591 01:04:03,716 --> 01:04:05,760 Didn't go? Why not? 592 01:04:06,218 --> 01:04:07,345 Where did you go? 593 01:04:08,262 --> 01:04:10,514 The manager asked me to dinner. 594 01:04:10,765 --> 01:04:11,766 Dinner? 595 01:04:12,600 --> 01:04:15,353 So you forgot about Brother Hsu? 596 01:04:15,603 --> 01:04:16,395 No. 597 01:04:16,645 --> 01:04:18,481 Don't forget how you got this job. 598 01:04:19,648 --> 01:04:20,775 Listen to me. 599 01:04:21,525 --> 01:04:25,071 You forgot all about it! 600 01:04:47,676 --> 01:04:48,677 Let's start work. 601 01:04:51,097 --> 01:04:52,640 - Come on! - What's the rush? 602 01:04:53,516 --> 01:04:55,601 One dinner, and your head's all swollen. 603 01:04:55,851 --> 01:04:57,520 Acting high and mighty 604 01:04:57,895 --> 01:05:01,899 just because you know the manager. 605 01:05:04,068 --> 01:05:05,277 Go brownnose him. 606 01:05:05,528 --> 01:05:08,572 I work for my keep. 607 01:05:12,618 --> 01:05:13,452 Sir! 608 01:05:13,702 --> 01:05:14,829 Who is it? 609 01:05:15,413 --> 01:05:16,580 Cheng Chao An. 610 01:05:20,626 --> 01:05:21,377 What is it? 611 01:05:21,794 --> 01:05:23,337 There's no news of Brother Hsu. 612 01:05:25,506 --> 01:05:27,174 The workers are all worried. 613 01:05:29,802 --> 01:05:31,053 I'd like to see the boss. 614 01:05:31,345 --> 01:05:32,304 All right. 615 01:05:32,680 --> 01:05:36,809 I'll call him; go after work. 616 01:05:39,478 --> 01:05:40,729 All right! 617 01:05:44,066 --> 01:05:45,025 Hsiao Chun! 618 01:05:55,161 --> 01:05:55,786 What is it? 619 01:05:56,036 --> 01:06:00,124 There's a man coming to see me. 620 01:06:00,791 --> 01:06:02,543 We'll have to put up a show. 621 01:06:02,793 --> 01:06:03,878 Show? 622 01:06:08,591 --> 01:06:09,467 Who are you? 623 01:06:09,842 --> 01:06:10,801 A foreman from the factory. 624 01:06:11,051 --> 01:06:11,844 What's your name? 625 01:06:12,094 --> 01:06:12,970 Cheng Chao An. 626 01:06:17,391 --> 01:06:18,267 Thanks! 627 01:06:19,852 --> 01:06:21,687 You may go in. 628 01:07:17,368 --> 01:07:18,577 Don't bite! 629 01:07:30,839 --> 01:07:32,216 Come! 630 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 Boss! 631 01:07:44,853 --> 01:07:47,064 - Are you foreman Cheng? - Yes! 632 01:07:47,565 --> 01:07:49,608 Sun called me about your visit. 633 01:07:49,984 --> 01:07:50,985 Sit down. 634 01:08:12,756 --> 01:08:13,799 Be seated. 635 01:08:39,533 --> 01:08:41,035 I know why you came. 636 01:08:45,623 --> 01:08:48,042 Is it about Hsu Chien? 637 01:09:06,602 --> 01:09:08,771 Idiot, don't be so careless! 638 01:09:09,146 --> 01:09:10,481 Sorry! 639 01:09:21,200 --> 01:09:24,078 I'm very unhappy. 640 01:09:24,828 --> 01:09:27,289 I've lost a lot, too. 641 01:09:27,581 --> 01:09:28,582 How so? 642 01:09:29,375 --> 01:09:31,335 I've been here so many years 643 01:09:31,877 --> 01:09:35,089 many people envy my success. 644 01:09:35,339 --> 01:09:38,008 They're using this opportunity to attack me. 645 01:09:39,718 --> 01:09:42,429 You'll hear a lot of rumors about me. 646 01:09:43,263 --> 01:09:44,223 Don't believe them. 647 01:09:44,473 --> 01:09:47,851 I treat the workers as my children. 648 01:09:48,185 --> 01:09:52,272 I advise them to be thrifty. 649 01:09:52,523 --> 01:09:55,901 We're all from faraway places, 650 01:09:56,151 --> 01:09:59,655 we should work hard and save money. 651 01:10:00,364 --> 01:10:06,745 Listen, I know you're capable. 652 01:10:06,995 --> 01:10:08,872 Thank you, but about them... 653 01:10:09,123 --> 01:10:12,251 Don't worry, I've told the police. 654 01:10:12,501 --> 01:10:15,170 They'll find them. 655 01:10:15,421 --> 01:10:16,547 Father! 656 01:10:19,842 --> 01:10:22,845 We looked everywhere, no trace. 657 01:10:24,722 --> 01:10:28,308 You're useless! Up to no good all day. 658 01:10:28,559 --> 01:10:30,519 You can't even do one thing right! 659 01:10:30,811 --> 01:10:32,187 Why are you home so early? 660 01:10:32,438 --> 01:10:34,565 It's almost dark. 661 01:10:35,023 --> 01:10:36,942 You'll look again tomorrow. 662 01:10:37,317 --> 01:10:38,819 Don't come home if you don't find them! 663 01:10:40,070 --> 01:10:42,364 Boss, I'll take my leave. 664 01:10:42,614 --> 01:10:46,201 Fine, ask them not to worry, 665 01:10:46,452 --> 01:10:49,872 I'll do everything I can. 666 01:10:50,164 --> 01:10:51,206 Ok. 667 01:11:01,592 --> 01:11:03,427 We got away with it for now. 668 01:11:04,261 --> 01:11:06,305 We must take care of the factory; 669 01:11:07,014 --> 01:11:08,640 You don't need to know so much, 670 01:11:09,600 --> 01:11:11,643 Cheng is not a simple guy. 671 01:11:12,394 --> 01:11:14,938 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 672 01:11:15,189 --> 01:11:16,899 Father come! 673 01:11:23,071 --> 01:11:26,241 I've found where the girl is. 674 01:11:26,742 --> 01:11:28,160 She's beautiful! 675 01:11:29,870 --> 01:11:31,497 I'll get hold of her tonight. 676 01:11:33,373 --> 01:11:36,293 I'm looking forward to it! 677 01:12:34,810 --> 01:12:36,103 Have you eaten? 678 01:12:37,896 --> 01:12:38,689 Thank you! 679 01:12:47,990 --> 01:12:48,991 What? 680 01:12:49,449 --> 01:12:52,619 The boss kept you for dinner? 681 01:12:55,205 --> 01:12:56,415 No. 682 01:12:57,457 --> 01:12:58,625 What did he say? 683 01:12:59,084 --> 01:13:00,961 That he'd told the police? 684 01:13:01,211 --> 01:13:03,922 And they'll let us know if they're found? 685 01:13:06,383 --> 01:13:07,676 Rubbish! 686 01:13:16,143 --> 01:13:19,271 A foreman eating cold food? 687 01:13:19,563 --> 01:13:21,064 That's tough! 688 01:13:36,455 --> 01:13:39,875 Yes, a foreman 689 01:13:40,375 --> 01:13:43,795 isn't used to such frugal living. 690 01:13:49,176 --> 01:13:51,762 Ah Kun, why do you say that? 691 01:13:52,304 --> 01:13:55,098 I don't like him. 692 01:14:04,983 --> 01:14:08,320 We'd best keep away from him. 693 01:14:08,570 --> 01:14:11,490 It's no use being nice to him. 694 01:14:11,740 --> 01:14:13,992 We'll tell him to go when Hsu returns. 695 01:14:19,247 --> 01:14:22,751 Ah Kun is a good man but impulsive. 696 01:14:23,001 --> 01:14:24,294 Don't be angry. 697 01:14:24,836 --> 01:14:26,046 I won't! 698 01:14:26,672 --> 01:14:29,132 They don't understand me. 699 01:14:29,967 --> 01:14:34,096 In time, they will. Bear up! 700 01:14:39,768 --> 01:14:40,978 I'm going to work. Better go home. 701 01:15:38,160 --> 01:15:39,453 Mr. Cheng 702 01:15:40,620 --> 01:15:42,122 are you looking me? 703 01:15:43,290 --> 01:15:45,208 Have a seat. 704 01:16:29,086 --> 01:16:31,505 What's making you unhappy? 705 01:16:31,838 --> 01:16:33,965 Some workers have disappeared. 706 01:16:34,299 --> 01:16:35,842 There's been no news of them. 707 01:16:39,554 --> 01:16:41,807 You must take care yourself. 708 01:16:42,307 --> 01:16:44,768 Your boss is tricky. 709 01:16:45,644 --> 01:16:48,688 Think! How much can an ice factory make? 710 01:16:49,189 --> 01:16:51,441 Do you know how he made his fortune? 711 01:16:52,692 --> 01:16:53,485 How? 712 01:16:53,860 --> 01:16:56,113 There's something in the ice. 713 01:16:56,696 --> 01:16:57,656 How do you know? 714 01:16:57,906 --> 01:17:00,492 I was their maid. Look! 715 01:17:04,371 --> 01:17:05,872 He did this. 716 01:20:32,329 --> 01:20:34,831 I knew you'd come here. 717 01:20:39,127 --> 01:20:40,587 What have you been up to? 718 01:20:42,047 --> 01:20:47,052 So what? 719 01:20:47,510 --> 01:20:49,220 I'll kill you! 720 01:26:31,354 --> 01:26:35,566 Chiao Mei! 721 01:26:35,817 --> 01:26:39,487 Chiao Mei! 722 01:26:42,990 --> 01:26:44,200 Chiao Mei! 723 01:26:48,079 --> 01:26:49,330 Chiao Mei! 724 01:27:02,427 --> 01:27:03,302 Chiao Mei... 725 01:27:04,595 --> 01:27:09,642 Chiao Mei! 726 01:27:11,018 --> 01:27:11,936 Chiao Mei! 727 01:28:26,552 --> 01:28:31,516 Mother told me not to get into trouble. 728 01:28:32,266 --> 01:28:34,769 But now I'm in trouble; what am I to do? 729 01:28:36,020 --> 01:28:37,396 If anything happened to me 730 01:28:37,855 --> 01:28:40,942 what would she do? She's over 70. 731 01:28:42,902 --> 01:28:46,364 No, I better go home. 732 01:28:52,537 --> 01:28:56,749 I only got to know them here. 733 01:28:57,416 --> 01:29:00,795 They treat me as one of their own. 734 01:29:01,462 --> 01:29:05,216 What am I if I don't avenge their death? 735 01:29:05,633 --> 01:29:07,635 I want to kill this cold blooded monster! 736 01:29:07,885 --> 01:29:10,429 I don't care what becomes of me. 737 01:29:11,055 --> 01:29:13,808 But I'll not let their deaths be wasted. 738 01:29:14,100 --> 01:29:17,270 Revenge! I'll get revenge! 739 01:30:14,285 --> 01:30:17,496 The young master didn't return. 740 01:30:17,747 --> 01:30:19,290 Find him and call me. 741 01:30:19,540 --> 01:30:20,750 Yes! 742 01:31:01,457 --> 01:31:04,835 It's none of your business. 743 01:31:13,761 --> 01:31:14,887 Come out. 744 01:31:31,028 --> 01:31:34,573 It's none of your business. 745 01:35:46,533 --> 01:35:49,787 The boss and the foreman are fighting. 746 01:35:50,037 --> 01:35:50,996 Run! 747 01:35:51,538 --> 01:35:52,331 Why should you save me? 748 01:35:52,331 --> 01:35:55,542 Never mind, run! 749 01:38:29,363 --> 01:38:30,489 Over there! 750 01:38:30,739 --> 01:38:32,199 Across! 751 01:38:38,580 --> 01:38:40,082 Brother Cheng! 752 01:38:58,809 --> 01:39:00,185 Brother Cheng!45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.