All language subtitles for Braquo-S04E07-FRENCH-HDTV-x264-LiBERTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:01:32,954 --> 00:01:35,754 G�missements 3 00:01:35,994 --> 00:01:42,714 ... 4 00:01:59,914 --> 00:02:10,114 ... 5 00:02:26,121 --> 00:02:33,521 ... 6 00:02:49,634 --> 00:02:59,994 ... 7 00:03:11,634 --> 00:03:13,354 -POLICE ! POLICE ! 8 00:03:13,594 --> 00:03:15,554 Cris 9 00:03:15,794 --> 00:03:17,794 ... 10 00:03:17,994 --> 00:03:19,394 -POLICE ! POLICE ! 11 00:03:21,194 --> 00:03:22,794 Elle crie. 12 00:03:23,034 --> 00:03:25,474 -Calmez-vous, calmez-vous, calmez-vous. 13 00:03:25,714 --> 00:03:28,674 -Pourquoi on m'arr�te ? C'est quoi, ce d�lire ? 14 00:03:28,834 --> 00:03:30,994 A�e ! Fait chier ! 15 00:03:31,834 --> 00:03:32,834 Putain ! 16 00:03:33,034 --> 00:03:36,194 -Je vous place en garde � vue pour trafic de stups. 17 00:03:36,434 --> 00:03:37,274 -Bouge pas ! 18 00:03:37,514 --> 00:03:38,554 -L�chez-la, merde ! 19 00:03:38,794 --> 00:03:40,074 -Laisse-la s'habiller. 20 00:03:46,914 --> 00:03:48,394 Mais calme-toi, toi ! 21 00:03:48,634 --> 00:03:50,194 -T'es malade ? -Donne tes bras. 22 00:03:50,354 --> 00:03:51,914 -Embarquez-les, habillez-les. 23 00:03:54,874 --> 00:03:57,914 Vous avez le droit de pr�venir un avocat et la famille, 24 00:03:58,154 --> 00:04:00,194 de vous faire visiter par un m�decin 25 00:04:00,394 --> 00:04:02,754 et de garder le silence. -Et tu sais qui 26 00:04:02,994 --> 00:04:04,074 j'appelle, connasse ? 27 00:04:04,274 --> 00:04:05,474 Le Cdt Eddy Caplan. 28 00:04:19,074 --> 00:04:20,674 Vibreur de t�l�phone 29 00:04:20,914 --> 00:04:32,114 ... 30 00:04:33,834 --> 00:04:35,234 -Oui, j'�coute. 31 00:04:37,914 --> 00:04:39,394 OK, j'arrive. 32 00:05:20,954 --> 00:05:23,114 -Putain, mais laisse-moi, connard ! 33 00:05:42,914 --> 00:05:44,514 -Pourquoi je suis ici ? 34 00:05:45,874 --> 00:05:48,274 *-J'allais te poser la m�me question. 35 00:05:48,514 --> 00:05:51,954 -Johnny Schneider et S�bastien Eicher, 2 de tes types, 36 00:05:52,234 --> 00:05:55,994 �taient chez une nourrice avec 100 kg de shit et de coca�ne. 37 00:05:56,194 --> 00:05:58,074 Petit d�tail en passant, 38 00:05:58,314 --> 00:06:00,274 la nourrice est morte d'une overdose. 39 00:06:00,474 --> 00:06:03,074 T'en es d�j� � homicide involontaire et trafic. 40 00:06:03,314 --> 00:06:05,994 -"D�j�" ? Qu'est-ce qu'il y a d'autre ? 41 00:06:06,234 --> 00:06:07,994 -Un de tes potes a viol� une flic 42 00:06:08,234 --> 00:06:09,754 et a tent� d'en tuer une autre. 43 00:06:09,914 --> 00:06:11,474 Son copain a pr�f�r� 44 00:06:11,754 --> 00:06:14,074 t�moigner en �change d'une immunit�. 45 00:06:15,034 --> 00:06:17,354 -Je vais pas tomber pour trafic de drogue, 46 00:06:17,594 --> 00:06:19,554 ni pour homicide involontaire. 47 00:06:19,754 --> 00:06:23,074 -Dis �a � ton avocat. -Non, c'est � toi que je le dis. 48 00:06:24,674 --> 00:06:27,474 -Si t'as l'intention de revenir sur ta parole... 49 00:06:28,194 --> 00:06:31,914 -Ma libert� compte plus. Je prendrai pas perp�te pour �a. 50 00:06:32,554 --> 00:06:34,074 Si tu passes cette porte, 51 00:06:34,274 --> 00:06:35,394 ta vie est foutue. 52 00:06:47,594 --> 00:06:48,914 -Tu crois me faire peur ? 53 00:06:49,154 --> 00:06:50,354 *Hein ? 54 00:06:53,354 --> 00:06:54,994 Avec les charges qui p�sent 55 00:06:55,234 --> 00:06:57,194 sur toi ? -Y a pas que moi qui parlera. 56 00:06:57,394 --> 00:07:01,594 5 t�moins diront que ton fr�re a commandit� le meurtre de Vogel. 57 00:07:01,794 --> 00:07:03,194 Et tu sais quoi ? 58 00:07:03,354 --> 00:07:04,714 Il retournera en zonzon. 59 00:07:15,594 --> 00:07:17,914 -Tu peux �chapper � l'homicide involontaire, 60 00:07:18,154 --> 00:07:19,674 mais pas au trafic de drogue. 61 00:07:19,914 --> 00:07:21,074 Et il faudra donner 62 00:07:21,314 --> 00:07:24,394 quelque chose de lourd pour faire pencher la balance. 63 00:07:24,674 --> 00:07:27,434 -Tu veux du lourd ? Je vais t'en donner. 64 00:07:27,674 --> 00:07:29,554 On me rel�chera en me baisant les pieds. 65 00:07:29,794 --> 00:07:30,994 -T'emballe pas, va. 66 00:07:31,994 --> 00:07:33,394 Ce que je peux te garantir, 67 00:07:33,754 --> 00:07:36,634 c'est que la dur�e de ta d�tention d�pendra de toi. 68 00:07:38,274 --> 00:07:40,834 -Caplan et son �quipe ont fait des saisies 69 00:07:41,034 --> 00:07:43,274 et des arrestations de mafieux, 70 00:07:43,434 --> 00:07:47,074 et vous venez me dire que Caplan a organis� l'�vasion de Kasari ? 71 00:07:47,274 --> 00:07:48,354 -J'en suis convaincu, 72 00:07:48,514 --> 00:07:49,714 M. le juge. 73 00:07:51,314 --> 00:07:53,914 -Le partage des t�ches, M. le divisionnaire : 74 00:07:54,154 --> 00:07:56,874 vos convictions, la justice s'en contretape. 75 00:07:57,074 --> 00:07:58,754 Votre m�tier, si vous le connaissez, 76 00:07:58,954 --> 00:08:02,314 consiste � monter un dossier d'accusation avec des preuves 77 00:08:02,554 --> 00:08:05,394 pour inspirer aux jur�s leur intime conviction. 78 00:08:05,594 --> 00:08:07,474 Passez-moi le dossier Lambrovski. 79 00:08:13,514 --> 00:08:16,314 Vous comprenez le processus ou je dois r�p�ter ? 80 00:08:19,434 --> 00:08:20,554 Je reviens, Arnaud. 81 00:08:24,554 --> 00:08:25,594 -J'ai une question. 82 00:08:27,634 --> 00:08:31,354 Votre derni�re possibilit� pour rel�cher des d�linquants, 83 00:08:31,594 --> 00:08:34,154 c'est de faciliter leur �vasion ? 84 00:08:34,994 --> 00:08:36,114 -Pardon ? 85 00:08:36,314 --> 00:08:39,274 -Je vous ai pr�venu que Kasari allait s'�vader. 86 00:08:39,474 --> 00:08:42,314 Le d�lit de complicit� par n�gligence n'existe pas, 87 00:08:42,554 --> 00:08:45,074 mais je veillerai � ce que vous en soyez accus� 88 00:08:45,274 --> 00:08:47,634 quand j'aurai les aveux de Caplan. 89 00:09:58,754 --> 00:10:00,754 -Une ordure qui flingue son cousin... 90 00:10:00,994 --> 00:10:03,994 C'�tait couru que sa parole valait que dalle. 91 00:10:04,234 --> 00:10:07,074 -Nathan ne peut pas replonger, tu m'entends ? 92 00:10:07,274 --> 00:10:08,154 -Je t'entends. 93 00:10:08,394 --> 00:10:10,874 -Alors il faut faire ce qu'il faut. 94 00:10:19,394 --> 00:10:20,994 -M. le commissaire divisionnaire. 95 00:10:21,154 --> 00:10:22,354 -Pour une confession, 96 00:10:22,594 --> 00:10:23,914 je ne suis pas comp�tent, 97 00:10:24,154 --> 00:10:25,274 mais pour les aveux... 98 00:10:25,434 --> 00:10:28,954 -J'ai besoin d'une autorisation sp�ciale pour une op�ration. 99 00:10:29,194 --> 00:10:31,914 -Je suis �tonn� que vous demandiez la permission. 100 00:10:32,194 --> 00:10:35,554 -Renia veut un accord sign�, et pour mener � bien l'op�ration, 101 00:10:35,834 --> 00:10:38,594 j'ai besoin de faire sortir les 100 kg de coca�ne. 102 00:10:38,794 --> 00:10:39,954 Sifflement 103 00:10:41,274 --> 00:10:43,674 -Vu la gravit� des charges, 104 00:10:43,874 --> 00:10:45,674 Renia a int�r�t � bien balancer. 105 00:10:45,874 --> 00:10:47,234 -Il en a l'intention. 106 00:10:47,474 --> 00:10:50,554 -Une info pr�cise sur le gibier qu'il pr�tend livrer ? 107 00:10:50,754 --> 00:10:53,274 -Je sais qu'il a peur quand il parle de ces gars. 108 00:10:53,514 --> 00:10:56,714 Des types qui marchandent des armes contre de la coca�ne 109 00:10:56,954 --> 00:10:59,194 sont plus int�ressants que Renia, non ? 110 00:10:59,434 --> 00:11:00,994 -Je dois y r�fl�chir. 111 00:11:01,914 --> 00:11:02,914 -Il doit livrer 112 00:11:03,154 --> 00:11:05,354 la coke demain. -Vous savez, pour Kasari ? 113 00:11:05,554 --> 00:11:09,794 -Oui. J'ai entendu � la radio qu'un d�tenu s'�tait �vad�, oui. 114 00:11:10,034 --> 00:11:12,554 -Kasari �tait d�tenu � la prison de la Sant�, 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,834 comme feu Vogel. 116 00:11:14,114 --> 00:11:17,354 Il se trouve qu'il est le cousin de Gil Renia. 117 00:11:18,394 --> 00:11:19,474 -Et alors ? 118 00:11:19,714 --> 00:11:23,794 -Oh, rien. Certaines co�ncidences me font penser � voix haute. 119 00:11:24,994 --> 00:11:26,034 -All� ? -Je vous dirai. 120 00:11:26,314 --> 00:11:27,514 *-Commandant Caplan, 121 00:11:27,714 --> 00:11:30,154 c'est Jackie Greiner � l'appareil. 122 00:11:30,354 --> 00:11:32,234 -Que puis-je faire pour vous ? 123 00:11:32,434 --> 00:11:34,874 -Je suis � Paris, de passage, 124 00:11:35,114 --> 00:11:37,994 � l'h�tel de Sers, et j'aimerais bien vous voir. 125 00:11:38,154 --> 00:11:41,274 Il faudrait que je vous parle, c'est tr�s important. 126 00:11:46,994 --> 00:11:48,714 -Bonjour, j'ai rendez-vous. 127 00:12:01,634 --> 00:12:02,994 Bonjour. 128 00:12:08,754 --> 00:12:11,234 -Vous �tes venu par curiosit� ou par piti� ? 129 00:12:12,234 --> 00:12:14,354 -Vous souhaitiez me parler ? 130 00:12:16,994 --> 00:12:20,754 -Si je n'avais pas rencontr� Serge et si vous n'aviez pas �t� flic... 131 00:12:20,994 --> 00:12:22,834 -Un voyou, c'est mieux ? 132 00:12:23,114 --> 00:12:25,714 -Un voyou, �a fait son sale m�tier 133 00:12:25,914 --> 00:12:29,914 pour devenir un bourgeois, profiter de la vie, mais les flics, 134 00:12:30,714 --> 00:12:32,914 surtout ceux de votre esp�ce, 135 00:12:33,154 --> 00:12:36,754 rien ne peut vous en �loigner, m�me pas l'amour d'une femme. 136 00:12:39,154 --> 00:12:40,314 Tenez. 137 00:12:48,874 --> 00:12:49,914 -Vous m'expliquez ? 138 00:12:50,194 --> 00:12:53,714 -Ce sont des ch�ques pour les familles des convoyeurs morts. 139 00:12:53,994 --> 00:12:56,714 Vous les remettrez � Frankeur. -Il est � Paris ? 140 00:12:56,874 --> 00:12:58,954 -A votre avis ? 141 00:12:59,954 --> 00:13:01,234 -C'est surprenant. 142 00:13:01,474 --> 00:13:04,074 -C'est Serge qui a sign� les ch�ques. 143 00:13:04,314 --> 00:13:07,514 Il avait pris sa d�cision avant que les flics l'arr�tent. 144 00:13:07,754 --> 00:13:10,674 Ce braquage, �a lui a bousill� la vie. 145 00:13:10,914 --> 00:13:13,794 -Vous saviez que votre mari avait �crit ses aveux 146 00:13:13,994 --> 00:13:15,474 o� il balance Mandeville ? 147 00:13:15,714 --> 00:13:20,194 -Serge adorait le poker et quand il avait un jeu perdant, il bluffait. 148 00:13:20,394 --> 00:13:23,114 Cette lettre, elle n'a jamais exist�. 149 00:13:24,314 --> 00:13:27,714 Ma mort n'aurait aucun impact sur Mandeville. 150 00:13:33,354 --> 00:13:35,474 Vous me trouvez comment ? 151 00:13:55,954 --> 00:13:57,114 -Merci. 152 00:14:04,074 --> 00:14:04,994 Il frappe. 153 00:14:10,794 --> 00:14:12,354 Salut, Guido. 154 00:14:12,554 --> 00:14:13,914 -Ca va ? -Drobecq. 155 00:14:15,754 --> 00:14:17,034 -Comment elle va ? 156 00:14:18,074 --> 00:14:19,914 -Elle essaie de faire son deuil. 157 00:14:20,874 --> 00:14:23,234 Tiens, elle m'a charg� de te remettre �a. 158 00:14:28,914 --> 00:14:31,074 -Qu'est-ce que �a veut dire ? 159 00:14:31,274 --> 00:14:34,594 -Faut croire que Greiner avait une conscience. 160 00:14:34,794 --> 00:14:36,474 -On doit faire quoi avec �a ? 161 00:14:37,634 --> 00:14:39,154 -Ce qui est juste, Guido. 162 00:14:40,074 --> 00:14:41,714 A commencer par la l�cher. 163 00:14:41,994 --> 00:14:44,154 Allez, il faut que j'y aille, l�. 164 00:14:44,354 --> 00:14:46,194 -Tu me dois un d�ner. 165 00:14:46,354 --> 00:14:47,674 -Je t'appelle. 166 00:14:57,634 --> 00:14:59,754 -T'�tais o� ? -Avec Jackie Greiner. 167 00:14:59,994 --> 00:15:03,434 Frankeur et Drobecq �taient pas loin. -Et Mandeville ? 168 00:15:03,634 --> 00:15:04,754 -On l'oublie. 169 00:15:04,954 --> 00:15:07,514 On a un autre probl�me plus urgent � r�gler. 170 00:15:08,754 --> 00:15:10,794 -Les termes de l'accord avec Renia. 171 00:15:15,034 --> 00:15:16,594 -Et pour sortir la coke ? 172 00:15:16,834 --> 00:15:18,754 Il n'y a pas 100 kg, l�-dedans. 173 00:15:18,994 --> 00:15:21,354 -C'est suffisant pour qu'ils vous croient. 174 00:15:24,594 --> 00:15:25,834 Vous ferez attention, 175 00:15:26,074 --> 00:15:27,234 on a plac� un �metteur 176 00:15:27,434 --> 00:15:28,874 dans un des 2 pains. 177 00:15:31,994 --> 00:15:35,314 -S'ils mordent pas � l'hame�on ? -Vous serez en 1re ligne. 178 00:15:35,514 --> 00:15:37,274 Vous aurez � coeur de les convaincre. 179 00:15:37,514 --> 00:15:40,474 -Vous avez pos� vos conditions, 180 00:15:40,674 --> 00:15:43,514 mais sur le terrain, on va faire � ma mani�re. 181 00:15:45,434 --> 00:15:46,514 -Parfait. 182 00:16:11,954 --> 00:16:12,994 Sonnette 183 00:16:33,674 --> 00:16:37,594 ... 184 00:16:38,794 --> 00:16:39,954 -Bonjour, madame. 185 00:16:45,714 --> 00:16:48,714 -Bonjour, madame. Vous allez bien ? Je vous en prie. 186 00:16:54,114 --> 00:16:55,354 Ici. 187 00:16:57,074 --> 00:16:58,434 Et la derni�re... 188 00:17:00,034 --> 00:17:01,314 Merci. 189 00:17:32,354 --> 00:17:35,594 -Mandeville. Vous avez l'air �tonn� de me trouver ici. 190 00:17:35,834 --> 00:17:37,634 -Dans cette rue ou � Paris ? 191 00:17:39,834 --> 00:17:40,994 -Je suis �tonn� de vous voir 192 00:17:41,274 --> 00:17:43,554 le jour de l'enterrement de Pietri. 193 00:17:43,794 --> 00:17:46,954 Je pensais que vous jetteriez de la terre sur son cercueil. 194 00:17:47,194 --> 00:17:48,914 -Les enterrements, �a me d�prime, 195 00:17:49,154 --> 00:17:52,794 surtout celui d'un homme que j'ai consid�r� comme mon p�re. 196 00:17:53,034 --> 00:17:57,634 -Elle est l�, mais je suis certain qu'elle a pas envie de vous croiser. 197 00:17:57,914 --> 00:18:01,114 -J'ai entendu dire qu'elle ne vous aimait pas non plus. 198 00:18:13,954 --> 00:18:14,834 -Mme Greiner. 199 00:18:15,634 --> 00:18:17,394 Au revoir. -Au revoir. 200 00:18:29,874 --> 00:18:30,794 -M. Mandeville. 201 00:18:30,994 --> 00:18:32,514 M. Mandeville ? 202 00:18:34,594 --> 00:18:35,914 M. Mandeville. 203 00:18:41,914 --> 00:18:44,634 Mme Greiner a annul� la participation de son mari, 204 00:18:44,834 --> 00:18:47,114 nous avons donc un trou de 20 millions. 205 00:18:47,354 --> 00:18:50,234 Je crains que vous ne deviez passer la main. 206 00:18:50,434 --> 00:18:54,074 -M. Schroeder, ne parlons pas d'enterrement sans cadavre. 207 00:18:54,354 --> 00:18:56,514 -Vous pensez les trouver en 15 jours ? 208 00:18:56,754 --> 00:18:59,434 -On a vu des fortunes se cr�er et s'�vaporer 209 00:18:59,674 --> 00:19:01,314 dans des d�lais plus courts. 210 00:19:01,514 --> 00:19:03,314 On se revoit tr�s bient�t... 211 00:19:04,314 --> 00:19:05,514 pour conclure. 212 00:19:06,754 --> 00:19:08,154 -Je vous en prie. 213 00:19:09,434 --> 00:19:10,914 -Gil Renia, s'il vous pla�t. 214 00:19:11,154 --> 00:19:12,234 -Venez, commandant. 215 00:19:24,834 --> 00:19:27,114 -Tiens, ton contrat de donneuse. 216 00:19:27,354 --> 00:19:30,234 Si tes clients, c'est du lourd, t'auras ce que tu veux. 217 00:19:31,594 --> 00:19:33,154 -Je me taperai du placard ? 218 00:19:33,354 --> 00:19:35,394 -Peanuts � c�t� de ce que t'auras 219 00:19:35,594 --> 00:19:37,154 si tu refuses le deal. 220 00:19:51,154 --> 00:19:52,154 -Et maintenant ? 221 00:19:52,394 --> 00:19:55,394 -Tu dois livrer la coke demain. Comment tu vois �a ? 222 00:20:00,714 --> 00:20:04,274 -Je leur file un rencard l� o� tu peux les surveiller. 223 00:20:04,514 --> 00:20:08,234 Vous les serrez quand ils repartent, mais sans moi. 224 00:20:08,474 --> 00:20:11,314 -Je vais plut�t te dire comment �a va se passer. 225 00:20:11,554 --> 00:20:14,434 Toi et moi, on les rencontre et tu me laisses parler. 226 00:20:14,674 --> 00:20:16,194 -T'es un demeur� ou quoi ? 227 00:20:16,434 --> 00:20:19,394 Ces mecs-l� veulent leur came, ils parlent pas. 228 00:20:19,634 --> 00:20:21,474 -Oui, mais y aura pas toute la came. 229 00:20:21,714 --> 00:20:23,594 -Tu me suis ou on fait rien. 230 00:20:25,114 --> 00:20:26,314 -Non, connard ! 231 00:20:33,994 --> 00:20:37,634 Ou je retourne voir le juge et je lui dis que t'es qu'un mytho 232 00:20:37,794 --> 00:20:39,114 qui nous a men�s en bateau. 233 00:20:39,314 --> 00:20:42,154 Apr�s �a, tu pourras accuser mon fr�re ou moi, 234 00:20:42,354 --> 00:20:44,234 on ne t'�coutera pas, d'accord ? 235 00:20:44,434 --> 00:20:46,634 M�me si t'as 10 cousins pour t�moigner. 236 00:20:46,874 --> 00:20:48,354 Tu vois que t'es bais� ? 237 00:20:48,594 --> 00:20:49,354 On frappe. 238 00:20:49,554 --> 00:20:52,834 -Commandant, tout va bien ? -Oui, oui, tout va bien. 239 00:20:53,034 --> 00:20:54,834 On discute. Ca va. 240 00:20:55,034 --> 00:20:56,874 Hein ? Hein, que �a va ? 241 00:21:20,354 --> 00:21:21,514 -Ca va ? -Oui. 242 00:21:22,314 --> 00:21:23,594 -On dirait pas. 243 00:21:24,754 --> 00:21:25,794 -Si, �a va. 244 00:21:36,314 --> 00:21:37,754 -Tu peux me dire, hein. 245 00:21:47,874 --> 00:21:49,074 Je t'�coute. 246 00:21:49,274 --> 00:21:51,074 -Rien. -Hein ? 247 00:21:51,274 --> 00:21:52,034 -Ca va. 248 00:22:00,594 --> 00:22:01,874 Bip de t�l�phone 249 00:22:07,714 --> 00:22:11,074 -On d�ne ensemble ou tu passes ta soir�e au t�l�phone ? 250 00:22:28,994 --> 00:22:30,634 -Oscar, tu mets la table ? 251 00:22:47,594 --> 00:22:49,674 Vibreur de t�l�phone 252 00:22:50,594 --> 00:22:51,434 ... 253 00:22:52,674 --> 00:22:53,434 Oui, Eddy ? 254 00:22:53,674 --> 00:22:55,474 -T'as ce qu'il faut pour demain ? 255 00:22:55,714 --> 00:22:57,994 -Oui, tout est pr�t. A demain. 256 00:23:58,474 --> 00:23:59,714 -Nathan ? 257 00:25:23,474 --> 00:25:24,554 Il arme. 258 00:25:44,394 --> 00:25:45,794 -Pour Gil Renia. 259 00:25:49,994 --> 00:25:52,234 On ouvre la porte. 260 00:25:54,314 --> 00:25:55,754 -Tiens, mets tes pompes. 261 00:26:01,794 --> 00:26:03,554 Bouge-toi le cul que je te menotte. 262 00:26:10,274 --> 00:26:11,754 Allez, allez, allez. 263 00:26:33,754 --> 00:26:34,674 -Allez, monte. 264 00:26:42,394 --> 00:26:43,994 Le moteur d�marre. 265 00:27:06,754 --> 00:27:08,514 -On n'est pas un peu loin, l� ? 266 00:27:09,434 --> 00:27:13,034 -Votre commandant a souhait� de la distance pour ne pas les alerter. 267 00:27:13,274 --> 00:27:14,474 -Vous avez accept� ? 268 00:27:14,714 --> 00:27:17,514 -Vous connaissez votre chef, on ne lui refuse rien. 269 00:27:17,754 --> 00:27:19,834 -Vous avez refus� de lui filer la came 270 00:27:20,074 --> 00:27:22,474 et �a vous d�range pas de l'exposer plus ? 271 00:27:22,714 --> 00:27:27,114 -Avec toute la came, Caplan aurait plus de chances de s'en sortir ? 272 00:27:40,394 --> 00:27:42,394 -Je t'ai connu plus bavard, Renia. 273 00:29:20,474 --> 00:29:23,554 -Attention, un invit� surprise. 274 00:29:23,754 --> 00:29:25,194 *Renia est accompagn�. 275 00:30:09,394 --> 00:30:10,754 -Tu devais venir seul. 276 00:30:13,074 --> 00:30:14,354 C'est qui, lui ? 277 00:30:16,754 --> 00:30:17,634 -Un flic. 278 00:30:20,794 --> 00:30:23,274 On peut faire des affaires avec lui. 279 00:30:25,314 --> 00:30:27,514 -Tu te pointes avec un cond� ? 280 00:30:28,394 --> 00:30:31,354 Premi�re erreur. Il y en aura pas deux. 281 00:30:33,634 --> 00:30:34,754 O� est la marchandise ? 282 00:30:36,274 --> 00:30:37,394 -C'est lui qui l'a. 283 00:30:37,674 --> 00:30:40,034 -T'as confi� la marchandise � un flic ? 284 00:30:43,194 --> 00:30:43,994 T'as entendu ? 285 00:30:44,554 --> 00:30:45,954 *Qu'est-ce que je fais ? 286 00:30:46,834 --> 00:30:48,114 -Tant pis pour lui. 287 00:30:53,914 --> 00:30:54,914 -Ne fais pas �a. 288 00:30:58,434 --> 00:31:01,634 -Sors ton arme. Pose-la et fais-la glisser jusqu'� moi. 289 00:31:18,714 --> 00:31:19,594 -Tu vas pas faire �a ? 290 00:31:19,834 --> 00:31:20,914 -Ca, quoi ? 291 00:31:29,354 --> 00:31:31,114 -Il faut bouger. -Pas question. 292 00:31:37,794 --> 00:31:38,674 -H� ho ! 293 00:31:39,634 --> 00:31:40,434 Putain. 294 00:31:41,394 --> 00:31:44,354 -R�sistez, et j'ordonne qu'on vous entrave. 295 00:31:44,594 --> 00:31:47,474 Insultez-moi, et ce sera le conseil de discipline. 296 00:31:47,714 --> 00:31:51,554 -Eddy est d�sarm�, menac� par deux cingl�s, et on reste ici ? 297 00:31:51,794 --> 00:31:54,994 -Je m'en tiens aux consignes de votre commandant. 298 00:31:55,834 --> 00:31:57,554 -C'est bon, l�che-moi. 299 00:32:00,354 --> 00:32:01,634 -O� est la marchandise ? 300 00:32:01,834 --> 00:32:03,274 -O� est mon fric ? 301 00:32:03,514 --> 00:32:07,034 -J'ai n�goci� avec lui. Toi, t'es qu'une pi�ce rapport�e 302 00:32:07,274 --> 00:32:08,674 qui fait chier. 303 00:32:08,834 --> 00:32:10,754 -Tu lui as donn� la moiti�, 304 00:32:10,914 --> 00:32:13,074 et t'�tais cens� remettre le solde 305 00:32:13,394 --> 00:32:15,874 � la livraison. Je veux le solde et 15 % de bonus. 306 00:32:16,114 --> 00:32:18,474 -T'es pas en position de n�gocier. 307 00:32:18,714 --> 00:32:19,954 -Je suis pas venu seul. 308 00:32:41,874 --> 00:32:43,794 -Nous non plus, on n'est pas seuls. 309 00:32:44,034 --> 00:32:45,394 -Wassim. 310 00:32:46,354 --> 00:32:47,674 -Je t'�coute. 311 00:32:47,914 --> 00:32:50,194 -Ils ont du renfort. Trouve-les. 312 00:32:56,074 --> 00:32:58,514 -Donne la marchandise, et t'auras ton fric. 313 00:32:58,754 --> 00:33:01,114 -Sur la banquette arri�re, il y a un sac. 314 00:33:23,434 --> 00:33:25,834 -Que deux unit�s. Qu'est-ce que je fais ? 315 00:33:26,554 --> 00:33:27,954 -Go�te-la. 316 00:33:31,554 --> 00:33:32,794 -Y a 100 kilos, l� ? 317 00:33:39,674 --> 00:33:41,794 -Faut bouger ou Eddy va y passer. 318 00:33:42,834 --> 00:33:43,874 Vous m'entendez ? 319 00:34:35,474 --> 00:34:36,914 -Base, ici campagne. 320 00:34:37,074 --> 00:34:38,994 Base, ici campagne. 321 00:34:39,914 --> 00:34:41,714 *C'est grill� pour la balise. 322 00:34:41,914 --> 00:34:44,194 Je demande l'autorisation de tirer. 323 00:34:44,434 --> 00:34:45,914 -Vous l'avez, lieutenant. 324 00:34:46,154 --> 00:34:47,114 -Bien re�u. 325 00:34:51,714 --> 00:34:53,114 -C'est quoi, �a ? 326 00:35:07,194 --> 00:35:09,034 2 kilos et une balise. 327 00:35:09,714 --> 00:35:10,874 Tue-le. 328 00:35:47,834 --> 00:35:48,994 -On d�gage. Ram�ne-toi. 329 00:35:59,714 --> 00:36:00,594 -J'ai le tireur. 330 00:36:00,874 --> 00:36:03,354 -O� sont-ils ? *-On s'en occupe. 331 00:36:04,514 --> 00:36:05,754 *Wassim. -Je t'�coute. 332 00:36:05,994 --> 00:36:07,034 -A 11 h pour moi. 333 00:36:08,234 --> 00:36:09,394 -Bien re�u. J'y vais. 334 00:36:26,274 --> 00:36:28,234 -Je l'ai loup�. Vas-y. 335 00:36:34,234 --> 00:36:35,554 -Vas-y. 336 00:37:43,514 --> 00:37:44,594 -C'est quoi, �a ? 337 00:38:20,714 --> 00:38:22,114 Bon. On va la sortir. 338 00:38:45,074 --> 00:38:46,594 -On a r�cup�r� des portables. 339 00:38:46,794 --> 00:38:48,554 Je vous donnerai les infos. 340 00:38:51,194 --> 00:38:52,234 -Eddy ? -Oui. 341 00:38:53,274 --> 00:38:55,634 -Tu peux pas me mettre sur la touche. 342 00:38:55,834 --> 00:38:56,634 -D�sol�. 343 00:38:56,834 --> 00:38:59,234 T'es enceinte. Et s'il t'arrive un truc ? 344 00:38:59,434 --> 00:39:02,314 -T'es enceinte ? -Oui, je suis enceinte. 345 00:39:03,274 --> 00:39:04,154 -Je t'�coute. 346 00:39:06,994 --> 00:39:08,474 Comment ? 347 00:39:09,074 --> 00:39:11,634 -Suicid�e dans sa chambre d'h�tel. 348 00:39:11,834 --> 00:39:14,274 Elle a laiss� une lettre pour toi. 349 00:39:15,114 --> 00:39:16,834 -OK. Je t'envoie o� on se retrouve. 350 00:39:20,994 --> 00:39:22,794 -Qu'est-ce qui se passe ? 351 00:39:23,034 --> 00:39:25,074 -Jackie Greiner est morte. -Comment ? 352 00:39:25,234 --> 00:39:27,554 -Suicid�e dans sa chambre d'h�tel. 353 00:39:27,714 --> 00:39:29,514 Je vais voir Frankeur. 354 00:39:29,714 --> 00:39:31,354 -T'as besoin de nous ? -Non. 355 00:39:41,074 --> 00:39:42,114 Vous comptez 356 00:39:42,354 --> 00:39:44,434 me confier l'affaire ? 357 00:39:44,674 --> 00:39:47,954 -Le chef est en cavale, donc vous avez l'affaire. 358 00:40:06,674 --> 00:40:08,754 -Ca va ? Tu souffles un peu ? 359 00:40:08,994 --> 00:40:11,794 -Ils sont dans la cuisine en train de bouffer. 360 00:40:11,994 --> 00:40:12,834 -Merci. 361 00:40:28,114 --> 00:40:30,754 -Tu veux bouffer avec nous ? -Non, merci. 362 00:40:31,674 --> 00:40:33,034 -Tiens, c'est pour toi. 363 00:40:44,874 --> 00:40:47,954 Le suicide de Jackie Greiner, c'est une saloperie. 364 00:40:49,194 --> 00:40:52,234 Surtout apr�s ce qu'ils ont fait � son mari et elle. 365 00:40:52,474 --> 00:40:55,314 Mais sa mort sera pas inutile. Je te le promets. 366 00:40:59,674 --> 00:41:03,354 -Si tu crois que le facteur va te livrer les aveux de Serge, 367 00:41:03,514 --> 00:41:05,114 tu peux toujours attendre. 368 00:41:08,634 --> 00:41:09,514 -Comment �a ? 369 00:41:10,594 --> 00:41:12,674 -La lettre en question n'existe pas. 370 00:41:14,594 --> 00:41:16,994 Je le tiens de Jackie Greiner en personne. 371 00:41:18,314 --> 00:41:21,154 Son mari n'aurait jamais balanc� Mandeville. 372 00:41:21,354 --> 00:41:23,194 C'�tait son int�grit� de voyou. 373 00:41:26,354 --> 00:41:27,114 -Bon. 374 00:41:29,314 --> 00:41:31,634 Il me reste plus qu'� te laisser l'affaire 375 00:41:31,874 --> 00:41:34,554 et regarder Mandeville s'en sortir tranquille. 376 00:41:36,354 --> 00:41:38,194 Ce qui me fait plaisir, 377 00:41:38,434 --> 00:41:41,994 c'est qu'il va pas trouver les 20 plaques pour jouer au banquier. 378 00:41:46,194 --> 00:41:50,874 -Et qu'est-ce que tu dirais de serrer Mandeville en flag ? 379 00:41:53,354 --> 00:41:54,194 -Tu peux ? 380 00:41:56,954 --> 00:41:58,314 -Ca va, les gars ? 381 00:41:58,554 --> 00:42:00,354 -Oui, merci. -Super. 382 00:42:17,114 --> 00:42:18,994 -Alors ? -Il vient de se poser. 383 00:42:20,314 --> 00:42:24,114 -Oui, je le vois. Esp�ce d'enfoir�, va ! 384 00:42:54,154 --> 00:42:58,554 -Commandant Caplan. Je me demandais quand nous allions nous voir. 385 00:42:58,794 --> 00:43:01,634 Physiquement, j'entends. Asseyez-vous. 386 00:43:02,754 --> 00:43:04,354 Vous avez vu les journaux ? 387 00:43:06,314 --> 00:43:09,034 Un de vos coll�gues policiers s'est suicid�. 388 00:43:09,234 --> 00:43:11,114 Canon dans la bouche, et boum. 389 00:43:12,594 --> 00:43:15,234 Quand on me parle d'un policier qui se suicide, 390 00:43:15,474 --> 00:43:19,154 je pense plut�t � un pauvre type qui a eu un �clair de lucidit� 391 00:43:19,314 --> 00:43:20,594 sur sa vie de merde. 392 00:43:21,954 --> 00:43:24,354 Qu'est-ce que vous en pensez, commandant ? 393 00:43:33,154 --> 00:43:33,954 -N'essaie pas 394 00:43:34,194 --> 00:43:35,994 de me r�sister. 395 00:43:37,354 --> 00:43:39,274 Jackie Greiner s'est suicid�e. 396 00:43:39,514 --> 00:43:42,274 La lettre d'aveux de son mari va tomber. 397 00:43:42,514 --> 00:43:44,714 -Serge n'a jamais �crit cette lettre. 398 00:43:44,914 --> 00:43:47,274 J'ai toujours su quand il bluffait. 399 00:43:48,194 --> 00:43:49,434 -T'as que 15 jours 400 00:43:49,674 --> 00:43:52,554 pour trouver les 20 plaques pour jouer au banquier. 401 00:43:54,514 --> 00:43:56,074 La mort de Serge Greiner 402 00:43:56,314 --> 00:44:00,354 ne me concerne pas. Mais celle de sa femme, �a, 403 00:44:00,594 --> 00:44:03,194 je peux pas laisser passer. Tu comprends ? 404 00:44:03,434 --> 00:44:06,154 Je t'ai pos� une question. R�ponds ! 405 00:44:06,354 --> 00:44:07,554 -Oui, je comprends. 406 00:44:07,794 --> 00:44:09,154 -Oui, qui ? 407 00:44:09,354 --> 00:44:11,714 -Oui, commandant. 408 00:44:12,794 --> 00:44:14,394 -Passe une bonne journ�e. 409 00:44:32,194 --> 00:44:33,634 -Qu'est-ce qu'il y a ? 410 00:44:34,594 --> 00:44:36,034 Bouffez vos merdes ! 411 00:45:18,434 --> 00:45:20,234 -T'�tais oblig� de le gifler ? 412 00:45:20,874 --> 00:45:23,074 -Oblig�, non. Envie, oui. 413 00:45:23,314 --> 00:45:27,154 -Tu crois que Buzoni va mordre ? -Viens, on va l'appeler. 414 00:45:31,314 --> 00:45:32,354 Vas-y, appelle. 415 00:45:39,154 --> 00:45:42,194 -All� ? *-C'est le commandant Frankeur. 416 00:45:42,394 --> 00:45:43,634 -Que voulez-vous ? 417 00:45:43,874 --> 00:45:48,194 -Tu prends un billet TGV pour Paris, je veux qu'on cause. 418 00:45:48,434 --> 00:45:52,314 -J'aime pas Paris. Il y a plein de chiens qui chient partout. 419 00:45:52,474 --> 00:45:54,674 A moins d'une convocation, je viens pas. 420 00:45:54,874 --> 00:45:56,154 *-Tu me d��ois. 421 00:45:56,394 --> 00:45:59,114 Caplan insiste. Il garantit que si tu bouges pas, 422 00:45:59,314 --> 00:46:01,234 tu vas descendre de ton tr�ne 423 00:46:01,434 --> 00:46:04,874 de ca�d tr�s vite. Et ce sera pour finir au cimeti�re. 424 00:46:05,074 --> 00:46:06,954 -Je suppose qu'il est pr�s de vous. 425 00:46:07,154 --> 00:46:08,194 -Je te le passe. 426 00:46:11,874 --> 00:46:13,234 -Redouane Buzoni ? 427 00:46:13,474 --> 00:46:16,154 -Les menaces sont des promesses d'impuissant. 428 00:46:16,394 --> 00:46:20,274 -Gr�ce aux infos de Pietri, j'ai pu faire du mal aux Turcs. 429 00:46:20,514 --> 00:46:23,434 *Et si je donne aux Turcs le nom de la balance, 430 00:46:23,594 --> 00:46:25,514 que va-t-il se passer ? 431 00:46:25,714 --> 00:46:28,394 D�brouille-toi pour prendre le prochain train. 432 00:46:28,634 --> 00:46:32,994 Pr�viens-nous de ton arriv�e. On veut pas que tu te perdes. 433 00:46:33,154 --> 00:46:34,354 *-C'est gentil. 434 00:46:39,794 --> 00:46:41,394 -Il va venir. 435 00:46:52,994 --> 00:46:55,194 -Vous vous rendez compte de ce qu'il y a 436 00:46:55,434 --> 00:46:56,394 sur cette vid�o ? 437 00:46:58,234 --> 00:47:01,474 Les autorit�s voudront s'assurer qu'il y ait pas de copie. 438 00:47:02,834 --> 00:47:06,034 Et s'ils doutent que cette vid�o puisse devenir virale, 439 00:47:06,274 --> 00:47:08,514 ils nous feront vivre un enfer. 440 00:47:09,234 --> 00:47:10,994 -D�tendez-vous, ma�tre. 441 00:47:11,234 --> 00:47:14,234 Je n'ai aucune envie que cette affaire explose 442 00:47:14,394 --> 00:47:15,474 en place publique. 443 00:47:15,674 --> 00:47:17,954 Je souhaite seulement que les flics 444 00:47:18,074 --> 00:47:19,634 fassent le m�nage chez eux. 445 00:47:19,874 --> 00:47:22,874 Alors faites ce pour quoi je vous paye 446 00:47:23,074 --> 00:47:27,594 et remettez cette vid�o � Henri Brabant de l'IGPN, en personne. 447 00:47:27,794 --> 00:47:29,034 Et de ma part. 448 00:47:33,194 --> 00:47:34,514 Bonne journ�e, ma�tre. 449 00:47:35,674 --> 00:47:38,314 N'oubliez pas de claquer la porte en sortant. 450 00:48:34,274 --> 00:48:37,194 Sous-titrage : Eclair Media 451 00:48:38,305 --> 00:48:44,253 www.fmsubs.com32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.