All language subtitles for Bordercross.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,100 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:57,689 --> 00:00:59,021 The main event will feature 3 00:00:59,023 --> 00:01:01,590 former light heavyweight contender Danny "Boy" Jackson 4 00:01:01,592 --> 00:01:05,028 against the brash current champion Alonzo Medina. 5 00:01:05,030 --> 00:01:07,129 Boxing fans will remember Jackson 6 00:01:07,131 --> 00:01:08,965 as the champion that never was. 7 00:01:08,967 --> 00:01:11,435 He spent an unprecedented nine years 8 00:01:11,437 --> 00:01:14,004 in the world's elite top ten, but was never given 9 00:01:14,006 --> 00:01:16,939 a title shot and came to be known as the most popular 10 00:01:16,941 --> 00:01:19,909 non-champion in the history of the sport. 11 00:01:19,911 --> 00:01:21,778 Alonzo Medina, on the other hand, 12 00:01:21,780 --> 00:01:23,879 is young, brash, and exciting. 13 00:01:23,881 --> 00:01:26,216 He's defended his title seven times, 14 00:01:26,218 --> 00:01:28,784 with all wins coming by knockout. 15 00:01:28,786 --> 00:01:31,153 Jackson was reported Monday as saying 16 00:01:31,155 --> 00:01:35,525 he's a child with a child's talent and a child's mind. 17 00:01:35,527 --> 00:01:37,727 No love lost between these two fighters 18 00:01:37,729 --> 00:01:40,230 but the true love lies in the event itself. 19 00:01:40,232 --> 00:01:42,832 All proceeds will go to La Oportunidad, 20 00:01:42,834 --> 00:01:45,135 whose mission is to forge a new and improved alliance 21 00:01:45,137 --> 00:01:47,770 between the Hispanic community and otherwise 22 00:01:47,772 --> 00:01:50,173 to promulgate education, the development 23 00:01:50,175 --> 00:01:53,742 of vocational skills among whites, blacks, and Hispanics, 24 00:01:53,744 --> 00:01:55,978 and to furnish legal support and understanding 25 00:01:55,980 --> 00:01:57,680 to the families of immigrants 26 00:01:57,682 --> 00:01:59,748 who find themselves here illegally. 27 00:01:59,750 --> 00:02:01,751 Reginald Sterling and his nonprofit team 28 00:02:01,753 --> 00:02:04,754 at La Oportunidad has brought national attention 29 00:02:04,756 --> 00:02:06,489 to the plight of the immigrant 30 00:02:06,491 --> 00:02:08,157 through events such as these. 31 00:02:08,159 --> 00:02:10,560 I spoke to Mr. Sterling yesterday about 32 00:02:10,562 --> 00:02:13,963 this fundraising event and the organization in general. 33 00:02:13,965 --> 00:02:15,564 Well, Gina, we're just so proud to be here 34 00:02:15,566 --> 00:02:17,234 promoting this event. 35 00:02:17,236 --> 00:02:20,736 Raising countless dollars for a worthy cause. 36 00:02:20,738 --> 00:02:22,872 And both fighters have generously waived 37 00:02:22,874 --> 00:02:26,276 their salaries so they'll be fighting for honor alone. 38 00:02:26,278 --> 00:02:29,812 Honor for themselves and their competitive spirits, 39 00:02:29,814 --> 00:02:34,918 and of course our great cause here at La Oportunidad. 40 00:02:50,167 --> 00:02:51,767 So where are you from? 41 00:02:51,769 --> 00:02:54,704 We're from Dallas. 42 00:02:54,706 --> 00:02:56,205 Ooh. 43 00:02:56,207 --> 00:02:58,307 You here for the fight? 44 00:02:58,309 --> 00:03:00,277 I guess you could say that. 45 00:03:00,279 --> 00:03:04,580 You know I hear Medina is very, how you say, 46 00:03:04,582 --> 00:03:09,118 is sleek, but I hear also Danny Jackson used to be good, 47 00:03:09,120 --> 00:03:13,223 but now he's muy viejo, he's very old. 48 00:03:13,225 --> 00:03:16,592 Yeah he's getting up there. 49 00:03:16,594 --> 00:03:19,829 All right, Mr.Danson, 50 00:03:19,831 --> 00:03:23,800 Mr. Jackie Danson, welcome. 51 00:03:23,802 --> 00:03:26,201 Here you go. Numero doce. 52 00:03:26,203 --> 00:03:27,636 Number 12 on the end. 53 00:03:27,638 --> 00:03:29,806 - Thanks, um... - Sylvia. 54 00:03:29,808 --> 00:03:31,874 Sylvia. 55 00:03:31,876 --> 00:03:34,210 Maybe I'll see you at the fight. 56 00:03:34,212 --> 00:03:35,982 Probably will. 57 00:04:09,081 --> 00:04:13,616 That's it, work the jab. 58 00:04:13,618 --> 00:04:15,284 Hey, big guy, don't leave it in the gym. 59 00:04:15,286 --> 00:04:17,120 You're gonna need it for Medina. 60 00:04:17,122 --> 00:04:19,822 Yeah, that Freddy, got his big money, kid. 61 00:04:19,824 --> 00:04:21,324 Big money. 62 00:04:21,326 --> 00:04:24,127 Whoa, see that? Can't get him anymore. 63 00:04:24,129 --> 00:04:26,295 Kid's getting too fast. Still get you though. 64 00:04:26,297 --> 00:04:27,863 Whoa. Sorry about that. 65 00:04:27,865 --> 00:04:29,932 Hey, don't touch the hair, my friend. 66 00:04:29,934 --> 00:04:32,201 Hey, Jamie, go get your gloves on. 67 00:04:32,203 --> 00:04:35,174 Let's get you warmed up. 68 00:04:38,977 --> 00:04:41,711 Good. 69 00:04:41,713 --> 00:04:43,278 That a boy, that a boy. 70 00:04:43,280 --> 00:04:45,785 Snap that jab, snap it. 71 00:04:50,922 --> 00:04:52,322 Good, put your hip into it. 72 00:04:52,324 --> 00:04:54,423 Good, Jamie, looking good. 73 00:04:54,425 --> 00:04:57,226 All right, all right, good job. 74 00:04:57,228 --> 00:05:00,230 Hey, he's gonna be a pro one day. 75 00:05:00,232 --> 00:05:02,865 Oh, jeez, don't wish that on him. 76 00:05:02,867 --> 00:05:04,903 Can I talk to you for a minute? 77 00:05:09,675 --> 00:05:12,776 They gave me 20 grand for training expenses. 78 00:05:12,778 --> 00:05:15,711 I want you to put 10 of it on me. 79 00:05:15,713 --> 00:05:19,014 Danny, keep the money. 80 00:05:19,016 --> 00:05:20,850 You ain't gonna win this fight. 81 00:05:20,852 --> 00:05:23,185 Look, Fred, it's worth a gamble, okay? 82 00:05:23,187 --> 00:05:24,821 I'm an eight-to-one underdog. 83 00:05:24,823 --> 00:05:26,923 The bets only open for a knockout. 84 00:05:26,925 --> 00:05:30,293 Baby, if you're gonna bet, bet the other way. 85 00:05:30,295 --> 00:05:35,064 Bullshit, you know Medina can't knock me out. 86 00:05:35,066 --> 00:05:36,766 And I got the power. 87 00:05:36,768 --> 00:05:38,435 Danny, Danny, Danny, 88 00:05:38,437 --> 00:05:40,302 you're an old man in this game. 89 00:05:40,304 --> 00:05:42,204 Medina's young. 90 00:05:42,206 --> 00:05:46,408 Power only works if you can actually hit the other guy. 91 00:05:46,410 --> 00:05:49,978 I was against you from taking this fight, ese. 92 00:05:49,980 --> 00:05:52,017 Look, Freddy... 93 00:05:56,021 --> 00:05:59,723 I need the money, okay? 94 00:05:59,725 --> 00:06:01,990 I'm behind on child support payments, 95 00:06:01,992 --> 00:06:04,860 and they're gonna kick me out of my apartment. 96 00:06:04,862 --> 00:06:09,098 Dano, you made millions in the ring. 97 00:06:09,100 --> 00:06:11,136 What happened? 98 00:06:14,071 --> 00:06:16,105 You know, Freddy, 99 00:06:16,107 --> 00:06:19,341 time goes by 100 00:06:19,343 --> 00:06:21,846 and good things don't happen. 101 00:06:28,754 --> 00:06:30,790 Keep the money, Danny. 102 00:06:38,997 --> 00:06:40,764 All right, son, you did good. 103 00:06:40,766 --> 00:06:43,466 Made me proud. 104 00:06:43,468 --> 00:06:46,535 Hey, hey. 105 00:06:46,537 --> 00:06:48,370 We cool, hermano? 106 00:06:48,372 --> 00:06:50,507 Yes, yes, Freddy, of course we're cool. 107 00:06:50,509 --> 00:06:52,242 But you know I'm gonna kick his ass, right? 108 00:06:52,244 --> 00:06:56,278 Trust me, Danny, my fondest wish. 109 00:06:56,280 --> 00:06:57,514 - Dad? - Yeah? 110 00:06:57,516 --> 00:06:59,214 What are they doing? 111 00:06:59,216 --> 00:07:01,451 Oh, they're just showing their faith, son. 112 00:07:01,453 --> 00:07:03,119 What's faith? 113 00:07:03,121 --> 00:07:04,954 Faith is like believing with all your heart 114 00:07:04,956 --> 00:07:08,190 in something that you really can't see. 115 00:07:08,192 --> 00:07:10,326 So say some. 116 00:07:10,328 --> 00:07:12,327 Don't you believe, Danny Boy? 117 00:07:12,329 --> 00:07:14,230 Freddy, you know what I see? 118 00:07:14,232 --> 00:07:16,833 I see a woman whose country doesn't care about her. 119 00:07:16,835 --> 00:07:18,802 That's what I see. 120 00:07:18,804 --> 00:07:20,903 A woman who works maybe 12, 16 hours a day 121 00:07:20,905 --> 00:07:22,471 in constant fear of being deported. 122 00:07:22,473 --> 00:07:24,240 Probably doesn't even speak English 123 00:07:24,242 --> 00:07:26,141 and shares a house with three other families, 124 00:07:26,143 --> 00:07:28,011 in constant fear of how she's gonna feed her kids. 125 00:07:28,013 --> 00:07:29,978 That's what I see. 126 00:07:29,980 --> 00:07:32,951 So you tell me what faith has gotten her. 127 00:07:36,888 --> 00:07:40,423 Not much, but it's all she has. 128 00:07:40,425 --> 00:07:44,093 See you tomorrow morning, my man. 129 00:07:44,095 --> 00:07:46,596 Yeah. 130 00:07:46,598 --> 00:07:48,833 Let's go. 131 00:07:56,441 --> 00:07:58,141 Dad? 132 00:07:58,143 --> 00:07:59,309 Yeah. 133 00:07:59,311 --> 00:08:01,276 Why are we staying here? 134 00:08:01,278 --> 00:08:05,081 I thought you said they were putting us up at the Hilton? 135 00:08:05,083 --> 00:08:08,184 Oh, well, it's safer here. 136 00:08:08,186 --> 00:08:11,254 How? 137 00:08:11,256 --> 00:08:12,922 Well, even though they're billing this fight 138 00:08:12,924 --> 00:08:15,190 as an exhibition, bookies are still 139 00:08:15,192 --> 00:08:16,625 taking odds on a knockout. 140 00:08:16,627 --> 00:08:18,528 So whenever bookies are involved, 141 00:08:18,530 --> 00:08:22,432 well, things can happen. 142 00:08:22,434 --> 00:08:24,533 You mean they may try to hurt you? 143 00:08:26,537 --> 00:08:28,370 Well, they could put something in the water, 144 00:08:28,372 --> 00:08:32,408 something in the food, something to weaken me, 145 00:08:32,410 --> 00:08:36,645 anything is possible. 146 00:08:36,647 --> 00:08:39,581 Is that the reason you registered in a different name? 147 00:08:41,085 --> 00:08:43,119 Yeah, pretty good, huh? 148 00:08:43,121 --> 00:08:47,456 I went from Danny Jackson to Jackie Danson, yeah. 149 00:08:47,458 --> 00:08:50,460 Yeah, cool. 150 00:08:50,462 --> 00:08:52,327 Dad? 151 00:08:52,329 --> 00:08:54,630 Yeah? 152 00:08:54,632 --> 00:08:56,666 I should call Mom. 153 00:08:56,668 --> 00:08:59,601 Yeah, do you have any time left on your card? 154 00:08:59,603 --> 00:09:01,571 No. 155 00:09:01,573 --> 00:09:04,474 Okay, well, I think they're for sale in the office, 156 00:09:04,476 --> 00:09:06,075 you want to go get one. 157 00:09:06,077 --> 00:09:07,442 Okay. 158 00:09:07,444 --> 00:09:09,278 Just, you know, don't get sidetracked 159 00:09:09,280 --> 00:09:10,947 by any pretty senoritas. 160 00:09:10,949 --> 00:09:12,248 Very funny. 161 00:09:14,251 --> 00:09:17,419 Hey, you know what, I'll go. 162 00:09:17,421 --> 00:09:20,222 - Dad, I can go. - No, I should go. 163 00:09:20,224 --> 00:09:22,692 I mean, I don't want anybody getting to me 164 00:09:22,694 --> 00:09:24,460 through getting to you, you know what I mean? 165 00:09:24,462 --> 00:09:26,229 I can go. 166 00:09:26,231 --> 00:09:28,197 I know, I just want you to lock the door, 167 00:09:28,199 --> 00:09:30,232 stay in the room till I get back, okay? 168 00:09:30,234 --> 00:09:33,171 - All right. - All right, love you. 169 00:10:11,575 --> 00:10:14,977 Jamie, open up. 170 00:10:14,979 --> 00:10:16,648 Jamie! 171 00:10:18,750 --> 00:10:21,049 Jamie! 172 00:10:21,051 --> 00:10:22,985 Jamie! 173 00:10:24,622 --> 00:10:26,722 Jamie! 174 00:10:28,727 --> 00:10:30,525 Jamie! 175 00:11:00,091 --> 00:11:02,091 Where's my boy? 176 00:11:02,093 --> 00:11:04,760 Mr. Danson... 177 00:11:04,762 --> 00:11:06,763 I don't know what you're talking about. 178 00:11:06,765 --> 00:11:08,530 I've been here all day. 179 00:11:08,532 --> 00:11:10,468 I think you do. 180 00:11:11,502 --> 00:11:13,638 I don't know what you mean, Mr. Danson. 181 00:11:16,473 --> 00:11:21,277 Please, mister, don't hurt my wife. 182 00:11:21,279 --> 00:11:22,677 What... what's wrong? 183 00:11:30,822 --> 00:11:33,755 I'm gonna just ask once, 184 00:11:33,757 --> 00:11:35,426 where's my son? 185 00:11:43,068 --> 00:11:44,734 All right, you son of a bitch. 186 00:11:44,736 --> 00:11:47,372 I'm gonna ask you one more time, where's my son? 187 00:12:33,684 --> 00:12:35,720 Garza. 188 00:12:39,857 --> 00:12:42,093 What? 189 00:12:45,396 --> 00:12:47,433 Are you kidding me? 190 00:12:49,833 --> 00:12:53,635 How could you possibly let this happen? 191 00:12:53,637 --> 00:12:55,403 No... no. 192 00:12:55,405 --> 00:12:57,907 Shut up, just... 193 00:12:57,909 --> 00:12:59,609 Listen to me right now. 194 00:12:59,611 --> 00:13:03,546 Listen, don't do anything 195 00:13:03,548 --> 00:13:04,913 until I get there. 196 00:13:04,915 --> 00:13:07,249 Do you hear me? 197 00:13:07,251 --> 00:13:09,787 Just... just wait for me. 198 00:13:34,311 --> 00:13:36,379 Sir, may I help you with some... 199 00:13:36,381 --> 00:13:38,447 Sir, sir, no, you can't go in there, sir. 200 00:13:38,449 --> 00:13:39,881 Sir, sir, sir, you cannot go in there. 201 00:13:39,883 --> 00:13:41,750 You Captain Garza? 202 00:13:41,752 --> 00:13:44,620 I'm sorry, Captain Garza, he just rushed right past me. 203 00:13:44,622 --> 00:13:46,322 It's fine, Kay. 204 00:13:46,324 --> 00:13:48,191 I was just reading about Mr. Jackson. 205 00:13:48,193 --> 00:13:50,192 Please sit down. Thank you, Kay. 206 00:13:50,194 --> 00:13:51,726 So you know who I am? 207 00:13:51,728 --> 00:13:53,361 Of course. Who doesn't? 208 00:13:53,363 --> 00:13:55,331 I'm a huge fan of yours. 209 00:13:55,333 --> 00:13:57,866 It's a wonderful thing you're doing for La Oportunidad. 210 00:13:57,868 --> 00:13:59,368 Very generous of you. 211 00:13:59,370 --> 00:14:00,669 I'm staying at the Prairie Motel, 212 00:14:00,671 --> 00:14:02,538 and my son was taken. 213 00:14:02,540 --> 00:14:03,940 Your son was taken? 214 00:14:03,942 --> 00:14:05,607 Yeah, I left the room for a few minutes. 215 00:14:05,609 --> 00:14:07,842 I came back and he was gone. 216 00:14:07,844 --> 00:14:10,546 My God, tell me more, please. 217 00:14:10,548 --> 00:14:11,880 Yeah, it was that dude at the motel 218 00:14:11,882 --> 00:14:13,783 and his bitch wife, they took him, 219 00:14:13,785 --> 00:14:15,585 How do you know this? 220 00:14:15,587 --> 00:14:19,822 Because he left the cap off of his boot in my room. 221 00:14:19,824 --> 00:14:21,624 Well, not to sound racist or anything, 222 00:14:21,626 --> 00:14:23,225 but you know a lot of Mexicanos 223 00:14:23,227 --> 00:14:25,860 wear gold-capped boots, Mr. Jackson. 224 00:14:25,862 --> 00:14:28,530 About the boy, how old is he? 225 00:14:28,532 --> 00:14:30,966 He's 14. 226 00:14:30,968 --> 00:14:34,803 Well, my friend, you know how young boys are at that age. 227 00:14:34,805 --> 00:14:38,707 He probably just took a walk, stepped out for a while. 228 00:14:38,709 --> 00:14:40,475 No, not my boy. 229 00:14:40,477 --> 00:14:41,777 Well, how do you know that? 230 00:14:41,779 --> 00:14:44,947 Because I told him not to. 231 00:14:44,949 --> 00:14:47,749 With all due respect, Mr. Jackson, 232 00:14:47,751 --> 00:14:49,985 did you not ever disobey your father, 233 00:14:49,987 --> 00:14:51,921 especially at that age? 234 00:14:51,923 --> 00:14:55,490 Look, I left the room, I came back, it was trashed. 235 00:14:55,492 --> 00:14:58,461 My son is gone. Will you help me? 236 00:14:58,463 --> 00:15:00,596 Of course. 237 00:15:00,598 --> 00:15:03,532 Why don't you just go back to the motel? 238 00:15:03,534 --> 00:15:05,368 All right, relax. 239 00:15:05,370 --> 00:15:08,037 I'm sure he's back by now. 240 00:15:08,039 --> 00:15:10,038 And then if he's not, then you can file 241 00:15:10,040 --> 00:15:12,677 a missing person's report, all right? 242 00:15:15,479 --> 00:15:18,581 Anything happens to my son, 243 00:15:18,583 --> 00:15:21,486 I'm holding you responsible. 244 00:15:26,290 --> 00:15:29,692 Be very careful, Mr. Jackson. 245 00:15:29,694 --> 00:15:33,395 I know that you're a great fighter and all. 246 00:15:33,397 --> 00:15:37,700 But I wear a badge. 247 00:15:37,702 --> 00:15:38,734 Hmm? 248 00:15:38,736 --> 00:15:40,271 And a gun. 249 00:15:43,540 --> 00:15:45,874 Yeah. 250 00:15:45,876 --> 00:15:49,647 Oh, good luck with the fight. 251 00:15:51,415 --> 00:15:52,984 Amigo. 252 00:16:07,998 --> 00:16:09,800 Shit. 253 00:16:14,572 --> 00:16:17,038 Hey, bro. 254 00:16:17,040 --> 00:16:18,609 Listen I was just... 255 00:16:19,944 --> 00:16:21,976 No, Manuel, no. 256 00:16:21,978 --> 00:16:23,913 It was my fault. 257 00:16:23,915 --> 00:16:25,648 Stupid. 258 00:16:25,650 --> 00:16:30,720 You idiots kidnapped Danny Jackson's son. 259 00:16:30,722 --> 00:16:33,422 What is the matter with you, huh? 260 00:16:33,424 --> 00:16:36,057 Listen, Sylvie didn't recognize Jackson, 261 00:16:36,059 --> 00:16:38,494 and I didn't even see him until afterwards. 262 00:16:38,496 --> 00:16:40,462 Do you realize what this means, huh? 263 00:16:40,464 --> 00:16:42,365 What you've done? 264 00:16:42,367 --> 00:16:44,633 This jeopardizes the fight. 265 00:16:44,635 --> 00:16:47,706 It brings attention to the operation. 266 00:16:55,112 --> 00:16:57,348 Wait a minute, I got it. 267 00:16:59,050 --> 00:17:02,518 We just take him back, we give him back. 268 00:17:02,520 --> 00:17:04,019 We give him back? 269 00:17:04,021 --> 00:17:06,422 Yeah. 270 00:17:06,424 --> 00:17:10,058 Just drop him off at Dad's, yeah? 271 00:17:10,060 --> 00:17:13,064 You don't think he'll talk, anything like that, no? 272 00:17:15,767 --> 00:17:17,732 I can't believe the idiocy 273 00:17:17,734 --> 00:17:19,734 that comes out of your mouth sometimes. 274 00:17:19,736 --> 00:17:22,573 Manuel, what do we do? 275 00:17:24,776 --> 00:17:28,477 We have no choice. 276 00:17:28,479 --> 00:17:31,146 We stick with the original plan. 277 00:17:31,148 --> 00:17:33,149 Show me the kids now. 278 00:17:45,930 --> 00:17:48,631 Look at this. They're perfect. 279 00:17:48,633 --> 00:17:51,800 Good age. He's white. 280 00:17:51,802 --> 00:17:54,572 She's... got a white shirt. 281 00:17:58,009 --> 00:18:00,643 The only way this could be perfect 282 00:18:00,645 --> 00:18:03,778 is if it wasn't Danny Jackson's boy, cabrón. 283 00:18:03,780 --> 00:18:07,549 Don't you get it? What's wrong with you? 284 00:18:23,099 --> 00:18:26,070 Manuel, Jose needs a doctor. 285 00:18:32,976 --> 00:18:34,609 Bullet went all the way through? 286 00:18:34,611 --> 00:18:36,644 Yes. 287 00:18:36,646 --> 00:18:39,914 Yes, but it could get infected. 288 00:18:39,916 --> 00:18:41,951 It's all right. 289 00:18:41,953 --> 00:18:43,551 I can fix that. 290 00:18:54,264 --> 00:18:55,998 What are you doing? 291 00:18:56,000 --> 00:18:57,799 Don't worry. I've done this before. 292 00:18:57,801 --> 00:18:59,835 What's he doing? 293 00:18:59,837 --> 00:19:02,538 Take my hand. 294 00:19:04,075 --> 00:19:06,174 Ah, stop it! 295 00:19:09,746 --> 00:19:11,881 If you weren't married to my sister, 296 00:19:11,883 --> 00:19:13,915 I would kill you myself. 297 00:19:13,917 --> 00:19:15,683 Now you wait for my word. 298 00:19:15,685 --> 00:19:17,722 I need to speak with Sterling. 299 00:19:19,589 --> 00:19:21,690 And get some drugs into those kids. 300 00:19:21,692 --> 00:19:23,728 We can't take any chances. 301 00:19:36,307 --> 00:19:39,575 Freddy, Freddy! 302 00:19:39,577 --> 00:19:41,143 - What's up? - Ohh! 303 00:19:41,145 --> 00:19:42,810 It's Jamie, they took him. 304 00:19:42,812 --> 00:19:44,212 What do you mean they took him? 305 00:19:44,214 --> 00:19:46,015 I left the hotel room for five minutes, 306 00:19:46,017 --> 00:19:48,083 - I got back, he was gone. - That's not like him. 307 00:19:48,085 --> 00:19:51,019 No, it's not like him, plus the room was ransacked. 308 00:19:51,021 --> 00:19:52,721 Did you go to the cops? 309 00:19:52,723 --> 00:19:55,057 Yeah, Garza, that worthless bastard. 310 00:19:55,059 --> 00:19:56,759 I know him. 311 00:19:56,761 --> 00:19:58,826 He's a flim-flam man, but he's the boss. 312 00:19:58,828 --> 00:20:01,564 I just don't know where to start. 313 00:20:01,566 --> 00:20:03,665 Go back to the motel, check everything out. 314 00:20:03,667 --> 00:20:06,067 I'll talk to some of my contacts on the streets. 315 00:20:06,069 --> 00:20:07,569 All right. 316 00:20:07,571 --> 00:20:10,641 Hey, Danny, don't trust anybody. 317 00:20:14,578 --> 00:20:17,179 Danny Jackson's son. 318 00:20:17,181 --> 00:20:19,815 That stupid brother-in-law of yours 319 00:20:19,817 --> 00:20:21,616 kidnapped Danny Jackson's son? 320 00:20:21,618 --> 00:20:25,054 My sister didn't recognize him. 321 00:20:25,056 --> 00:20:27,088 Good God. 322 00:20:27,090 --> 00:20:29,724 With all the promotion we've done on this fight, 323 00:20:29,726 --> 00:20:31,727 you'd have to be blind not to recognize him. 324 00:20:31,729 --> 00:20:35,096 Look, I know, but it's done. 325 00:20:35,098 --> 00:20:37,766 I'm a little ticked off about it myself. 326 00:20:37,768 --> 00:20:41,072 The fight is this Saturday night. 327 00:20:44,075 --> 00:20:45,673 What are we gonna do? 328 00:20:45,675 --> 00:20:47,643 I don't care about the fight. 329 00:20:47,645 --> 00:20:49,979 I'm not worried about the fight. 330 00:20:49,981 --> 00:20:53,082 We can call Jackson a coward, get a replacement. 331 00:20:53,084 --> 00:20:56,719 But with him on the loose, we are at risk. 332 00:20:56,721 --> 00:20:58,757 I know. 333 00:21:00,625 --> 00:21:02,924 I want him dead. 334 00:21:02,926 --> 00:21:06,964 I want him dead, and I want that boy on a plane tonight. 335 00:21:09,200 --> 00:21:11,236 All right. 336 00:22:27,177 --> 00:22:29,079 Come on, let's go, let's go. 337 00:22:40,758 --> 00:22:42,356 Hey, amigo! 338 00:22:42,358 --> 00:22:47,962 Ah, Freddy, mi amigo. Como te va? 339 00:22:47,964 --> 00:22:50,098 Todo bien, amigo. 340 00:22:50,100 --> 00:22:51,799 Todo bien. 341 00:22:51,801 --> 00:22:53,201 This is Danny Jackson. 342 00:22:53,203 --> 00:22:55,871 Come on. It's an honor, senor. 343 00:22:55,873 --> 00:22:58,073 - Thank you. - Big fan, big fan. 344 00:22:58,075 --> 00:23:00,111 Come on sit down. 345 00:23:05,915 --> 00:23:09,351 Lisa! 346 00:23:09,353 --> 00:23:11,487 Cervezas. 347 00:23:11,489 --> 00:23:15,524 Look, senors, what I'm gonna tell you 348 00:23:15,526 --> 00:23:18,160 is the shit that can get you killed, huh? 349 00:23:18,162 --> 00:23:19,963 I'll take my chances. 350 00:23:24,401 --> 00:23:26,134 La Oportunidad, 351 00:23:26,136 --> 00:23:29,771 that so-called nonprofit organization, 352 00:23:29,773 --> 00:23:31,306 is corrupt. 353 00:23:31,308 --> 00:23:34,542 And that pendejo, Reginald Sterling, 354 00:23:34,544 --> 00:23:38,279 what he does, he pays familias and insiders 355 00:23:38,281 --> 00:23:42,049 huge salaries and then launders money 356 00:23:42,051 --> 00:23:43,384 through the events promoted. 357 00:23:43,386 --> 00:23:46,087 Everybody's getting rich. 358 00:23:46,089 --> 00:23:50,893 Except very little money actually goes to the cause. 359 00:23:50,895 --> 00:23:52,827 The children. 360 00:23:52,829 --> 00:23:54,363 What about Garza? 361 00:23:54,365 --> 00:23:58,499 Garza, he's dirty up to his teeth. 362 00:23:58,501 --> 00:24:01,973 And so is the rest of the police force. 363 00:24:06,277 --> 00:24:08,379 Do you think they have my boy? 364 00:24:11,115 --> 00:24:13,515 I would bet my life on it, senor. 365 00:24:13,517 --> 00:24:15,349 Why? 366 00:24:15,351 --> 00:24:17,254 I don't have any money. 367 00:24:19,322 --> 00:24:21,557 What? 368 00:24:21,559 --> 00:24:24,459 What? 369 00:24:24,461 --> 00:24:26,561 Look, senor, 370 00:24:26,563 --> 00:24:29,832 in the human trafficking, 371 00:24:29,834 --> 00:24:33,067 the international sex trade, 372 00:24:33,069 --> 00:24:35,470 also includes young boys. 373 00:24:39,042 --> 00:24:43,345 There's a market among the limp-wristed 374 00:24:43,347 --> 00:24:46,550 ricos in Saudi Arabia. 375 00:24:48,985 --> 00:24:51,220 For young boys, they pay high dollar, 376 00:24:51,222 --> 00:24:53,488 they pay millions. 377 00:24:53,490 --> 00:24:55,857 Now in this case, 378 00:24:55,859 --> 00:24:59,493 Sterling keeps the organization clean. 379 00:24:59,495 --> 00:25:02,897 He sells the kids to the Mexican nationals 380 00:25:02,899 --> 00:25:06,067 and disguises the trade, 381 00:25:06,069 --> 00:25:11,041 and they sell 'em to the Arabs. 382 00:25:21,385 --> 00:25:23,551 Amigo, listen to me. 383 00:25:23,553 --> 00:25:26,989 Every second counts. 384 00:25:26,991 --> 00:25:30,057 Once they take a kid, it's a matter of hours 385 00:25:30,059 --> 00:25:32,426 before he's gone... 386 00:25:32,428 --> 00:25:34,363 forever. 387 00:25:47,912 --> 00:25:50,311 Can you work your hands free? 388 00:25:50,313 --> 00:25:54,682 No, my hands are stuck tight. 389 00:25:54,684 --> 00:25:58,019 Me too. Can you see anything? 390 00:25:58,021 --> 00:26:00,521 Blindfolded. 391 00:26:00,523 --> 00:26:03,659 What's your name? 392 00:26:03,661 --> 00:26:05,259 Tara. 393 00:26:05,261 --> 00:26:07,695 I'm Jamie. 394 00:26:07,697 --> 00:26:10,164 Do you know why we're here? 395 00:26:10,166 --> 00:26:11,465 No idea. 396 00:26:11,467 --> 00:26:13,701 They took me out of my motel room. 397 00:26:13,703 --> 00:26:17,372 Me too, from the Marriott. 398 00:26:17,374 --> 00:26:20,942 They took me from the Prairie Motel. 399 00:26:20,944 --> 00:26:23,612 Never heard of that. 400 00:26:23,614 --> 00:26:26,017 Believe me, you wouldn't. 401 00:26:44,501 --> 00:26:46,335 I'm going to cut your hands free 402 00:26:46,337 --> 00:26:49,173 so you can eat, but don't do anything stupid. 403 00:27:00,317 --> 00:27:02,384 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 404 00:27:02,386 --> 00:27:04,422 Easy, pequeno. 405 00:27:07,223 --> 00:27:11,428 Get something to eat and you're probably very thirsty. 406 00:27:24,073 --> 00:27:26,977 I'm thirsty. I need water. 407 00:27:30,580 --> 00:27:32,681 Tara, stop. Don't drink the water. 408 00:27:32,683 --> 00:27:35,249 Are you crazy? I'm thirsty. 409 00:27:35,251 --> 00:27:36,550 Don't drink the water. 410 00:27:36,552 --> 00:27:37,719 Why? 411 00:27:37,721 --> 00:27:39,387 The seal was broken. 412 00:27:39,389 --> 00:27:41,222 What do you mean? 413 00:27:41,224 --> 00:27:44,358 It could've been laced with poison or drugs. 414 00:27:44,360 --> 00:27:47,028 How do you know all that? 415 00:27:47,030 --> 00:27:50,033 My dad. 416 00:28:01,044 --> 00:28:02,711 Shots fired, shots fired. 417 00:28:02,713 --> 00:28:05,380 Officer down. I say again, officer down. 418 00:28:05,382 --> 00:28:07,618 We need backup at the Prairie Motel. 419 00:28:09,219 --> 00:28:11,522 Damn it. Damn it! 420 00:28:29,673 --> 00:28:33,208 Geez. 421 00:28:33,210 --> 00:28:35,309 One dead. 422 00:28:35,311 --> 00:28:38,212 Shot in the back. 423 00:28:38,214 --> 00:28:39,681 Of course we'll rush ballistics, 424 00:28:39,683 --> 00:28:42,451 but it appears it wasn't extremely close range. 425 00:28:42,453 --> 00:28:45,686 A lot of blood. 426 00:28:45,688 --> 00:28:48,490 En route to the hospital now. 427 00:28:48,492 --> 00:28:51,125 Man, that dude was busted up from the neck up. 428 00:28:51,127 --> 00:28:53,260 A couple broken ribs to boot. 429 00:28:53,262 --> 00:28:55,163 Probably a club. 430 00:28:55,165 --> 00:28:59,468 Yeah maybe. 431 00:28:59,470 --> 00:29:01,702 Maybe not. 432 00:29:01,704 --> 00:29:03,571 What? 433 00:29:03,573 --> 00:29:04,839 Nothing. 434 00:29:04,841 --> 00:29:06,874 We checked motel registration. 435 00:29:06,876 --> 00:29:09,678 The room's registered to a Jackie Danson. 436 00:29:09,680 --> 00:29:12,279 Jackie Danson. 437 00:29:12,281 --> 00:29:14,482 Yeah. 438 00:29:14,484 --> 00:29:16,518 Did you run the plates on the truck out front? 439 00:29:16,520 --> 00:29:18,487 Those will be coming in any minute. 440 00:29:18,489 --> 00:29:22,223 Good. Jackie Danson. 441 00:29:22,225 --> 00:29:24,392 Jackie Danson. Kind of sounds familiar. 442 00:29:24,394 --> 00:29:28,829 I just... Jack, Jackie, Jack... 443 00:29:28,831 --> 00:29:31,069 Jack Danson. 444 00:29:36,639 --> 00:29:39,840 Danny Jackson. 445 00:29:39,842 --> 00:29:43,577 Son of a... 446 00:29:43,579 --> 00:29:46,448 Shit. 447 00:29:46,450 --> 00:29:48,819 Come outside with me. Damn it. 448 00:29:59,796 --> 00:30:03,230 Nice truck. 449 00:30:03,232 --> 00:30:05,403 Let's have a look here. 450 00:30:19,750 --> 00:30:23,285 Bingo. 451 00:30:23,287 --> 00:30:25,323 Hello, Mr. Jackson. 452 00:30:28,325 --> 00:30:29,790 - Officer. - Yes, sir. 453 00:30:29,792 --> 00:30:31,226 You're gonna find this truck belongs 454 00:30:31,228 --> 00:30:32,493 to Danny "Boy" Jackson. 455 00:30:32,495 --> 00:30:34,461 No kidding. The fighter? 456 00:30:34,463 --> 00:30:37,665 I want you to put out an APB now. 457 00:30:37,667 --> 00:30:40,568 Be careful. He's dangerous. 458 00:30:40,570 --> 00:30:43,305 I have reason to believe he's harmed his own son. 459 00:30:43,307 --> 00:30:45,774 Right away, Captain. 460 00:30:51,581 --> 00:30:53,448 I'm going to town. 461 00:30:53,450 --> 00:30:54,715 What? 462 00:30:54,717 --> 00:30:56,617 We have nothing to cook. 463 00:30:56,619 --> 00:30:59,621 So try not to screw anything up while I'm away. 464 00:30:59,623 --> 00:31:01,522 Don't be gone long. 465 00:31:01,524 --> 00:31:03,624 It makes me nervous being here alone, 466 00:31:03,626 --> 00:31:05,359 because of the foot. 467 00:31:18,274 --> 00:31:21,343 I've got to have water. I just have to. 468 00:31:21,345 --> 00:31:23,444 - No, we can't. - Why? 469 00:31:23,446 --> 00:31:26,548 Are we gonna die of thirst or starvation? 470 00:31:26,550 --> 00:31:28,849 I have a plan. Just go with it. 471 00:31:32,556 --> 00:31:35,589 Hey, let me outta here! 472 00:31:35,591 --> 00:31:37,358 I have rights. 473 00:31:37,360 --> 00:31:39,326 You have no right to keep me in here! 474 00:31:39,328 --> 00:31:40,729 Shut up in there! 475 00:31:40,731 --> 00:31:42,297 I'm trying to sleep! 476 00:31:42,299 --> 00:31:43,832 My father's an important man, 477 00:31:43,834 --> 00:31:45,634 and he's fighting Saturday. 478 00:31:45,636 --> 00:31:47,669 Let me go, and I'll keep my mouth shut. 479 00:31:52,276 --> 00:31:53,674 Enough! 480 00:31:53,676 --> 00:31:55,477 Go to sleep, boy. 481 00:31:55,479 --> 00:31:57,912 You hear me, you're fine. 482 00:32:00,517 --> 00:32:03,050 Bring me some more water and get me outta here. 483 00:32:03,052 --> 00:32:05,689 That's it, you done messed up now. 484 00:32:19,636 --> 00:32:21,702 Tara, come on. 485 00:32:41,023 --> 00:32:42,957 Do you know how to drive? 486 00:32:42,959 --> 00:32:44,326 Of course I know how to drive. 487 00:32:44,328 --> 00:32:45,559 I'm 18 years old. 488 00:32:45,561 --> 00:32:47,429 - Do it then. - Okay. 489 00:33:01,043 --> 00:33:02,676 You know they probably found the body 490 00:33:02,678 --> 00:33:04,813 in the hotel room by now. 491 00:33:04,815 --> 00:33:06,480 What do we do? 492 00:33:06,482 --> 00:33:10,451 I swear to God, buddy. I'm out of ideas. 493 00:33:13,889 --> 00:33:15,890 - Yeah? - Dad. 494 00:33:15,892 --> 00:33:18,460 Jamie. Jamie, are you okay? 495 00:33:18,462 --> 00:33:19,728 We're fine. We got away. 496 00:33:19,730 --> 00:33:21,496 Jamie, where are you? 497 00:33:21,498 --> 00:33:23,631 I don't know exactly. We're driving. 498 00:33:23,633 --> 00:33:25,933 I think somewhere on the outskirts of Gomez. 499 00:33:25,935 --> 00:33:27,434 All right, all right, listen. 500 00:33:27,436 --> 00:33:28,970 Dad, are you there? 501 00:33:28,972 --> 00:33:30,672 Hello, Jamie! 502 00:33:30,674 --> 00:33:33,007 Jamie! Shit! 503 00:33:33,009 --> 00:33:34,509 Can you call him back? 504 00:33:34,511 --> 00:33:36,845 No, it's a restricted number. 505 00:33:36,847 --> 00:33:40,848 At least you know he's all right. 506 00:33:40,850 --> 00:33:42,616 Yeah. 507 00:33:42,618 --> 00:33:44,118 All right, listen, Freddy, 508 00:33:44,120 --> 00:33:45,686 we've got to go back to your gym, okay? 509 00:33:45,688 --> 00:33:47,154 That's the only place he'd go. 510 00:33:47,156 --> 00:33:49,092 Three minutes away. 511 00:33:54,530 --> 00:33:57,699 So your dad's Danny "Boy" Jackson? 512 00:33:57,701 --> 00:33:59,099 Yeah, why? 513 00:33:59,101 --> 00:34:01,769 He's the reason why we came to Gomez, 514 00:34:01,771 --> 00:34:03,104 to watch the fight. 515 00:34:03,106 --> 00:34:04,873 You and your parents? 516 00:34:04,875 --> 00:34:07,409 No, no. 517 00:34:07,411 --> 00:34:10,578 Me and my fiancé. 518 00:34:10,580 --> 00:34:12,680 Why do you think they want us? 519 00:34:12,682 --> 00:34:16,183 I don't know. 520 00:34:16,185 --> 00:34:18,086 Does your dad have a lot of money? 521 00:34:18,088 --> 00:34:19,921 He used to. 522 00:34:19,923 --> 00:34:21,756 Maybe they think he still does. 523 00:34:21,758 --> 00:34:23,591 What about you? 524 00:34:23,593 --> 00:34:27,761 No, my fiancé does okay, 525 00:34:27,763 --> 00:34:30,734 and I don't know... no, not really. 526 00:34:42,678 --> 00:34:46,046 Que haces, man? 527 00:34:46,048 --> 00:34:48,750 Amigo. 528 00:34:48,752 --> 00:34:51,185 Todo esta bien. 529 00:34:51,187 --> 00:34:53,087 It's all good. 530 00:34:53,089 --> 00:34:55,622 How can I help you, Capitan? 531 00:34:55,624 --> 00:34:59,026 Did Danny Jackson come in and train today? 532 00:34:59,028 --> 00:35:01,962 Yeah, yeah, this morning. 533 00:35:01,964 --> 00:35:04,064 Got through about 11:00, I guess. 534 00:35:04,066 --> 00:35:05,802 Uh-huh. 535 00:35:06,937 --> 00:35:09,470 Why do you ask? 536 00:35:09,472 --> 00:35:11,638 Nothing really. 537 00:35:11,640 --> 00:35:12,941 It's just that he's missed 538 00:35:12,943 --> 00:35:16,211 a couple of press conferences, 539 00:35:16,213 --> 00:35:18,946 and he's not checked in at the Hilton, 540 00:35:18,948 --> 00:35:21,049 you know, where the other fighters are staying. 541 00:35:21,051 --> 00:35:23,151 Well, you know Danny Boy. 542 00:35:23,153 --> 00:35:25,252 Marches to the beat of his own drum. 543 00:35:25,254 --> 00:35:27,721 Yeah. 544 00:35:27,723 --> 00:35:29,022 When he's supposed to train again? 545 00:35:29,024 --> 00:35:31,091 He's got 9:00 a.m. booked 546 00:35:31,093 --> 00:35:32,593 all week till the fight. 547 00:35:32,595 --> 00:35:34,028 That's good. 548 00:35:34,030 --> 00:35:36,767 I got to come back and check him out. 549 00:35:41,504 --> 00:35:43,171 He was a hell of a fighter, wasn't he? 550 00:35:43,173 --> 00:35:45,540 Ha. 551 00:35:45,542 --> 00:35:48,843 Well... 552 00:35:48,845 --> 00:35:51,011 it's too bad we got to get old. 553 00:35:51,013 --> 00:35:53,050 That's the truth. 554 00:35:57,586 --> 00:36:02,589 You and Danny were good friends back in the day, right? 555 00:36:02,591 --> 00:36:05,225 Oh, we used to train together. 556 00:36:05,227 --> 00:36:07,261 Fought on a few of the same cards. 557 00:36:07,263 --> 00:36:09,999 Right on, yeah. 558 00:36:14,004 --> 00:36:16,703 If you see Danny Boy, 559 00:36:16,705 --> 00:36:19,742 tell him to come to the damn press conferences, will you? 560 00:36:21,678 --> 00:36:24,214 The place looks nice. 561 00:36:29,118 --> 00:36:32,088 You take care of yourself, Freddy. 562 00:36:49,839 --> 00:36:51,876 Guy gives me the creeps. 563 00:36:54,010 --> 00:36:55,676 - Oh, Captain. - Yeah. 564 00:36:55,678 --> 00:36:57,245 You have some visitors in your office. 565 00:36:57,247 --> 00:37:00,013 I said they could wait there. I hope it's okay. 566 00:37:00,015 --> 00:37:03,017 One of them says he's Danny Jackson's son. 567 00:37:03,019 --> 00:37:05,819 Oh, really? 568 00:37:05,821 --> 00:37:07,857 Hmm. 569 00:37:31,013 --> 00:37:33,848 - Freddy. - Yeah. 570 00:37:33,850 --> 00:37:36,183 - He wouldn't come here. - What? 571 00:37:36,185 --> 00:37:37,852 He wouldn't come here. 572 00:37:37,854 --> 00:37:39,854 I've always taught him when he was a kid, 573 00:37:39,856 --> 00:37:42,624 you get in trouble, go to the cops. 574 00:37:42,626 --> 00:37:44,658 - Oh, my God. - Yeah, let's go. 575 00:37:58,742 --> 00:38:01,375 What's wrong? 576 00:38:01,377 --> 00:38:03,343 The police station's a block away. 577 00:38:03,345 --> 00:38:05,979 I'll leave my keys. I'll come back later. 578 00:38:05,981 --> 00:38:08,015 If the truck's still here, I'll take it. 579 00:38:08,017 --> 00:38:10,417 If not, I know you at least stand a chance. 580 00:38:10,419 --> 00:38:14,888 I'm sorry, Danny, but I got to live in this town. 581 00:38:14,890 --> 00:38:17,792 I understand, Freddy. 582 00:38:17,794 --> 00:38:19,794 Thank you, man. 583 00:38:25,935 --> 00:38:29,671 A manhunt is underway today for Danny Jackson, 584 00:38:29,673 --> 00:38:32,807 known to boxing fans the world over as Danny Boy. 585 00:38:32,809 --> 00:38:36,243 Earlier today police found the body of a young man 586 00:38:36,245 --> 00:38:39,781 shot to death in the Prairie Motel in Gomez, Texas, 587 00:38:39,783 --> 00:38:42,950 where Jackson was to fight popular light heavyweight 588 00:38:42,952 --> 00:38:45,886 champion Alonzo Medina in an exhibition 589 00:38:45,888 --> 00:38:48,055 to benefit the work of La Oportunidad. 590 00:38:48,057 --> 00:38:49,890 The event will go on 591 00:38:49,892 --> 00:38:52,426 with Petey Wilson taking Jackson's place. 592 00:38:52,428 --> 00:38:56,698 Anyone with any information as to Jackson's whereabouts 593 00:38:56,700 --> 00:38:58,066 should contact your local authorities. 594 00:39:00,836 --> 00:39:03,940 The shit just hit the fan. 595 00:39:23,959 --> 00:39:26,429 - Jamie! - Dad, look out! 596 00:39:59,528 --> 00:40:01,194 Welcome. 597 00:40:01,196 --> 00:40:04,131 Welcome to the old city jail. 598 00:40:04,133 --> 00:40:06,000 Oh, we have a new one, but this one 599 00:40:06,002 --> 00:40:08,401 comes in handy for such occasions. 600 00:40:08,403 --> 00:40:12,140 You know, Danny Boy, it's nothing personal, 601 00:40:12,142 --> 00:40:16,843 but everything and everyone has value. 602 00:40:16,845 --> 00:40:19,080 Right now I'm just trying to figure out 603 00:40:19,082 --> 00:40:22,216 how much value you have. 604 00:40:22,218 --> 00:40:26,354 I could possibly sell you into the slave trade 605 00:40:26,356 --> 00:40:28,156 for manual labor, 606 00:40:28,158 --> 00:40:31,792 but you're a little old, not in demand. 607 00:40:31,794 --> 00:40:34,562 Plus dangerous. 608 00:40:34,564 --> 00:40:36,997 You have skills. 609 00:40:36,999 --> 00:40:39,066 They don't like that. 610 00:40:39,068 --> 00:40:42,171 So I tell you what I'm gonna do. 611 00:40:46,376 --> 00:40:48,508 I'm gonna make some phone calls 612 00:40:48,510 --> 00:40:51,578 and see if I can't help you out somehow. 613 00:40:51,580 --> 00:40:54,515 But I wouldn't get my hopes up too high. 614 00:40:54,517 --> 00:40:57,218 Probably we're just gonna end up 615 00:40:57,220 --> 00:41:00,087 having to kill you anyway. 616 00:41:00,089 --> 00:41:03,323 It saddens me though, 617 00:41:03,325 --> 00:41:07,294 because you're an okay guy, really. 618 00:41:07,296 --> 00:41:11,432 Oh, and, um... 619 00:41:11,434 --> 00:41:14,935 as far as your son goes, 620 00:41:14,937 --> 00:41:18,839 you really have no reason to worry about him. 621 00:41:18,841 --> 00:41:21,142 He's in good hands. 622 00:41:21,144 --> 00:41:25,613 I mean, he's gonna be living in the lap of luxury 623 00:41:25,615 --> 00:41:28,385 for the rest of his life, Danny. 624 00:41:30,586 --> 00:41:34,589 I see the guy before you here left his crucifix. 625 00:41:34,591 --> 00:41:37,058 I guess you can pray, 626 00:41:37,060 --> 00:41:39,328 if you believe in such a thing. 627 00:41:43,031 --> 00:41:46,533 I'm pretty sure it didn't do him much good. 628 00:41:46,535 --> 00:41:49,569 Anyway... 629 00:41:49,571 --> 00:41:52,573 Oh, uh... 630 00:41:52,575 --> 00:41:55,042 this is Bubba. 631 00:41:55,044 --> 00:41:59,379 Bubba, Danny Boy. 632 00:41:59,381 --> 00:42:03,017 You might notice that Bubba's a little on the large side, 633 00:42:03,019 --> 00:42:06,287 and so is Arthur downstairs. 634 00:42:06,289 --> 00:42:09,026 They're here to make sure that everything stays cool. 635 00:43:00,008 --> 00:43:02,642 Oh, man. Oh, this is no good. 636 00:43:02,644 --> 00:43:04,712 It ain't any good for me, dude. 637 00:43:04,714 --> 00:43:06,279 I'm really claustrophobic, man. 638 00:43:06,281 --> 00:43:08,982 I can't stand small spaces. 639 00:43:08,984 --> 00:43:11,319 I'm gonna go crazy in here. 640 00:43:11,321 --> 00:43:13,154 Please, please. 641 00:43:13,156 --> 00:43:14,988 Please help me get out of here, please. 642 00:43:14,990 --> 00:43:17,524 Just give me, like, a minute. A minute outside. 643 00:43:17,526 --> 00:43:19,961 Look, I've got money, dude. 644 00:43:19,963 --> 00:43:21,328 Here, you can have all of it. 645 00:43:21,330 --> 00:43:22,662 You can have everything I have. 646 00:43:22,664 --> 00:43:24,365 Please, I can't breathe. 647 00:43:26,035 --> 00:43:27,634 Please. 648 00:43:27,636 --> 00:43:30,037 I can't breathe. 649 00:45:42,805 --> 00:45:45,107 Hey man. 650 00:45:46,274 --> 00:45:48,475 Bubba? 651 00:45:48,477 --> 00:45:49,810 Bubba, is that you? 652 00:45:49,812 --> 00:45:52,379 Yeah. 653 00:45:52,381 --> 00:45:55,482 Man, you better get back up there and stand guard. 654 00:45:55,484 --> 00:45:57,250 Garza's gonna have your head. 655 00:45:57,252 --> 00:45:59,220 Oh, I'm sick, man. I'm so sick. 656 00:45:59,222 --> 00:46:01,258 Sick? 657 00:46:03,325 --> 00:46:04,792 Bubba? 658 00:46:04,794 --> 00:46:06,363 Bubba, you all right? 659 00:47:31,347 --> 00:47:34,184 Si. Policia? 660 00:47:41,323 --> 00:47:42,890 El stupidos. 661 00:47:42,892 --> 00:47:45,526 Get those kids out of the trunk now. 662 00:47:45,528 --> 00:47:47,394 It popped open. 663 00:47:47,396 --> 00:47:50,464 People are seeing them and they're calling me. 664 00:47:50,466 --> 00:47:52,499 Now! 665 00:47:52,501 --> 00:47:54,968 Idiots. 666 00:48:05,314 --> 00:48:07,680 Hey, Hector, it seems like something's 667 00:48:07,682 --> 00:48:08,749 bothering you today. 668 00:48:08,751 --> 00:48:09,917 What's going on? 669 00:48:09,919 --> 00:48:12,620 I don't know, Freddy. 670 00:48:12,622 --> 00:48:16,022 You know, I saw something strange on my way over here. 671 00:48:16,024 --> 00:48:19,259 I was following this car, and the trunk lid up. 672 00:48:19,261 --> 00:48:22,462 And I thought I swore I saw a kid in there. 673 00:48:22,464 --> 00:48:23,930 Where did you see this, Hector? 674 00:48:23,932 --> 00:48:25,698 On Airport Road. 675 00:48:25,700 --> 00:48:28,836 You know on your way into the city. 676 00:48:28,838 --> 00:48:32,740 I called the cops, but I didn't leave 'em my name. 677 00:48:32,742 --> 00:48:34,308 You know my situation, man. 678 00:48:34,310 --> 00:48:36,346 Yeah, I know that, Hector. 679 00:48:40,415 --> 00:48:43,484 Hector, take my keys. 680 00:48:43,486 --> 00:48:45,618 Lock up when you're finished, would you? 681 00:48:45,620 --> 00:48:47,821 I got to go do something, 682 00:48:47,823 --> 00:48:50,591 and if I'm not back, just take over for a while. 683 00:48:50,593 --> 00:48:52,792 Yeah, sure. 684 00:49:26,095 --> 00:49:28,328 You're late. 685 00:49:28,330 --> 00:49:30,399 Get 'em out. 686 00:49:52,687 --> 00:49:55,622 What about the gags? 687 00:49:55,624 --> 00:49:59,462 Hell, take 'em off, but leave 'em tied up. 688 00:50:37,899 --> 00:50:41,637 - Yeah. - Manuel, he got away. 689 00:50:43,571 --> 00:50:45,605 You better be joking with me. 690 00:50:45,607 --> 00:50:47,908 No, he got out of his cell and knocked me out. 691 00:50:47,910 --> 00:50:49,946 He took the Jeep. 692 00:50:52,080 --> 00:50:53,680 How long has it been? 693 00:50:53,682 --> 00:50:56,649 Maybe 30 minutes, I don't know. 694 00:50:56,651 --> 00:50:59,520 One more thing, 695 00:50:59,522 --> 00:51:01,558 Bubba's dead. 696 00:51:19,707 --> 00:51:22,010 Freddy, get in. Hurry, hurry. 697 00:51:24,113 --> 00:51:25,712 I think I know where they could be. 698 00:51:25,714 --> 00:51:28,214 Let's head to the airport. 699 00:51:42,932 --> 00:51:44,968 I still have the cell phone. 700 00:51:47,602 --> 00:51:49,438 What? I thought they searched us. 701 00:51:51,573 --> 00:51:55,107 It's in my underwear, in the front, 702 00:51:55,109 --> 00:51:58,013 but I can't get to it. 703 00:51:59,881 --> 00:52:02,182 I can. 704 00:52:02,184 --> 00:52:04,921 What do you mean? 705 00:52:07,490 --> 00:52:09,526 Sit sideways. I'll lean back. 706 00:52:24,906 --> 00:52:26,973 Start kissing my neck. 707 00:52:26,975 --> 00:52:29,142 What? 708 00:52:29,144 --> 00:52:30,979 Start kissing my neck now. 709 00:52:35,050 --> 00:52:38,118 Dios mio, the young ones are getting to know each other. 710 00:52:41,957 --> 00:52:43,857 You know don't take this personally, 711 00:52:43,859 --> 00:52:46,093 but we want to make this look real. 712 00:52:46,095 --> 00:52:49,162 Don't stop. 713 00:52:49,164 --> 00:52:51,200 Okay. 714 00:52:57,972 --> 00:53:00,573 I got it. 715 00:53:00,575 --> 00:53:03,780 I mean, the cell phone. I have it. 716 00:53:07,550 --> 00:53:10,183 Do you know who we're calling? 717 00:53:10,185 --> 00:53:12,785 - Freddy. - Okay. 718 00:53:12,787 --> 00:53:15,254 Do you know the number. 719 00:53:15,256 --> 00:53:17,223 Yeah, I'll guide you. 720 00:53:17,225 --> 00:53:18,792 Okay. 721 00:53:18,794 --> 00:53:20,727 - One notch up. - Okay. 722 00:53:20,729 --> 00:53:22,629 - One notch left. - Okay. 723 00:53:22,631 --> 00:53:23,796 Press it. 724 00:53:23,798 --> 00:53:24,865 Okay. 725 00:53:24,867 --> 00:53:26,332 One notch right. 726 00:53:26,334 --> 00:53:29,703 The same row, one notch left. 727 00:53:29,705 --> 00:53:32,339 Okay. You know we make a good team. 728 00:53:32,341 --> 00:53:34,841 But don't forget to kiss my neck. 729 00:53:34,843 --> 00:53:36,877 But the guys aren't even looking. 730 00:53:36,879 --> 00:53:41,982 I know, but we don't want to take the chance, right? 731 00:53:44,620 --> 00:53:49,189 Hey, Senor Garza, come te va? 732 00:53:49,191 --> 00:53:52,892 Muy bien. Tranquilo. 733 00:53:52,894 --> 00:53:56,296 But it's Captain Garza. 734 00:53:59,001 --> 00:54:02,703 Capitan Garza. How's the promotion going? 735 00:54:02,705 --> 00:54:04,171 A big fight this weekend. 736 00:54:04,173 --> 00:54:07,274 Oh, si, si, good, good. 737 00:54:07,276 --> 00:54:11,645 Tell me, Paco, my friend, 738 00:54:11,647 --> 00:54:14,584 have you seen Freddy Rivera recently? 739 00:54:16,718 --> 00:54:19,019 Oh, yeah, you know what? 740 00:54:19,021 --> 00:54:21,854 Hey, I saw him... 741 00:54:21,856 --> 00:54:23,223 at the bowling alley. 742 00:54:23,225 --> 00:54:24,758 That was a couple of weeks ago. 743 00:54:26,127 --> 00:54:27,861 - Si, bowling. - Bowling? 744 00:54:29,397 --> 00:54:32,732 Of course. 745 00:54:32,734 --> 00:54:39,038 How about Danny Jackson? You seen him anywhere? 746 00:54:41,877 --> 00:54:45,278 Oh, yeah, you know what, I saw him... 747 00:54:45,280 --> 00:54:48,415 in Vegas in 1996. 748 00:54:53,055 --> 00:54:56,122 You haven't seen him recently? 749 00:54:56,124 --> 00:54:58,290 Oh, no, no, but you know what, 750 00:54:58,292 --> 00:55:01,328 I heard he was in town for the big fight. 751 00:55:01,330 --> 00:55:04,033 Oh, yeah, yeah, big fight. 752 00:55:06,068 --> 00:55:09,836 Vegas has him an eight-to-one underdog. 753 00:55:09,838 --> 00:55:12,939 Where you putting your money, Senor Paco? 754 00:55:15,377 --> 00:55:20,013 My money is on Danny "Boy" Jackson, 755 00:55:20,015 --> 00:55:23,015 Senor Garza. 756 00:55:23,017 --> 00:55:25,687 Hands down. 757 00:55:28,790 --> 00:55:31,026 You never know, my friend. 758 00:55:39,767 --> 00:55:42,738 You never know. 759 00:55:56,752 --> 00:55:58,884 Just a couple of more miles. 760 00:56:00,756 --> 00:56:02,425 Bueno. 761 00:56:03,959 --> 00:56:05,094 What? 762 00:56:06,361 --> 00:56:08,761 Hey, hey, hey. 763 00:56:08,763 --> 00:56:11,064 Que paso, boy? Huh? 764 00:56:11,066 --> 00:56:13,069 Where are we going? 765 00:56:13,401 --> 00:56:15,801 That's for us to know and you to find out. 766 00:56:15,803 --> 00:56:18,037 Not really. Where are we going? 767 00:56:18,039 --> 00:56:20,973 Hey, that's Jamie, that's Jamie. 768 00:56:20,975 --> 00:56:22,843 You better enjoy little novia, pequeno, 769 00:56:22,845 --> 00:56:25,412 before you meet La Viuda Loca. 770 00:56:25,414 --> 00:56:28,115 That's it, La Viuda Loca. 771 00:56:28,117 --> 00:56:29,816 - What's that? - It means the crazy widow. 772 00:56:29,818 --> 00:56:31,283 It's the name of that western town 773 00:56:31,285 --> 00:56:32,852 out in the desert about an hour away. 774 00:56:32,854 --> 00:56:34,220 La Oportunidad owns it. 775 00:56:34,222 --> 00:56:35,988 Western town? 776 00:56:35,990 --> 00:56:37,390 Yeah, you know where they shoot the movie, 777 00:56:37,392 --> 00:56:38,892 but it's been deserted for years. 778 00:56:38,894 --> 00:56:40,326 - Hey, hey! - Shh, shh. 779 00:56:40,328 --> 00:56:41,995 Just in case you were wondering, 780 00:56:41,997 --> 00:56:43,395 we're doing fine. 781 00:56:43,397 --> 00:56:45,165 Hey, that's Jamie's way 782 00:56:45,167 --> 00:56:46,899 of telling us that he's okay. 783 00:56:46,901 --> 00:56:48,267 Turn it around, Amigo. 784 00:56:48,269 --> 00:56:50,372 We got to get to La Viuda Loca. 785 00:57:47,830 --> 00:57:49,495 This is Captain Garza. 786 00:57:49,497 --> 00:57:52,999 I want an APB issued right away for Freddy Rivera, 787 00:57:53,001 --> 00:57:54,868 the boxing trainer. 788 00:57:54,870 --> 00:57:57,303 He's probably traveling with Danny Jackson. 789 00:57:57,305 --> 00:57:59,372 10-4, dispatch to all units. 790 00:57:59,374 --> 00:58:01,778 We have an APB for Freddy Rivera, a male, Hispanic. 791 00:59:09,144 --> 00:59:12,011 You've been drinking, haven't you? 792 00:59:12,013 --> 00:59:13,281 Not much. 793 00:59:20,388 --> 00:59:23,122 Come on, you wanna get tough, Leo? 794 00:59:23,124 --> 00:59:25,393 You've been drinking, haven't you? 795 00:59:27,129 --> 00:59:29,966 That's what I thought. 796 00:59:43,111 --> 00:59:45,712 Let me get this straight, with all the power 797 00:59:45,714 --> 00:59:47,513 of all the police department, 798 00:59:47,515 --> 00:59:50,417 you guys can't keep track of one ex-fighter 799 00:59:50,419 --> 00:59:52,484 and his sidekick. 800 00:59:52,486 --> 00:59:55,388 The good news is the package has 801 00:59:55,390 --> 00:59:59,658 probably arrived at La Viuda Loca by now. 802 00:59:59,660 --> 01:00:02,194 And then we can make the delivery 803 01:00:02,196 --> 01:00:04,564 to the Mexicans in a couple of hours. 804 01:00:04,566 --> 01:00:08,267 The bad news is we've got your stupid sister 805 01:00:08,269 --> 01:00:10,736 and her stupid husband and two stupid greasers 806 01:00:10,738 --> 01:00:14,674 that they hired, in control of this entire operation. 807 01:00:14,676 --> 01:00:16,709 Reginald, it'll be all right. 808 01:00:16,711 --> 01:00:19,178 Okay, everything's on track. 809 01:00:19,180 --> 01:00:21,982 No, everything is not on track. 810 01:00:21,984 --> 01:00:24,616 Because if it was, Danny Jackson would be 811 01:00:24,618 --> 01:00:26,419 fighting in the main event on Saturday. 812 01:00:26,421 --> 01:00:28,421 His son would be in the front row, 813 01:00:28,423 --> 01:00:30,089 and we'd be selling an anonymous boy 814 01:00:30,091 --> 01:00:31,591 instead of the offspring 815 01:00:31,593 --> 01:00:34,394 of the most popular fighter of all time. 816 01:00:34,396 --> 01:00:36,462 Reggie, please, don't get so worked up. 817 01:00:36,464 --> 01:00:38,564 - I want you there. - What? 818 01:00:38,566 --> 01:00:41,133 I want your ass in La Viuda Loca. 819 01:00:41,135 --> 01:00:43,303 Are you crazy? 820 01:00:43,305 --> 01:00:45,607 We need to stay away from this. 821 01:00:48,609 --> 01:00:53,212 In the land of the stupid, 822 01:00:53,214 --> 01:00:56,616 the man with half a brain is you. 823 01:00:56,618 --> 01:00:59,252 I want you there overseeing the swap. 824 01:00:59,254 --> 01:01:01,290 You understand me? 825 01:01:02,356 --> 01:01:05,457 Do you understand me? 826 01:01:05,459 --> 01:01:09,029 Yeah, I understand. 827 01:01:09,031 --> 01:01:11,067 Crystal clear. 828 01:01:16,303 --> 01:01:18,171 Hey, Danny, I hear they got Petey Wilson 829 01:01:18,173 --> 01:01:20,073 to fight Medina this weekend. 830 01:01:20,075 --> 01:01:24,144 Wilson, he couldn't carry my jock strap back in the day. 831 01:01:24,146 --> 01:01:26,281 Neither could Medina. 832 01:01:28,617 --> 01:01:30,683 I'm worried about my son, Freddy. 833 01:01:30,685 --> 01:01:33,620 You gotta have faith, Danny. 834 01:01:33,622 --> 01:01:36,656 What is a faith that allows people 835 01:01:36,658 --> 01:01:38,691 to strap bombs to their kids in the name of God? 836 01:01:38,693 --> 01:01:40,392 You tell me that, Freddy. 837 01:01:40,394 --> 01:01:43,529 Danny, God doesn't give us a perfect world. 838 01:01:43,531 --> 01:01:45,531 I mean, he just gives us the strength 839 01:01:45,533 --> 01:01:47,267 to deal with what we have. 840 01:01:47,269 --> 01:01:49,836 You know God doesn't have arms or legs. 841 01:01:49,838 --> 01:01:53,439 He depends on us to do his work. 842 01:01:53,441 --> 01:01:55,644 Let's go do it. 843 01:02:23,537 --> 01:02:25,337 Can I help you, officer? 844 01:02:25,339 --> 01:02:27,108 80 in a 20. You in a rush? 845 01:02:29,111 --> 01:02:32,412 I'm sorry, I must have let the speed creep up on me. 846 01:02:32,414 --> 01:02:35,417 Yeah, well, let me see your license and registration. 847 01:02:39,321 --> 01:02:41,589 It's your lucky day, boys. Drive safe. 848 01:02:46,794 --> 01:02:49,395 - Sylvia. - Yes. 849 01:02:49,397 --> 01:02:51,830 Where do we actually make the delivery? 850 01:02:51,832 --> 01:02:55,403 The old fort, about a half mile from here. 851 01:02:58,140 --> 01:02:59,404 Let me out. 852 01:02:59,406 --> 01:03:00,673 I need to go to the bathroom. 853 01:03:00,675 --> 01:03:03,843 Let me out of here. Come on! 854 01:03:03,845 --> 01:03:06,613 Let me out of here. I need to go to the bathroom. 855 01:03:06,615 --> 01:03:09,816 Jorge, take the kids out back 856 01:03:09,818 --> 01:03:12,455 and don't take your eyes off of them. 857 01:03:33,542 --> 01:03:35,578 Come on, come on. 858 01:03:48,589 --> 01:03:52,258 Okay, pequeno, right there. She goes first. 859 01:03:52,260 --> 01:03:54,259 Hey, in plain sight. 860 01:03:54,261 --> 01:03:55,564 Right there, mijita. 861 01:03:58,566 --> 01:04:00,600 You're not gonna watch me. 862 01:04:00,602 --> 01:04:03,569 Hey, baby, you're not getting out of my sight. 863 01:04:03,571 --> 01:04:06,608 You do it there where you stand or not at all. 864 01:04:16,885 --> 01:04:18,817 Tara, don't do it. 865 01:04:18,819 --> 01:04:21,254 I have to. 866 01:04:21,256 --> 01:04:22,821 You don't watch. 867 01:04:22,823 --> 01:04:24,859 Of course not. 868 01:05:20,749 --> 01:05:22,749 Come on. 869 01:05:29,323 --> 01:05:31,890 Where are we going? 870 01:05:31,892 --> 01:05:34,794 The highway's west. That way. 871 01:05:54,948 --> 01:05:58,417 They escaped, they escaped! 872 01:05:58,419 --> 01:06:00,787 - What? - Come quick. 873 01:06:00,789 --> 01:06:02,825 - God! - Go. 874 01:06:16,970 --> 01:06:19,705 Oh, my God. I can't run anymore. 875 01:06:19,707 --> 01:06:21,107 We have to keep going. 876 01:06:21,109 --> 01:06:23,743 They're gonna catch up by now. 877 01:06:23,745 --> 01:06:25,781 Okay. 878 01:07:34,582 --> 01:07:36,515 Do you see that? 879 01:07:36,517 --> 01:07:39,151 Hmm, do you see that, cabrones? 880 01:07:39,153 --> 01:07:42,455 That could cost us 881 01:07:42,457 --> 01:07:44,823 half a million dollars. 882 01:07:44,825 --> 01:07:50,131 All you had to do was watch two children. 883 01:07:52,901 --> 01:07:54,870 Two children! 884 01:08:02,544 --> 01:08:05,877 Sylvia. 885 01:08:05,879 --> 01:08:07,779 I need you to stop the bleeding, 886 01:08:07,781 --> 01:08:10,385 clean the wound, put some makeup on it. 887 01:08:14,222 --> 01:08:17,089 You did bring the makeup, yes? 888 01:08:17,091 --> 01:08:19,759 Yes, Manuel. 889 01:08:19,761 --> 01:08:21,763 Good. 890 01:08:24,231 --> 01:08:29,100 And I need you idiots to watch things. 891 01:08:29,102 --> 01:08:31,536 Can you handle that? 892 01:08:31,538 --> 01:08:36,411 Hmm, without getting your asses kicked by a child? 893 01:08:37,878 --> 01:08:41,080 I swear if anything else happens, 894 01:08:41,082 --> 01:08:45,184 I'm going to personally throw your asses in the helicopter. 895 01:08:45,186 --> 01:08:49,892 All right, and you can kiss your pathetic lives good-bye. 896 01:08:53,227 --> 01:08:55,062 You too! 897 01:09:00,735 --> 01:09:02,234 We have less than an hour 898 01:09:02,236 --> 01:09:04,871 before we have to make the drop off. 899 01:09:04,873 --> 01:09:08,006 Tie 'em up. 900 01:09:08,008 --> 01:09:10,011 What else could go wrong? 901 01:09:12,180 --> 01:09:14,746 Anything? 902 01:09:14,748 --> 01:09:17,084 No, I didn't think so. 903 01:09:38,239 --> 01:09:40,572 Can I help you? 904 01:09:40,574 --> 01:09:45,176 Yeah, you know, we heard there was this western town, 905 01:09:45,178 --> 01:09:46,845 you know, where they do tours. 906 01:09:46,847 --> 01:09:48,747 Are there any tours? 907 01:09:48,749 --> 01:09:51,183 No tours, man. Closed to the public. 908 01:09:51,185 --> 01:09:53,152 Aww, really? 909 01:09:53,154 --> 01:09:54,786 Really. 910 01:09:54,788 --> 01:09:56,255 Well, can't we just get in there, 911 01:09:56,257 --> 01:09:57,924 you know, for a little bit, just to... 912 01:09:57,926 --> 01:09:59,692 I've never seen a movie set before. 913 01:09:59,694 --> 01:10:02,060 No, that wouldn't be okay. 914 01:10:02,062 --> 01:10:04,098 Now get the hell outta here. 915 01:10:06,668 --> 01:10:07,899 What are we gonna do, Freddy? 916 01:10:09,971 --> 01:10:12,007 Nice. 917 01:10:20,013 --> 01:10:22,014 We're not gonna make it, are we? 918 01:10:22,016 --> 01:10:24,050 Don't talk like that. 919 01:10:24,052 --> 01:10:25,318 They're selling us. 920 01:10:25,320 --> 01:10:27,053 That's exactly right, 921 01:10:27,055 --> 01:10:30,055 which means they can't afford to hurt us. 922 01:10:30,057 --> 01:10:32,858 So anything they want us to do, do it slow. 923 01:10:32,860 --> 01:10:34,897 Anything to buy us time. 924 01:10:48,309 --> 01:10:50,910 We should have the element of surprise. 925 01:10:50,912 --> 01:10:53,612 Yeah, just keep an eye out for cars coming and going. 926 01:10:53,614 --> 01:10:56,715 When we attack, we kill everything in sight. 927 01:10:56,717 --> 01:10:58,783 Uh, except the kids. 928 01:10:58,785 --> 01:11:00,219 - Yeah. - Yeah. 929 01:11:00,221 --> 01:11:01,720 Important safety consideration. 930 01:11:01,722 --> 01:11:03,755 Yeah. 931 01:11:18,940 --> 01:11:20,372 It's clear, come on. 932 01:12:03,885 --> 01:12:05,117 Jamie, hurry. 933 01:12:15,696 --> 01:12:16,731 Freddy! 934 01:12:24,404 --> 01:12:26,772 Dad. 935 01:12:26,774 --> 01:12:28,240 Is anybody left in there? 936 01:12:28,242 --> 01:12:31,212 No, nobody there. 937 01:12:32,312 --> 01:12:34,479 Garza. 938 01:12:34,481 --> 01:12:37,718 Throw your gun. Now, amigo. 939 01:12:40,120 --> 01:12:41,886 That's it. 940 01:12:41,888 --> 01:12:45,359 Now you kiddies, get in the van, now. 941 01:12:46,793 --> 01:12:48,827 Don't do it, son. 942 01:12:48,829 --> 01:12:50,196 Just take off. 943 01:12:50,198 --> 01:12:53,465 Are you kidding me? 944 01:12:53,467 --> 01:12:56,402 Boy, you do as I say right now 945 01:12:56,404 --> 01:12:58,069 or I'll kill your father. 946 01:12:58,071 --> 01:12:59,404 Dad. 947 01:12:59,406 --> 01:13:01,240 Do as I say. Do you hear me? 948 01:13:01,242 --> 01:13:03,008 I will kill him right now. 949 01:13:03,010 --> 01:13:05,443 You know what, I'll kill her too. 950 01:13:05,445 --> 01:13:07,513 Wouldn't that be nice? 951 01:13:07,515 --> 01:13:10,483 Sure, I'm not gonna make as much money if I do that, 952 01:13:10,485 --> 01:13:14,319 but half a hog's better than none, son. 953 01:13:14,321 --> 01:13:17,022 Get your ass in there now. 954 01:13:19,360 --> 01:13:20,925 I love you, Dad. 955 01:13:20,927 --> 01:13:22,961 I love you. 956 01:13:22,963 --> 01:13:24,496 Good boy. 957 01:13:35,842 --> 01:13:38,143 It's a long way to nowhere, Danny Boy. 958 01:13:38,145 --> 01:13:40,545 I think I'll just leave you here 959 01:13:40,547 --> 01:13:43,816 to die slowly. 960 01:13:43,818 --> 01:13:46,818 I never liked you when you were fighting anyway. 961 01:14:04,038 --> 01:14:07,807 Bet you thought I forgot about that pistol. 962 01:14:07,809 --> 01:14:09,241 Didn't you, amigo? 963 01:14:29,430 --> 01:14:30,996 Dad! 964 01:14:50,450 --> 01:14:52,220 Why are we stopping? 965 01:14:54,087 --> 01:14:57,024 Hey, Garza, why are we stopping? 966 01:15:25,519 --> 01:15:27,652 Tara, he's dead. 967 01:15:27,654 --> 01:15:30,488 Dad got him after all. 968 01:15:34,962 --> 01:15:36,527 Why isn't he getting out? 969 01:15:36,529 --> 01:15:40,432 I don't know. Where are the kids? 970 01:15:40,434 --> 01:15:43,402 He knows we got to see 'em before we touch down. 971 01:15:55,181 --> 01:15:57,282 What's happening down there? 972 01:15:57,284 --> 01:15:59,520 I don't know. 973 01:16:08,428 --> 01:16:11,996 Something's wrong. Let's get out of here. 974 01:16:11,998 --> 01:16:13,367 Let's go. 975 01:18:29,770 --> 01:18:32,007 Dad! 976 01:18:33,440 --> 01:18:35,174 Dad. 977 01:18:35,176 --> 01:18:38,810 Dad, Dad. 978 01:18:38,812 --> 01:18:42,346 - It's me. Dad. - Son. 979 01:18:42,348 --> 01:18:44,249 I love you, boy. 980 01:18:44,251 --> 01:18:46,417 I love you too. 981 01:18:46,419 --> 01:18:47,819 You okay? 982 01:18:47,821 --> 01:18:50,221 It's okay. 983 01:19:14,381 --> 01:19:15,647 Look a little pale, 984 01:19:15,649 --> 01:19:18,186 eyes look a little funny and... 985 01:19:20,753 --> 01:19:23,123 And what? 986 01:19:27,261 --> 01:19:28,861 I'd go hungry first. 987 01:19:28,863 --> 01:19:30,629 What's the matter, Fraidy Cat? 988 01:19:30,631 --> 01:19:32,430 This is only a tiny little bird. 989 01:19:32,432 --> 01:19:34,166 Charges were brought... 990 01:19:34,168 --> 01:19:35,666 Are they ever gonna let us out of here. 991 01:19:35,668 --> 01:19:37,702 Shh, watch. 992 01:19:37,704 --> 01:19:40,706 ...kidnappings of Jamie Jackson and Tara Hastings. 993 01:19:40,708 --> 01:19:43,876 As well as charges of assault with intent to kill 994 01:19:43,878 --> 01:19:46,711 against Jackson's father, Danny Jackson, 995 01:19:46,713 --> 01:19:48,647 and Freddy Martinez. 996 01:19:48,649 --> 01:19:51,282 An investigation is also being launched 997 01:19:51,284 --> 01:19:53,452 into human trafficking allegations 998 01:19:53,454 --> 01:19:55,621 against Sterling and the involvement 999 01:19:55,623 --> 01:19:58,256 of his noted nonprofit organization, 1000 01:19:58,258 --> 01:20:00,591 known as La Oportunidad, 1001 01:20:00,593 --> 01:20:03,295 through which money was allegedly laundered. 1002 01:20:03,297 --> 01:20:04,795 What are you up to? 1003 01:20:04,797 --> 01:20:07,198 What am I up to? Gee, let's see. 1004 01:20:07,200 --> 01:20:08,733 Probably the same thing that I was up to 1005 01:20:08,735 --> 01:20:11,370 five minutes ago the last time you rolled in here. 1006 01:20:11,372 --> 01:20:13,371 I want to get the heck out of here. 1007 01:20:13,373 --> 01:20:14,907 Amen to that. 1008 01:20:14,909 --> 01:20:17,309 Are they ever going to let us out of here? 1009 01:20:17,311 --> 01:20:19,377 Remind me never to get shot again, okay? 1010 01:20:19,379 --> 01:20:21,612 It's not the least bit pleasant, is it? 1011 01:20:21,614 --> 01:20:23,648 No, there's about a billion other things 1012 01:20:23,650 --> 01:20:25,349 I'd rather be doing right now. 1013 01:20:25,351 --> 01:20:27,286 Hey, how's Jamie doing? 1014 01:20:27,288 --> 01:20:28,754 Oh, he's good, thanks. 1015 01:20:28,756 --> 01:20:30,488 Yeah, his mom picked him up yesterday. 1016 01:20:30,490 --> 01:20:32,224 How was that? 1017 01:20:32,226 --> 01:20:33,959 It was weird. 1018 01:20:33,961 --> 01:20:35,460 It's like I think I'm gonna start 1019 01:20:35,462 --> 01:20:38,197 seeing her again when I get home. 1020 01:20:38,199 --> 01:20:40,235 Who knows, buddy? 1021 01:20:41,534 --> 01:20:45,304 Did you find it? 1022 01:20:45,306 --> 01:20:46,804 Find what? 1023 01:20:46,806 --> 01:20:48,775 Faith. 1024 01:20:52,346 --> 01:20:54,446 Man, if you can go through what the two of us 1025 01:20:54,448 --> 01:20:57,683 went through and not find faith, you ain't human. 1026 01:20:57,685 --> 01:20:59,483 Amen. 1027 01:20:59,485 --> 01:21:01,752 What was that thing you told Jamie the other day? 1028 01:21:01,754 --> 01:21:03,755 Faith is believing in something 1029 01:21:03,757 --> 01:21:06,457 even when there's no reason to believe. 1030 01:21:06,459 --> 01:21:08,794 It comes from up there 1031 01:21:08,796 --> 01:21:11,665 and from right here. 1032 01:21:14,301 --> 01:21:16,401 Speaking of believing, what in the world 1033 01:21:16,403 --> 01:21:18,370 made you think you could beat Alonzo Medina? 1034 01:21:18,372 --> 01:21:20,371 Oh, shut up. 1035 01:21:20,373 --> 01:21:23,541 You know I could have taken that kid in three rounds max. 1036 01:21:23,543 --> 01:21:24,776 They must have all kinds of drugs 1037 01:21:24,778 --> 01:21:26,510 pumped into your system, man. 1038 01:21:26,512 --> 01:21:27,979 I mean, you don't even know what you're saying. 1039 01:21:27,981 --> 01:21:30,014 It is not the drugs, okay? 1040 01:21:30,016 --> 01:21:32,384 It's a fact, I would have taken that kid. 1041 01:21:32,386 --> 01:21:33,919 He's young, he's inexperienced, 1042 01:21:33,921 --> 01:21:35,653 and I'm the seasoned professional. 1043 01:21:35,655 --> 01:21:37,656 I read an article that said you were 41. 1044 01:21:37,658 --> 01:21:39,724 I am 41. 1045 01:21:39,726 --> 01:21:41,292 You're 46 if you're a day. 1046 01:21:41,294 --> 01:21:42,827 That's close to 41. 1047 01:21:42,829 --> 01:21:45,899 Oh, Lord, you're probably closer to 50. 1048 01:21:47,601 --> 01:21:50,501 Nah. 1049 01:22:00,550 --> 01:22:05,550 Subtitles by explosiveskull 72087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.