All language subtitles for Beyond.S02E06.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,000 Previously on "Beyond"... 2 00:00:02,070 --> 00:00:02,940 Holden: I've been having these visions. 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 I think it's connected to the Realm. 4 00:00:04,670 --> 00:00:06,530 - Luke: It's a freezer. - I've seen this before. 5 00:00:06,610 --> 00:00:08,480 I need to find Holden Matthews. 6 00:00:08,540 --> 00:00:10,670 "Property of Edgar Abbot." 7 00:00:10,740 --> 00:00:12,300 Maybe he'll have a key for this padlock. 8 00:00:14,580 --> 00:00:15,979 You owe Jay $2,000? 9 00:00:15,980 --> 00:00:18,510 Luke: Riley's debt is now my debt. 10 00:00:18,590 --> 00:00:19,789 You're Jay? 11 00:00:21,820 --> 00:00:23,920 Diego: Holden stands in the way of destiny. 12 00:00:23,990 --> 00:00:25,750 We will destroy everything. 13 00:00:25,830 --> 00:00:27,860 -Charlie? -Holden: What are you doing in Fort Reed? 14 00:00:27,930 --> 00:00:29,665 What happened to you after the cabin? 15 00:00:29,666 --> 00:00:31,490 I didn't know if you were alive or dead. 16 00:00:31,570 --> 00:00:32,770 Charlie: I'm not dead. Clearly. 17 00:02:30,720 --> 00:02:31,990 About time you got up. 18 00:02:32,050 --> 00:02:34,850 Charlie! You stayed. 19 00:02:35,990 --> 00:02:37,890 Oh, um, my mom didn't see you, did she? 20 00:02:37,960 --> 00:02:39,600 Relax. 21 00:02:39,660 --> 00:02:42,830 Bunch of early risers, all except one. 22 00:02:42,900 --> 00:02:46,500 -Yeah. -I figured I'd let you sleep off whatever you had. 23 00:02:46,570 --> 00:02:48,870 Plus it gave me time to make breakfast. 24 00:02:48,940 --> 00:02:50,910 You made breakfast? 25 00:02:50,970 --> 00:02:53,570 I made the greatest breakfast. 26 00:02:53,640 --> 00:02:54,740 Okay. 27 00:02:58,850 --> 00:03:01,750 -Can we not stand here anymore or...? -Yeah. 28 00:03:05,690 --> 00:03:08,730 Charlie: It's supposed to have a pinch 29 00:03:08,790 --> 00:03:10,860 of Himalayan pink salt, but you didn't have any. 30 00:03:10,920 --> 00:03:11,850 So... 31 00:03:11,930 --> 00:03:14,600 What the hell do you think you're doing?! 32 00:03:14,660 --> 00:03:16,890 Geez! What? You said it needed salt. 33 00:03:16,960 --> 00:03:18,730 I said Himalayan pink salt. 34 00:03:18,800 --> 00:03:21,570 Sorry! Didn't know salts had origin stories. 35 00:03:30,040 --> 00:03:31,740 Wow. 36 00:03:31,810 --> 00:03:32,810 What'd I tell you? 37 00:03:32,880 --> 00:03:35,750 Jack of all trades, master of French Toast. 38 00:03:35,820 --> 00:03:37,620 So, why are you in Fort Reed? 39 00:03:37,680 --> 00:03:40,549 - No. - What? 40 00:03:40,550 --> 00:03:41,610 Next question! 41 00:03:41,620 --> 00:03:43,880 Okay. Um... 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,650 Did you come to check on me? 43 00:03:47,660 --> 00:03:49,690 You're not as charming as you think you are. 44 00:03:49,760 --> 00:03:51,630 Two months of silence, 45 00:03:51,700 --> 00:03:53,770 and you suddenly show up in my town? 46 00:03:53,830 --> 00:03:56,530 Look, I looked for you. 47 00:03:57,840 --> 00:03:59,580 I came here on business, 48 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 and now it's been put to rest, 49 00:04:00,910 --> 00:04:02,856 so stop asking about it, or I'm gonna hit you with the frying pan. 50 00:04:02,880 --> 00:04:04,820 Or slam the door in my face. 51 00:04:05,950 --> 00:04:07,950 I'm sorry. 52 00:04:08,010 --> 00:04:09,510 I overreacted. 53 00:04:09,580 --> 00:04:11,580 I didn't expect to see you. 54 00:04:11,650 --> 00:04:14,580 And, well, that's how you catch a stray door. 55 00:04:15,720 --> 00:04:18,720 Was that, uh, guy part of your business? 56 00:04:18,790 --> 00:04:20,850 (scoffs) Who? Honky-tonk man? 57 00:04:20,930 --> 00:04:22,570 Yeah, no. 58 00:04:22,630 --> 00:04:23,700 His hair sure was "purty." 59 00:04:25,730 --> 00:04:29,630 This can't be how you want to spend my last day in town, can it? 60 00:04:29,700 --> 00:04:31,500 You're leaving? You can't leave! 61 00:04:31,570 --> 00:04:32,670 I can. 62 00:04:32,740 --> 00:04:35,510 Well, you know, there's so much to catch up on. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,580 Okay. So catch me up then. 64 00:04:38,780 --> 00:04:39,950 Well... 65 00:04:40,010 --> 00:04:42,580 you know, for starters, where'd you go? 66 00:04:42,650 --> 00:04:43,820 Oregon. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,610 Okay, what's in Oregon? 68 00:04:45,690 --> 00:04:47,759 My sister. Annabelle. 69 00:04:47,760 --> 00:04:49,689 She's foster, by law, 70 00:04:49,690 --> 00:04:52,750 but she's more important to me than anything in the world. 71 00:04:52,760 --> 00:04:55,820 So I was worried that they'd come for her next. 72 00:04:57,060 --> 00:04:58,629 My turn. 73 00:04:58,630 --> 00:04:59,690 What's with the ropes upstairs? 74 00:04:59,700 --> 00:05:01,600 Are you running a torture porn site? 75 00:05:02,940 --> 00:05:04,540 About that, um... 76 00:05:06,840 --> 00:05:08,770 You know, there's something I wanna show you. 77 00:05:16,680 --> 00:05:20,480 Funny. I keep my severed heads in a dishwasher in the woods. 78 00:05:20,550 --> 00:05:22,110 There aren't any severed heads in there. 79 00:05:23,660 --> 00:05:25,659 At least I hope not. 80 00:05:25,660 --> 00:05:27,800 You don't know what's inside? 81 00:05:27,860 --> 00:05:31,660 No, but I keep dreaming about this freezer, 82 00:05:31,730 --> 00:05:34,660 and I sleepwalk into these woods almost every night. 83 00:05:34,730 --> 00:05:36,760 I think it... I think it means something. 84 00:05:38,810 --> 00:05:42,810 It means Edgar's milk's gone bad. (snickers) 85 00:05:42,880 --> 00:05:44,509 Who is he anyway? 86 00:05:44,510 --> 00:05:46,740 Let me guess. You don't know either. 87 00:05:46,810 --> 00:05:48,940 No, but... 88 00:05:49,020 --> 00:05:51,619 Okay, the Bridge I told you about? 89 00:05:51,620 --> 00:05:53,590 The one you blew up. 90 00:05:53,650 --> 00:05:54,726 I'm afraid it didn't fix anything. 91 00:05:54,750 --> 00:05:57,550 I'm afraid I made it worse. 92 00:05:58,690 --> 00:05:59,930 You know what you've made worse? 93 00:05:59,960 --> 00:06:01,860 Your life, by worrying about this. 94 00:06:01,930 --> 00:06:04,600 Bury it in the ground where it belongs. 95 00:06:04,660 --> 00:06:07,560 - Never think about it again. - I'm meant to open this, okay? 96 00:06:07,570 --> 00:06:08,870 It's all connected. 97 00:06:08,940 --> 00:06:10,610 I touch that lock. 98 00:06:10,670 --> 00:06:12,770 These visions tell me something, 99 00:06:12,840 --> 00:06:14,710 but I-I wake up before I can see the answer. 100 00:06:16,540 --> 00:06:18,610 So, can you try? 101 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 "Ex-squeeze" me? 102 00:06:19,980 --> 00:06:22,510 You were in the Realm. Maybe you'll see something too. 103 00:06:22,580 --> 00:06:23,840 I'd rather not. 104 00:06:23,920 --> 00:06:25,719 Please. It's making me insane. 105 00:06:25,720 --> 00:06:27,790 And you're making me insane! 106 00:06:27,850 --> 00:06:29,780 If I do this, you promise it'll shut you up? 107 00:06:29,860 --> 00:06:32,500 Yes, yes! I-I swear! 108 00:06:36,700 --> 00:06:38,530 Okay. 109 00:06:38,600 --> 00:06:39,946 So, it... it zaps me out for a few minutes, 110 00:06:39,970 --> 00:06:42,540 like I'm disconnected from reality. 111 00:06:42,600 --> 00:06:44,630 I've taken that one before. 112 00:06:48,010 --> 00:06:49,810 ♪ ♪ 113 00:06:53,810 --> 00:06:55,810 Ramma lamma ding dong. 114 00:06:55,820 --> 00:06:58,560 - What? - No zap. 115 00:06:58,620 --> 00:07:00,589 Now I need Purell. 116 00:07:00,590 --> 00:07:02,660 Why isn't... oh, come on! 117 00:07:09,830 --> 00:07:11,699 (gasps) Okay! I can't breathe! 118 00:07:11,700 --> 00:07:12,840 Yeah, you weren't moving. 119 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 It was freaking me out. 120 00:07:13,970 --> 00:07:15,570 I saw him again. 121 00:07:15,640 --> 00:07:16,870 You saw who? 122 00:07:16,940 --> 00:07:19,680 I don't know. I can only see his hand. 123 00:07:19,740 --> 00:07:21,780 Maybe... maybe that's Edgar. 124 00:07:21,840 --> 00:07:24,500 I think he wants to tell me something 125 00:07:24,580 --> 00:07:26,550 if I could just get him to turn around. 126 00:07:26,610 --> 00:07:28,510 - Where you going? - Away. 127 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 But this is important! 128 00:07:29,580 --> 00:07:30,780 Not to me! 129 00:07:30,850 --> 00:07:32,850 I put the Realm behind me for a reason! 130 00:07:32,920 --> 00:07:34,966 It nearly killed me. I'm not gonna give it any more than that. 131 00:07:34,990 --> 00:07:37,530 Charlie, wait. 132 00:07:37,590 --> 00:07:39,190 Charlie: Catch ya next time I'm in Kansas. 133 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 Holden: Okay. Hold on, I'm coming. 134 00:07:52,810 --> 00:07:54,610 See? It's a test of wills. 135 00:07:55,640 --> 00:07:57,570 Hang or fall. 136 00:07:57,640 --> 00:08:00,710 It's the fight that you put up that they'll remember you by. 137 00:08:00,780 --> 00:08:02,680 He can climb that thing? 138 00:08:02,750 --> 00:08:04,519 He can't even support his own head. 139 00:08:04,520 --> 00:08:05,860 Why'd you want to meet me? 140 00:08:07,650 --> 00:08:09,496 I'm worried that the road from this Edgar situation 141 00:08:09,520 --> 00:08:10,696 is gonna lead back to Hollow Sky. 142 00:08:10,720 --> 00:08:13,390 It nearly killed us. 143 00:08:13,460 --> 00:08:14,836 So, let's agree to stay off that road. 144 00:08:14,860 --> 00:08:17,590 Agreed... 145 00:08:17,660 --> 00:08:19,530 but what Edgar situation? 146 00:08:20,630 --> 00:08:21,790 Hold little man for a second. 147 00:08:21,870 --> 00:08:23,510 Oh! No! 148 00:08:23,570 --> 00:08:24,709 Kids don't like me. 149 00:08:24,710 --> 00:08:26,640 He's gregarious beyond his years. 150 00:08:27,670 --> 00:08:29,670 Oh. Okay. 151 00:08:35,650 --> 00:08:37,420 - Here, I'll trade you back. - Okay. 152 00:08:38,890 --> 00:08:40,919 Yeah, it's alright, it's alright. 153 00:08:40,920 --> 00:08:42,620 Alright, see? 154 00:08:47,560 --> 00:08:48,690 Edgar Abbot. 155 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 He's a local guy. Science prodigy. 156 00:08:50,860 --> 00:08:54,460 Published at 15, graduated MIT at 19. 157 00:08:54,530 --> 00:08:57,600 Okay, I still don't understand what Holden has to do with this. 158 00:08:57,670 --> 00:09:00,600 Edgar's name was on the freezer we found in the woods. 159 00:09:00,670 --> 00:09:02,670 Holden touched it and he started seeing things. 160 00:09:02,740 --> 00:09:04,500 Like his nightmares? 161 00:09:04,510 --> 00:09:06,870 I don't know what you all did in that machine in Hollow Sky, 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,810 but whatever you went through, 163 00:09:08,820 --> 00:09:10,590 it's stayed with Holden. 164 00:09:12,490 --> 00:09:13,820 He told you that? 165 00:09:13,890 --> 00:09:15,590 I could see it on his face. 166 00:09:17,420 --> 00:09:19,420 Kinda like I can see it on yours now. 167 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 I'm fine. 168 00:09:25,770 --> 00:09:28,569 Here's a nickel's worth of free advice. 169 00:09:28,570 --> 00:09:30,440 Try talking to each other. 170 00:09:40,850 --> 00:09:42,520 Don't. 171 00:09:43,720 --> 00:09:45,460 I'm not kidding. 172 00:09:46,920 --> 00:09:48,450 There's a church with no ceiling. 173 00:09:48,520 --> 00:09:49,836 -You can see stars and galaxies. -Stop it, stop it! 174 00:09:49,860 --> 00:09:52,530 Stop it! You still have that Realm expert girlfriend? 175 00:09:52,590 --> 00:09:53,750 What does she say about this? 176 00:09:54,860 --> 00:09:55,920 I haven't told her. 177 00:09:55,930 --> 00:09:58,500 Then why are you bothering me? 178 00:09:59,730 --> 00:10:02,660 Willa said my nightmares didn't mean anything. 179 00:10:02,740 --> 00:10:04,610 She said I'm overreacting. 180 00:10:05,670 --> 00:10:06,869 She sounds smart. 181 00:10:06,870 --> 00:10:08,800 I messed things up in the Realm. 182 00:10:08,880 --> 00:10:10,650 I... it's not overreacting. 183 00:10:10,710 --> 00:10:11,840 It's taking responsibility. 184 00:10:12,880 --> 00:10:14,680 You're not Catholic, right? 185 00:10:15,780 --> 00:10:18,580 Uh, Presbyterian. 186 00:10:18,650 --> 00:10:20,680 My mother's Jewish. 187 00:10:20,750 --> 00:10:23,880 She has this smothering, overbearing love for me, 188 00:10:23,890 --> 00:10:25,689 like I'm the center of the universe, 189 00:10:25,690 --> 00:10:27,750 and can basically do no wrong. 190 00:10:27,760 --> 00:10:29,820 Except when I do do wrong, 191 00:10:29,900 --> 00:10:31,770 then the universe implodes, 192 00:10:31,830 --> 00:10:32,890 and it's all my fault. 193 00:10:32,970 --> 00:10:34,735 And according to my mother, 194 00:10:34,736 --> 00:10:36,630 I'm doing it on purpose to hurt her. 195 00:10:36,640 --> 00:10:37,939 Okay? It's a guilt trip. 196 00:10:37,940 --> 00:10:39,740 They can't be reasoned with, 197 00:10:39,810 --> 00:10:42,610 or assuaged, or even fully comprehended. 198 00:10:44,910 --> 00:10:47,510 The Realm is your Jewish mother. 199 00:10:47,580 --> 00:10:48,910 And it's calling out to you. 200 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 "Fix it, Holden!" 201 00:10:50,980 --> 00:10:52,710 "You're killing me, Holden!" 202 00:10:52,790 --> 00:10:54,859 "Why can't you be a doctor, Holden?" 203 00:10:54,860 --> 00:10:56,860 This feels semi-racist. 204 00:10:56,920 --> 00:10:58,820 No, the same guilt applies to Chinese parents, 205 00:10:58,890 --> 00:11:00,550 and Italian grandmas. 206 00:11:00,560 --> 00:11:01,790 That's absolutely racist. 207 00:11:01,860 --> 00:11:03,659 Block it out, 208 00:11:03,660 --> 00:11:04,890 or you'll never move on. 209 00:11:06,930 --> 00:11:09,730 You got a parting gift for your pain and suffering. 210 00:11:09,800 --> 00:11:11,860 Use your powers, 211 00:11:11,940 --> 00:11:14,740 those ones you're afraid of, and kiss the Realm goodbye. 212 00:11:18,880 --> 00:11:20,620 What is it? 213 00:11:21,880 --> 00:11:25,949 I've been using my powers in secret. 214 00:11:25,950 --> 00:11:27,949 And I'm pretty good. 215 00:11:27,950 --> 00:11:30,550 Finally something I can support! 216 00:11:30,560 --> 00:11:31,860 See? I'm always right! 217 00:11:40,530 --> 00:11:41,860 - I don't... - (engine stops) 218 00:11:45,740 --> 00:11:47,540 It says there's a full tank of gas. 219 00:11:49,580 --> 00:11:51,580 Gauge busted a couple weeks ago. 220 00:11:51,640 --> 00:11:52,870 Did I forget to mention that? 221 00:11:54,780 --> 00:11:55,880 The gauge is busted. 222 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 (whispers) Sorry... 223 00:11:59,650 --> 00:12:01,610 for the record. 224 00:12:11,960 --> 00:12:13,776 Okay, you're really making me uneasy over there. 225 00:12:13,800 --> 00:12:16,469 Holden will be home when he's home. 226 00:12:16,470 --> 00:12:17,640 He brings you to the woods. 227 00:12:17,700 --> 00:12:19,470 He brings Jeff to the woods. 228 00:12:19,540 --> 00:12:21,809 Honestly, there is no reason to have woods FOMO. 229 00:12:21,810 --> 00:12:23,480 The digging was tedious 230 00:12:23,540 --> 00:12:24,739 and I have bug bites in places 231 00:12:24,740 --> 00:12:25,940 I really shouldn't have bug bites. 232 00:12:25,950 --> 00:12:27,679 But he trusted you. 233 00:12:27,680 --> 00:12:30,580 Yeah, I kinda just followed him in the woods when he was sleepwalking. 234 00:12:30,650 --> 00:12:31,856 You know, I was just trying to reassure him 235 00:12:31,880 --> 00:12:33,549 that what he did worked. 236 00:12:33,550 --> 00:12:34,849 I was just trying to make him less anxious. 237 00:12:34,850 --> 00:12:36,780 And now you're making me anxious. 238 00:12:36,860 --> 00:12:38,760 I can't play when I'm anxious. Just sit down. 239 00:12:49,570 --> 00:12:50,840 Here. 240 00:12:53,810 --> 00:12:55,580 You ever played before? 241 00:12:55,640 --> 00:12:56,840 Years ago. 242 00:12:56,910 --> 00:13:00,480 Arthur thought video games exercise the sub-conscious. 243 00:13:00,550 --> 00:13:01,856 And then I beat his Donkey Kong score, 244 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 and he reversed course. 245 00:13:02,920 --> 00:13:04,449 Before this gets weird, 246 00:13:04,450 --> 00:13:06,780 I just want to address something. 247 00:13:06,850 --> 00:13:08,780 I'm not exactly solvent right now, 248 00:13:08,860 --> 00:13:12,430 but I will pay you back in full with interest. 249 00:13:13,530 --> 00:13:14,800 (scoffs) Pay me back for what? 250 00:13:14,860 --> 00:13:16,659 The pills. I know it was you. 251 00:13:16,660 --> 00:13:18,890 And I'm like a Lannister. 252 00:13:18,970 --> 00:13:21,700 Minus, like, everything, but I pay my debts. 253 00:13:21,770 --> 00:13:22,946 And I picked up some more shifts, 254 00:13:22,970 --> 00:13:24,870 and I figure it'll take me six weeks, 255 00:13:24,940 --> 00:13:26,809 then I can get you that two grand. 256 00:13:26,810 --> 00:13:29,609 You don't owe me any money, because I didn't pay him. 257 00:13:29,610 --> 00:13:32,450 Then how did you get Jay off my ass? 258 00:13:34,880 --> 00:13:37,610 - (buttons clacking) - (video game grunting) 259 00:13:37,680 --> 00:13:39,810 (scoffs) Yeah, right. 260 00:13:39,890 --> 00:13:41,759 I did the old "spine rip maneuver" 261 00:13:41,760 --> 00:13:43,860 with Dylan Shaw in the seventh grade. 262 00:13:49,830 --> 00:13:52,670 - (character whoops) - Announcer: Liu Kang wins. 263 00:13:52,730 --> 00:13:53,946 Have you ever played this game before? 264 00:13:53,970 --> 00:13:57,899 Yeah, but the buttons on this controller are jammed. 265 00:13:57,900 --> 00:14:00,630 As a matter of fact, I have the highest score in the arcade. 266 00:14:02,510 --> 00:14:03,639 I do! 267 00:14:03,640 --> 00:14:04,756 - Okay. - You don't believe me? 268 00:14:04,780 --> 00:14:07,509 - (scoffs) Does it matter? - Yeah, it does! 269 00:14:07,510 --> 00:14:08,840 Okay! I'll take your word for it. 270 00:14:08,850 --> 00:14:10,490 No, you need to see it firsthand. 271 00:14:10,550 --> 00:14:11,880 - What? At the arcade? - Yeah. 272 00:14:13,790 --> 00:14:15,560 Well, unless you wanna sit around here 273 00:14:15,620 --> 00:14:16,880 and wait for Holden all day. 274 00:14:22,660 --> 00:14:23,859 Charlie: Create friction! 275 00:14:23,860 --> 00:14:26,660 Using your upper body, regardless of how buff it is, 276 00:14:26,670 --> 00:14:28,599 won't counter the opposing force. 277 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 - (Holden grunts) - Remember, low for leverage! 278 00:14:30,670 --> 00:14:32,209 Yeah, or... 279 00:14:32,210 --> 00:14:35,680 you could've just remembered to fill up the gas tank of the truck you stole! 280 00:14:35,740 --> 00:14:37,540 And I didn't steal it, I returned it. 281 00:14:37,610 --> 00:14:38,670 So I-I borrowed it. 282 00:14:38,750 --> 00:14:40,679 Without asking, so stole. 283 00:14:40,680 --> 00:14:42,740 You say "tomato," I say "tomato." 284 00:14:42,820 --> 00:14:43,890 Now I'm hungry for tomatoes. 285 00:14:43,891 --> 00:14:45,680 I'm hungry for tomatoes! 286 00:14:45,690 --> 00:14:46,789 Holden: You're hungry?! 287 00:14:46,790 --> 00:14:48,760 I'm out here pushing this thing like a mule! 288 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 Whoa. 289 00:14:54,830 --> 00:14:56,499 Hey, what... what are you doing? 290 00:14:56,500 --> 00:14:58,806 I made you breakfast, the least you can do is buy me nachos. 291 00:14:58,830 --> 00:14:59,930 We need to fill up! 292 00:15:00,000 --> 00:15:02,540 You in a big hurry to get rid of me now? 293 00:15:15,920 --> 00:15:17,720 You sure this place has nachos? 294 00:15:17,780 --> 00:15:19,650 This place has everything. 295 00:15:24,790 --> 00:15:26,750 Charlie: Ooh! I'm gonna get a White Russian! 296 00:15:27,790 --> 00:15:29,459 Have you ever had a White Russian? 297 00:15:29,460 --> 00:15:31,460 Oh, wait! 298 00:15:31,530 --> 00:15:33,790 You were 12, like, two seconds ago. 299 00:15:33,870 --> 00:15:35,440 What's a White Russian? 300 00:15:39,760 --> 00:15:42,560 The layout is all wrong, okay? 301 00:15:42,630 --> 00:15:44,560 Look at this. It's great for, like, four bites. 302 00:15:44,630 --> 00:15:46,499 Then what? Choking down dry chips 303 00:15:46,500 --> 00:15:47,699 the rest of the way, come on. 304 00:15:47,700 --> 00:15:49,540 Okay, I see where you're going. 305 00:15:49,600 --> 00:15:51,370 You have to layer, like a trifle. 306 00:15:51,430 --> 00:15:55,330 -Okay? -Like a sub-surface irrigation system. 307 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 Or one of those. Sure. 308 00:15:56,870 --> 00:15:58,800 - (chuckles) - Alright, ready? 309 00:15:58,870 --> 00:16:01,270 - Cheers. - Cheers. 310 00:16:07,720 --> 00:16:10,460 What's wrong? These nachos got too much kick for you? 311 00:16:12,520 --> 00:16:14,650 No, uh... 312 00:16:14,660 --> 00:16:16,360 it's this place. 313 00:16:18,490 --> 00:16:21,320 Yeah, any time there'd be a birthday party here, 314 00:16:21,330 --> 00:16:24,260 I would fake being sick to avoid it. 315 00:16:25,670 --> 00:16:27,739 I'm not the best bowler. 316 00:16:27,740 --> 00:16:31,310 Too bad. I'm an amazing bowler. 317 00:16:31,370 --> 00:16:33,600 - My mom... - The Jewish one? 318 00:16:33,680 --> 00:16:36,450 You're learning things left and right about me today, aren't you? 319 00:16:36,510 --> 00:16:38,410 Everything except why you're here. 320 00:16:38,480 --> 00:16:39,710 Nice try. 321 00:16:39,780 --> 00:16:41,740 Um... 322 00:16:41,820 --> 00:16:43,660 my mom was in a bowling league. 323 00:16:43,720 --> 00:16:46,430 When she was on, she was incredible. 324 00:16:46,490 --> 00:16:48,630 But she's also a degenerate gambler, 325 00:16:48,690 --> 00:16:51,590 so we'd spend hours and hours in bowling alleys 326 00:16:51,660 --> 00:16:55,460 until she either won enough to feed us for a few days, 327 00:16:55,530 --> 00:16:58,530 or she lost so much that we'd have to sneak out the side door. 328 00:16:59,840 --> 00:17:02,310 That doesn't make you hate the bowling alley? 329 00:17:02,370 --> 00:17:04,730 No. It reminds me of her. 330 00:17:18,690 --> 00:17:22,390 Excuse me, um, can I get a lane to bowl? 331 00:17:22,490 --> 00:17:25,320 Sure. Just need your license and I'll get you all set up. 332 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 Alright. 333 00:17:53,520 --> 00:17:54,619 Still got it. 334 00:17:54,620 --> 00:17:57,390 See, I cannot do that. 335 00:17:58,490 --> 00:18:00,490 Well, I could give you a few pointers. 336 00:18:00,560 --> 00:18:02,560 Or... 337 00:18:02,630 --> 00:18:04,660 those powers you've been refining? 338 00:18:04,730 --> 00:18:06,560 Might be more effective. 339 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 I prefer not doing them in public. 340 00:18:08,700 --> 00:18:10,500 Do you prefer to suck in public? 341 00:18:10,570 --> 00:18:12,270 Fair point. 342 00:18:41,600 --> 00:18:42,630 I rolled a strike! 343 00:18:42,640 --> 00:18:43,780 You got a strike. 344 00:18:43,840 --> 00:18:45,510 I rolled a strike! (laughing) 345 00:18:48,410 --> 00:18:49,740 ASS? That's what you decided 346 00:18:49,810 --> 00:18:51,710 to best represent your achievement? 347 00:18:51,780 --> 00:18:53,510 It was funny then. 348 00:18:53,580 --> 00:18:55,410 - It still holds up now. - Does it? 349 00:18:56,690 --> 00:18:58,319 Come on, let's rumble. 350 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Great. 351 00:19:03,760 --> 00:19:05,559 You want me to take it easy on you? 352 00:19:05,560 --> 00:19:07,220 - Mr. ASS? - No. 353 00:19:08,700 --> 00:19:10,540 Okay, so you're better here. 354 00:19:10,600 --> 00:19:12,370 - I told ya! - (Willa laughs) 355 00:19:12,440 --> 00:19:14,310 You seem surprised. 356 00:19:14,370 --> 00:19:17,630 You have your fantasy world, but... 357 00:19:17,710 --> 00:19:19,480 this is mine. 358 00:19:19,540 --> 00:19:21,240 (chuckles) Froze you again. 359 00:19:22,510 --> 00:19:24,540 - Announcer: Sub-Zero wins. - (Luke chuckles) 360 00:19:25,580 --> 00:19:27,510 My controller's broken, obviously. 361 00:19:27,520 --> 00:19:29,620 You just need to find a go-to move. 362 00:19:29,690 --> 00:19:32,560 Mine's the roundhouse kick. It's... it's pretty basic. 363 00:19:32,620 --> 00:19:33,650 I'll show you. 364 00:19:33,660 --> 00:19:35,360 You just want to, uh... 365 00:19:38,660 --> 00:19:40,520 Left on the joystick, 366 00:19:40,600 --> 00:19:44,400 and high kick at the same time. 367 00:19:44,470 --> 00:19:45,540 And, um... 368 00:19:46,640 --> 00:19:48,370 Yeah. That... that's it. 369 00:19:49,470 --> 00:19:50,630 Got it. 370 00:19:50,710 --> 00:19:52,539 Let's go again. 371 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 Yeah! 372 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 How did you, uh... 373 00:20:00,320 --> 00:20:01,350 It's nothing. 374 00:20:01,420 --> 00:20:04,760 What, you... you weren't joking about fighting Jay? 375 00:20:04,761 --> 00:20:06,550 You did that for real. 376 00:20:07,720 --> 00:20:09,420 I didn't ask you to do that. 377 00:20:10,490 --> 00:20:11,650 That's why I did it for you. 378 00:20:17,470 --> 00:20:19,310 I'm gonna grab some more quarters. 379 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Okay. 380 00:20:38,520 --> 00:20:40,350 - (Holden cheering) - Charlie: There it is! 381 00:20:40,420 --> 00:20:41,680 - Yes! - There it is! 382 00:20:55,740 --> 00:20:57,739 Luke, you know what? 383 00:20:57,740 --> 00:21:00,340 You won, so this round's on me. 384 00:21:23,470 --> 00:21:25,500 My truck, uh, ran out of gas. 385 00:21:25,570 --> 00:21:28,110 We were just... 386 00:21:28,170 --> 00:21:29,230 Were you looking for me? 387 00:21:29,300 --> 00:21:30,386 - Luke: Yep. - And we found you. 388 00:21:30,410 --> 00:21:31,480 I'm Charlie, by the way. 389 00:21:31,540 --> 00:21:34,339 Right, sorry, uh, you guys all don't know each other. 390 00:21:34,340 --> 00:21:36,209 Luke. Brother. 391 00:21:36,210 --> 00:21:38,110 Willa. Girlfriend. 392 00:21:38,180 --> 00:21:41,340 Great. Good. We are all here. 393 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 Here we are. 394 00:21:51,290 --> 00:21:53,160 Uh, well, uh, why don't you guys join us? 395 00:21:53,230 --> 00:21:54,376 Yeah, I really shouldn't. I, um... 396 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 I'm on call for work. 397 00:21:55,430 --> 00:21:57,590 - Are you a doctor? - (laughs) He's a latte doctor. 398 00:21:57,670 --> 00:21:59,310 I'm a barista. 399 00:21:59,370 --> 00:22:01,440 Assistant manager in training. 400 00:22:01,500 --> 00:22:03,230 Charlie: Level with me, would you? 401 00:22:03,240 --> 00:22:06,379 The pour-over method. Complete BS, right? 402 00:22:06,380 --> 00:22:08,180 The science backs it. 403 00:22:08,240 --> 00:22:09,670 It's the best way to extract flavor. 404 00:22:09,680 --> 00:22:13,220 Yeah, but, like, five bucks for a simple cup of joe feels like a scam. 405 00:22:17,520 --> 00:22:21,060 So... what do you say? Who wants to bowl? 406 00:22:22,290 --> 00:22:24,490 Yeah. It'll be fun. 407 00:22:33,470 --> 00:22:36,275 Hey, I just wanted you to see my high score. 408 00:22:36,276 --> 00:22:37,530 We're done. Let's go home. 409 00:22:38,610 --> 00:22:42,380 - Why wouldn't we stay? - Here's nine reasons. 410 00:22:42,440 --> 00:22:45,210 You're mad at Holden. I'm mad at Holden. He's mad at me. 411 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 I'm trying to wrap my head around the fact that you beat up a drug dealer. 412 00:22:48,350 --> 00:22:49,666 Oh, and Holden's hanging out with a girl 413 00:22:49,690 --> 00:22:52,120 who thinks that pour-over coffee is a global conspiracy. 414 00:22:52,190 --> 00:22:53,430 It'll be fun. 415 00:22:53,490 --> 00:22:55,450 Why do you keep saying "fun"? You never say "fun." 416 00:22:56,490 --> 00:22:59,320 Let me guess. Size 22. 417 00:22:59,330 --> 00:23:01,170 That's not even close, man, I'm a ten. 418 00:23:01,230 --> 00:23:03,329 It's a joke. 419 00:23:03,330 --> 00:23:05,160 Just having a little fun with you, guy. 420 00:23:06,270 --> 00:23:08,410 See? We're all just having fun. 421 00:23:10,310 --> 00:23:11,380 Yeah. 422 00:23:12,610 --> 00:23:15,080 So, that's Willa. 423 00:23:16,480 --> 00:23:19,180 Feels like I've known her forever. 424 00:23:32,390 --> 00:23:34,090 (whispers) Hey, little guy. 425 00:23:56,220 --> 00:23:59,090 I bet you'd love some ice cream, wouldn't you, Edgar? 426 00:24:00,090 --> 00:24:03,300 But you got in trouble for setting fires. 427 00:24:07,500 --> 00:24:11,169 And you lost your dessert privileges. 428 00:24:11,170 --> 00:24:13,470 Nicky. Leave Edgar alone. 429 00:24:24,550 --> 00:24:27,250 It's so good. (snickering) 430 00:24:30,590 --> 00:24:32,490 But I got chocolate, 431 00:24:32,550 --> 00:24:35,550 cause I know you love chocolate. 432 00:24:38,160 --> 00:24:39,250 Hello, Coldwater. 433 00:24:48,400 --> 00:24:51,430 You... melted it. 434 00:24:53,410 --> 00:24:54,510 Orderly: Hello? 435 00:24:56,210 --> 00:24:58,110 Yes. Yes, we are. 436 00:24:59,480 --> 00:25:01,480 Edgar melted my ice cream cone! 437 00:25:01,550 --> 00:25:04,110 (scoffs) Sorry for the noise. 438 00:25:04,190 --> 00:25:06,430 Um, as I was saying, Doctor... 439 00:25:08,320 --> 00:25:10,350 Chang. Dr. Francis Chang. 440 00:25:12,190 --> 00:25:14,090 We upped Edgar's medication. 441 00:25:14,160 --> 00:25:16,290 And why wasn't I informed of this? 442 00:25:16,300 --> 00:25:19,099 All due respect, Dr. Chang, but... 443 00:25:19,100 --> 00:25:23,230 your organization doesn't seem that concerned with Edgar's well-being. 444 00:25:23,310 --> 00:25:25,480 Rest assured, I am concerned. 445 00:25:25,540 --> 00:25:27,170 And I need to see him. 446 00:25:27,180 --> 00:25:29,116 Your standing appointment's at the end of the month. 447 00:25:29,140 --> 00:25:30,380 Did you want to come in sooner? 448 00:25:31,250 --> 00:25:33,090 Well, clearly, I do, don't I? 449 00:25:34,450 --> 00:25:38,080 And for my notes, why did you up Edgar's dosage? 450 00:25:38,150 --> 00:25:39,520 He had an episode. 451 00:25:39,590 --> 00:25:41,460 Jeff: What does that mean? 452 00:25:41,520 --> 00:25:44,520 Orderly: He just kept shouting the same name over and over. 453 00:25:44,590 --> 00:25:46,420 "Holden Matthews." 454 00:25:46,500 --> 00:25:48,300 What day did you want to come in? 455 00:25:50,330 --> 00:25:51,490 Tomorrow. 456 00:25:58,270 --> 00:26:00,100 Luke: So... 457 00:26:00,110 --> 00:26:02,150 you found Cabin Girl. 458 00:26:02,210 --> 00:26:03,210 Charlie. 459 00:26:04,280 --> 00:26:06,220 And she found me. 460 00:26:06,280 --> 00:26:09,310 She kinda climbed into my bed last night. 461 00:26:10,490 --> 00:26:11,526 - You slept with her? - What? 462 00:26:11,550 --> 00:26:13,380 No! No, not like that! 463 00:26:13,460 --> 00:26:14,489 Nothing happened! 464 00:26:14,490 --> 00:26:17,250 It was totally platonic. 465 00:26:17,330 --> 00:26:19,230 You need to choose your words more carefully. 466 00:26:22,100 --> 00:26:24,370 Actually, don't use any words about it at all. 467 00:26:30,140 --> 00:26:31,309 What words would you use 468 00:26:31,310 --> 00:26:33,510 to describe you being here with Willa? 469 00:26:33,580 --> 00:26:35,250 Present? 470 00:26:35,310 --> 00:26:37,390 As in, "I was there for her when she needed someone." 471 00:26:51,230 --> 00:26:54,330 Holden's said a lot of great things about you. 472 00:26:54,400 --> 00:26:56,270 That's nice. 473 00:26:56,330 --> 00:26:57,450 He didn't mention you at all. 474 00:26:59,330 --> 00:27:00,330 Oh. 475 00:27:02,170 --> 00:27:03,430 We're, like, just friends. 476 00:27:05,270 --> 00:27:06,510 Why would I think any different? 477 00:27:09,210 --> 00:27:11,210 You wouldn't. I'm just saying. 478 00:27:13,380 --> 00:27:14,440 It's my turn. 479 00:27:22,490 --> 00:27:26,320 What are you going to do with those bedposts, Dr. Latte? 480 00:27:26,390 --> 00:27:28,420 - What? - The bedposts. 481 00:27:28,500 --> 00:27:31,099 When the seven and ten pins are left standing. 482 00:27:31,100 --> 00:27:34,060 I'm gonna aim for one and take the guaranteed pin. 483 00:27:34,140 --> 00:27:35,370 That's dumb. 484 00:27:35,440 --> 00:27:39,310 Statistically, a single pin means nothing in the grand scheme. 485 00:27:39,370 --> 00:27:41,170 But one is better than zero. 486 00:27:41,180 --> 00:27:43,080 You want a decent score? 487 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 Go for broke. 488 00:27:44,210 --> 00:27:45,210 But who hits a seven-ten? 489 00:27:46,250 --> 00:27:48,220 A million bucks says I can. 490 00:27:52,290 --> 00:27:53,530 Willa... 491 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 Willa, can... 492 00:27:59,200 --> 00:28:01,370 I didn't know if the freezer meant anything, 493 00:28:01,430 --> 00:28:03,260 if there was any reason to burden you with it. 494 00:28:03,330 --> 00:28:05,060 Burden? 495 00:28:05,130 --> 00:28:06,430 Holden, we're supposed to be in this together. 496 00:28:06,440 --> 00:28:08,110 Yeah, but when you didn't... 497 00:28:10,110 --> 00:28:11,510 No, say it. 498 00:28:11,570 --> 00:28:14,070 My nightmares. 499 00:28:14,140 --> 00:28:15,516 You didn't believe me when I told you. 500 00:28:15,540 --> 00:28:18,110 There was no reason to think they were related to the Bridge. 501 00:28:18,180 --> 00:28:19,280 Except I believed it! 502 00:28:34,400 --> 00:28:36,300 Ah. 503 00:28:36,370 --> 00:28:38,170 You're a car flipper too, aren't you? 504 00:28:38,230 --> 00:28:41,030 Nah, I'm just a sick bowler. 505 00:28:44,440 --> 00:28:45,480 Miss Hayley. 506 00:28:46,510 --> 00:28:49,410 - How you doing? - Sunny, darling. 507 00:28:49,480 --> 00:28:51,420 But I'm afraid you just missed the pastor. 508 00:28:51,480 --> 00:28:53,420 It's open-swim hour at the YMCA pool. 509 00:28:53,480 --> 00:28:55,240 I know. I just want to surprise Ian 510 00:28:55,320 --> 00:28:56,366 with a new coat for our trip. 511 00:28:56,390 --> 00:28:59,119 You know he'll never splurge on one for himself, 512 00:28:59,120 --> 00:29:00,350 so I just need his size. 513 00:29:02,060 --> 00:29:05,260 -There's a few on the coat rack. -Thank you. 514 00:29:11,270 --> 00:29:13,310 I've never been to the Hot Springs. 515 00:29:15,340 --> 00:29:17,280 Do you know any good places to eat? 516 00:29:17,340 --> 00:29:20,509 Alan and I ate at a beautiful Italian place. 517 00:29:20,510 --> 00:29:23,479 - Ian loves Italian. - Mario's or Marino's. 518 00:29:23,480 --> 00:29:25,209 Or is it Manny's? 519 00:29:25,210 --> 00:29:26,326 Would you check online and... 520 00:29:26,350 --> 00:29:28,090 And find out the information for me? 521 00:29:28,150 --> 00:29:29,210 Where's my mind? (chuckles) 522 00:29:29,220 --> 00:29:31,320 - Comin' right up. - Thank you. 523 00:29:38,160 --> 00:29:40,429 Alan ordered squid ink pasta. 524 00:29:40,430 --> 00:29:43,240 Noodles were as black as night. 525 00:29:43,300 --> 00:29:46,499 -I mean, have you ever... -I would really love the name of that place. 526 00:29:46,500 --> 00:29:49,260 Alan ate every last drop. I wouldn't touch it. 527 00:29:51,370 --> 00:29:54,100 Must've been some sight. 528 00:29:54,180 --> 00:29:58,079 Hayley: Of course, he spent the rest of the night in the WC. 529 00:29:58,080 --> 00:29:59,540 Claimed the two were unrelated! 530 00:29:59,610 --> 00:30:02,380 I mean, married 39 years. 531 00:30:02,450 --> 00:30:06,150 I think I know what puts him in the WC all night. 532 00:30:12,160 --> 00:30:14,390 Ha! Deyeux Steak House. (laughs) 533 00:30:14,400 --> 00:30:18,070 Miss Hayley, where do you come up with all these things? 534 00:30:20,300 --> 00:30:21,530 I could book a table for two. 535 00:30:24,340 --> 00:30:27,140 That one's very handsome on him. 536 00:30:29,140 --> 00:30:30,440 Did you want me to book a table? 537 00:30:30,450 --> 00:30:33,290 No, thank you. I got it covered. 538 00:30:33,350 --> 00:30:35,150 Thank you. 539 00:30:40,190 --> 00:30:42,959 Every inch of that house 540 00:30:42,960 --> 00:30:45,100 represents what I love most in life. 541 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 It's everything. 542 00:30:49,400 --> 00:30:52,169 And now I can't even imagine stepping foot inside of it. 543 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 Hey. 544 00:30:55,070 --> 00:30:56,330 You couldn't have known. 545 00:30:56,410 --> 00:31:00,150 It's my job to protect my family. 546 00:31:00,210 --> 00:31:02,050 Diane... 547 00:31:02,110 --> 00:31:03,870 these people... 548 00:31:05,050 --> 00:31:06,350 They're twisted on a level 549 00:31:06,420 --> 00:31:08,950 that you and I could never understand. 550 00:31:10,090 --> 00:31:11,260 So now we fix it. 551 00:31:13,050 --> 00:31:14,980 We get rid of them once and for all. 552 00:31:15,060 --> 00:31:18,159 - You and me. - No. 553 00:31:18,160 --> 00:31:20,160 I shouldn't have gone over there. I... I just... 554 00:31:21,460 --> 00:31:23,260 I couldn't go away with him. 555 00:31:26,130 --> 00:31:28,200 (crying) I got scared, Tom. 556 00:31:29,340 --> 00:31:31,010 No. 557 00:31:32,310 --> 00:31:33,910 Not you. 558 00:31:37,050 --> 00:31:38,150 Where are you going? 559 00:31:38,210 --> 00:31:39,370 That camera's still on. 560 00:31:39,380 --> 00:31:41,980 He's watching you, and he's watching Holden. 561 00:31:42,050 --> 00:31:43,296 -Tom! -And I'm gonna turn it off right now. 562 00:31:43,320 --> 00:31:45,166 We should wait and hear what Borden has to say first. 563 00:31:45,190 --> 00:31:46,219 I know what she's gonna say, 564 00:31:46,220 --> 00:31:48,066 and it's gonna take days to get a search warrant. 565 00:31:48,090 --> 00:31:50,130 In the meantime, nothing's gonna change. 566 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 What are you gonna do? 567 00:31:51,260 --> 00:31:53,230 I'm gonna get you your house back. 568 00:31:53,290 --> 00:31:54,290 That's what I'm gonna do. 569 00:32:18,020 --> 00:32:20,280 Are you leaving? We're only in the sixth frame. 570 00:32:20,290 --> 00:32:22,259 Are you happy? 571 00:32:22,260 --> 00:32:23,300 Yes. 572 00:32:25,160 --> 00:32:27,090 Okay, I mean, mostly, 573 00:32:27,100 --> 00:32:28,260 there's just a lot on my mind. 574 00:32:28,300 --> 00:32:30,199 I told you not to worry about your nightmares 575 00:32:30,200 --> 00:32:31,406 because you said you didn't want that 576 00:32:31,430 --> 00:32:33,030 to be part of our life. 577 00:32:33,100 --> 00:32:34,216 I thought I was helping you! 578 00:32:34,240 --> 00:32:36,239 What? Making me think I was crazy? 579 00:32:36,240 --> 00:32:38,310 You know, I can't win! 580 00:32:38,370 --> 00:32:39,416 You don't want the real me. 581 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 You don't want the fake me either. 582 00:32:41,110 --> 00:32:42,250 How is me wanting to have a normal life 583 00:32:42,251 --> 00:32:43,970 a personal affront to you? 584 00:32:44,050 --> 00:32:47,120 I swear, if I have to hear you say "normal life" one more time. 585 00:32:47,180 --> 00:32:49,379 So you just come here, so you and Luke can gang up on me? 586 00:32:49,380 --> 00:32:51,410 -What?! -Whoa, whoa, whoa. Hey, believe it or not. 587 00:32:51,420 --> 00:32:54,080 Our lives don't revolve around your every move, 588 00:32:54,090 --> 00:32:57,160 not that you can get past your own selfishness to realize that. 589 00:32:57,230 --> 00:32:58,989 - Holden is selfish? - Stay out of this! 590 00:32:58,990 --> 00:33:02,036 -Charlie, you don't have to. -Are you mad? No, no, no. You try being dead for 12 years. 591 00:33:02,060 --> 00:33:03,190 Now he's awake, 592 00:33:03,200 --> 00:33:05,140 and everyone's telling him what he should and shouldn't do, 593 00:33:05,141 --> 00:33:07,199 so long as it's to their benefit? 594 00:33:07,200 --> 00:33:08,900 Give me a break! 595 00:33:08,970 --> 00:33:10,930 All he wants is to feel like he belongs. 596 00:33:11,010 --> 00:33:12,130 I'm sorry. Who are you again? 597 00:33:13,370 --> 00:33:16,170 Someone who didn't keep Holden against his will. 598 00:33:16,240 --> 00:33:17,326 What's that supposed to mean? 599 00:33:17,350 --> 00:33:18,880 Ask Grandpa. 600 00:33:19,920 --> 00:33:21,226 What do you know about my grandfather? 601 00:33:21,250 --> 00:33:22,356 She doesn't mean anything, okay? 602 00:33:22,380 --> 00:33:23,910 She's just repeating what I told her. 603 00:33:25,220 --> 00:33:27,280 You told her about Arthur? 604 00:33:27,360 --> 00:33:30,989 You never should have said anything, especially not to her! 605 00:33:30,990 --> 00:33:32,166 She hasn't done anything wrong! 606 00:33:32,190 --> 00:33:33,320 Why are you defending her? 607 00:33:40,040 --> 00:33:42,970 The other night, when we were together... 608 00:33:44,210 --> 00:33:46,010 it wasn't your first time, was it? 609 00:33:50,210 --> 00:33:52,970 You know, you could've just told me. 610 00:33:52,980 --> 00:33:55,080 That would have been the normal thing to do! 611 00:34:03,190 --> 00:34:05,310 She was worried you were cutting her out of your life. 612 00:34:07,030 --> 00:34:08,200 Now I see why. 613 00:34:09,930 --> 00:34:12,090 Luke: Willa. 614 00:34:12,170 --> 00:34:14,069 I wanted to let it slide, I wanted to let it slide. 615 00:34:14,070 --> 00:34:16,269 But do you see... do you see how pathological they are? 616 00:34:16,270 --> 00:34:17,930 We're not human beings to them. 617 00:34:17,940 --> 00:34:19,130 We're... we're test subjects. 618 00:34:19,210 --> 00:34:21,939 You were in the Realm with Arthur. 619 00:34:21,940 --> 00:34:23,000 Why didn't you tell me? 620 00:34:23,080 --> 00:34:25,150 Because I can barely talk about 621 00:34:25,210 --> 00:34:26,940 that used Band-Aid of a man 622 00:34:26,950 --> 00:34:29,090 without admitting that I wanna see him rot. 623 00:34:30,120 --> 00:34:33,160 You bought a gun... to kill Arthur. 624 00:34:33,220 --> 00:34:34,250 That's why you're here. 625 00:34:34,320 --> 00:34:36,350 I had it pointed at his skull, too. 626 00:34:36,420 --> 00:34:38,220 But in the moment of truth, 627 00:34:38,290 --> 00:34:40,060 I told myself... 628 00:34:41,200 --> 00:34:42,969 I'm a better person than them, 629 00:34:42,970 --> 00:34:45,370 but they don't deserve a better person. 630 00:34:45,430 --> 00:34:47,100 Wait, Charlie! 631 00:34:58,180 --> 00:35:00,980 And cast thine eyes upon paradise. 632 00:35:01,050 --> 00:35:02,820 For it is a warning of... 633 00:35:03,920 --> 00:35:06,220 No, what's a better word for "warning"? 634 00:35:08,360 --> 00:35:10,030 Trumpet? 635 00:35:10,090 --> 00:35:11,790 Sign? 636 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 Auspices? 637 00:35:12,930 --> 00:35:14,230 Auspices. Terrific. 638 00:35:14,300 --> 00:35:16,930 For it is the auspices of God, 639 00:35:17,000 --> 00:35:19,240 that we shall heed so as to be delivered. 640 00:35:20,340 --> 00:35:23,810 - I like that. - Me too. 641 00:35:23,870 --> 00:35:26,800 -(footsteps approach) -And so we must all walk on with our... 642 00:35:30,210 --> 00:35:31,270 I need to talk to you. 643 00:35:34,020 --> 00:35:35,180 Why don't we call it a night? 644 00:35:36,120 --> 00:35:37,260 Fresh eyes in the morning? 645 00:35:50,100 --> 00:35:51,180 What can I do you for, Tom? 646 00:35:53,900 --> 00:35:55,000 You're gonna listen. 647 00:35:56,170 --> 00:35:57,270 You don't get to talk. 648 00:36:00,910 --> 00:36:04,020 Diane had me fix some electrical wiring in the house. 649 00:36:05,910 --> 00:36:07,980 And when I did, 650 00:36:08,050 --> 00:36:10,090 I found a camera hidden away. 651 00:36:11,350 --> 00:36:14,180 I asked my boys about it, and I asked the neighbor. 652 00:36:16,020 --> 00:36:17,236 The only conclusion that makes sense 653 00:36:17,260 --> 00:36:19,260 was that you were responsible. 654 00:36:19,330 --> 00:36:21,170 Me? 655 00:36:21,230 --> 00:36:23,150 -Well, I'm not sure I understand. -No, no, no, no. 656 00:36:24,330 --> 00:36:26,060 You don't get to talk. 657 00:36:28,240 --> 00:36:30,210 Now that camera, 658 00:36:30,270 --> 00:36:33,300 any bugs you got in my house, 659 00:36:33,370 --> 00:36:36,870 they get shut down right now. This second. 660 00:36:36,940 --> 00:36:40,240 Then you and me, we're gonna go visit Sheriff Dayton. 661 00:36:40,310 --> 00:36:42,140 You're leveling a serious allegation. 662 00:36:42,220 --> 00:36:44,090 Shut up! Damn it! 663 00:36:46,250 --> 00:36:48,180 Show me the camera feed. 664 00:36:52,890 --> 00:36:53,990 Is it here? 665 00:36:55,230 --> 00:36:56,940 Is it in your computer? 666 00:36:59,030 --> 00:37:00,230 (keyboard clicking) 667 00:37:00,300 --> 00:37:02,030 Where is it? 668 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Am I allowed to speak now? 669 00:37:06,070 --> 00:37:07,239 I could kill you for this. 670 00:37:07,240 --> 00:37:09,170 "A hasty temper exalts folly." 671 00:37:11,310 --> 00:37:14,910 A hidden camera seems like an awfully complicated means 672 00:37:14,980 --> 00:37:16,180 to see something that, 673 00:37:16,250 --> 00:37:18,180 well, pardon the boorishness, 674 00:37:18,250 --> 00:37:20,110 I can see in the flesh. 675 00:37:24,260 --> 00:37:26,100 I want that footage now. 676 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 And even if I had the footage of the things 677 00:37:29,200 --> 00:37:31,000 that happened in your home, Tom, 678 00:37:31,070 --> 00:37:33,139 I truly doubt you'd want to see it. 679 00:38:13,940 --> 00:38:16,940 It's past close, bud. I got to turn 'em off, lock up for the night. 680 00:38:18,050 --> 00:38:19,080 One more roll? 681 00:38:23,050 --> 00:38:25,210 Ain't gonna help. Go ahead. 682 00:38:34,060 --> 00:38:36,990 Hit this one, all is fine. 683 00:39:45,930 --> 00:39:49,030 - Who are you?! - I'm the fire. 48553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.