All language subtitles for Beyond S02E04 - Knock, Knock.WEB.x264-TBS.English.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,232 --> 00:00:01,565 Previously, on Beyond... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,324 Shoemacher's chemo pills. 3 00:00:03,324 --> 00:00:04,623 Happy to help in any way I can. 4 00:00:04,659 --> 00:00:06,525 Pleased to hear it. 5 00:00:06,561 --> 00:00:08,627 Dispose of him. Discreetly. 6 00:00:08,663 --> 00:00:12,264 DIANE: It is so nice to finally meet one of Holden's friends. 7 00:00:12,300 --> 00:00:14,266 I'm happy you two found each other. 8 00:00:14,302 --> 00:00:17,169 I cherish us, the idea of you and I, Diane. 9 00:00:17,204 --> 00:00:18,537 (GRUNTING) 10 00:00:18,573 --> 00:00:20,639 Keep your helping hands off Christine! 11 00:00:20,675 --> 00:00:24,310 - I thought I was alone in here. - You're not alone. I'm Willa. 12 00:00:24,345 --> 00:00:25,885 How did you say you two met again? 13 00:00:26,681 --> 00:00:28,480 - (GLASS SHATTERS) - (SCREAMS) 14 00:00:28,516 --> 00:00:30,583 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 15 00:00:32,353 --> 00:00:33,319 (GRUNTING) 16 00:00:34,598 --> 00:00:41,256 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 17 00:00:42,430 --> 00:00:44,463 (WATER BURBLING) 18 00:00:47,702 --> 00:00:50,202 (MUFFLED POUNDING) 19 00:00:53,407 --> 00:00:56,475 (MUFFLED POUNDING) 20 00:00:56,510 --> 00:00:58,210 (POUNDING ON DOOR) 21 00:01:02,650 --> 00:01:04,350 (POUNDING ON DOOR) 22 00:01:10,224 --> 00:01:11,290 Holden. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,460 Holden! 24 00:01:14,495 --> 00:01:15,527 Come on. 25 00:01:20,301 --> 00:01:21,634 (SPRITZING) 26 00:01:23,638 --> 00:01:26,338 - I thought you had this under control. - (HOLDEN GASPS) 27 00:01:26,374 --> 00:01:32,177 (GRUNTS) So did I. I... I guess, I just freaked out. 28 00:01:33,547 --> 00:01:35,180 (SIGHS) 29 00:01:38,252 --> 00:01:40,285 I didn't mean it. 30 00:01:40,321 --> 00:01:42,388 I know. It was an accident. 31 00:01:42,423 --> 00:01:47,526 No. What I said, the other night, after dinner. 32 00:01:47,561 --> 00:01:49,561 I want you to know, I didn't mean it. 33 00:01:50,698 --> 00:01:53,365 I'm really glad you decided to come. 34 00:01:57,304 --> 00:01:59,538 I must've made quite an impression. 35 00:02:02,376 --> 00:02:03,575 What happened? 36 00:02:07,415 --> 00:02:10,149 Guess I just... freaked out. 37 00:02:16,290 --> 00:02:17,556 This is familiar. 38 00:02:19,427 --> 00:02:21,260 Like how we first met. 39 00:02:21,295 --> 00:02:22,461 I remember. 40 00:02:30,638 --> 00:02:32,371 I missed you. 41 00:02:33,474 --> 00:02:35,207 I missed you, too. 42 00:02:35,242 --> 00:02:36,575 ♪ ♪ 43 00:02:39,246 --> 00:02:45,350 ♪ I wear my blouson noir 'Cause I have no espoir ♪ 44 00:02:47,421 --> 00:02:53,625 ♪ I wear my blouson noir 'Cause I have no espoir ♪ 45 00:02:53,661 --> 00:02:55,561 Are you sure? 46 00:02:55,596 --> 00:02:57,596 Are you sure? 47 00:02:57,631 --> 00:02:59,631 It's your first time? 48 00:02:59,667 --> 00:03:01,467 Our first time? 49 00:03:01,502 --> 00:03:03,135 I'm sure. 50 00:03:04,505 --> 00:03:07,172 Good. Me too. 51 00:03:07,208 --> 00:03:08,540 ♪ ♪ 52 00:03:08,576 --> 00:03:12,578 ♪ Rumbling on barren grounds ♪ 53 00:03:12,613 --> 00:03:16,548 - (CLATTERING) - ♪ Here in the city of my sleepless ♪ 54 00:03:16,584 --> 00:03:21,487 ♪ Wandering, I roam, roam again ♪ 55 00:03:21,522 --> 00:03:24,389 ♪ Give me my blouson noir ♪ 56 00:03:26,193 --> 00:03:28,327 ♪ 'Cause I have no espoir ♪ 57 00:03:30,331 --> 00:03:34,433 ♪ It's vanished out of reach ♪ 58 00:03:34,468 --> 00:03:36,435 ♪ Here in this foreign street ♪ 59 00:03:36,470 --> 00:03:39,404 ♪ I walk the rough, rough pavement ♪ 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,540 (BOTH PANTING) 61 00:03:41,575 --> 00:03:43,342 Are you okay? 62 00:03:43,377 --> 00:03:47,179 Yeah. I'm okay. 63 00:03:48,215 --> 00:03:49,248 Are you? 64 00:03:49,283 --> 00:03:51,316 ♪ Headlights on silent row ♪ 65 00:03:53,287 --> 00:03:55,387 ♪ Sharp edges of the night ♪ 66 00:03:57,424 --> 00:04:00,192 ♪ Here in the city howls ♪ 67 00:04:00,227 --> 00:04:02,327 ♪ The sleepless wandering ♪ 68 00:04:02,363 --> 00:04:06,265 ♪ The raw embraces the dark, dark rumble ♪ 69 00:04:06,300 --> 00:04:07,332 Oh! 70 00:04:13,274 --> 00:04:15,474 - HOLDEN: Oh. Sorry. I... - It's okay. 71 00:04:15,509 --> 00:04:17,142 Should I, um... 72 00:04:17,178 --> 00:04:18,310 Um, yeah. 73 00:04:20,548 --> 00:04:22,381 - Hi. - Hi. 74 00:04:22,416 --> 00:04:25,284 Sorry, uh... All I keep sayin' is sorry. 75 00:04:25,319 --> 00:04:26,518 (BOTH LAUGH) 76 00:04:26,554 --> 00:04:27,553 Um... 77 00:04:27,588 --> 00:04:29,521 (PHONE CHIMES) 78 00:04:29,557 --> 00:04:31,223 I have to get that. 79 00:04:31,258 --> 00:04:32,558 Of course. I am... I'm just gonna, um... 80 00:04:32,593 --> 00:04:34,293 - Yeah. - You know... 81 00:04:34,328 --> 00:04:35,561 I'll be out there. 82 00:04:35,596 --> 00:04:37,296 - Cool. - Cool. 83 00:04:37,331 --> 00:04:40,566 (PHONE CHIMING) 84 00:05:08,329 --> 00:05:11,363 - Hey. - Hey. 85 00:05:11,398 --> 00:05:14,299 - My dad's looking for me. - I have to go, it's my grandfather. 86 00:05:16,437 --> 00:05:18,136 Is everything okay? 87 00:05:18,172 --> 00:05:20,372 Yeah. Uh, you? 88 00:05:20,407 --> 00:05:21,506 It's fine. 89 00:05:23,177 --> 00:05:24,311 Can you lock the door on your way out? 90 00:05:24,311 --> 00:05:26,578 Sure. And we'll talk later? 91 00:05:28,282 --> 00:05:29,314 Of course. 92 00:05:35,522 --> 00:05:37,289 - (DOOR CLOSES) - (SIGHS) 93 00:05:37,324 --> 00:05:39,391 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 94 00:05:39,426 --> 00:05:40,425 (BELLS RING) 95 00:05:41,462 --> 00:05:42,628 One ninety-two. 96 00:05:42,663 --> 00:05:44,296 How do you know? 97 00:05:44,331 --> 00:05:46,164 It's my job to know. 98 00:05:46,200 --> 00:05:47,332 You don't have a machine? 99 00:05:47,368 --> 00:05:49,201 I am the machine. 100 00:05:50,337 --> 00:05:52,237 I can count these by hand if you want, 101 00:05:52,273 --> 00:05:54,640 but I've been working here since '97. 102 00:05:54,675 --> 00:05:56,541 I'm telling you that's 192. 103 00:05:56,577 --> 00:05:58,377 Count 'em by hand. 104 00:06:05,352 --> 00:06:07,519 - What do you want? - Me? Nothing. 105 00:06:07,554 --> 00:06:09,221 The tickets are all for you. 106 00:06:09,256 --> 00:06:12,224 We both won 'em, so we split 50-50. 107 00:06:12,259 --> 00:06:13,358 Hmm. 108 00:06:14,495 --> 00:06:16,128 I have an idea. 109 00:06:16,163 --> 00:06:18,597 Why don't you pick out my toy and I'll pick out yours. 110 00:06:18,632 --> 00:06:21,199 Deal? 111 00:06:21,235 --> 00:06:23,201 Deal. 112 00:06:23,237 --> 00:06:25,203 One ninety-two. 113 00:06:25,239 --> 00:06:28,307 I'll have one blue yo-yo, please. 114 00:06:28,342 --> 00:06:31,276 And I'll have that red bracelet. 115 00:06:34,315 --> 00:06:35,614 Hmm? Hmm. 116 00:06:35,649 --> 00:06:38,283 - You like it, Daddy? - I love it. 117 00:06:38,319 --> 00:06:40,519 I'm actually a great yo-yo'er, you know. 118 00:06:40,554 --> 00:06:42,421 Show me a trick, mister. 119 00:06:42,456 --> 00:06:43,555 Oh. 120 00:06:47,194 --> 00:06:48,460 Awesome. 121 00:06:48,495 --> 00:06:51,263 Can we come back tomorrow? 122 00:06:51,298 --> 00:06:54,266 Remember, I have to go away? 123 00:06:54,301 --> 00:06:57,402 You always have to leave. 124 00:06:57,438 --> 00:06:59,204 But I always come back. 125 00:06:59,239 --> 00:07:00,405 Can I come? 126 00:07:00,441 --> 00:07:03,542 I'm sorry, honey. Daddy's gotta do business. 127 00:07:03,577 --> 00:07:05,577 With who? 128 00:07:05,612 --> 00:07:08,113 I'm meeting one of my oldest work friends. 129 00:07:08,148 --> 00:07:10,215 He was my mentor. 130 00:07:10,250 --> 00:07:11,283 What's a mentor? 131 00:07:12,319 --> 00:07:14,252 He taught me how to do my job well. 132 00:07:15,489 --> 00:07:17,289 Promise you'll be home soon? 133 00:07:20,361 --> 00:07:21,426 Promise. 134 00:07:28,369 --> 00:07:29,501 (PHONE CHIMES) 135 00:07:31,605 --> 00:07:33,505 (PHONE CHIMES) 136 00:07:33,540 --> 00:07:34,539 DIANE (WHISPERS): Damn it. 137 00:07:37,411 --> 00:07:39,144 Thank you, I... 138 00:07:39,179 --> 00:07:40,178 Charlie? 139 00:07:40,214 --> 00:07:41,446 Uh... It's Diane, Holden's mom. 140 00:07:41,482 --> 00:07:43,315 - Hi! - Oh! 141 00:07:43,350 --> 00:07:47,386 Well, I prefer Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 142 00:07:47,421 --> 00:07:49,421 Oh, it so good to see you. What are you doing in town? 143 00:07:49,456 --> 00:07:51,256 Holden said that you were at school in New York. 144 00:07:51,291 --> 00:07:53,625 Or was it California? 145 00:07:53,660 --> 00:07:58,296 Yeah. No. I... took a... leap year, 146 00:07:58,332 --> 00:08:00,432 - whatever it's called. - Oh, well, good for you. 147 00:08:00,467 --> 00:08:03,301 So what brings you back to Fort Reed? 148 00:08:03,337 --> 00:08:05,337 I'm just visiting an old friend. 149 00:08:05,372 --> 00:08:08,273 Oh. Where are you staying? 150 00:08:09,443 --> 00:08:12,577 Some motel. Uh... You know, over there. 151 00:08:12,613 --> 00:08:15,113 - That direction somewhere. - Oh. It must be the Dew Drop Inn. 152 00:08:15,149 --> 00:08:16,515 It's the only motel for 20 miles. 153 00:08:16,550 --> 00:08:19,484 Yeah. Probably. 154 00:08:19,520 --> 00:08:21,353 Here it is. 155 00:08:21,388 --> 00:08:23,221 The Chief's Special. 156 00:08:25,392 --> 00:08:28,393 The Dew Drop Inn has many charms, 157 00:08:28,429 --> 00:08:32,497 but security isn't one of them, so... neither is hot water. 158 00:08:34,368 --> 00:08:35,600 Do you know how to use it? 159 00:08:37,404 --> 00:08:39,538 I do, I'm an excellent shot. 160 00:08:39,573 --> 00:08:42,374 I... I've always wanted to learn. 161 00:08:42,409 --> 00:08:44,443 Are you gonna look at this thing or not? 162 00:08:44,478 --> 00:08:46,578 - Yes, um... - Yeah. Yeah. Go, go, go, go, don't... 163 00:08:46,613 --> 00:08:48,313 Do your thing. I've gotta run anyway. 164 00:08:48,348 --> 00:08:51,450 It was great to see you, Diane the Greatest Lasagna Maker in the World. 165 00:08:51,485 --> 00:08:52,751 Itas great to see you, too, Charlie. 166 00:08:52,786 --> 00:08:55,420 And come over anytime, there's always plenty enough to go around. 167 00:08:55,456 --> 00:08:56,621 Great. 168 00:09:00,194 --> 00:09:01,193 (SIGHS) 169 00:09:02,296 --> 00:09:04,162 Crap. 170 00:09:04,198 --> 00:09:05,564 That what you were lookin' for? 171 00:09:05,599 --> 00:09:08,333 I don't know. How long is the wait? 172 00:09:08,368 --> 00:09:09,534 For what? 173 00:09:09,570 --> 00:09:11,369 To make sure I'm not, like, crazy, 174 00:09:11,405 --> 00:09:13,171 or an ex-con or something? 175 00:09:13,207 --> 00:09:14,306 You crazy? 176 00:09:14,341 --> 00:09:15,540 No. 177 00:09:15,576 --> 00:09:17,242 Ex-con? 178 00:09:17,311 --> 00:09:18,443 No. 179 00:09:18,479 --> 00:09:20,378 Then there you have it. 180 00:09:20,414 --> 00:09:22,581 Good for me. 181 00:09:31,492 --> 00:09:33,191 Do you take cash? 182 00:09:37,825 --> 00:09:40,168 I took a quick shower, maybe five minutes. 183 00:09:40,168 --> 00:09:42,101 And when I came down to check on him, he was gone. 184 00:09:42,136 --> 00:09:43,969 Where the hell could he be? 185 00:09:44,005 --> 00:09:45,337 Maybe he just went for a walk. 186 00:09:45,373 --> 00:09:48,107 - Where? - Maybe he went to that diner. 187 00:09:48,142 --> 00:09:50,042 He hasn't eaten there in two years. 188 00:09:50,078 --> 00:09:51,343 I'm just trying to help. 189 00:09:51,379 --> 00:09:53,979 You could've helped by keeping an eye on him. 190 00:09:56,384 --> 00:09:57,983 I'll check the diner. 191 00:09:58,019 --> 00:10:00,319 - I'll go with you. - No, you... stay here. 192 00:10:00,354 --> 00:10:01,353 (SIGHS) 193 00:10:02,390 --> 00:10:04,190 In case he comes back. 194 00:10:25,146 --> 00:10:26,212 Hello? 195 00:10:27,281 --> 00:10:28,280 LUKE: Down here! 196 00:10:29,450 --> 00:10:31,150 REFEREE: Fight! 197 00:10:31,185 --> 00:10:34,053 - Oh! - (VIDEO GAME BEEPS) 198 00:10:35,490 --> 00:10:36,989 Dude. 199 00:10:38,159 --> 00:10:39,425 What happened at work today? 200 00:10:42,396 --> 00:10:44,029 Dad was here, wasn't he? 201 00:10:44,065 --> 00:10:45,097 Yeah. 202 00:10:45,133 --> 00:10:49,101 He said he wanted to talk about the "incident." 203 00:10:51,038 --> 00:10:52,371 It's his words, not mine. 204 00:10:53,474 --> 00:10:55,374 The air quotes were mine. 205 00:10:55,409 --> 00:10:58,077 - How upset was he? - It's hard to say. 206 00:11:04,051 --> 00:11:05,351 How bad? 207 00:11:05,386 --> 00:11:08,287 I accidentally fired up the engine on a Cessna 150. 208 00:11:09,323 --> 00:11:11,157 - Doesn't sound so bad. - It came loose 209 00:11:11,192 --> 00:11:13,058 and almost turned me into hamburger helper. 210 00:11:13,094 --> 00:11:15,394 Huh. What are you gonna do? 211 00:11:15,429 --> 00:11:17,963 I... 212 00:11:17,999 --> 00:11:19,365 I don't know. 213 00:11:21,002 --> 00:11:22,401 I'm probably gonna get fired. 214 00:11:22,436 --> 00:11:24,170 Oh, come on. 215 00:11:24,205 --> 00:11:26,372 Okay, Dad would never let that happen. 216 00:11:28,042 --> 00:11:29,975 Although, you may want to start lookin' for a job 217 00:11:30,011 --> 00:11:32,044 that doesn't have as many sharp objects. 218 00:11:32,079 --> 00:11:33,078 Ow! 219 00:11:37,451 --> 00:11:41,020 Uh... Yeah, Riley was here. 220 00:11:42,290 --> 00:11:44,356 We, uh, made up. 221 00:11:44,392 --> 00:11:46,091 Right here on the couch? 222 00:11:46,127 --> 00:11:47,459 Gross, Luke! 223 00:11:50,398 --> 00:11:52,198 I thought you and Riley were done. 224 00:11:52,233 --> 00:11:54,200 Yeah, well, somebody stole something from her. 225 00:11:54,235 --> 00:11:56,268 And I'm helpin' her out. 226 00:11:56,304 --> 00:11:57,336 Why? 227 00:11:58,439 --> 00:12:01,173 Because that's what people do? 228 00:12:01,209 --> 00:12:02,408 They help each other out? 229 00:12:02,443 --> 00:12:04,210 You don't think I help people? 230 00:12:05,346 --> 00:12:07,313 I help people! 231 00:12:07,348 --> 00:12:09,315 Steven at the warehouse? Saved his life! 232 00:12:09,350 --> 00:12:11,183 Yeah, from an accident you caused... 233 00:12:11,219 --> 00:12:14,053 No, no. Luke, see, this is why we're so different. 234 00:12:14,088 --> 00:12:16,021 You're always looking at the glass half-empty. 235 00:12:16,057 --> 00:12:19,091 No, I'm looking at the glass, and wondering why we're not using the water 236 00:12:19,126 --> 00:12:20,192 to put out the fire. 237 00:12:20,228 --> 00:12:22,328 - What fire? - Mine, for starters. 238 00:12:22,363 --> 00:12:23,429 You mean Riley's. 239 00:12:23,464 --> 00:12:27,166 She got mixed up with a bad dude, okay? 240 00:12:27,201 --> 00:12:30,069 And she was gonna go out there by herself. 241 00:12:30,104 --> 00:12:31,270 I can't let her do that. 242 00:12:31,305 --> 00:12:34,440 So, you want me to beat up a dude I don't know 243 00:12:34,475 --> 00:12:36,175 for a girl you don't like? 244 00:12:36,210 --> 00:12:38,244 I just want you to have my back. 245 00:12:38,279 --> 00:12:42,281 I know you want to hold on to this normal life. 246 00:12:42,316 --> 00:12:45,184 But this normal life is kicking your ass. 247 00:12:45,219 --> 00:12:47,453 And not everyone has the choice between, you know, cutting boxes 248 00:12:47,488 --> 00:12:49,255 and saving lives, but you do. 249 00:12:49,290 --> 00:12:52,992 Look, Luke. I want to help you. 250 00:12:53,027 --> 00:12:58,063 But Riley ruined your life once, I know she's gonna do it again. 251 00:12:58,099 --> 00:13:01,934 I'm sorry, I can't help you, and I really hope you won't help her, either. 252 00:13:01,969 --> 00:13:04,270 Yeah, that's the real difference between me and you. 253 00:13:05,373 --> 00:13:06,939 What's that? 254 00:13:06,974 --> 00:13:08,941 You cut boxes. 255 00:13:08,976 --> 00:13:10,075 I help people. 256 00:13:13,314 --> 00:13:16,415 (VIDEO GAME BEEPING) 257 00:13:22,990 --> 00:13:24,990 - BORDEN: Thanks, Jo. - Mm-hmm. 258 00:13:25,026 --> 00:13:27,159 Oh, and some Dijon mustard when you get a sec. 259 00:13:27,194 --> 00:13:29,261 And if not Dijon, then spicy brown. 260 00:13:29,297 --> 00:13:33,098 Or whole grain. Oh, wait. Whole grain and then spicy brown... 261 00:13:33,134 --> 00:13:36,168 - What can I do for you? - Oh. Straight to the point. 262 00:13:36,203 --> 00:13:39,338 I like it. I heard about your run-in with Ian Brockman. 263 00:13:39,373 --> 00:13:40,439 Diane told you. 264 00:13:40,474 --> 00:13:43,042 You're fired up. I don't blame you. 265 00:13:43,077 --> 00:13:45,110 But your temper is a threat to my investigation. 266 00:13:45,146 --> 00:13:46,645 That guy's a threat to my family. 267 00:13:46,681 --> 00:13:48,789 And I assure you, we are doing everything 268 00:13:48,789 --> 00:13:50,417 that we can to nab these guys. 269 00:13:50,418 --> 00:13:52,523 - Oh, thank you. - You called me all the way 270 00:13:52,523 --> 00:13:54,386 out here to tell me to stay away from Pastor Ian? 271 00:13:54,422 --> 00:13:56,355 'Cause Diane already gave me that speech. 272 00:13:56,390 --> 00:13:59,191 Oh, right. Diane. 273 00:14:00,962 --> 00:14:02,995 Are you close with the Matthews family? 274 00:14:05,967 --> 00:14:08,968 What about the son? Holden, are you close to him? 275 00:14:09,003 --> 00:14:10,069 We're friends. 276 00:14:11,238 --> 00:14:13,105 Did he ever talk to you about Hollow Sky? 277 00:14:13,140 --> 00:14:14,206 Nope. 278 00:14:15,276 --> 00:14:17,977 Did he ever mention anybody named Isaac Frost? 279 00:14:20,014 --> 00:14:21,347 What about Tess Shoemacher? 280 00:14:23,284 --> 00:14:24,483 Never heard of her. 281 00:14:24,518 --> 00:14:29,021 Listen, Holden is just a regular guy tryin' to live his life. 282 00:14:29,056 --> 00:14:31,023 You're barkin' up the wrong tree. 283 00:14:33,327 --> 00:14:34,393 Who do all of these names 284 00:14:34,428 --> 00:14:36,195 have in common? 285 00:14:38,132 --> 00:14:42,001 Mr. "Regular Guy" 286 00:14:42,036 --> 00:14:45,270 Holden Matthews. 287 00:14:47,375 --> 00:14:49,441 Now, I'm wondering if you can tell me, 288 00:14:49,477 --> 00:14:52,011 why he is in the center 289 00:14:52,046 --> 00:14:54,079 of my Hollow Sky investigation? 290 00:14:56,283 --> 00:14:58,317 You know, it never sat right with me, 291 00:14:58,352 --> 00:15:01,387 the way you FBI types fight your battles from behind a desk. 292 00:15:03,224 --> 00:15:06,959 Now it seems like you fight your battles from behind a cheeseburger. 293 00:15:08,162 --> 00:15:09,928 I'm trying to help you. 294 00:15:09,964 --> 00:15:11,296 I'm trying to help Christine. 295 00:15:11,332 --> 00:15:15,234 - Like I said, Holden's just a... - Regular guy, yeah. 296 00:15:15,269 --> 00:15:17,136 Okay. Here. 297 00:15:17,171 --> 00:15:19,271 Anything comes to mind, give me a call. 298 00:15:19,306 --> 00:15:21,407 Or a text. Whatever. 299 00:15:21,442 --> 00:15:23,008 Right. 300 00:15:25,012 --> 00:15:26,045 (MUTTERS) Liar. 301 00:15:30,559 --> 00:15:32,680 I just feel awful about what happened with Jeff. 302 00:15:33,530 --> 00:15:36,631 It was violent, and you shouldn't have seen it. 303 00:15:36,666 --> 00:15:38,466 He was just upset about Kevin. 304 00:15:39,636 --> 00:15:42,303 People handle grief differently. 305 00:15:43,707 --> 00:15:46,274 How are things between you and Tom? 306 00:15:47,477 --> 00:15:50,311 We're still separated, if that's what you're asking. 307 00:15:50,347 --> 00:15:51,846 It is. 308 00:15:51,882 --> 00:15:53,728 Well, I certainly wouldn't be having lunch with you 309 00:15:53,728 --> 00:15:54,750 if we were back together. 310 00:15:54,751 --> 00:15:57,485 Well, there's nothing wrong with two friends having a meal together. 311 00:15:59,322 --> 00:16:00,588 Is that what we are? 312 00:16:01,691 --> 00:16:03,291 Friends? 313 00:16:11,301 --> 00:16:14,335 I don't know what it is, but I just feel better when I'm with you. 314 00:16:16,406 --> 00:16:17,672 What's your secret? 315 00:16:20,610 --> 00:16:24,345 Well, hopefully someday soon, it won't be much of a secret at all. 316 00:16:25,382 --> 00:16:26,714 You mean Hollow Sky. 317 00:16:29,286 --> 00:16:31,453 It's okay, you can tell me. 318 00:16:31,488 --> 00:16:33,455 I promise I'll keep an open mind. 319 00:16:35,659 --> 00:16:36,658 I'm glad. 320 00:16:39,763 --> 00:16:41,529 Now, there's a lot that I can't talk about. 321 00:16:41,565 --> 00:16:43,498 It's not because it's bad or dangerous, 322 00:16:43,533 --> 00:16:45,600 only because they're still working on the technology. 323 00:16:45,635 --> 00:16:47,635 What kind of technology? 324 00:16:47,671 --> 00:16:49,504 The kind that'll change the world. 325 00:16:51,475 --> 00:16:54,642 Change how people, the living and those who have passed on, 326 00:16:54,678 --> 00:16:57,479 experience the afterlife. 327 00:16:57,514 --> 00:17:02,350 It will keep us connected to our loved ones long after their deaths. 328 00:17:02,385 --> 00:17:06,654 So death will no longer be death, but rather travel. 329 00:17:09,292 --> 00:17:10,358 That sounds... 330 00:17:10,393 --> 00:17:11,659 - Crazy. - Yes. 331 00:17:14,631 --> 00:17:18,299 Maybe it's one of those things I need to see to believe. 332 00:17:22,506 --> 00:17:24,606 Let me see if I can pull some strings. 333 00:17:24,641 --> 00:17:26,407 Maybe get you a tour of headquarters. 334 00:17:26,443 --> 00:17:27,475 If you're interested. 335 00:17:27,511 --> 00:17:29,377 Could you really do that? 336 00:17:29,412 --> 00:17:31,279 Let me see what I can do. 337 00:17:32,349 --> 00:17:34,449 (GUNFIRE) 338 00:17:38,388 --> 00:17:39,587 (SIGHS) 339 00:17:39,623 --> 00:17:41,656 Relax your shoulders. 340 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 Just tryin' to help. 341 00:17:45,695 --> 00:17:47,428 I didn't ask for your help. 342 00:17:47,464 --> 00:17:49,631 Could be you keep missin' 'cause something's got you tense. 343 00:17:54,471 --> 00:17:55,737 Yeah, could be. 344 00:17:57,374 --> 00:17:58,506 Stop thinking. 345 00:18:00,377 --> 00:18:02,343 How the hell do I do that? 346 00:18:02,379 --> 00:18:03,645 Empty out and I'll show you. 347 00:18:04,681 --> 00:18:07,549 - (GUNSHOT) - (COUGHS) 348 00:18:07,584 --> 00:18:10,552 Now ain't that the best moonshine you ever tasted? 349 00:18:10,587 --> 00:18:12,453 That's disgusting. 350 00:18:12,489 --> 00:18:14,689 That's a family recipe you're talkin' about. 351 00:18:14,724 --> 00:18:16,424 Give me one more. 352 00:18:20,630 --> 00:18:22,463 I've never seen you before. 353 00:18:22,499 --> 00:18:23,698 I'm not from here. 354 00:18:23,733 --> 00:18:26,467 Oh, mysterious. 355 00:18:27,804 --> 00:18:31,573 Not really, I just, um, I just kind of grew up all over the place. 356 00:18:31,608 --> 00:18:34,509 Oh. Come to Fort Reed to practice your shot? 357 00:18:34,544 --> 00:18:36,411 And drink moonshine with strangers. 358 00:18:36,446 --> 00:18:38,613 (LAUGHS) What are you practicing for? 359 00:18:38,648 --> 00:18:41,282 I'm thinking about killing someone. 360 00:18:41,318 --> 00:18:43,551 All right. Who you gonna kill? 361 00:18:43,587 --> 00:18:46,521 Some old guy. He's like 102. 362 00:18:46,556 --> 00:18:49,457 What did this poor old fella do to you? 363 00:18:49,492 --> 00:18:52,327 Oh, some fun stuff. Like, for instance, 364 00:18:52,362 --> 00:18:56,531 he... he kidnapped me, and held me hostage 365 00:18:56,566 --> 00:19:01,202 in a strange place for way longer than I wanted. 366 00:19:04,240 --> 00:19:07,408 This still a joke? It's startin' to feel kind of real. 367 00:19:08,478 --> 00:19:10,244 Guess you'll never know. 368 00:19:16,620 --> 00:19:18,519 You're still tense. 369 00:19:21,257 --> 00:19:23,458 All right. Breathe. 370 00:19:23,493 --> 00:19:25,293 (INHALES, EXHALES SLOWLY) 371 00:19:25,328 --> 00:19:27,328 Relax. 372 00:19:27,364 --> 00:19:29,530 You're on that target. 373 00:19:29,566 --> 00:19:31,633 You got anything goes down a little smoother? 374 00:19:31,668 --> 00:19:33,401 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 375 00:19:34,738 --> 00:19:36,537 Is he okay? 376 00:19:36,573 --> 00:19:39,540 He's okay. A little disoriented, but not hurt. 377 00:19:39,576 --> 00:19:40,708 Is he under arrest? 378 00:19:40,744 --> 00:19:42,677 The owners of the house declined to press charges. 379 00:19:42,712 --> 00:19:43,761 For what? 380 00:19:43,761 --> 00:19:46,714 They came home and found your grandfather digging up the backyard. 381 00:19:46,750 --> 00:19:49,317 When they tried to approach, he got hostile. 382 00:19:49,352 --> 00:19:52,320 He said it was, uh, his house and to get away. 383 00:19:52,355 --> 00:19:54,656 He's been having some problems with his memory. 384 00:19:54,691 --> 00:19:57,358 Be wise to keep a better eye on him. 385 00:19:57,394 --> 00:19:59,260 It only gets worse. 386 00:20:01,464 --> 00:20:02,664 Can I take him home? 387 00:20:07,570 --> 00:20:09,537 I was so worried. 388 00:20:09,572 --> 00:20:11,539 Don't be. 389 00:20:11,574 --> 00:20:12,740 Thank you, Officer. 390 00:20:15,345 --> 00:20:17,378 Look what I found, Willa. 391 00:20:17,414 --> 00:20:18,780 I don't know what that is. 392 00:20:18,815 --> 00:20:22,750 Somewhere inside this notebook is a secret to fixing the machine. 393 00:20:22,786 --> 00:20:24,752 It was buried for 30 years. 394 00:20:24,788 --> 00:20:27,288 But I never forgot. 395 00:20:28,525 --> 00:20:29,524 Let's go home. 396 00:20:29,559 --> 00:20:34,462 $513,000 in damages. 397 00:20:34,497 --> 00:20:38,566 Five, one, three, zero, zero... zero. 398 00:20:40,503 --> 00:20:42,704 Now who's gonna tell me what the hell happened? 399 00:20:45,542 --> 00:20:46,607 Ask him. 400 00:20:49,512 --> 00:20:52,680 I'm... sorry? 401 00:20:52,716 --> 00:20:56,784 - That's all you have to say? - Hey. You were in charge. 402 00:20:56,820 --> 00:20:58,553 You had the keys, the alarm code. 403 00:20:58,588 --> 00:21:01,289 You been ridin' Holden's ass since the day he was promoted. 404 00:21:01,324 --> 00:21:02,690 Stevie had nothing to do with it. 405 00:21:04,494 --> 00:21:06,327 I got mad. 406 00:21:07,363 --> 00:21:10,531 I lost control and I messed the place up. 407 00:21:10,567 --> 00:21:11,599 I'm sorry. 408 00:21:13,303 --> 00:21:15,737 You got mad and destroyed half a million dollars worth of property? 409 00:21:15,772 --> 00:21:18,306 Plus 13,000 for that propeller. 410 00:21:18,341 --> 00:21:19,373 Stevie. 411 00:21:19,409 --> 00:21:21,476 ANDY: Somebody better give me an answer. 412 00:21:21,511 --> 00:21:23,311 Or I'm cuttin' both your pay. 413 00:21:23,346 --> 00:21:25,413 That won't be necessary. 414 00:21:25,448 --> 00:21:26,681 I quit. 415 00:21:32,355 --> 00:21:34,655 You mind if we have the room for a minute? 416 00:21:41,498 --> 00:21:42,497 Sit down. 417 00:21:52,475 --> 00:21:53,708 What are you doing? 418 00:21:53,743 --> 00:21:56,444 Dad, I'm sorry. It's just... 419 00:21:56,479 --> 00:21:58,312 Just, nothing. You screwed up, 420 00:21:58,348 --> 00:22:00,281 so take responsibility for it. 421 00:22:00,316 --> 00:22:02,517 It's over half a million dollars. 422 00:22:02,552 --> 00:22:05,353 Come on, Holden, nobody believes you did all this. 423 00:22:05,388 --> 00:22:08,489 Besides, the insurance will cover most, but you can work the rest off. 424 00:22:10,393 --> 00:22:12,527 What is really goin' on with you? 425 00:22:15,598 --> 00:22:18,466 I'm... not cut out for this work. 426 00:22:18,501 --> 00:22:21,502 Come on. I've seen you reconfigure a lawn mower engine 427 00:22:21,538 --> 00:22:22,603 to power a 10-speed. 428 00:22:22,639 --> 00:22:24,672 And now I'm doing data entry. 429 00:22:25,775 --> 00:22:28,709 All right, so... you want a different department? 430 00:22:28,745 --> 00:22:31,445 Do you want to work the floor? Because I can make that happen. 431 00:22:31,481 --> 00:22:33,714 - Dad, you don't understand. - You're right. I don't. 432 00:22:33,750 --> 00:22:35,316 I don't understand. 433 00:22:36,386 --> 00:22:38,553 Something is going on with you. What is it? 434 00:22:40,390 --> 00:22:41,455 Just tell me what it is you want. 435 00:22:41,491 --> 00:22:44,292 I want to clear out my locker and go home. 436 00:22:44,327 --> 00:22:46,360 I don't know why you're making this so hard. 437 00:22:46,396 --> 00:22:48,596 Because I'm your father. 438 00:22:48,631 --> 00:22:50,786 I don't want to see you make a decision that you're 439 00:22:50,786 --> 00:22:54,402 gonna regret down the road. Do you understand that? 440 00:22:54,437 --> 00:22:55,603 I'm trying to help you. 441 00:22:55,638 --> 00:22:56,704 I never asked you to! 442 00:23:05,515 --> 00:23:06,547 No. 443 00:23:08,551 --> 00:23:09,617 You didn't. 444 00:23:14,557 --> 00:23:17,458 I expected so much more from you, Holden. 445 00:23:18,494 --> 00:23:21,596 Yeah, well... so did I. 446 00:23:24,300 --> 00:23:26,634 You can clean out your locker and go. 447 00:23:49,247 --> 00:23:53,349 ♪ I knew you'd be trouble when I met you ♪ 448 00:23:53,384 --> 00:23:58,187 ♪ I would have turned to run if I'd been smart ♪ 449 00:23:59,390 --> 00:24:04,427 ♪ But just like a fool, I was taken in by you ♪ 450 00:24:04,462 --> 00:24:07,888 ♪ And left with little pieces of my... ♪ 451 00:24:08,826 --> 00:24:11,116 There he is! You're early, buddy. 452 00:24:11,116 --> 00:24:12,181 How are you, Richard? 453 00:24:12,217 --> 00:24:13,416 Better now that you're here. 454 00:24:14,452 --> 00:24:16,085 Come on in. 455 00:24:16,121 --> 00:24:19,155 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 456 00:24:19,190 --> 00:24:20,289 What's on the grill? 457 00:24:20,325 --> 00:24:22,358 Brats and burgers. 458 00:24:22,393 --> 00:24:24,327 I hope you're hungry, partner. 459 00:24:24,362 --> 00:24:26,229 What you got there? 460 00:24:26,264 --> 00:24:30,299 Scotch for us and a... doll for Maddy. 461 00:24:30,335 --> 00:24:32,368 - Is she here? - No, they're at the water park. 462 00:24:32,403 --> 00:24:35,404 I got the whole place to myself all day, isn't that somethin'? 463 00:24:37,075 --> 00:24:38,441 (CHUCKLES) 464 00:24:38,476 --> 00:24:41,210 Why don't you pop that open and pour us a couple? 465 00:24:53,324 --> 00:24:55,057 How have you been? 466 00:24:56,161 --> 00:24:57,426 Can't complain. 467 00:24:57,462 --> 00:24:58,528 Work's good. 468 00:25:00,398 --> 00:25:02,465 Closed on my cabin up north. 469 00:25:02,500 --> 00:25:04,200 Kansas City's winnin'. 470 00:25:06,237 --> 00:25:07,370 Did you listen to the game on the way up? 471 00:25:07,405 --> 00:25:10,306 I stopped following football when Emily arrived. 472 00:25:10,341 --> 00:25:12,108 But I was never really much of a fan. 473 00:25:12,143 --> 00:25:14,210 Give up your man card, there's no gettin' it back. 474 00:25:14,245 --> 00:25:17,113 Doesn't matter how hard they hit, they're still grown men in tights. 475 00:25:17,148 --> 00:25:19,282 (LAUGHS) 476 00:25:19,317 --> 00:25:21,117 I'll bet you never miss a school play 477 00:25:21,152 --> 00:25:23,219 or one of the parent-teachers meetings, do you? 478 00:25:24,556 --> 00:25:27,323 My daughter starred in Little Red Riding Hood this past fall, 479 00:25:27,358 --> 00:25:29,458 and she was spectacular. 480 00:25:30,562 --> 00:25:32,195 Is that right? 481 00:25:32,230 --> 00:25:34,463 Maddy did that play. She played the wolf. 482 00:25:34,499 --> 00:25:36,065 (CHUCKLES) 483 00:25:36,100 --> 00:25:37,099 You know what I never understood? 484 00:25:37,135 --> 00:25:39,068 How it took sweet Little Red Riding Hood 485 00:25:39,103 --> 00:25:41,789 so damn long to figure out that there was a friggin' wolf 486 00:25:41,789 --> 00:25:43,813 right there in her granny's bed! 487 00:25:44,242 --> 00:25:47,310 Dressed in her granny's clothes just waitin' to rip her apart. 488 00:25:49,447 --> 00:25:51,480 What a stupid bitch. 489 00:25:57,388 --> 00:25:59,622 You're really gonna pretend you have no idea 490 00:25:59,622 --> 00:26:01,646 why I called you up here today? 491 00:26:02,360 --> 00:26:04,994 I have my suspicions. 492 00:26:05,029 --> 00:26:08,064 We've been friends for 20 years, and I'm inclined to hope for the best. 493 00:26:08,099 --> 00:26:09,098 Yeah. 494 00:26:14,339 --> 00:26:16,105 I was wrong. 495 00:26:16,140 --> 00:26:19,442 Now you see, that's your problem right there. 496 00:26:19,477 --> 00:26:23,112 You can't separate personal from professional. 497 00:26:23,147 --> 00:26:24,413 Well, sure, I'm your friend, 498 00:26:24,449 --> 00:26:27,416 but that's not gonna stop me from killin' you. 499 00:26:28,453 --> 00:26:31,020 Because that's my job. 500 00:26:34,259 --> 00:26:35,324 Shoemacher. 501 00:26:37,161 --> 00:26:40,229 You robbed her house. What did you think was gonna happen? 502 00:26:40,265 --> 00:26:43,032 I mean, don't get me wrong, this makes me sick. 503 00:26:44,235 --> 00:26:48,104 Sick in my belly, deep down in my belly sick. 504 00:26:50,375 --> 00:26:52,174 I'm not a monster. 505 00:26:53,311 --> 00:26:55,511 We had some times over the years, didn't we? 506 00:26:55,546 --> 00:26:58,247 (CHUCKLES) 507 00:26:58,283 --> 00:27:02,018 Damn it, man. You screwed up. 508 00:27:02,053 --> 00:27:03,419 You really screwed up. 509 00:27:03,454 --> 00:27:05,388 Don't you want to know what I found in Shoemacher's safe? 510 00:27:05,423 --> 00:27:08,024 There are chemotherapy pills, she's got cancer. 511 00:27:08,059 --> 00:27:09,358 What business is that of yours? 512 00:27:09,394 --> 00:27:13,362 Mine? None. Hollow Sky shareholders? 513 00:27:13,398 --> 00:27:14,363 (SIGHS) 514 00:27:15,500 --> 00:27:18,267 They put a lot of capital in Shoemacher. 515 00:27:18,303 --> 00:27:20,369 And Shoemacher stock is plummeting. 516 00:27:20,405 --> 00:27:23,272 So what? You a shareholder? 517 00:27:23,308 --> 00:27:25,207 I'm a believer. 518 00:27:25,243 --> 00:27:27,276 Hollow Sky's an important organization. 519 00:27:27,312 --> 00:27:28,377 It means a lot to me. 520 00:27:28,413 --> 00:27:30,212 You know what means somethin'? 521 00:27:30,248 --> 00:27:32,214 Cashed checks. 522 00:27:32,250 --> 00:27:34,283 We get a phone call, we take a phone call. 523 00:27:34,319 --> 00:27:36,285 We don't ask about the phone call. 524 00:27:36,321 --> 00:27:38,487 We don't meddle in the boss's business. 525 00:27:38,523 --> 00:27:43,459 We take orders. Nobody cares what you think. 526 00:27:43,494 --> 00:27:46,062 They care what you do. 527 00:27:46,097 --> 00:27:50,132 And right now, you're not doin' so good. 528 00:27:53,204 --> 00:27:55,404 Now, who else knows about our friend Shoemacher? 529 00:27:55,440 --> 00:27:56,505 (SCOFFS) 530 00:28:02,413 --> 00:28:05,348 Either you tell me or I get Emily to tell me. 531 00:28:07,085 --> 00:28:09,385 (TIMER RINGING) 532 00:28:09,420 --> 00:28:11,087 (GUNSHOT) 533 00:28:11,122 --> 00:28:12,455 - (GLASS SMASHING) - Aah! 534 00:28:12,490 --> 00:28:14,090 (GRUNTS) 535 00:28:14,125 --> 00:28:15,992 (GUN CLICKS) 536 00:28:16,027 --> 00:28:18,160 You made me waste my bullet. 537 00:28:18,196 --> 00:28:19,228 (GRUNTS) 538 00:28:32,210 --> 00:28:34,143 (GROANS) 539 00:28:34,178 --> 00:28:36,212 Aw, who taught you that one? 540 00:28:36,247 --> 00:28:37,380 You did. 541 00:28:37,415 --> 00:28:39,048 (GRUNTING) 542 00:28:42,453 --> 00:28:44,020 (SHOUTS) 543 00:28:46,157 --> 00:28:48,391 What? You thought it'd be easy? 544 00:28:48,426 --> 00:28:50,259 (GRUNTING) 545 00:28:55,366 --> 00:28:58,267 - (SIZZLES) - (SCREAMS) 546 00:28:58,302 --> 00:28:59,368 (SCREAMS) 547 00:29:04,075 --> 00:29:07,043 Easy, easy, you son of a bitch! 548 00:29:25,363 --> 00:29:27,296 (GASPING) 549 00:29:43,314 --> 00:29:45,414 (PANTING) 550 00:29:57,095 --> 00:30:01,330 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 551 00:30:07,505 --> 00:30:09,238 ANNOUNCER: Unbelievable! 552 00:30:12,310 --> 00:30:14,343 Made me waste my yo-yo. 553 00:30:14,378 --> 00:30:17,046 ♪ ♪ 554 00:30:26,281 --> 00:30:27,464 It was below zero 555 00:30:28,653 --> 00:30:31,654 and about three feet of snow 556 00:30:31,689 --> 00:30:33,589 had piled up the night before. 557 00:30:35,660 --> 00:30:39,795 And, um... you could barely open the door. 558 00:30:44,735 --> 00:30:47,503 I was four months pregnant. 559 00:30:50,441 --> 00:30:53,676 Just having the weirdest cravings. 560 00:30:53,711 --> 00:30:58,149 Kevin and I had just gone to the store, and our house 561 00:30:58,149 --> 00:31:02,125 was stocked with food, so we just... 562 00:31:03,387 --> 00:31:08,657 locked ourselves in the house and... made popcorn 563 00:31:08,693 --> 00:31:14,330 and steak for breakfast and just watched TV all day. 564 00:31:14,365 --> 00:31:16,699 It was just us, all day. 565 00:31:26,610 --> 00:31:30,312 Christine, thank you for sharing that memory with us. 566 00:31:35,720 --> 00:31:41,724 Your tears, your pain, your grief... 567 00:31:41,759 --> 00:31:45,661 imagine they were optional, 568 00:31:45,696 --> 00:31:48,430 unnecessary. 569 00:31:48,466 --> 00:31:52,484 Imagine Kevin still very much alive, waiting for you 570 00:31:52,484 --> 00:31:53,904 to communicate with him. 571 00:31:55,573 --> 00:31:56,705 Like a medium? 572 00:31:56,741 --> 00:32:00,409 No. No. A direct line to Kevin. 573 00:32:00,444 --> 00:32:01,610 Just you and him. 574 00:32:01,645 --> 00:32:04,313 Talking, laughing, being together. 575 00:32:05,449 --> 00:32:08,317 Your loved ones aren't gone. 576 00:32:08,352 --> 00:32:10,486 They've simply relocated. 577 00:32:11,789 --> 00:32:14,423 They're waiting for you to believe. 578 00:32:16,560 --> 00:32:18,460 Thank you for coming. 579 00:32:20,564 --> 00:32:21,597 Hey, Pastor Ian. 580 00:32:23,467 --> 00:32:26,602 - About the other day... - Water under the bridge, Jeff. 581 00:32:26,637 --> 00:32:29,638 Times like this, emotions run high, I get it. 582 00:32:31,375 --> 00:32:33,642 I was wrong and I apologize. 583 00:32:33,677 --> 00:32:35,411 I accept. 584 00:32:36,647 --> 00:32:39,481 It's interesting what you're doin' here. 585 00:32:39,517 --> 00:32:40,716 I want to know more. 586 00:32:40,751 --> 00:32:43,519 I know it seems wacky, but I can promise you, 587 00:32:43,554 --> 00:32:45,788 here, you'll find a new happiness. 588 00:32:47,691 --> 00:32:49,558 I certainly hope you'll come back. 589 00:32:49,593 --> 00:32:50,692 Of course. 590 00:32:53,364 --> 00:32:54,630 So how do I get in? 591 00:32:54,665 --> 00:32:57,466 The keys are buried right behind that flamingo thing there. 592 00:32:57,501 --> 00:33:00,402 The pills are in a cookie jar, in the cupboard above the sink. 593 00:33:01,605 --> 00:33:03,705 This guys sounds like a real genius. 594 00:33:03,741 --> 00:33:05,507 Keep your phone on. 595 00:33:05,543 --> 00:33:07,509 Yeah. 596 00:33:07,545 --> 00:33:09,511 This is really cool of you, Luke. 597 00:33:09,547 --> 00:33:10,579 Seriously. 598 00:33:12,383 --> 00:33:14,416 I don't know what I'd do without you. 599 00:33:24,361 --> 00:33:27,463 I'll, um... I'll be right back. 600 00:33:27,498 --> 00:33:28,464 Okay. 601 00:33:40,578 --> 00:33:42,511 (SIGHS) 602 00:33:58,829 --> 00:34:00,362 (EXHALES) 603 00:34:00,397 --> 00:34:01,663 (QUIETLY) Okay. 604 00:34:06,403 --> 00:34:07,669 Oh my God. 605 00:34:09,773 --> 00:34:12,741 - (SPEED DIAL BEEPING) - (LINE RINGING) 606 00:34:12,776 --> 00:34:14,443 Pick up! 607 00:34:14,478 --> 00:34:15,711 Oh, pick up, pick up, Luke! 608 00:34:15,746 --> 00:34:18,447 LUKE: This is Luke. Leave a message. Peace. 609 00:34:25,489 --> 00:34:26,588 JAY: Hey! What the...? 610 00:34:27,625 --> 00:34:28,590 (GRUNTS) 611 00:34:31,662 --> 00:34:32,661 (GRUNTS) 612 00:34:38,602 --> 00:34:39,701 (GRUNTS, GROANS) 613 00:34:39,737 --> 00:34:42,638 That's what you get, breakin' into a man's castle! 614 00:34:42,673 --> 00:34:44,339 Now, give me the pills. 615 00:34:44,375 --> 00:34:47,342 They're not yours. You stole them! 616 00:34:47,378 --> 00:34:49,344 The hell they ain't. These are mine. 617 00:34:49,380 --> 00:34:51,547 That skeezer still owes me from the last batch she ate up. 618 00:34:51,582 --> 00:34:53,715 Oh, yeah? Well, why don't you ask her? 619 00:34:55,486 --> 00:34:57,586 Riley? 620 00:34:57,621 --> 00:34:58,787 Ops. 621 00:35:00,658 --> 00:35:02,357 Sucker for love. Bitch-ass! 622 00:35:02,393 --> 00:35:04,493 (GRUNTS) 623 00:35:09,366 --> 00:35:11,366 Come on, man. 624 00:35:11,402 --> 00:35:14,736 What is this? Eighty-one bucks? 625 00:35:14,772 --> 00:35:20,309 Minus that from 2,000, that's... Well, you'll figure it out, 626 00:35:20,344 --> 00:35:21,643 'cause that's what you owe me now. 627 00:35:21,679 --> 00:35:23,478 I was just tryin' to help her. 628 00:35:23,514 --> 00:35:25,637 Well, you can help her pay me back by this time 629 00:35:25,637 --> 00:35:29,685 next week, otherwise... Luke Matthews? 630 00:35:29,720 --> 00:35:34,656 I'm gonna be waitin' outside 1989 Elmwood Road for my payment. 631 00:35:47,997 --> 00:35:50,798 ♪ ♪ 632 00:35:56,138 --> 00:35:57,671 Hey. 633 00:36:04,826 --> 00:36:07,350 Uh, Plains Brew, please? 634 00:36:08,297 --> 00:36:11,065 I don't actually know any other beers. 635 00:36:12,168 --> 00:36:14,234 How was your day? 636 00:36:14,270 --> 00:36:16,370 - I'm glad it's over. - Yeah. Me too. 637 00:36:18,174 --> 00:36:19,940 I quit my job. 638 00:36:19,976 --> 00:36:21,942 What about your promotion? 639 00:36:21,978 --> 00:36:24,044 It wasn't working out. 640 00:36:24,080 --> 00:36:25,346 Sorry. 641 00:36:27,984 --> 00:36:29,249 Thanks. 642 00:36:31,120 --> 00:36:33,253 Maybe Luke was right, maybe I am wasting my time 643 00:36:33,289 --> 00:36:35,255 trying to be normal, or whatever. 644 00:36:35,291 --> 00:36:37,257 You're not normal, Holden. 645 00:36:37,293 --> 00:36:42,262 Right, I mean, I'm no hero, but I can do things no one else can. 646 00:36:43,366 --> 00:36:45,165 Maybe it's finally time to make good on these... 647 00:36:45,201 --> 00:36:46,300 Powers? 648 00:36:48,337 --> 00:36:50,037 Is that why you quit your job? 649 00:36:52,408 --> 00:36:54,208 I think it might be. 650 00:36:55,277 --> 00:36:57,277 Only I don't know what I should be doing. 651 00:36:59,148 --> 00:37:01,081 I'm sure you'll figure it out. 652 00:37:04,987 --> 00:37:06,186 Are you okay? 653 00:37:08,324 --> 00:37:10,190 Hey, what's wrong? 654 00:37:12,962 --> 00:37:17,197 Arthur went missing and... I only found him after he was arrested 655 00:37:17,233 --> 00:37:19,366 for trying to break into someone's house. 656 00:37:19,402 --> 00:37:21,068 Missing? How...? 657 00:37:21,103 --> 00:37:24,038 Because he probably has Alzheimer's... 658 00:37:24,073 --> 00:37:26,040 or something equally terrible. 659 00:37:27,443 --> 00:37:30,978 He's not well, and I don't know how to help him. 660 00:37:32,281 --> 00:37:34,214 I just know that he won't be around for much longer, 661 00:37:34,250 --> 00:37:35,382 and then I'll be alone. 662 00:37:37,019 --> 00:37:38,213 No family. 663 00:37:39,221 --> 00:37:40,387 Just me. 664 00:37:42,124 --> 00:37:46,126 So for now, I'd like to take a moment to sip my cocktail... 665 00:37:46,162 --> 00:37:48,095 and process my own life problems 666 00:37:48,130 --> 00:37:50,164 before delving into how to solve yours. 667 00:37:53,069 --> 00:37:55,035 Why didn't you tell me? 668 00:37:55,071 --> 00:37:56,136 Because you didn't ask. 669 00:37:56,172 --> 00:37:58,305 Ask what? Hey, Willa, did Arthur get arrested today? 670 00:37:58,340 --> 00:38:00,974 How about, how are you, Willa? 671 00:38:01,010 --> 00:38:03,911 Last time I saw you, you were running out for a family emergency. 672 00:38:03,946 --> 00:38:05,079 Is everything okay? 673 00:38:05,114 --> 00:38:06,380 I had no idea you were mad at me. 674 00:38:08,117 --> 00:38:09,383 Neither did I. 675 00:38:16,125 --> 00:38:20,994 I'm sorry, I... I don't know how to do this. 676 00:38:21,030 --> 00:38:22,229 Being a boyfriend. 677 00:38:22,264 --> 00:38:24,298 Sometimes I think it would be easier 678 00:38:24,333 --> 00:38:27,101 if we were still in the realm. 679 00:38:27,136 --> 00:38:28,368 Yeah, me too. 680 00:38:28,404 --> 00:38:30,404 I knew how to live there. 681 00:38:30,439 --> 00:38:32,973 We both did. 682 00:38:33,008 --> 00:38:36,110 You remember how you felt your first time in the realm? 683 00:38:37,980 --> 00:38:41,215 I was terrified. 684 00:38:41,250 --> 00:38:44,118 I didn't know where I was or what was going on. 685 00:38:45,221 --> 00:38:47,321 I didn't know if I was alive or dead. 686 00:38:49,358 --> 00:38:52,292 But somehow we found each other. 687 00:38:54,296 --> 00:38:57,197 And I wasn't alone anymore. 688 00:38:57,233 --> 00:38:59,166 I wasn't afraid. 689 00:38:59,201 --> 00:39:00,901 I wasn't lost. 690 00:39:02,338 --> 00:39:05,239 We had each other... 691 00:39:05,274 --> 00:39:07,174 and together we survived. 692 00:39:43,012 --> 00:39:44,111 Wow! 693 00:39:45,347 --> 00:39:48,382 Oh. Sorry, Mom, did I wake you? 694 00:39:48,417 --> 00:39:51,018 No, no, no. I was just up reading. 695 00:39:51,053 --> 00:39:52,252 Can't sleep? 696 00:39:52,288 --> 00:39:55,122 Think I had too much caffeine. 697 00:39:55,157 --> 00:39:57,024 How was your day? 698 00:39:57,059 --> 00:39:59,393 Same. Fine, uh, whatever. 699 00:39:59,428 --> 00:40:01,061 Uh, you? 700 00:40:01,096 --> 00:40:02,329 Ditto. 701 00:40:05,000 --> 00:40:07,067 Everything okay? 702 00:40:07,102 --> 00:40:10,337 Yeah. I'm just, um, gettin' some exercise. 703 00:40:12,308 --> 00:40:14,107 Okay. 704 00:40:14,143 --> 00:40:16,243 Well, if you're okay, I'm gonna head back up. 705 00:40:16,278 --> 00:40:18,011 All right. 706 00:40:18,047 --> 00:40:20,013 - I'll see you in the morning. - Good night. 707 00:40:20,049 --> 00:40:22,049 - I love you. - Love you too. 708 00:40:23,352 --> 00:40:24,384 Oh! 709 00:40:26,021 --> 00:40:28,021 You'll never guess who I saw yesterday. 710 00:40:29,391 --> 00:40:32,192 (CHARLIE LAUGHING) 711 00:40:32,228 --> 00:40:34,194 ♪ ♪ 712 00:40:36,332 --> 00:40:40,467 Wait. What is the knock card again? 713 00:40:40,502 --> 00:40:47,107 Oh, um... I... can't remember... 714 00:40:47,142 --> 00:40:49,309 (BOTH LAUGH) 715 00:40:51,447 --> 00:40:53,213 (KNOCKING ON DOOR) 716 00:40:53,249 --> 00:40:55,249 I thought you said you weren't expecting anybody. 717 00:40:55,284 --> 00:40:56,450 Yeah, I'm not. 718 00:40:56,485 --> 00:40:58,418 Whoa, slow down, Rambo. 719 00:40:58,454 --> 00:41:00,420 Okay? Got this. 720 00:41:00,456 --> 00:41:03,357 - All right. - It's my room, my gun, 721 00:41:03,392 --> 00:41:05,425 and I'm good and ready. 722 00:41:05,461 --> 00:41:07,394 Well, go get 'em, tiger. 723 00:41:24,079 --> 00:41:25,345 Hey. 724 00:41:25,381 --> 00:41:28,181 ♪ ♪ 725 00:41:29,341 --> 00:41:36,410 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 50391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.