All language subtitles for Beyond S02E03 No Es Bueno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,393 Previously, on Beyond... 2 00:00:04,516 --> 00:00:05,748 Steven, about what happened at the bar... 3 00:00:05,784 --> 00:00:08,771 Nothing happened at the bar. Let's leave it at that. 4 00:00:08,771 --> 00:00:10,804 Holden, we're promoting you. 5 00:00:10,856 --> 00:00:12,689 Are you serious? 6 00:00:12,724 --> 00:00:14,641 In order to protect your son, we need to know 7 00:00:14,693 --> 00:00:16,609 what Hollow Sky wants with him. 8 00:00:16,645 --> 00:00:19,562 You want me to get back together with Ian? 9 00:00:19,614 --> 00:00:22,565 Hello, Christine. I just stopped by so I could give you this. 10 00:00:22,617 --> 00:00:23,817 We all miss you. 11 00:00:23,869 --> 00:00:26,452 Shoemacher's secret stash. 12 00:00:26,488 --> 00:00:27,704 They're chemo pills? 13 00:00:29,708 --> 00:00:32,542 Hi. Holden invited me for dinner. 14 00:00:32,577 --> 00:00:34,544 How did you say you two met again? 15 00:00:37,582 --> 00:00:39,666 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 16 00:02:29,911 --> 00:02:31,661 Diego! 17 00:02:48,546 --> 00:02:49,545 Okay. 18 00:03:09,734 --> 00:03:11,868 Damn, I was hoping you quit, 19 00:03:11,903 --> 00:03:13,536 or got hit by a truck on your way in. 20 00:03:13,571 --> 00:03:14,704 You sure as hell look it. 21 00:03:14,739 --> 00:03:16,406 My alarm didn't go off. 22 00:03:16,458 --> 00:03:18,408 Right, must be nice... 23 00:03:18,410 --> 00:03:20,660 making your own hours, rolling in whenever you feel like it. 24 00:03:20,712 --> 00:03:21,744 See, I wouldn't know. 25 00:03:21,796 --> 00:03:23,830 I show up late, I get canned. 26 00:03:23,882 --> 00:03:25,748 You'd probably get an expense account. 27 00:03:25,750 --> 00:03:27,550 I'm sorry, all right? I'll make up for this. 28 00:03:27,585 --> 00:03:28,835 You better. 29 00:03:28,887 --> 00:03:31,754 Daddy's safety net doesn't reach all the way over to me. 30 00:03:31,756 --> 00:03:33,589 You screw up, you're taking me down with you. 31 00:03:33,591 --> 00:03:35,425 I'm out on my ass. 32 00:03:36,478 --> 00:03:38,511 Hey, you listening to me? 33 00:03:38,563 --> 00:03:40,763 Yeah, I hear you. 34 00:03:40,765 --> 00:03:43,566 Oh. Daddy wants to see you. 35 00:03:43,601 --> 00:03:46,652 Probably wants to introduce you to your new step-mom. 36 00:04:05,540 --> 00:04:07,590 Here you go, Aileen. 37 00:04:07,625 --> 00:04:09,375 Am I seeing straight, Matthews? 38 00:04:09,427 --> 00:04:10,676 I have you down here for another double shift. 39 00:04:10,712 --> 00:04:13,513 Really? I thought that was a sign-up sheet for softball. 40 00:04:15,717 --> 00:04:17,633 I'm kidding, Mr. Franklin. 41 00:04:17,685 --> 00:04:20,520 Do you, uh, foresee a problem with my scheduling choice? 42 00:04:20,555 --> 00:04:22,688 Only if you're not interested in assistant manager. 43 00:04:24,642 --> 00:04:28,528 Actually, it's, uh, been a lifelong dream of mine. 44 00:04:28,563 --> 00:04:30,813 Well, how about closing tonight? Think you could do that for me? 45 00:04:30,815 --> 00:04:33,483 Wow, the keys to the castle? 46 00:04:33,485 --> 00:04:34,867 Bestowed upon me? 47 00:04:34,903 --> 00:04:36,652 Something like that. 48 00:04:38,490 --> 00:04:41,574 All right, that is one one-percent 49 00:04:41,626 --> 00:04:43,743 caffè crema for... 50 00:04:45,497 --> 00:04:46,712 Riley. 51 00:04:46,748 --> 00:04:48,881 Hey... Luke. 52 00:04:48,917 --> 00:04:50,666 Riley. 53 00:04:50,668 --> 00:04:53,719 You were always great at remembering how I took my coffee. 54 00:04:53,755 --> 00:04:54,720 Yeah. 55 00:04:54,756 --> 00:04:56,756 Well, you, uh... 56 00:04:56,808 --> 00:04:58,641 told the cashier. 57 00:05:00,645 --> 00:05:02,428 When you get a chance, 58 00:05:02,480 --> 00:05:03,846 can we... 59 00:05:03,848 --> 00:05:05,515 talk? 60 00:05:06,568 --> 00:05:07,733 Uh... yeah. 61 00:05:16,861 --> 00:05:20,363 No, no, no. I'm just saying that the loss is noticeable 62 00:05:20,415 --> 00:05:21,581 since the last time I was here. 63 00:05:21,616 --> 00:05:23,699 It's all about making better choices, right? 64 00:05:23,701 --> 00:05:26,536 Well, from where I'm standing, Tom, it serves you real well. 65 00:05:27,872 --> 00:05:29,505 Well, thank you. 66 00:05:30,708 --> 00:05:33,509 Hi. Uh... sorry to interrupt. 67 00:05:33,545 --> 00:05:35,628 You wanted to see me? 68 00:05:35,680 --> 00:05:37,380 I did. 69 00:05:37,432 --> 00:05:39,465 Where the hell have you been? 70 00:05:39,517 --> 00:05:42,602 You being late reflects on me, right? 71 00:05:42,637 --> 00:05:44,470 Be on time. 72 00:05:45,723 --> 00:05:47,690 It... it won't happen again. 73 00:05:50,645 --> 00:05:52,778 This is my son, Holden. 74 00:05:53,898 --> 00:05:56,482 Nice to meet you, Holden. 75 00:05:56,534 --> 00:05:57,733 Your dad won't stop gushing over you. 76 00:05:57,785 --> 00:06:00,736 Well, his tardiness not withstanding. 77 00:06:00,738 --> 00:06:02,405 I got something for you. 78 00:06:03,575 --> 00:06:06,742 This is the new part for the Rick Waring plane. 79 00:06:06,794 --> 00:06:09,495 The longest-standing client we have, 25 years. 80 00:06:09,547 --> 00:06:12,381 Let's make it 26, please. 81 00:06:12,417 --> 00:06:13,716 Log its numbers into the ERP 82 00:06:13,751 --> 00:06:16,636 and then get it over to Tech, ASAP. All right? 83 00:06:16,671 --> 00:06:18,638 Hey. 84 00:06:18,673 --> 00:06:20,389 You were moved up 85 00:06:20,425 --> 00:06:22,592 because we all agreed that you could handle this. 86 00:06:22,594 --> 00:06:25,511 Let's see to it that we made the right decision, all right? 87 00:06:27,432 --> 00:06:28,848 Yeah, I-I got this. 88 00:06:28,900 --> 00:06:30,766 I know you do. 89 00:06:30,818 --> 00:06:32,685 All right, get to work. 90 00:06:32,737 --> 00:06:34,820 - Okay. - See ya. 91 00:06:47,919 --> 00:06:49,785 Manso! 92 00:06:52,590 --> 00:06:53,623 Vení, Manso! 93 00:07:04,769 --> 00:07:06,602 Manso! 94 00:07:06,638 --> 00:07:07,770 Manso! 95 00:07:37,498 --> 00:07:39,089 Just put the things in the living room. 96 00:07:39,089 --> 00:07:41,046 I'll be right out. 97 00:07:52,218 --> 00:07:53,934 He just went down. 98 00:07:53,969 --> 00:07:55,886 Thank you for the supply run. Was it crowded? 99 00:07:55,938 --> 00:07:57,805 When you said someone from church brought this over, 100 00:07:57,857 --> 00:07:59,189 you didn't say anything about Helping Hands. 101 00:07:59,225 --> 00:08:00,891 Oh, sorry, I didn't think it mattered. 102 00:08:00,893 --> 00:08:02,059 It matters. 103 00:08:02,061 --> 00:08:03,193 Who gave this to you? 104 00:08:03,229 --> 00:08:05,863 What? Why? Why, what's going on? 105 00:08:05,898 --> 00:08:07,147 Are you involved in Helping Hands? 106 00:08:07,199 --> 00:08:09,867 Well, if by involved, you mean getting support, 107 00:08:09,902 --> 00:08:11,819 then yes , the answer is yes. 108 00:08:11,871 --> 00:08:13,737 This isn't funny, Christine. 109 00:08:14,790 --> 00:08:15,989 Okay... 110 00:08:16,041 --> 00:08:18,909 Helping Hands has strong ties to a religious cult. 111 00:08:18,911 --> 00:08:20,210 What? 112 00:08:20,246 --> 00:08:21,912 Now I'm part of a cult? 113 00:08:21,914 --> 00:08:24,882 No, I'm not saying that. You're not, not yet. 114 00:08:24,917 --> 00:08:26,884 I'm just looking out for you. 115 00:08:26,919 --> 00:08:28,398 Next thing you know, you're eyeball-deep 116 00:08:28,398 --> 00:08:29,971 in something that you can't get out of. 117 00:08:29,972 --> 00:08:32,923 "Can't get out of"? J-Jeff, I'm an adult. 118 00:08:32,925 --> 00:08:35,843 I can decide whether a church is right for me or not. 119 00:08:35,895 --> 00:08:37,227 It's not a church! 120 00:08:42,101 --> 00:08:43,934 Just let me find something else for you. 121 00:08:43,936 --> 00:08:45,853 - Okay? - No, no. 122 00:08:45,905 --> 00:08:47,104 Just stop. 123 00:08:47,156 --> 00:08:50,941 This is not about what you need, Jeff. 124 00:08:50,943 --> 00:08:53,076 Kevin is gone and I am alone, 125 00:08:53,112 --> 00:08:54,945 raising a baby boy by myself. 126 00:08:54,997 --> 00:08:56,621 - You're not alone! - Okay, fine, you're right. 127 00:08:56,621 --> 00:09:00,117 I'm not alone. Helping Hands is there for me. 128 00:09:00,169 --> 00:09:02,836 They give me the strength to put one foot in front of the other, 129 00:09:02,872 --> 00:09:05,706 and I am not about to turn away any help, 130 00:09:05,758 --> 00:09:07,708 just so you can go down another one of your rabbit holes. 131 00:09:07,760 --> 00:09:09,843 - That's not what this is. - Yes, it is. 132 00:09:09,879 --> 00:09:11,879 And it's starting to sound like one of your conspiracy theories. 133 00:09:13,966 --> 00:09:15,716 All right, look, look. 134 00:09:15,768 --> 00:09:17,968 I know my brother's told you some things about me. 135 00:09:19,772 --> 00:09:21,772 Some of it's probably true. 136 00:09:22,975 --> 00:09:24,141 But Pastor Ian... 137 00:09:26,145 --> 00:09:28,812 Christine... 138 00:09:28,864 --> 00:09:30,981 he may be responsible for Kevin's murder. 139 00:09:36,071 --> 00:09:37,955 Don't do that, Jeff. 140 00:09:37,990 --> 00:09:39,990 Don't go there. 141 00:09:40,042 --> 00:09:41,875 - Look, Christine... - Get out. 142 00:09:46,215 --> 00:09:48,799 I know that look. 143 00:09:48,834 --> 00:09:49,883 You don't believe me. 144 00:09:49,919 --> 00:09:51,802 Seriously, can you blame me? 145 00:09:51,837 --> 00:09:53,170 It's not like we had a heartwarming send-off. 146 00:09:53,172 --> 00:09:55,055 You threw me under the bus. 147 00:09:55,090 --> 00:09:56,840 With the Dean. 148 00:09:56,842 --> 00:09:58,141 I was afraid... 149 00:09:58,177 --> 00:10:00,844 and I completely fell apart, 150 00:10:00,846 --> 00:10:03,013 and I am so, so sorry. 151 00:10:04,149 --> 00:10:05,232 If it matters at all, 152 00:10:05,267 --> 00:10:07,017 I've been making better choices. 153 00:10:09,021 --> 00:10:11,939 You know, like... sitting here with you. 154 00:10:13,909 --> 00:10:15,943 Well, I'm glad that, uh, 155 00:10:15,995 --> 00:10:17,861 me getting kicked out of school 156 00:10:17,863 --> 00:10:20,247 had a positive effect on your life. 157 00:10:20,282 --> 00:10:22,165 I should go back to work. 158 00:10:22,201 --> 00:10:24,084 Hey... 159 00:10:24,119 --> 00:10:26,036 thanks for taking a minute. 160 00:10:26,038 --> 00:10:28,088 I know you didn't have to. 161 00:10:28,123 --> 00:10:30,040 I'm sorry I hurt you. 162 00:10:32,044 --> 00:10:34,845 Yeah, well, as you can clearly see, 163 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 I'm capable of landing on my own two feet. 164 00:10:38,267 --> 00:10:41,018 Um, it was really great seeing you, Luke. 165 00:10:41,053 --> 00:10:43,103 We should, you know... 166 00:10:43,138 --> 00:10:45,222 do this again sometime. 167 00:10:45,224 --> 00:10:48,025 You know, if hell freezes over... 168 00:10:48,060 --> 00:10:49,276 or something. 169 00:10:51,230 --> 00:10:53,063 Yeah. 170 00:10:53,115 --> 00:10:55,065 I'll see you. 171 00:10:57,069 --> 00:10:58,902 Soy latte for Gina. 172 00:11:09,248 --> 00:11:10,881 Great to see you, Diane. 173 00:11:10,916 --> 00:11:12,749 Oh, same. 174 00:11:12,801 --> 00:11:15,135 I, uh, hope everything is okay? 175 00:11:15,170 --> 00:11:18,171 Of course, all things considered. 176 00:11:19,224 --> 00:11:21,224 Well, resilience has become 177 00:11:21,260 --> 00:11:23,093 the Matthews family mantra. 178 00:11:23,095 --> 00:11:24,761 Or patience, 179 00:11:24,813 --> 00:11:26,930 because we have no choice but... 180 00:11:28,150 --> 00:11:30,150 Ian, listen. 181 00:11:30,185 --> 00:11:31,985 I put you on the hot seat 182 00:11:32,021 --> 00:11:34,905 about things I clearly don't understand. 183 00:11:34,940 --> 00:11:38,775 Oh. Well, Diane, you've never asked a question that wasn't worth asking. 184 00:11:38,827 --> 00:11:40,110 Well... 185 00:11:40,162 --> 00:11:42,195 I a-appreciate that, 186 00:11:42,247 --> 00:11:45,115 but I was relentless. 187 00:11:45,167 --> 00:11:46,249 No. 188 00:11:46,285 --> 00:11:48,251 No, I was. 189 00:11:48,287 --> 00:11:51,004 Spanish Inquisition bad. 190 00:11:51,040 --> 00:11:53,790 No, Ian, I shouldn't have questioned you. 191 00:11:53,842 --> 00:11:54,958 It... 192 00:11:55,010 --> 00:11:57,961 Hollow Sky has nothing to do with Holden. 193 00:11:58,013 --> 00:11:59,262 It's just that... 194 00:11:59,298 --> 00:12:02,799 over the years, Tom had gotten so hell-bent 195 00:12:02,801 --> 00:12:05,218 on assigning blame to something. 196 00:12:05,270 --> 00:12:07,137 I didn't realize that 197 00:12:07,139 --> 00:12:09,806 that had spilled over on to me. 198 00:12:09,858 --> 00:12:13,860 Well, we all need something tangible to hold on to. 199 00:12:13,896 --> 00:12:15,946 Whether it be for the purpose of help 200 00:12:15,981 --> 00:12:18,031 or-or blame. 201 00:12:22,905 --> 00:12:24,821 I miss you. 202 00:12:25,908 --> 00:12:27,240 I miss you, too. 203 00:12:32,047 --> 00:12:34,881 Can we just... hit the reset button? 204 00:12:37,252 --> 00:12:39,219 Can I hit the reset button? 205 00:12:49,148 --> 00:12:52,015 You know, I, um... 206 00:12:52,017 --> 00:12:54,101 I cherish us, the idea of you and I. 207 00:12:54,153 --> 00:12:55,986 Diane, I do. 208 00:12:58,157 --> 00:13:00,857 But for now, I feel that the space 209 00:13:00,909 --> 00:13:02,109 we've put between us is right. 210 00:13:06,031 --> 00:13:07,914 Oh... 211 00:13:07,950 --> 00:13:10,117 It... 212 00:13:10,169 --> 00:13:11,918 It's just, um... 213 00:13:13,922 --> 00:13:16,006 I'm just saying it doesn't have to be. 214 00:13:19,878 --> 00:13:21,178 Ian! 215 00:13:21,213 --> 00:13:22,762 Jeff? 216 00:13:23,932 --> 00:13:26,016 Keep your helping hand off Christine! 217 00:13:26,051 --> 00:13:27,884 - You hear me? - Jeff! 218 00:13:27,936 --> 00:13:29,936 Stay away from my family! 219 00:13:29,972 --> 00:13:31,888 Jeff! Let him go! Let him go! 220 00:13:31,940 --> 00:13:34,107 - What are you doing? - Man needs a talking-to. 221 00:13:34,143 --> 00:13:36,810 Jeff, whatever this is, okay, you're not thinking clearly. 222 00:13:36,862 --> 00:13:39,029 Just go home and sleep it off! 223 00:13:39,064 --> 00:13:41,231 You don't want to spend the night in jail! 224 00:13:41,283 --> 00:13:42,866 Please, Jeff! 225 00:13:43,986 --> 00:13:45,902 Please... please! 226 00:13:45,954 --> 00:13:48,238 Jeff, I'm asking you. 227 00:13:53,128 --> 00:13:55,078 Oh, my God. Oh, my God. 228 00:13:55,080 --> 00:13:56,963 Oh, my God. Are you okay? 229 00:13:56,999 --> 00:13:58,832 Are you okay? 230 00:13:58,884 --> 00:14:00,750 I'm just glad you were here, Diane. 231 00:14:00,802 --> 00:14:01,918 Me, too. 232 00:14:07,131 --> 00:14:09,982 This one's rudder trim assembly. This one's fuel distro. 233 00:14:10,034 --> 00:14:12,652 And tell them there's one more on the way, all right? 234 00:14:51,826 --> 00:14:53,909 Hey, let's go. Keep it moving! Feed the line! 235 00:14:53,945 --> 00:14:57,029 I got a plane in bay 4 waiting on an emergency power pack installation. 236 00:14:57,081 --> 00:14:58,864 Where the hell is it? 237 00:14:58,916 --> 00:15:01,701 Emergency power pack? I don't have it. 238 00:15:01,703 --> 00:15:03,703 What do you mean you don't have it? 239 00:15:03,705 --> 00:15:06,088 Daddy said he handed you the box this morning. 240 00:15:06,124 --> 00:15:08,040 Yeah. Right, I... 241 00:15:08,042 --> 00:15:09,709 I'll find it. 242 00:15:09,711 --> 00:15:11,844 It's for the G2 Single, 243 00:15:11,879 --> 00:15:13,045 Rick Waring plane, 244 00:15:13,047 --> 00:15:14,747 high-cotton client. 245 00:15:16,718 --> 00:15:18,718 I swear, if you screw this up for me... 246 00:15:18,720 --> 00:15:21,053 That plane hits inspection first thing in the morning. 247 00:15:21,105 --> 00:15:23,242 It'd be great if you found the thing that enabled the plane 248 00:15:23,242 --> 00:15:25,725 to actually fly! Twenty-five years of loyalty. 249 00:15:25,727 --> 00:15:27,977 Our clients kind of expect their planes not to fall out of the sky! 250 00:15:28,029 --> 00:15:29,779 I said I'll find it! 251 00:15:29,814 --> 00:15:30,813 Okay! 252 00:15:31,949 --> 00:15:33,949 You don't have a choice, Matthews. 253 00:15:33,985 --> 00:15:35,951 Happy hunting! 254 00:18:20,735 --> 00:18:22,868 - Willa, hi. - Hi. 255 00:18:22,904 --> 00:18:25,037 Is everything, uh, okay? 256 00:18:25,072 --> 00:18:27,072 Yeah. I'd like to order something. 257 00:18:27,124 --> 00:18:29,708 That's what people do in here, right? 258 00:18:29,744 --> 00:18:30,910 Yeah. 259 00:18:30,962 --> 00:18:32,912 Unless you're Emerson and Hawthorne over there. 260 00:18:34,665 --> 00:18:36,799 Uh, green tea, then. With honey. 261 00:18:41,806 --> 00:18:43,839 So, is your family still talking about 262 00:18:43,891 --> 00:18:45,891 my dinner theater the other night? 263 00:18:45,927 --> 00:18:47,927 Uh, as amazing as that was, 264 00:18:47,929 --> 00:18:49,645 it's not even an honorable mention 265 00:18:49,680 --> 00:18:50,846 in the Matthews Family chronicles. 266 00:18:53,734 --> 00:18:55,768 What about Holden? 267 00:18:55,770 --> 00:18:57,686 What about him? 268 00:18:57,738 --> 00:18:59,822 I just... I know he needs time to cool down, 269 00:18:59,857 --> 00:19:02,074 and I wanna give him his space, but... 270 00:19:02,109 --> 00:19:03,943 I just... I don't know if he's waiting for me 271 00:19:03,995 --> 00:19:05,861 to make the first move, 272 00:19:05,913 --> 00:19:07,613 of if he's gonna reach out. 273 00:19:07,665 --> 00:19:08,998 And maybe by keeping my distance, 274 00:19:09,033 --> 00:19:11,000 I'm just exacerbating this... 275 00:19:11,035 --> 00:19:12,952 this... 276 00:19:13,004 --> 00:19:14,620 Fight? 277 00:19:18,009 --> 00:19:20,626 You know what might help you relax? 278 00:19:20,678 --> 00:19:22,628 - What? - A run. 279 00:19:23,764 --> 00:19:25,714 I mean, go for a long run. 280 00:19:25,766 --> 00:19:27,766 Or a short one. 281 00:19:27,802 --> 00:19:29,635 You like G-Buck? 282 00:19:29,637 --> 00:19:30,719 What? 283 00:19:30,771 --> 00:19:32,638 FlyBoi Keno, Four Color Zack? 284 00:19:32,640 --> 00:19:33,806 Who? 285 00:19:34,976 --> 00:19:36,892 You're making this up, aren't you? 286 00:19:36,944 --> 00:19:38,777 Download "ShakeLine"... 287 00:19:40,731 --> 00:19:42,781 and crank it up to 11. Trust me. 288 00:19:42,817 --> 00:19:44,783 They just did clinical trials with the FDA. 289 00:19:44,819 --> 00:19:46,652 I-I could run a marathon, 290 00:19:46,704 --> 00:19:48,737 and it still wouldn't fix things between me and Holden. 291 00:19:48,789 --> 00:19:50,706 No... 292 00:19:50,741 --> 00:19:52,992 that one, you're just gonna have to tackle yourself. 293 00:20:06,674 --> 00:20:08,007 You know, the silent treatment 294 00:20:08,059 --> 00:20:11,677 only works if you aren't silent to begin with. 295 00:20:45,763 --> 00:20:48,097 Our house needs a lot of things. 296 00:20:57,942 --> 00:20:59,191 Look... 297 00:20:59,226 --> 00:21:02,061 I finally know where he is. 298 00:21:02,063 --> 00:21:03,645 This is it. 299 00:21:07,902 --> 00:21:10,702 This is moving forward for me, 300 00:21:10,738 --> 00:21:11,737 okay, for us. 301 00:21:18,746 --> 00:21:19,878 No... 302 00:21:19,914 --> 00:21:21,914 Holden's not the reason 303 00:21:21,966 --> 00:21:23,082 I'm going back to Fort Reed. 304 00:21:28,172 --> 00:21:31,090 Arthur had no regard 305 00:21:31,092 --> 00:21:33,092 for me or for you. 306 00:21:33,144 --> 00:21:35,677 If we hadn't found a way out, 307 00:21:35,729 --> 00:21:36,929 he'd still be using us! 308 00:21:36,981 --> 00:21:38,013 Do you... No! 309 00:21:38,065 --> 00:21:40,933 Not before he took what he wanted. 310 00:21:40,985 --> 00:21:43,102 And now are you gonna let him take more? 311 00:21:43,104 --> 00:21:45,070 Everything we need is right here, 312 00:21:45,106 --> 00:21:47,072 it's right in front of us. 313 00:21:48,742 --> 00:21:50,025 I wish you could see it. 314 00:22:47,644 --> 00:22:48,844 I don't want to intrude. 315 00:22:52,016 --> 00:22:54,649 I just thought I should come see you. 316 00:23:04,661 --> 00:23:06,828 Tom and I directed so much of our hate, over the years, 317 00:23:06,864 --> 00:23:08,580 at this cabin. 318 00:23:10,701 --> 00:23:12,751 What it represented. 319 00:23:12,786 --> 00:23:14,669 You hated me, 320 00:23:14,705 --> 00:23:15,921 not the cabin. 321 00:23:18,592 --> 00:23:20,509 It's okay. 322 00:23:20,544 --> 00:23:21,927 No hard feelings. 323 00:23:24,715 --> 00:23:26,548 What do you want, Diane? 324 00:23:28,685 --> 00:23:30,552 I wanna talk to you about Pastor Ian. 325 00:23:31,772 --> 00:23:33,889 Tom showed me everything you two found. 326 00:23:33,941 --> 00:23:35,974 Tom doesn't even know the half of it. 327 00:23:36,026 --> 00:23:38,488 He knows what happened to Kevin could just as easily 328 00:23:38,488 --> 00:23:40,338 have happened to Holden. 329 00:23:41,782 --> 00:23:43,899 That's why I was at Pastor Ian's office today. 330 00:23:43,951 --> 00:23:46,818 To get back together, to get closer to him. 331 00:23:49,740 --> 00:23:51,740 To find out more about Hollow Sky. 332 00:23:54,628 --> 00:23:56,545 Closer to Ian? 333 00:23:57,881 --> 00:23:59,748 Doesn't sound like a Tom plan. 334 00:24:00,751 --> 00:24:01,716 It's not. 335 00:24:08,592 --> 00:24:10,642 Tom and I, we... 336 00:24:10,677 --> 00:24:11,927 we've been talking to the FBI. 337 00:24:13,931 --> 00:24:16,515 The FBI? 338 00:24:16,567 --> 00:24:18,650 Diane, no, they'll just paint a target on your back. 339 00:24:18,685 --> 00:24:20,735 What they need is something actionable. 340 00:24:21,855 --> 00:24:23,572 I think I can get it for them. 341 00:24:23,607 --> 00:24:24,906 Putting yourself in the crosshairs for the feds 342 00:24:24,942 --> 00:24:26,741 is not the way to go about this. 343 00:24:26,777 --> 00:24:28,610 And what happened at Pastor Ian's office today, 344 00:24:28,662 --> 00:24:29,778 that is? 345 00:24:29,830 --> 00:24:31,746 Jeff, you're lucky he's not pressing charges. 346 00:24:31,782 --> 00:24:33,582 I'm just trying to protect Christine. 347 00:24:33,617 --> 00:24:34,833 And I'm just trying to protect Holden. 348 00:24:50,634 --> 00:24:51,716 Sorry. 349 00:25:24,918 --> 00:25:26,585 Yeah. 350 00:25:27,721 --> 00:25:28,920 What time? 351 00:25:31,008 --> 00:25:32,841 Tell her I'm on my way. 352 00:25:52,779 --> 00:25:54,696 I love this game. 353 00:25:56,617 --> 00:25:57,866 It's a classic. 354 00:26:02,789 --> 00:26:04,456 Can I... 355 00:26:04,508 --> 00:26:05,674 Can I smoke this here? 356 00:26:05,709 --> 00:26:06,925 Window. 357 00:26:11,965 --> 00:26:14,883 I'm loving this batcave. 358 00:26:14,935 --> 00:26:17,686 I almost forgot what it's like to have my own space. 359 00:26:17,721 --> 00:26:19,721 Having roommates is, uh, 360 00:26:19,773 --> 00:26:20,939 extremely overrated. 361 00:26:20,974 --> 00:26:23,725 Mine's having a party tonight, 362 00:26:23,727 --> 00:26:25,610 and I wasn't invited. 363 00:26:25,646 --> 00:26:27,696 I've been... unjustly accused. 364 00:26:29,866 --> 00:26:31,650 Let me guess, 365 00:26:31,702 --> 00:26:33,868 you forgot to fill the ice cube tray. 366 00:26:33,904 --> 00:26:35,737 A stash of uppers went missing, 367 00:26:35,739 --> 00:26:37,822 and she's blaming me, says I took them. 368 00:26:37,874 --> 00:26:39,491 Mm-hmm. 369 00:26:40,577 --> 00:26:41,910 And the other shoe drops. 370 00:26:48,585 --> 00:26:50,585 Well, did you? 371 00:26:50,587 --> 00:26:52,804 Hell no! But I know who did. 372 00:26:52,839 --> 00:26:55,974 She made the mistake of having him over two nights ago. 373 00:26:56,009 --> 00:26:58,643 Hm. And she doesn't believe you? 374 00:26:58,679 --> 00:27:00,762 I'm somewhat challenged for evidence at the moment. 375 00:27:02,516 --> 00:27:03,765 That'll change. 376 00:27:03,817 --> 00:27:05,850 What's that supposed to mean? 377 00:27:05,902 --> 00:27:08,853 It means, I'm gonna get the pills back. 378 00:27:08,905 --> 00:27:12,440 Just because she believes every word that comes out of this townie-clown's 379 00:27:12,492 --> 00:27:14,526 pierced, tobacco-stained lips, 380 00:27:14,578 --> 00:27:15,777 doesn't mean I have to. 381 00:27:15,779 --> 00:27:17,662 Okay. 382 00:27:17,698 --> 00:27:20,915 So, let's just say that, um, you're right. 383 00:27:23,837 --> 00:27:25,670 What are you gonna do? 384 00:27:25,706 --> 00:27:27,789 Look, I know him, okay? 385 00:27:27,841 --> 00:27:29,591 Like, "know him" know him? 386 00:27:29,626 --> 00:27:31,876 It was... short-lived. 387 00:27:31,928 --> 00:27:33,762 In every way imaginable. 388 00:27:33,797 --> 00:27:36,548 Yeah, I don't want to imagine that in any way. 389 00:27:36,600 --> 00:27:37,932 Point is... 390 00:27:37,968 --> 00:27:39,934 I know where the treasure's buried. 391 00:27:41,855 --> 00:27:43,722 Besides, 392 00:27:43,774 --> 00:27:45,774 it's not like... 393 00:27:45,809 --> 00:27:47,809 I'm asking for your help. 394 00:27:48,979 --> 00:27:50,945 - You're not? - Mm-mm. 395 00:27:55,652 --> 00:27:56,901 I'm just, uh... 396 00:28:02,909 --> 00:28:05,493 just making conversation. 397 00:28:07,631 --> 00:28:09,581 Conversation's good. 398 00:28:10,834 --> 00:28:12,834 We always really did make a great team. 399 00:28:12,836 --> 00:28:14,669 Yeah, um... 400 00:28:14,671 --> 00:28:16,504 t-teams are good. 401 00:28:19,726 --> 00:28:21,676 Maybe I should, um... 402 00:28:22,979 --> 00:28:24,596 I should just come with you. 403 00:28:25,932 --> 00:28:28,566 You know, so nobody gets hurt. 404 00:28:28,602 --> 00:28:29,934 You don't think I can handle myself. 405 00:28:31,688 --> 00:28:33,855 Just consider it an insurance policy. 406 00:29:07,259 --> 00:29:08,392 Hey. 407 00:29:08,427 --> 00:29:09,426 Hi. 408 00:29:10,513 --> 00:29:11,729 Is Luke around? 409 00:29:11,764 --> 00:29:13,914 Uh, supposed to be. Aah! 410 00:29:13,950 --> 00:29:16,648 Had to bail. Said he wasn't feeling well. 411 00:29:17,987 --> 00:29:19,654 Oh. 412 00:29:19,689 --> 00:29:20,771 Okay. 413 00:29:20,807 --> 00:29:22,506 Thanks. 414 00:29:34,787 --> 00:29:36,837 Come on, Christine. 415 00:29:36,873 --> 00:29:38,622 Your car's here. 416 00:29:40,877 --> 00:29:42,877 I'm here to apologize. 417 00:29:55,808 --> 00:29:57,808 I overreacted. 418 00:29:57,860 --> 00:29:59,643 Yeah, you did. 419 00:30:00,863 --> 00:30:04,532 So, Pastor Ian told you? 420 00:30:04,567 --> 00:30:05,816 Told me what? 421 00:30:07,570 --> 00:30:09,870 Just that I had spoken to him and everything. 422 00:30:09,906 --> 00:30:11,789 Listen, I, um... 423 00:30:12,992 --> 00:30:14,658 I want to say... 424 00:30:17,046 --> 00:30:18,996 I wanna say that... 425 00:30:19,048 --> 00:30:20,715 I support you, 426 00:30:20,750 --> 00:30:22,550 and the choices that you need to make. 427 00:30:24,053 --> 00:30:25,836 It's just... 428 00:30:27,590 --> 00:30:29,724 there's nothing I won't do to protect you and Landon. 429 00:30:30,927 --> 00:30:32,893 I need to be in my nephew's life. 430 00:30:32,929 --> 00:30:34,929 It's important to me. 431 00:30:34,981 --> 00:30:37,648 I know. 432 00:30:37,683 --> 00:30:40,684 And I'm gonna be leaning on you a lot. 433 00:30:40,686 --> 00:30:43,938 But just know that I will absolutely do this on my own if I have to. 434 00:30:45,608 --> 00:30:46,907 You won't have to. 435 00:30:50,947 --> 00:30:53,914 I'll give you $4,000 to empty his diaper bin. 436 00:30:56,702 --> 00:30:58,702 I'm, uh, I'm gonna have to think about that one. 437 00:30:58,755 --> 00:31:00,838 Oh, well name your price. 438 00:31:13,719 --> 00:31:15,553 Not quite the same. 439 00:31:15,555 --> 00:31:17,555 No, it isn't. 440 00:31:17,607 --> 00:31:19,807 But we have to make it all work, don't we? 441 00:31:21,944 --> 00:31:23,727 How's the family? 442 00:31:23,729 --> 00:31:25,563 Beautiful wife. 443 00:31:25,615 --> 00:31:27,731 Lovely daughter. 444 00:31:27,784 --> 00:31:28,899 Family's good. 445 00:31:28,951 --> 00:31:30,734 Still blissfully unaware of the bigger picture, 446 00:31:30,787 --> 00:31:31,902 if that's what you're asking. 447 00:31:31,954 --> 00:31:33,037 Mm. 448 00:31:33,072 --> 00:31:35,573 And Charlie? 449 00:31:35,575 --> 00:31:36,874 Job's done. 450 00:31:36,909 --> 00:31:38,909 Scattered her remains, no bread crumbs. 451 00:31:40,746 --> 00:31:42,580 Good. 452 00:31:42,582 --> 00:31:45,883 My turn. What's our plan for Holden Matthews? 453 00:31:45,918 --> 00:31:48,586 Keep a very close eye on him for when we need him again. 454 00:31:48,588 --> 00:31:50,754 You mean, for when it's time to pull Frost back out? 455 00:31:50,756 --> 00:31:51,922 Not necessarily. 456 00:31:51,974 --> 00:31:54,058 Need I remind you, Frost is... 457 00:31:54,093 --> 00:31:56,760 happily reunited with this wife. 458 00:31:56,762 --> 00:31:57,928 It's what the man wanted. 459 00:31:57,930 --> 00:31:59,763 Nothing was said about him never coming back. 460 00:31:59,816 --> 00:32:01,599 Never... 461 00:32:01,601 --> 00:32:02,933 say... 462 00:32:02,935 --> 00:32:03,984 never. 463 00:32:06,772 --> 00:32:08,739 Explain. 464 00:32:10,943 --> 00:32:13,777 What's the backbone of our organization? 465 00:32:15,781 --> 00:32:17,865 I forgot my No. 2 pencil. 466 00:32:18,951 --> 00:32:21,001 Our believers. 467 00:32:21,037 --> 00:32:23,787 We must continue to guide them 468 00:32:23,789 --> 00:32:26,674 to the proposed and promised afterlife. 469 00:32:26,709 --> 00:32:28,926 The timetable for Frost's return is predicated 470 00:32:28,961 --> 00:32:31,795 on what we're able to accomplish during his absence. 471 00:32:31,797 --> 00:32:34,632 Fortunately, I've already built the necessary infrastructure. 472 00:32:34,634 --> 00:32:36,550 What are you asking me to do? 473 00:32:37,803 --> 00:32:39,937 I'm giving you an opportunity. 474 00:32:42,642 --> 00:32:44,775 Isn't that what you wanted? 475 00:32:53,736 --> 00:32:56,904 Frost always put great faith in you. 476 00:32:56,956 --> 00:32:59,874 Which is why I want your help running this organization 477 00:32:59,909 --> 00:33:01,575 while he's away. 478 00:33:13,556 --> 00:33:14,972 Happy to help in any way I can. 479 00:33:16,592 --> 00:33:17,725 Pleased to hear it. 480 00:33:25,601 --> 00:33:28,686 Frost would be gratified to know you and I 481 00:33:28,738 --> 00:33:30,688 are driving this forward together. 482 00:33:36,579 --> 00:33:37,861 Welcome aboard. 483 00:33:46,956 --> 00:33:48,706 Yes? 484 00:33:48,758 --> 00:33:50,007 It's time. 485 00:33:51,677 --> 00:33:52,876 Yes, dispose of him. 486 00:33:52,929 --> 00:33:54,712 Discreetly. 487 00:33:54,764 --> 00:33:56,630 And promise me, 488 00:33:56,682 --> 00:33:57,965 that jacket, 489 00:33:58,017 --> 00:33:59,883 it goes in the hole with him. 490 00:34:01,804 --> 00:34:03,604 Thank you so much. 491 00:34:19,031 --> 00:34:20,881 "Oh... 492 00:34:20,917 --> 00:34:23,284 Daddy, let me stay late. 493 00:34:23,319 --> 00:34:26,320 Daddy, let me prove I'm not a jack-hole." 494 00:34:26,372 --> 00:34:29,990 Okay, uh, maybe I flipped the first two letters in the computer. 495 00:34:30,042 --> 00:34:31,909 Yeah, okay, uh, maybe this power pack 496 00:34:31,911 --> 00:34:33,127 wound up in the hydraulics aisle. 497 00:34:33,162 --> 00:34:35,079 If I don't get my two-percent bump because of this, 498 00:34:35,131 --> 00:34:37,247 they're gonna hear from me, guarantee that. 499 00:34:37,300 --> 00:34:38,852 Okay, okay, uh, check this number: 500 00:34:42,088 --> 00:34:44,054 No, that's a hydraulics number, Matthews. 501 00:34:44,090 --> 00:34:45,255 Didn't you hear what I just said? 502 00:34:45,291 --> 00:34:47,257 Are you seriously gonna bitch-slap me right now? 503 00:34:47,310 --> 00:34:50,177 No, I'm trying to make this right, all right? 504 00:34:50,229 --> 00:34:52,346 Well, then, quit! 505 00:34:52,398 --> 00:34:54,181 You wanna make this right, quit. 506 00:34:54,233 --> 00:34:56,100 No! I'm not a quitter. 507 00:34:56,152 --> 00:34:58,102 Well, you sure as hell ain't one of us. 508 00:34:58,104 --> 00:34:59,903 You're head is just too far up your own ass 509 00:34:59,939 --> 00:35:01,939 to admit that you don't even want this job. 510 00:35:01,991 --> 00:35:04,074 Well, guess what, Matthews? I do. 511 00:35:04,110 --> 00:35:05,926 And I wasn't skipping rungs in the company ladder 512 00:35:05,926 --> 00:35:07,633 while you were off counting sheep. 513 00:35:09,281 --> 00:35:12,116 I was in a coma! 514 00:35:12,168 --> 00:35:15,085 Do you think I wanted that? Like somehow being unconscious 515 00:35:15,121 --> 00:35:18,172 for the last 12 years gave me a leg up on everyone else? 516 00:35:18,207 --> 00:35:21,008 Stop blaming me for something I had no control over 517 00:35:21,043 --> 00:35:22,843 and help me look for this power pack! 518 00:35:22,878 --> 00:35:24,261 No control? 519 00:35:24,296 --> 00:35:26,880 You're the dumbass who misplaced it to begin with. 520 00:35:26,932 --> 00:35:29,266 It was you! You did this! 521 00:35:29,301 --> 00:35:32,136 You did this. You have to fix this. 522 00:35:37,977 --> 00:35:39,109 What the hell? 523 00:36:08,174 --> 00:36:10,090 Whoa, whoa, whoa, whoa! 524 00:36:20,936 --> 00:36:22,019 Wha...? 525 00:36:25,241 --> 00:36:27,107 Ah! 526 00:36:27,159 --> 00:36:28,242 Whoa! 527 00:38:02,922 --> 00:38:04,922 Matar... 528 00:38:04,957 --> 00:38:07,174 matar... 529 00:38:07,209 --> 00:38:09,126 matar... 530 00:38:09,178 --> 00:38:11,128 matar... 531 00:38:11,130 --> 00:38:13,013 matar... 532 00:38:14,967 --> 00:38:16,049 Diego! 533 00:38:20,055 --> 00:38:22,139 Diego! Diego! Diego! 534 00:38:25,110 --> 00:38:26,894 Diego, no! 535 00:38:32,151 --> 00:38:33,283 Ah! 536 00:39:50,062 --> 00:39:51,144 Franco! 537 00:39:54,033 --> 00:39:55,232 Franco! Franco! 538 00:40:36,241 --> 00:40:37,357 Ah! 539 00:40:55,127 --> 00:40:57,127 Hey! Taxi! 540 00:41:18,150 --> 00:41:20,117 Fort Reed... 541 00:41:20,152 --> 00:41:21,284 in Kansas. 36529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.