Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,752
Previously on Beyond.
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,213
Your son was unconscious for 12 years.
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,423
You're in the hospital, son.
You're safe.
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,592
I know who you are.
I know what you can do.
5
00:00:09,593 --> 00:00:12,136
I'm not who you think I am!
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,471
Can you confirm
where you were last night?
7
00:00:13,472 --> 00:00:16,141
- Is this about Kevin?
- What happened outside the bar?
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,060
Discretion is how this organization
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,353
continues to operate.
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,230
Frost wanted to see what the
kid can do and now we know.
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,648
Who is that?
He looks familiar.
12
00:00:23,649 --> 00:00:25,816
That's Kevin's brother... the
psycho that put you in a coma.
13
00:00:25,817 --> 00:00:27,277
Hi, I'm Jamie.
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,114
Holden!
15
00:00:32,115 --> 00:00:33,574
They're coming for you, Holden.
16
00:00:33,575 --> 00:00:36,202
Holden! Holden!
17
00:00:36,203 --> 00:00:37,995
I'm sorry. I didn't mean to.
18
00:00:37,996 --> 00:00:39,163
What?
19
00:00:39,164 --> 00:00:40,164
The other night
20
00:00:40,165 --> 00:00:41,959
you said we lived a life together.
21
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Where?
22
00:00:50,384 --> 00:00:52,927
Look, it's not an easy explanation.
23
00:00:52,928 --> 00:00:54,178
Okay, well...
24
00:00:54,179 --> 00:00:56,472
I've come all this way.
25
00:00:56,473 --> 00:00:57,766
Humor me.
26
00:01:00,018 --> 00:01:02,019
While you were in your coma,
27
00:01:02,020 --> 00:01:04,230
your mind traveled.
28
00:01:04,231 --> 00:01:05,982
"Traveled"?
29
00:01:05,983 --> 00:01:07,775
You left your physical body
30
00:01:07,776 --> 00:01:09,443
here in Fort Reed
31
00:01:09,444 --> 00:01:12,363
and your mind traveled to another world.
32
00:01:12,364 --> 00:01:15,116
And you're telling me I did all this
33
00:01:15,117 --> 00:01:17,493
while I was unconscious?
34
00:01:17,494 --> 00:01:19,870
I don't expect you to understand.
35
00:01:19,871 --> 00:01:21,789
No, I... I understand. I just...
36
00:01:21,790 --> 00:01:23,791
don't believe you.
37
00:01:23,792 --> 00:01:26,002
Well, you're here now,
38
00:01:26,003 --> 00:01:27,920
so there must be some part of you
39
00:01:27,921 --> 00:01:30,381
- that wants to...
- I want it to stop.
40
00:01:30,382 --> 00:01:31,425
All of it.
41
00:01:33,260 --> 00:01:35,094
Before someone else gets hurt.
42
00:01:43,103 --> 00:01:44,312
Hey, Kevin. Where have you been?
43
00:01:44,313 --> 00:01:46,314
I can't explain right now, baby.
44
00:01:46,315 --> 00:01:47,857
- I think I'm being followed.
- What?
45
00:01:47,858 --> 00:01:50,443
What? Where are you? Why would
anybody be following you?
46
00:01:50,444 --> 00:01:51,442
That doesn't make any sense.
47
00:01:51,467 --> 00:01:53,154
Look, I can't explain
right now, okay babe?
48
00:01:53,155 --> 00:01:54,613
I just need you to pack a bag, okay?
49
00:01:54,614 --> 00:01:55,656
Just pack a bag.
50
00:01:55,657 --> 00:01:57,074
No, Kevin. I'm not going anywhere
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,784
- until you tell me what's going on.
52
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
Kevin?
53
00:02:01,580 --> 00:02:02,830
Kevin?
54
00:02:04,041 --> 00:02:07,460
What you're experiencing are
physical manifestations
55
00:02:07,461 --> 00:02:10,963
of your mind simply trying
to remember those 12 years.
56
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Nothing about that was simple.
57
00:02:13,467 --> 00:02:14,884
More English.
58
00:02:14,885 --> 00:02:17,219
You've heard of PTSD.
59
00:02:17,220 --> 00:02:18,304
Soldiers returning home
60
00:02:18,305 --> 00:02:20,598
feeling the effects of recent trauma.
61
00:02:20,599 --> 00:02:23,184
Like in your case, it's
brought on by stress.
62
00:02:23,185 --> 00:02:26,354
How many soldiers can burn houses
to the ground with their minds?
63
00:02:26,355 --> 00:02:30,441
Your emotional responses
are a bit more... dramatic.
64
00:02:30,442 --> 00:02:32,151
Yeah.
65
00:02:32,152 --> 00:02:34,445
Your mind wants you to remember.
66
00:02:34,446 --> 00:02:37,032
Your memories are trying
to force their way out.
67
00:02:38,116 --> 00:02:41,202
- But you're stubborn.
- I'm stubborn?
68
00:02:41,203 --> 00:02:44,163
You called me 37 times
over the past 48 hours.
69
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
Yeah.
70
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Now you know why.
71
00:02:52,172 --> 00:02:54,882
The key to controlling these outbursts
72
00:02:54,883 --> 00:02:57,093
is freeing your memory.
73
00:02:57,094 --> 00:02:58,761
At least, that's my best guess.
74
00:02:58,762 --> 00:03:01,098
Your...
75
00:03:02,265 --> 00:03:03,307
We can inject you
76
00:03:03,308 --> 00:03:05,142
with a carefully synthesized Propranol
77
00:03:05,143 --> 00:03:06,644
and an Anisomycin chaser.
78
00:03:06,645 --> 00:03:08,396
That's funny, it sounded
like you said inject me.
79
00:03:08,397 --> 00:03:10,189
Which will dull the fear
response in your brain
80
00:03:10,190 --> 00:03:12,149
and amplify your long-term memory.
81
00:03:12,150 --> 00:03:13,401
It's perfectly safe.
82
00:03:13,402 --> 00:03:16,112
No, no way are you
sticking me with that.
83
00:03:16,113 --> 00:03:17,905
I... I don't even know you.
84
00:03:17,906 --> 00:03:20,616
But you do know me.
85
00:03:20,617 --> 00:03:21,951
And until you remember that,
86
00:03:21,952 --> 00:03:23,202
you're still a danger to yourself.
87
00:03:31,086 --> 00:03:32,087
Shit!
88
00:03:46,393 --> 00:03:48,185
That's not your call.
89
00:03:48,186 --> 00:03:49,895
You came to me for help.
90
00:03:49,896 --> 00:03:51,939
Because I'm out of my mind.
91
00:03:51,940 --> 00:03:54,108
Because you knew I could help you.
92
00:03:54,109 --> 00:03:55,943
You just don't understand how
93
00:03:55,944 --> 00:03:57,153
and that's what scares you.
94
00:03:57,154 --> 00:03:59,029
Look, I just need time.
95
00:03:59,030 --> 00:04:01,240
I need to think.
96
00:04:01,241 --> 00:04:02,950
Not too long.
97
00:04:02,951 --> 00:04:05,995
These outbursts, they could get worse.
98
00:04:05,996 --> 00:04:07,414
What are my options?
99
00:04:10,208 --> 00:04:14,545
Your only option is to trust me.
100
00:04:14,546 --> 00:04:17,173
- I...
- Even though you have no reason to.
101
00:04:17,174 --> 00:04:19,758
Please, just...
102
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
don't give me a reason not to.
103
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
Hey, um...
104
00:04:34,357 --> 00:04:35,983
Those 12 years,
105
00:04:35,984 --> 00:04:39,780
were they... good?
106
00:04:42,324 --> 00:04:45,326
What you and I had...
107
00:04:45,327 --> 00:04:47,579
was good.
108
00:05:02,260 --> 00:05:04,595
Man, is it good to be back here.
109
00:05:04,596 --> 00:05:06,972
I definitely remember this place.
110
00:05:06,973 --> 00:05:09,141
I mean, come on.
Look at this. Same table.
111
00:05:09,142 --> 00:05:10,601
Brings back some great
memories, doesn't it?
112
00:05:10,602 --> 00:05:12,603
This was Friday nights for us.
113
00:05:12,604 --> 00:05:15,022
All-you-can-eat pasta, garlic bread...
114
00:05:15,023 --> 00:05:16,732
- Yeah.
- Then after,
115
00:05:16,733 --> 00:05:19,109
we'd, uh, school Dad
over at the batting cages.
116
00:05:19,110 --> 00:05:20,736
Right. Yeah, I think your memory
117
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
of the batting cage is
grossly inaccurate, son.
118
00:05:22,489 --> 00:05:25,658
Your selective memory
is one again second to none.
119
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
Slow down there, buddy.
120
00:05:28,411 --> 00:05:30,163
See something you like, Holden?
121
00:05:31,164 --> 00:05:32,706
What? No, I...
122
00:05:32,707 --> 00:05:33,749
For dinner.
123
00:05:33,750 --> 00:05:34,959
What looks good to you?
124
00:05:34,960 --> 00:05:37,211
Right. Uh...
125
00:05:37,212 --> 00:05:41,257
well, it has been 12 years
since my last bacon ravioli.
126
00:05:41,258 --> 00:05:44,134
Dude, that thing was a health
code violation with Parmesan.
127
00:05:44,135 --> 00:05:47,012
They used to pile on those meatballs.
You remember?
128
00:05:47,013 --> 00:05:48,681
Yeah. Oh!
129
00:05:48,682 --> 00:05:50,140
Hey, Dad, tell him about, um...
130
00:05:50,141 --> 00:05:51,976
the meatball grinder at Sanderson's.
131
00:05:51,977 --> 00:05:53,561
I don't know what you're talking about.
132
00:05:53,562 --> 00:05:55,949
Oh, Luke was driving one
of those Drivers Ed cars
133
00:05:55,974 --> 00:05:56,856
Diane, Diane...
134
00:05:56,857 --> 00:05:59,108
and the instructor was
in the front with him
135
00:05:59,109 --> 00:06:00,818
and your dad was in the back,
136
00:06:00,819 --> 00:06:03,779
- you know, as a witness.
- It wasn't just a lesson.
137
00:06:03,780 --> 00:06:05,447
Okay, I was going for my license...
138
00:06:05,448 --> 00:06:07,491
Okay, it was like this metamorphosis
139
00:06:07,492 --> 00:06:08,951
- happened within me.
- Oh, yeah.
140
00:06:08,952 --> 00:06:10,202
It was the meatballs.
141
00:06:10,203 --> 00:06:12,288
It was just hanging there
142
00:06:12,289 --> 00:06:14,039
like 90 degree weather.
143
00:06:14,040 --> 00:06:15,332
Like, it's thick.
144
00:06:15,333 --> 00:06:17,084
- Did he pass you?
- Oh, to get some fresh air
145
00:06:17,085 --> 00:06:19,461
back at the DMV. Hell yeah.
146
00:06:19,462 --> 00:06:21,046
There's a test you can take, too.
147
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
High school equivalency test.
148
00:06:23,133 --> 00:06:24,383
Okay.
149
00:06:24,384 --> 00:06:26,886
He hasn't even passed
the seventh grade yet, Diane.
150
00:06:26,887 --> 00:06:28,470
Which is why he needs to get back to it.
151
00:06:28,471 --> 00:06:30,431
It's fine. It's a good idea.
152
00:06:30,432 --> 00:06:32,057
Who's he in a race with?
153
00:06:32,058 --> 00:06:33,767
Nobody. It'll be good for him.
154
00:06:33,768 --> 00:06:35,853
I just with you would have
discussed this with me first.
155
00:06:35,854 --> 00:06:38,022
You know, I might have an opinion
as to what's good for him, too.
156
00:06:38,023 --> 00:06:40,107
- Hey, it's okay. Can we order or...
- Why do you question
157
00:06:40,108 --> 00:06:41,984
every single decision?
158
00:06:41,985 --> 00:06:44,028
Because maybe nobody else
ever gets to make one.
159
00:06:44,029 --> 00:06:46,238
Listen, he's gonna get
his diploma, all right?
160
00:06:46,239 --> 00:06:47,823
It's just not gonna
happen before sundown.
161
00:06:47,824 --> 00:06:49,199
Okay, you sit back and watch
162
00:06:49,200 --> 00:06:50,659
while things get done by somebody else.
163
00:06:50,660 --> 00:06:52,161
This isn't gonna "get done."
164
00:06:52,162 --> 00:06:53,662
This isn't like a task
165
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
like... like picking up
the dry cleaning, all right?
166
00:06:55,874 --> 00:06:57,750
This is gonna take some time.
He's gonna need time...
167
00:06:57,751 --> 00:06:59,001
You don't think that I don't know this?
168
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
Would you both just shut up?
169
00:07:02,631 --> 00:07:04,090
- The hell did you just say?
- Excuse me?
170
00:07:08,053 --> 00:07:10,180
I'm... I'm done.
171
00:07:11,765 --> 00:07:13,975
I'm... I'm done lying.
172
00:07:15,018 --> 00:07:17,062
Lying? About what?
173
00:07:23,234 --> 00:07:26,196
So are you gonna tell him
why you sleep on the couch, Dad?
174
00:07:30,367 --> 00:07:32,493
Holden, your mom and I,
we've been separated.
175
00:07:32,494 --> 00:07:34,703
For over a year.
176
00:07:34,704 --> 00:07:36,372
That doesn't make any sense.
177
00:07:36,373 --> 00:07:38,916
I... I mean, we've all
been home together. I...
178
00:07:38,917 --> 00:07:40,877
I... I know, son, but...
179
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
I actually have my own place now.
180
00:07:46,966 --> 00:07:48,967
We thought it would be best
181
00:07:48,968 --> 00:07:52,262
for you to come home
to a stable family environment
182
00:07:52,263 --> 00:07:53,389
when you woke up.
183
00:07:53,390 --> 00:07:55,808
To make you feel comfortable.
184
00:07:55,809 --> 00:07:58,269
How long were you all gonna pretend?
185
00:08:05,068 --> 00:08:07,027
Great. Um...
186
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
so great job making me feel comfortable.
187
00:08:09,531 --> 00:08:10,739
I feel right at home.
188
00:08:10,740 --> 00:08:12,366
- Holden. Holden, come on.
- No, I hope this
189
00:08:12,367 --> 00:08:14,576
doctor-prescribed reunion
wasn't too hard for you all.
190
00:08:14,577 --> 00:08:15,994
Holden.
191
00:08:15,995 --> 00:08:17,831
Holden, wait.
192
00:08:21,000 --> 00:08:22,669
The hell were you thinking?
193
00:08:42,897 --> 00:08:44,274
No.
194
00:08:52,240 --> 00:08:54,199
Come on!
195
00:08:54,200 --> 00:08:56,326
Don't do this to me.
196
00:08:56,327 --> 00:08:57,912
Not tonight.
197
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
You're losing control.
198
00:09:44,125 --> 00:09:45,251
Fight it.
199
00:10:30,922 --> 00:10:32,882
You should get out of those clothes.
200
00:10:34,467 --> 00:10:37,220
I mean, you're all wet, so...
201
00:10:39,097 --> 00:10:40,265
I'll get a towel.
202
00:10:42,100 --> 00:10:43,351
Thanks.
203
00:10:46,271 --> 00:10:48,147
Hey, um...
204
00:10:48,148 --> 00:10:51,150
who's that guy I keep seeing
in all the visions?
205
00:10:51,151 --> 00:10:54,070
Your mind is trying to
make sense of a lot of things.
206
00:11:01,077 --> 00:11:02,162
Huh.
207
00:11:03,538 --> 00:11:06,165
The man's getting a habit
of scaring the crap out of me.
208
00:11:06,166 --> 00:11:07,250
Thanks.
209
00:11:12,005 --> 00:11:14,132
I thought having dinner
with my family was bad.
210
00:11:17,719 --> 00:11:19,511
You, uh...
211
00:11:19,512 --> 00:11:22,055
your parents still together?
212
00:11:22,056 --> 00:11:23,808
No.
213
00:11:26,060 --> 00:11:27,186
I... I didn't mean, um...
214
00:11:27,187 --> 00:11:29,563
It's none of my business.
215
00:11:29,564 --> 00:11:31,982
So to control your outbursts,
216
00:11:31,983 --> 00:11:34,359
we need to get you to remember.
217
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
You ready?
218
00:11:36,863 --> 00:11:38,697
I'm ready to try.
219
00:11:38,698 --> 00:11:42,910
It seems like Michael
had finally found true love,
220
00:11:42,911 --> 00:11:46,496
but nothing could have prepared
him for true heartbreak.
221
00:11:46,497 --> 00:11:48,165
See? Hear that?
222
00:11:48,166 --> 00:11:50,918
He's been hurt by past relationships.
223
00:11:50,919 --> 00:11:53,587
You're right. It sounds like
he's done with that now.
224
00:11:53,588 --> 00:11:54,963
No more heartbreak.
225
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
Well, he's a software salesman.
226
00:11:56,466 --> 00:11:58,050
He gets paid to sell stuff.
227
00:11:58,051 --> 00:11:59,843
There you go again.
228
00:11:59,844 --> 00:12:02,387
The sales will pick up
soon, honey. I promise.
229
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
We got enough for another glass?
230
00:12:08,478 --> 00:12:10,438
Depends how badly you want it.
231
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
You could probably use this
more than me, huh?
232
00:12:55,984 --> 00:12:58,860
This bowl represents
the here and now.
233
00:12:58,861 --> 00:13:01,113
The world we currently live in.
234
00:13:01,114 --> 00:13:03,949
That sponge in there is you.
235
00:13:03,950 --> 00:13:07,035
Holden Matthews living
in the here and now.
236
00:13:07,036 --> 00:13:09,037
Did you...
237
00:13:09,038 --> 00:13:10,373
rehearse this?
238
00:13:11,374 --> 00:13:13,166
Of course I did.
239
00:13:13,167 --> 00:13:14,501
When you went into your coma,
240
00:13:14,502 --> 00:13:16,003
the traditional laws of physics say that
241
00:13:16,004 --> 00:13:18,922
the space, time, energy, and mass
242
00:13:18,923 --> 00:13:21,133
of Holden Matthews remained
243
00:13:21,134 --> 00:13:24,011
in that bowl for 12 years.
244
00:13:24,012 --> 00:13:26,723
But you're telling me
I... I left that bowl.
245
00:13:30,810 --> 00:13:33,228
The water in this sponge represents
246
00:13:33,229 --> 00:13:36,523
all the experience you absorbed
from the real world.
247
00:13:36,524 --> 00:13:40,111
Your consciousness, pain, pleasure.
248
00:13:41,487 --> 00:13:42,613
Love.
249
00:13:44,824 --> 00:13:49,244
Things that the traditional laws
of physics don't account for.
250
00:13:49,245 --> 00:13:52,789
Now your brain, it transferred
all that stored experience
251
00:13:52,790 --> 00:13:53,916
over to here.
252
00:13:58,880 --> 00:14:01,507
This is that other plane of existence.
253
00:14:03,051 --> 00:14:04,135
Where we met.
254
00:14:05,845 --> 00:14:07,138
I call it the Realm.
255
00:14:08,139 --> 00:14:10,599
"The Realm."
256
00:14:10,600 --> 00:14:13,602
The term came out
of an old medical journal.
257
00:14:13,603 --> 00:14:15,730
Because "Narnia" was taken?
258
00:14:17,774 --> 00:14:20,275
The water I rung
from your sponge swirled
259
00:14:20,276 --> 00:14:22,695
in this muddy pool for 12 years.
260
00:14:23,780 --> 00:14:25,281
Until you woke up.
261
00:14:27,158 --> 00:14:29,577
And your body reclaimed it.
262
00:14:35,583 --> 00:14:37,000
This is you now.
263
00:14:37,001 --> 00:14:39,044
Since you awoke.
264
00:14:39,045 --> 00:14:40,963
Gee, thanks.
265
00:14:42,924 --> 00:14:47,595
What we need to do is isolate
your memories of the Realm...
266
00:14:51,974 --> 00:14:55,644
and once your mind can make sense
267
00:14:55,645 --> 00:14:57,063
of everything you've experienced...
268
00:14:58,189 --> 00:15:00,024
I can finally get a good night's sleep.
269
00:15:03,402 --> 00:15:05,154
Lie on your back.
270
00:15:23,506 --> 00:15:25,007
For luck.
271
00:15:39,313 --> 00:15:41,940
- What is it?
- Nothing. I'm just...
272
00:15:41,941 --> 00:15:45,235
not that crazy about needles.
273
00:15:45,236 --> 00:15:48,906
Would it help if I count to three?
274
00:15:49,991 --> 00:15:51,993
Actually, yeah. Yeah.
275
00:15:54,120 --> 00:15:57,205
I'm giving you an integrated
stress response inhibitor.
276
00:15:57,206 --> 00:16:00,042
It's been known to boost
memory functions in mice.
277
00:16:01,127 --> 00:16:03,795
But it's been tested
on humans, too, right?
278
00:16:03,796 --> 00:16:05,173
Right.
279
00:16:07,008 --> 00:16:09,092
Just, uh...
280
00:16:09,093 --> 00:16:11,136
just lay back and relax.
281
00:16:11,137 --> 00:16:13,471
And you're gonna count to three?
282
00:16:13,472 --> 00:16:15,015
Yes.
283
00:16:15,016 --> 00:16:16,934
I'll count to three.
284
00:16:23,274 --> 00:16:25,525
Think about the last thing
you remember before your coma.
285
00:16:25,526 --> 00:16:27,652
Just concentrate on that.
286
00:16:27,653 --> 00:16:29,112
The woods.
287
00:16:29,113 --> 00:16:31,323
Good.
288
00:16:31,324 --> 00:16:33,033
Here we go.
289
00:16:33,034 --> 00:16:35,995
One, two...
290
00:16:38,289 --> 00:16:39,957
three.
291
00:16:41,167 --> 00:16:42,250
Follow the light, Holden.
292
00:16:42,251 --> 00:16:44,462
Follow the light.
293
00:19:32,963 --> 00:19:34,173
That was the Realm?
294
00:19:38,678 --> 00:19:40,513
How is that possible?
295
00:19:46,060 --> 00:19:48,228
Try to breathe, Holden.
296
00:19:48,229 --> 00:19:49,689
It's okay.
297
00:19:50,940 --> 00:19:53,067
Drink. It'll help.
298
00:19:55,903 --> 00:19:57,821
Oh, man.
299
00:19:57,822 --> 00:20:00,031
It was like being thrown
into a blender. I...
300
00:20:00,032 --> 00:20:01,658
I saw trees
301
00:20:01,659 --> 00:20:04,994
and this light, really
bright, and then...
302
00:20:04,995 --> 00:20:06,371
and then it'd go away.
303
00:20:06,372 --> 00:20:08,415
You're remembering.
304
00:20:08,416 --> 00:20:10,166
That's good.
305
00:20:10,167 --> 00:20:11,000
That's very good.
306
00:20:11,001 --> 00:20:13,712
If these are memories,
then why am I not younger
307
00:20:13,713 --> 00:20:14,963
like... like a 12-year-old?
308
00:20:14,964 --> 00:20:17,757
Your mind only reflects the current you.
309
00:20:17,758 --> 00:20:20,009
The current me
feels like I dove headfirst
310
00:20:20,010 --> 00:20:21,637
into an empty swimming pool.
311
00:20:22,847 --> 00:20:24,973
In rare cases, a decreased level
312
00:20:24,974 --> 00:20:27,434
of consciousness can cause hypothermia.
313
00:20:27,435 --> 00:20:30,061
The bath helps dilate
your blood vessels.
314
00:20:30,062 --> 00:20:33,190
Here I just thought you
wanted to get my shirt off.
315
00:20:35,067 --> 00:20:36,735
Joking.
316
00:20:36,736 --> 00:20:39,447
We'll need a few
additions for next time.
317
00:20:44,034 --> 00:20:46,912
Even sedated, your body control was...
318
00:20:48,247 --> 00:20:50,833
erratic.
319
00:20:56,005 --> 00:20:57,590
Seriously?
320
00:21:01,177 --> 00:21:03,845
We just didn't know the right
way to go about telling him.
321
00:21:03,846 --> 00:21:05,430
It's okay, Diane.
322
00:21:05,431 --> 00:21:08,016
You knew the split was gonna hit hard.
323
00:21:08,017 --> 00:21:10,518
I mean, you know, there
isn't a how-to guide
324
00:21:10,519 --> 00:21:12,854
for what you and your
family have been through.
325
00:21:15,441 --> 00:21:18,194
He's home. Thank God.
326
00:21:20,696 --> 00:21:22,198
Oh, it's you.
327
00:21:23,741 --> 00:21:25,868
Warm welcome. Thank you.
328
00:21:29,163 --> 00:21:30,997
Late night for you, Pastor.
329
00:21:30,998 --> 00:21:32,957
I couldn't sleep.
330
00:21:32,958 --> 00:21:36,169
Ian agreed to wait up
for Holden with me.
331
00:21:36,170 --> 00:21:39,255
It's nothing. I offer
my support to the community
332
00:21:39,256 --> 00:21:40,507
in any way I can.
333
00:21:40,508 --> 00:21:43,676
Oh. That's a kind gesture.
334
00:21:43,677 --> 00:21:45,220
Doesn't go unnoticed.
335
00:21:45,221 --> 00:21:48,556
But you'd be wise to remember
that Holden is my son.
336
00:21:48,557 --> 00:21:51,684
And we're perfectly capable
of worrying about him
337
00:21:51,685 --> 00:21:53,686
without your holy blessing.
338
00:21:53,687 --> 00:21:56,105
Of course, Tom.
339
00:22:02,530 --> 00:22:04,113
Hm.
340
00:22:04,114 --> 00:22:07,034
Looks like I was the good luck
charm that brought him home.
341
00:22:29,515 --> 00:22:33,226
What did you do to Holden?
342
00:22:33,227 --> 00:22:35,395
You're referring to the demonstration
343
00:22:35,396 --> 00:22:36,981
he gave us in the
parking lot that night.
344
00:22:40,734 --> 00:22:42,903
Pretty impressive stuff, right?
345
00:22:45,239 --> 00:22:48,241
First I didn't believe
in my employer's cause.
346
00:22:48,242 --> 00:22:50,910
Another plane of existence,
347
00:22:50,911 --> 00:22:53,204
it sounded like a fairytale
348
00:22:53,205 --> 00:22:55,623
I'd read to my daughter at bedtime.
349
00:22:55,624 --> 00:22:58,418
But then I forced your friend's hand.
350
00:22:58,419 --> 00:23:01,130
And wow.
351
00:23:02,381 --> 00:23:05,175
Holden has a gift
and he doesn't even know it.
352
00:23:06,677 --> 00:23:08,053
He will.
353
00:23:10,264 --> 00:23:12,056
Why me?
354
00:23:12,057 --> 00:23:14,100
The misinterpretation
of a command resulted in
355
00:23:14,101 --> 00:23:17,145
you being a witness to something
you should not have seen.
356
00:23:17,146 --> 00:23:20,690
I'm saddled with cleaning it up.
357
00:23:20,691 --> 00:23:22,275
Sorry.
358
00:23:22,276 --> 00:23:24,819
I'm not gonna talk.
359
00:23:24,820 --> 00:23:27,071
I swear.
360
00:23:27,072 --> 00:23:29,115
In that case, I'll be candid.
361
00:23:29,116 --> 00:23:31,242
I hate killing.
362
00:23:31,243 --> 00:23:32,952
Turns my stomach.
363
00:23:32,953 --> 00:23:35,623
Please. My wife.
364
00:23:36,624 --> 00:23:38,082
She's going to give birth
365
00:23:38,083 --> 00:23:40,001
to our first child.
366
00:23:40,002 --> 00:23:42,087
I... I just need to see them.
367
00:23:49,511 --> 00:23:51,387
Only when taken away
368
00:23:51,388 --> 00:23:53,724
does one really know what he has.
369
00:23:59,897 --> 00:24:02,023
So...
370
00:24:02,024 --> 00:24:03,609
you gonna behave?
371
00:24:06,820 --> 00:24:08,113
Uh-huh.
372
00:24:10,115 --> 00:24:11,742
All right.
373
00:24:13,410 --> 00:24:14,954
Let's take you home.
374
00:24:42,982 --> 00:24:45,608
Hey, Holden.
375
00:24:45,609 --> 00:24:48,027
Jamie! Hey!
376
00:24:48,028 --> 00:24:50,154
What's up?
377
00:24:50,155 --> 00:24:53,199
Sorry about, uh, breaking it off
378
00:24:53,200 --> 00:24:54,242
the other night.
379
00:24:54,243 --> 00:24:55,868
Oh, no.
380
00:24:55,869 --> 00:24:57,996
There were flames. Wasn't your fault.
381
00:24:57,997 --> 00:25:00,082
Yeah.
382
00:25:02,126 --> 00:25:04,585
So what kind of a deck do you got?
383
00:25:04,586 --> 00:25:06,713
Uh, I'm looking for one of the...
384
00:25:06,714 --> 00:25:08,131
a helmet.
385
00:25:08,132 --> 00:25:09,967
These ones too.
386
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
Hey, what's your cell?
387
00:25:17,182 --> 00:25:19,600
Um, the phone I have right now
388
00:25:19,601 --> 00:25:21,269
isn't...
389
00:25:21,270 --> 00:25:24,480
Well, look. It's just one
of those temporary ones, so...
390
00:25:24,481 --> 00:25:26,442
Oh, no, here. Let me.
391
00:25:30,154 --> 00:25:32,238
"You have work to do."
392
00:25:32,239 --> 00:25:33,449
Who's Willa?
393
00:25:35,034 --> 00:25:36,368
My sister.
394
00:25:38,037 --> 00:25:41,122
Oh, I... I didn't know
you and Luke had a sister.
395
00:25:41,123 --> 00:25:45,001
She... likes to be
kept out of the press.
396
00:25:45,002 --> 00:25:46,545
She's shy, so.
397
00:25:48,130 --> 00:25:50,673
She sounds smart.
398
00:25:53,385 --> 00:25:54,927
There.
399
00:25:54,928 --> 00:25:59,140
Now in case this place
spontaneously goes up in flames...
400
00:26:00,350 --> 00:26:02,268
...you got my number.
401
00:26:02,269 --> 00:26:04,062
Call me sometime.
402
00:26:04,063 --> 00:26:05,397
I will.
403
00:26:08,108 --> 00:26:10,193
Oh, and, um...
404
00:26:10,194 --> 00:26:13,029
whatever high-flying act
you've got planned,
405
00:26:13,030 --> 00:26:16,992
the ones that actually protect
your skull are just over there.
406
00:26:19,036 --> 00:26:20,286
Right.
407
00:26:20,287 --> 00:26:22,081
Good tip. Thanks.
408
00:26:23,290 --> 00:26:24,458
Yup.
409
00:26:27,961 --> 00:26:29,003
See ya.
410
00:26:29,004 --> 00:26:30,214
Yeah.
411
00:26:59,868 --> 00:27:01,285
He's been asking for you.
412
00:27:01,286 --> 00:27:02,704
Thank you, Daniel.
413
00:27:15,259 --> 00:27:17,052
I'm here.
414
00:27:18,887 --> 00:27:20,972
He's starting to remember.
415
00:27:20,973 --> 00:27:22,890
But it's slow.
416
00:27:22,891 --> 00:27:25,685
Just fragmented memories.
417
00:27:25,686 --> 00:27:27,019
It'll be some time
418
00:27:27,020 --> 00:27:29,146
before he can make sense of them.
419
00:27:29,147 --> 00:27:31,148
Before he has control.
420
00:27:40,033 --> 00:27:42,034
I'm trying.
421
00:27:42,035 --> 00:27:43,871
So is he.
422
00:27:44,997 --> 00:27:47,957
But I can only go
as fast as he'll let me.
423
00:27:56,133 --> 00:27:59,761
Nothing will distract me
from bringing you home.
424
00:28:24,494 --> 00:28:26,455
How many months is she?
425
00:28:28,040 --> 00:28:30,083
Seven.
426
00:28:32,085 --> 00:28:34,630
Taking you home to see your family...
427
00:28:36,381 --> 00:28:38,467
seemed like the right thing to do.
428
00:28:44,264 --> 00:28:46,016
Thank you.
429
00:28:54,483 --> 00:28:55,859
No.
430
00:28:59,112 --> 00:29:00,197
No.
431
00:29:29,685 --> 00:29:31,979
You know, it's about time, I guess.
432
00:29:33,730 --> 00:29:35,941
No use in pretending anymore.
433
00:29:37,818 --> 00:29:39,276
Gonna leave some tools here
434
00:29:39,277 --> 00:29:41,113
in case your mom needs
help around the house.
435
00:29:42,990 --> 00:29:45,825
Dad, thought I'd let you know I'm...
436
00:29:45,826 --> 00:29:47,702
I'm heading back.
437
00:29:47,703 --> 00:29:49,954
I got an Econ midterm and...
438
00:29:49,955 --> 00:29:52,165
What happened to
taking the semester off?
439
00:29:54,543 --> 00:29:56,920
School knows what you're dealing with.
440
00:29:58,296 --> 00:30:00,047
Yeah.
441
00:30:00,048 --> 00:30:02,091
At a certain point,
I need to string together
442
00:30:02,092 --> 00:30:04,927
some life moments
that don't involve the coma.
443
00:30:04,928 --> 00:30:06,846
I know. That's exactly
what Holden's around here doing.
444
00:30:06,847 --> 00:30:08,265
You can help more than anyone, Luke.
445
00:30:09,474 --> 00:30:11,767
"More than anyone"?
446
00:30:11,768 --> 00:30:13,144
Until a few days ago,
447
00:30:13,145 --> 00:30:15,146
I was just the kid
who visited the hospital,
448
00:30:15,147 --> 00:30:17,733
you know, every week with you and Mom.
449
00:30:20,444 --> 00:30:22,362
Hand me the impact wrench, will you?
450
00:30:32,080 --> 00:30:33,622
No, no, not that. Not that.
451
00:30:33,623 --> 00:30:34,832
Come on.
452
00:30:34,833 --> 00:30:37,169
How do you not know
what an impact wrench is?
453
00:30:38,128 --> 00:30:39,588
Holden would know.
454
00:30:42,424 --> 00:30:44,383
He was always pretty good
with this stuff.
455
00:30:44,384 --> 00:30:46,969
Yeah, he never missed chance
to get his hands greasy,
456
00:30:46,970 --> 00:30:48,304
that's for sure.
457
00:30:48,305 --> 00:30:50,514
Look, Luke.
458
00:30:50,515 --> 00:30:54,226
You know, doing projects
and things, that just...
459
00:30:54,227 --> 00:30:55,854
that was never your thing.
460
00:30:57,189 --> 00:30:58,230
That's okay.
461
00:30:58,231 --> 00:31:00,316
Yeah, maybe because
instead of inviting me
462
00:31:00,317 --> 00:31:02,485
in there like him...
463
00:31:02,486 --> 00:31:04,029
you just went in there to hide.
464
00:31:05,363 --> 00:31:07,198
I wasn't trying to hide.
465
00:31:07,199 --> 00:31:09,492
I was trying to keep
this family together.
466
00:31:09,493 --> 00:31:10,993
I was trying to keep
a roof over our heads
467
00:31:10,994 --> 00:31:13,079
- is what I was trying to do.
- You were trying to disappear!
468
00:31:13,080 --> 00:31:16,083
Like... like this was somehow my fault.
469
00:31:18,126 --> 00:31:19,835
Luke.
470
00:31:19,836 --> 00:31:21,128
Luke!
471
00:31:21,129 --> 00:31:23,214
All I ever heard about was how destroyed
472
00:31:23,215 --> 00:31:25,132
you and Mom were about Holden.
473
00:31:25,133 --> 00:31:26,593
It's always about Holden!
474
00:31:27,886 --> 00:31:29,096
But you had me.
475
00:31:30,597 --> 00:31:33,225
- I was still here.
- And I'm here now and Holden's here!
476
00:31:34,226 --> 00:31:35,935
Luke, we can try it again!
477
00:31:35,936 --> 00:31:38,188
Hey! Luke!
478
00:31:58,834 --> 00:31:59,835
It's open.
479
00:32:01,545 --> 00:32:03,213
Hey.
480
00:32:04,673 --> 00:32:08,008
Um, got most everything
on your wish list.
481
00:32:08,009 --> 00:32:09,636
Do you reimburse?
482
00:32:40,083 --> 00:32:41,668
I feel like a tool.
483
00:32:43,128 --> 00:32:44,671
You worried about style points?
484
00:32:48,008 --> 00:32:50,177
Why are you so intent on helping me?
485
00:32:52,387 --> 00:32:56,266
Because I care about
what happens to you.
486
00:33:02,105 --> 00:33:03,940
Oh, I...
487
00:33:05,984 --> 00:33:08,278
Brought good luck the first time, right?
488
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
Thanks.
489
00:33:45,523 --> 00:33:47,107
Think back.
490
00:33:47,108 --> 00:33:50,070
What can you recall
from your last visit?
491
00:33:51,488 --> 00:33:54,574
The woods. And a light.
492
00:33:56,117 --> 00:33:57,369
Focus on that light.
493
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
In one, two...
494
00:34:23,186 --> 00:34:25,229
Come on, Holden.
495
00:34:25,230 --> 00:34:26,856
I'm in there.
496
00:34:27,983 --> 00:34:30,693
Just have to find me.
497
00:34:30,694 --> 00:34:32,279
Just have to remember.
498
00:35:23,830 --> 00:35:25,040
My God.
499
00:35:44,392 --> 00:35:47,479
Holden!
500
00:35:48,897 --> 00:35:50,147
Wake up, Holden! Come back!
501
00:35:50,148 --> 00:35:51,399
Come back!
502
00:35:53,193 --> 00:35:54,235
I'm sorry.
503
00:35:58,740 --> 00:36:00,658
Holden, wake up!
504
00:36:00,659 --> 00:36:02,368
Wake up!
505
00:36:02,369 --> 00:36:04,787
Holden, wake up!
506
00:36:04,788 --> 00:36:07,289
It's okay, it's okay!
507
00:36:07,290 --> 00:36:09,208
It's okay. You're okay.
508
00:36:09,209 --> 00:36:10,959
There's this castle or something.
509
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
It's okay. You're okay.
510
00:36:12,921 --> 00:36:16,632
I never want to feel like that again.
511
00:36:16,633 --> 00:36:18,134
Okay. Okay.
512
00:36:22,931 --> 00:36:24,182
Thanks.
513
00:36:26,142 --> 00:36:28,143
Could eat for days.
514
00:36:28,144 --> 00:36:29,896
It's a side effect.
515
00:36:32,065 --> 00:36:34,024
I was attacked in there, Willa.
516
00:36:34,025 --> 00:36:36,068
It's because you didn't belong.
517
00:36:36,069 --> 00:36:38,028
I mean, I was in there for years.
518
00:36:38,029 --> 00:36:40,281
You spent years on the run.
519
00:36:42,158 --> 00:36:45,911
It's a beautiful world.
520
00:36:45,912 --> 00:36:48,038
Filled with more wonder and magic
521
00:36:48,039 --> 00:36:49,707
than you'll see in your lifetime.
522
00:36:49,708 --> 00:36:52,793
But it's also extremely dangerous.
523
00:36:52,794 --> 00:36:54,754
You were in there with me...
524
00:36:55,964 --> 00:36:58,007
and we were on the run together?
525
00:36:59,217 --> 00:37:01,261
Did you go in voluntarily?
526
00:37:03,179 --> 00:37:04,556
Why?
527
00:37:07,308 --> 00:37:09,977
You spent 12 years in that place.
528
00:37:09,978 --> 00:37:11,563
Nearly half your life.
529
00:37:13,523 --> 00:37:16,151
But that place is my life.
530
00:37:17,569 --> 00:37:19,028
What about your family?
531
00:37:21,322 --> 00:37:24,533
My mom died during childbirth.
532
00:37:24,534 --> 00:37:28,495
And after I was born,
my dad just took off.
533
00:37:28,496 --> 00:37:30,540
I never knew either of them.
534
00:37:31,958 --> 00:37:34,293
My grandfather looked after me.
535
00:37:34,294 --> 00:37:35,545
Raised me.
536
00:37:36,755 --> 00:37:40,549
Read me bedtime stories by Hawking,
537
00:37:40,550 --> 00:37:42,469
Darwin, Sagan.
538
00:37:43,928 --> 00:37:46,180
After all I missed,
539
00:37:46,181 --> 00:37:48,891
I will always be grateful
540
00:37:48,892 --> 00:37:51,101
for the life he gave me.
541
00:37:51,102 --> 00:37:54,688
Made me feel like I was
a part of something.
542
00:37:54,689 --> 00:37:58,484
To be working alongside him
543
00:37:58,485 --> 00:38:00,069
was important.
544
00:38:01,321 --> 00:38:03,114
Sounds like a great man.
545
00:38:06,326 --> 00:38:09,953
Even after everything
he's done for me, I...
546
00:38:09,954 --> 00:38:12,164
I still wonder sometimes
547
00:38:12,165 --> 00:38:14,042
what it must be like...
548
00:38:16,169 --> 00:38:19,004
to have a mom and a dad.
549
00:38:19,005 --> 00:38:21,882
To know them.
550
00:38:21,883 --> 00:38:23,258
Love them.
551
00:38:23,259 --> 00:38:25,970
It's... it's harder than you think.
552
00:38:27,764 --> 00:38:28,807
But it's worth it.
553
00:38:37,398 --> 00:38:39,567
I can't do this on my own.
554
00:38:43,154 --> 00:38:44,530
You're gonna have to eat something.
555
00:38:44,531 --> 00:38:47,074
I mean, a piece of pizza,
556
00:38:47,075 --> 00:38:51,161
burger, I... We're gonna
need a two-front attack.
557
00:38:51,162 --> 00:38:52,830
What do you think?
558
00:38:52,831 --> 00:38:55,165
Come on, seriously. You're
gonna have to help me out.
559
00:38:55,166 --> 00:38:57,167
This is a lot of food.
560
00:38:57,168 --> 00:38:58,378
Thank you.
561
00:39:02,131 --> 00:39:05,927
Might stay for a little bit,
if that's okay.
562
00:39:17,188 --> 00:39:19,398
I'll see ya, big brother.
563
00:39:19,399 --> 00:39:21,233
Take care of things around here
564
00:39:21,234 --> 00:39:22,484
like you're supposed to, huh?
565
00:39:22,485 --> 00:39:25,112
Guess I'll have to get
into trouble on my own.
566
00:39:25,113 --> 00:39:27,155
Don't study too hard.
567
00:39:27,156 --> 00:39:30,034
Yeah, you're the poor schmuck
taking the high school equivalency.
568
00:39:33,329 --> 00:39:34,496
Drive safely.
569
00:39:34,497 --> 00:39:35,999
- I will.
- Okay.
570
00:39:46,134 --> 00:39:48,927
It was so good having
you two under one roof.
571
00:39:48,928 --> 00:39:50,513
Just felt whole.
572
00:39:52,140 --> 00:39:53,557
Dad mentioned the other night
573
00:39:53,558 --> 00:39:55,602
the Pastor?
574
00:39:57,103 --> 00:39:58,729
Of course he did.
575
00:39:58,730 --> 00:40:00,272
You know how he feels about church.
576
00:40:00,273 --> 00:40:02,733
At the house late the other night, Mom.
577
00:40:02,734 --> 00:40:05,068
Seems pretty...
578
00:40:05,069 --> 00:40:06,320
dedicated.
579
00:40:06,321 --> 00:40:08,280
I was up waiting for you
580
00:40:08,281 --> 00:40:10,532
and I was upset
about how we parted ways.
581
00:40:10,533 --> 00:40:13,285
Pastor Ian's been counseling
us since the accident
582
00:40:13,286 --> 00:40:16,413
and last night,
he offered to keep me company.
583
00:40:16,414 --> 00:40:18,499
He was worried about you, Holden.
584
00:40:20,209 --> 00:40:21,794
Good.
585
00:40:23,087 --> 00:40:24,922
I'm glad he was there for you, Mom.
586
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Thank you.
587
00:40:34,557 --> 00:40:39,103
Students, you may begin your exam now.
588
00:42:03,813 --> 00:42:04,980
We need to talk.
589
00:42:04,981 --> 00:42:06,231
What do you mean? About what?
590
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Where's my brother?
591
00:42:07,567 --> 00:42:09,776
- I don't know.
- Whoa.
592
00:42:09,777 --> 00:42:12,154
No, no, no, please!
593
00:42:12,155 --> 00:42:13,405
I don't...
40054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.