All language subtitles for Beyond S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,752 Previously on Beyond. 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,213 Your son was unconscious for 12 years. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,423 You're in the hospital, son. You're safe. 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,592 I know who you are. I know what you can do. 5 00:00:09,593 --> 00:00:12,136 I'm not who you think I am! 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,471 Can you confirm where you were last night? 7 00:00:13,472 --> 00:00:16,141 - Is this about Kevin? - What happened outside the bar? 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 Discretion is how this organization 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,353 continues to operate. 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,230 Frost wanted to see what the kid can do and now we know. 11 00:00:22,231 --> 00:00:23,648 Who is that? He looks familiar. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,816 That's Kevin's brother... the psycho that put you in a coma. 13 00:00:25,817 --> 00:00:27,277 Hi, I'm Jamie. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,114 Holden! 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,574 They're coming for you, Holden. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,202 Holden! Holden! 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,995 I'm sorry. I didn't mean to. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,163 What? 19 00:00:39,164 --> 00:00:40,164 The other night 20 00:00:40,165 --> 00:00:41,959 you said we lived a life together. 21 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Where? 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,927 Look, it's not an easy explanation. 23 00:00:52,928 --> 00:00:54,178 Okay, well... 24 00:00:54,179 --> 00:00:56,472 I've come all this way. 25 00:00:56,473 --> 00:00:57,766 Humor me. 26 00:01:00,018 --> 00:01:02,019 While you were in your coma, 27 00:01:02,020 --> 00:01:04,230 your mind traveled. 28 00:01:04,231 --> 00:01:05,982 "Traveled"? 29 00:01:05,983 --> 00:01:07,775 You left your physical body 30 00:01:07,776 --> 00:01:09,443 here in Fort Reed 31 00:01:09,444 --> 00:01:12,363 and your mind traveled to another world. 32 00:01:12,364 --> 00:01:15,116 And you're telling me I did all this 33 00:01:15,117 --> 00:01:17,493 while I was unconscious? 34 00:01:17,494 --> 00:01:19,870 I don't expect you to understand. 35 00:01:19,871 --> 00:01:21,789 No, I... I understand. I just... 36 00:01:21,790 --> 00:01:23,791 don't believe you. 37 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 Well, you're here now, 38 00:01:26,003 --> 00:01:27,920 so there must be some part of you 39 00:01:27,921 --> 00:01:30,381 - that wants to... - I want it to stop. 40 00:01:30,382 --> 00:01:31,425 All of it. 41 00:01:33,260 --> 00:01:35,094 Before someone else gets hurt. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Hey, Kevin. Where have you been? 43 00:01:44,313 --> 00:01:46,314 I can't explain right now, baby. 44 00:01:46,315 --> 00:01:47,857 - I think I'm being followed. - What? 45 00:01:47,858 --> 00:01:50,443 What? Where are you? Why would anybody be following you? 46 00:01:50,444 --> 00:01:51,442 That doesn't make any sense. 47 00:01:51,467 --> 00:01:53,154 Look, I can't explain right now, okay babe? 48 00:01:53,155 --> 00:01:54,613 I just need you to pack a bag, okay? 49 00:01:54,614 --> 00:01:55,656 Just pack a bag. 50 00:01:55,657 --> 00:01:57,074 No, Kevin. I'm not going anywhere 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,784 - until you tell me what's going on. 52 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 Kevin? 53 00:02:01,580 --> 00:02:02,830 Kevin? 54 00:02:04,041 --> 00:02:07,460 What you're experiencing are physical manifestations 55 00:02:07,461 --> 00:02:10,963 of your mind simply trying to remember those 12 years. 56 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Nothing about that was simple. 57 00:02:13,467 --> 00:02:14,884 More English. 58 00:02:14,885 --> 00:02:17,219 You've heard of PTSD. 59 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Soldiers returning home 60 00:02:18,305 --> 00:02:20,598 feeling the effects of recent trauma. 61 00:02:20,599 --> 00:02:23,184 Like in your case, it's brought on by stress. 62 00:02:23,185 --> 00:02:26,354 How many soldiers can burn houses to the ground with their minds? 63 00:02:26,355 --> 00:02:30,441 Your emotional responses are a bit more... dramatic. 64 00:02:30,442 --> 00:02:32,151 Yeah. 65 00:02:32,152 --> 00:02:34,445 Your mind wants you to remember. 66 00:02:34,446 --> 00:02:37,032 Your memories are trying to force their way out. 67 00:02:38,116 --> 00:02:41,202 - But you're stubborn. - I'm stubborn? 68 00:02:41,203 --> 00:02:44,163 You called me 37 times over the past 48 hours. 69 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 Yeah. 70 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 Now you know why. 71 00:02:52,172 --> 00:02:54,882 The key to controlling these outbursts 72 00:02:54,883 --> 00:02:57,093 is freeing your memory. 73 00:02:57,094 --> 00:02:58,761 At least, that's my best guess. 74 00:02:58,762 --> 00:03:01,098 Your... 75 00:03:02,265 --> 00:03:03,307 We can inject you 76 00:03:03,308 --> 00:03:05,142 with a carefully synthesized Propranol 77 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 and an Anisomycin chaser. 78 00:03:06,645 --> 00:03:08,396 That's funny, it sounded like you said inject me. 79 00:03:08,397 --> 00:03:10,189 Which will dull the fear response in your brain 80 00:03:10,190 --> 00:03:12,149 and amplify your long-term memory. 81 00:03:12,150 --> 00:03:13,401 It's perfectly safe. 82 00:03:13,402 --> 00:03:16,112 No, no way are you sticking me with that. 83 00:03:16,113 --> 00:03:17,905 I... I don't even know you. 84 00:03:17,906 --> 00:03:20,616 But you do know me. 85 00:03:20,617 --> 00:03:21,951 And until you remember that, 86 00:03:21,952 --> 00:03:23,202 you're still a danger to yourself. 87 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Shit! 88 00:03:46,393 --> 00:03:48,185 That's not your call. 89 00:03:48,186 --> 00:03:49,895 You came to me for help. 90 00:03:49,896 --> 00:03:51,939 Because I'm out of my mind. 91 00:03:51,940 --> 00:03:54,108 Because you knew I could help you. 92 00:03:54,109 --> 00:03:55,943 You just don't understand how 93 00:03:55,944 --> 00:03:57,153 and that's what scares you. 94 00:03:57,154 --> 00:03:59,029 Look, I just need time. 95 00:03:59,030 --> 00:04:01,240 I need to think. 96 00:04:01,241 --> 00:04:02,950 Not too long. 97 00:04:02,951 --> 00:04:05,995 These outbursts, they could get worse. 98 00:04:05,996 --> 00:04:07,414 What are my options? 99 00:04:10,208 --> 00:04:14,545 Your only option is to trust me. 100 00:04:14,546 --> 00:04:17,173 - I... - Even though you have no reason to. 101 00:04:17,174 --> 00:04:19,758 Please, just... 102 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 don't give me a reason not to. 103 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 Hey, um... 104 00:04:34,357 --> 00:04:35,983 Those 12 years, 105 00:04:35,984 --> 00:04:39,780 were they... good? 106 00:04:42,324 --> 00:04:45,326 What you and I had... 107 00:04:45,327 --> 00:04:47,579 was good. 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,595 Man, is it good to be back here. 109 00:05:04,596 --> 00:05:06,972 I definitely remember this place. 110 00:05:06,973 --> 00:05:09,141 I mean, come on. Look at this. Same table. 111 00:05:09,142 --> 00:05:10,601 Brings back some great memories, doesn't it? 112 00:05:10,602 --> 00:05:12,603 This was Friday nights for us. 113 00:05:12,604 --> 00:05:15,022 All-you-can-eat pasta, garlic bread... 114 00:05:15,023 --> 00:05:16,732 - Yeah. - Then after, 115 00:05:16,733 --> 00:05:19,109 we'd, uh, school Dad over at the batting cages. 116 00:05:19,110 --> 00:05:20,736 Right. Yeah, I think your memory 117 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 of the batting cage is grossly inaccurate, son. 118 00:05:22,489 --> 00:05:25,658 Your selective memory is one again second to none. 119 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Slow down there, buddy. 120 00:05:28,411 --> 00:05:30,163 See something you like, Holden? 121 00:05:31,164 --> 00:05:32,706 What? No, I... 122 00:05:32,707 --> 00:05:33,749 For dinner. 123 00:05:33,750 --> 00:05:34,959 What looks good to you? 124 00:05:34,960 --> 00:05:37,211 Right. Uh... 125 00:05:37,212 --> 00:05:41,257 well, it has been 12 years since my last bacon ravioli. 126 00:05:41,258 --> 00:05:44,134 Dude, that thing was a health code violation with Parmesan. 127 00:05:44,135 --> 00:05:47,012 They used to pile on those meatballs. You remember? 128 00:05:47,013 --> 00:05:48,681 Yeah. Oh! 129 00:05:48,682 --> 00:05:50,140 Hey, Dad, tell him about, um... 130 00:05:50,141 --> 00:05:51,976 the meatball grinder at Sanderson's. 131 00:05:51,977 --> 00:05:53,561 I don't know what you're talking about. 132 00:05:53,562 --> 00:05:55,949 Oh, Luke was driving one of those Drivers Ed cars 133 00:05:55,974 --> 00:05:56,856 Diane, Diane... 134 00:05:56,857 --> 00:05:59,108 and the instructor was in the front with him 135 00:05:59,109 --> 00:06:00,818 and your dad was in the back, 136 00:06:00,819 --> 00:06:03,779 - you know, as a witness. - It wasn't just a lesson. 137 00:06:03,780 --> 00:06:05,447 Okay, I was going for my license... 138 00:06:05,448 --> 00:06:07,491 Okay, it was like this metamorphosis 139 00:06:07,492 --> 00:06:08,951 - happened within me. - Oh, yeah. 140 00:06:08,952 --> 00:06:10,202 It was the meatballs. 141 00:06:10,203 --> 00:06:12,288 It was just hanging there 142 00:06:12,289 --> 00:06:14,039 like 90 degree weather. 143 00:06:14,040 --> 00:06:15,332 Like, it's thick. 144 00:06:15,333 --> 00:06:17,084 - Did he pass you? - Oh, to get some fresh air 145 00:06:17,085 --> 00:06:19,461 back at the DMV. Hell yeah. 146 00:06:19,462 --> 00:06:21,046 There's a test you can take, too. 147 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 High school equivalency test. 148 00:06:23,133 --> 00:06:24,383 Okay. 149 00:06:24,384 --> 00:06:26,886 He hasn't even passed the seventh grade yet, Diane. 150 00:06:26,887 --> 00:06:28,470 Which is why he needs to get back to it. 151 00:06:28,471 --> 00:06:30,431 It's fine. It's a good idea. 152 00:06:30,432 --> 00:06:32,057 Who's he in a race with? 153 00:06:32,058 --> 00:06:33,767 Nobody. It'll be good for him. 154 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 I just with you would have discussed this with me first. 155 00:06:35,854 --> 00:06:38,022 You know, I might have an opinion as to what's good for him, too. 156 00:06:38,023 --> 00:06:40,107 - Hey, it's okay. Can we order or... - Why do you question 157 00:06:40,108 --> 00:06:41,984 every single decision? 158 00:06:41,985 --> 00:06:44,028 Because maybe nobody else ever gets to make one. 159 00:06:44,029 --> 00:06:46,238 Listen, he's gonna get his diploma, all right? 160 00:06:46,239 --> 00:06:47,823 It's just not gonna happen before sundown. 161 00:06:47,824 --> 00:06:49,199 Okay, you sit back and watch 162 00:06:49,200 --> 00:06:50,659 while things get done by somebody else. 163 00:06:50,660 --> 00:06:52,161 This isn't gonna "get done." 164 00:06:52,162 --> 00:06:53,662 This isn't like a task 165 00:06:53,663 --> 00:06:55,873 like... like picking up the dry cleaning, all right? 166 00:06:55,874 --> 00:06:57,750 This is gonna take some time. He's gonna need time... 167 00:06:57,751 --> 00:06:59,001 You don't think that I don't know this? 168 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 Would you both just shut up? 169 00:07:02,631 --> 00:07:04,090 - The hell did you just say? - Excuse me? 170 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 I'm... I'm done. 171 00:07:11,765 --> 00:07:13,975 I'm... I'm done lying. 172 00:07:15,018 --> 00:07:17,062 Lying? About what? 173 00:07:23,234 --> 00:07:26,196 So are you gonna tell him why you sleep on the couch, Dad? 174 00:07:30,367 --> 00:07:32,493 Holden, your mom and I, we've been separated. 175 00:07:32,494 --> 00:07:34,703 For over a year. 176 00:07:34,704 --> 00:07:36,372 That doesn't make any sense. 177 00:07:36,373 --> 00:07:38,916 I... I mean, we've all been home together. I... 178 00:07:38,917 --> 00:07:40,877 I... I know, son, but... 179 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 I actually have my own place now. 180 00:07:46,966 --> 00:07:48,967 We thought it would be best 181 00:07:48,968 --> 00:07:52,262 for you to come home to a stable family environment 182 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 when you woke up. 183 00:07:53,390 --> 00:07:55,808 To make you feel comfortable. 184 00:07:55,809 --> 00:07:58,269 How long were you all gonna pretend? 185 00:08:05,068 --> 00:08:07,027 Great. Um... 186 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 so great job making me feel comfortable. 187 00:08:09,531 --> 00:08:10,739 I feel right at home. 188 00:08:10,740 --> 00:08:12,366 - Holden. Holden, come on. - No, I hope this 189 00:08:12,367 --> 00:08:14,576 doctor-prescribed reunion wasn't too hard for you all. 190 00:08:14,577 --> 00:08:15,994 Holden. 191 00:08:15,995 --> 00:08:17,831 Holden, wait. 192 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 The hell were you thinking? 193 00:08:42,897 --> 00:08:44,274 No. 194 00:08:52,240 --> 00:08:54,199 Come on! 195 00:08:54,200 --> 00:08:56,326 Don't do this to me. 196 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Not tonight. 197 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 You're losing control. 198 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 Fight it. 199 00:10:30,922 --> 00:10:32,882 You should get out of those clothes. 200 00:10:34,467 --> 00:10:37,220 I mean, you're all wet, so... 201 00:10:39,097 --> 00:10:40,265 I'll get a towel. 202 00:10:42,100 --> 00:10:43,351 Thanks. 203 00:10:46,271 --> 00:10:48,147 Hey, um... 204 00:10:48,148 --> 00:10:51,150 who's that guy I keep seeing in all the visions? 205 00:10:51,151 --> 00:10:54,070 Your mind is trying to make sense of a lot of things. 206 00:11:01,077 --> 00:11:02,162 Huh. 207 00:11:03,538 --> 00:11:06,165 The man's getting a habit of scaring the crap out of me. 208 00:11:06,166 --> 00:11:07,250 Thanks. 209 00:11:12,005 --> 00:11:14,132 I thought having dinner with my family was bad. 210 00:11:17,719 --> 00:11:19,511 You, uh... 211 00:11:19,512 --> 00:11:22,055 your parents still together? 212 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 No. 213 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 I... I didn't mean, um... 214 00:11:27,187 --> 00:11:29,563 It's none of my business. 215 00:11:29,564 --> 00:11:31,982 So to control your outbursts, 216 00:11:31,983 --> 00:11:34,359 we need to get you to remember. 217 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 You ready? 218 00:11:36,863 --> 00:11:38,697 I'm ready to try. 219 00:11:38,698 --> 00:11:42,910 It seems like Michael had finally found true love, 220 00:11:42,911 --> 00:11:46,496 but nothing could have prepared him for true heartbreak. 221 00:11:46,497 --> 00:11:48,165 See? Hear that? 222 00:11:48,166 --> 00:11:50,918 He's been hurt by past relationships. 223 00:11:50,919 --> 00:11:53,587 You're right. It sounds like he's done with that now. 224 00:11:53,588 --> 00:11:54,963 No more heartbreak. 225 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 Well, he's a software salesman. 226 00:11:56,466 --> 00:11:58,050 He gets paid to sell stuff. 227 00:11:58,051 --> 00:11:59,843 There you go again. 228 00:11:59,844 --> 00:12:02,387 The sales will pick up soon, honey. I promise. 229 00:12:05,642 --> 00:12:07,477 We got enough for another glass? 230 00:12:08,478 --> 00:12:10,438 Depends how badly you want it. 231 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 You could probably use this more than me, huh? 232 00:12:55,984 --> 00:12:58,860 This bowl represents the here and now. 233 00:12:58,861 --> 00:13:01,113 The world we currently live in. 234 00:13:01,114 --> 00:13:03,949 That sponge in there is you. 235 00:13:03,950 --> 00:13:07,035 Holden Matthews living in the here and now. 236 00:13:07,036 --> 00:13:09,037 Did you... 237 00:13:09,038 --> 00:13:10,373 rehearse this? 238 00:13:11,374 --> 00:13:13,166 Of course I did. 239 00:13:13,167 --> 00:13:14,501 When you went into your coma, 240 00:13:14,502 --> 00:13:16,003 the traditional laws of physics say that 241 00:13:16,004 --> 00:13:18,922 the space, time, energy, and mass 242 00:13:18,923 --> 00:13:21,133 of Holden Matthews remained 243 00:13:21,134 --> 00:13:24,011 in that bowl for 12 years. 244 00:13:24,012 --> 00:13:26,723 But you're telling me I... I left that bowl. 245 00:13:30,810 --> 00:13:33,228 The water in this sponge represents 246 00:13:33,229 --> 00:13:36,523 all the experience you absorbed from the real world. 247 00:13:36,524 --> 00:13:40,111 Your consciousness, pain, pleasure. 248 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 Love. 249 00:13:44,824 --> 00:13:49,244 Things that the traditional laws of physics don't account for. 250 00:13:49,245 --> 00:13:52,789 Now your brain, it transferred all that stored experience 251 00:13:52,790 --> 00:13:53,916 over to here. 252 00:13:58,880 --> 00:14:01,507 This is that other plane of existence. 253 00:14:03,051 --> 00:14:04,135 Where we met. 254 00:14:05,845 --> 00:14:07,138 I call it the Realm. 255 00:14:08,139 --> 00:14:10,599 "The Realm." 256 00:14:10,600 --> 00:14:13,602 The term came out of an old medical journal. 257 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 Because "Narnia" was taken? 258 00:14:17,774 --> 00:14:20,275 The water I rung from your sponge swirled 259 00:14:20,276 --> 00:14:22,695 in this muddy pool for 12 years. 260 00:14:23,780 --> 00:14:25,281 Until you woke up. 261 00:14:27,158 --> 00:14:29,577 And your body reclaimed it. 262 00:14:35,583 --> 00:14:37,000 This is you now. 263 00:14:37,001 --> 00:14:39,044 Since you awoke. 264 00:14:39,045 --> 00:14:40,963 Gee, thanks. 265 00:14:42,924 --> 00:14:47,595 What we need to do is isolate your memories of the Realm... 266 00:14:51,974 --> 00:14:55,644 and once your mind can make sense 267 00:14:55,645 --> 00:14:57,063 of everything you've experienced... 268 00:14:58,189 --> 00:15:00,024 I can finally get a good night's sleep. 269 00:15:03,402 --> 00:15:05,154 Lie on your back. 270 00:15:23,506 --> 00:15:25,007 For luck. 271 00:15:39,313 --> 00:15:41,940 - What is it? - Nothing. I'm just... 272 00:15:41,941 --> 00:15:45,235 not that crazy about needles. 273 00:15:45,236 --> 00:15:48,906 Would it help if I count to three? 274 00:15:49,991 --> 00:15:51,993 Actually, yeah. Yeah. 275 00:15:54,120 --> 00:15:57,205 I'm giving you an integrated stress response inhibitor. 276 00:15:57,206 --> 00:16:00,042 It's been known to boost memory functions in mice. 277 00:16:01,127 --> 00:16:03,795 But it's been tested on humans, too, right? 278 00:16:03,796 --> 00:16:05,173 Right. 279 00:16:07,008 --> 00:16:09,092 Just, uh... 280 00:16:09,093 --> 00:16:11,136 just lay back and relax. 281 00:16:11,137 --> 00:16:13,471 And you're gonna count to three? 282 00:16:13,472 --> 00:16:15,015 Yes. 283 00:16:15,016 --> 00:16:16,934 I'll count to three. 284 00:16:23,274 --> 00:16:25,525 Think about the last thing you remember before your coma. 285 00:16:25,526 --> 00:16:27,652 Just concentrate on that. 286 00:16:27,653 --> 00:16:29,112 The woods. 287 00:16:29,113 --> 00:16:31,323 Good. 288 00:16:31,324 --> 00:16:33,033 Here we go. 289 00:16:33,034 --> 00:16:35,995 One, two... 290 00:16:38,289 --> 00:16:39,957 three. 291 00:16:41,167 --> 00:16:42,250 Follow the light, Holden. 292 00:16:42,251 --> 00:16:44,462 Follow the light. 293 00:19:32,963 --> 00:19:34,173 That was the Realm? 294 00:19:38,678 --> 00:19:40,513 How is that possible? 295 00:19:46,060 --> 00:19:48,228 Try to breathe, Holden. 296 00:19:48,229 --> 00:19:49,689 It's okay. 297 00:19:50,940 --> 00:19:53,067 Drink. It'll help. 298 00:19:55,903 --> 00:19:57,821 Oh, man. 299 00:19:57,822 --> 00:20:00,031 It was like being thrown into a blender. I... 300 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 I saw trees 301 00:20:01,659 --> 00:20:04,994 and this light, really bright, and then... 302 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 and then it'd go away. 303 00:20:06,372 --> 00:20:08,415 You're remembering. 304 00:20:08,416 --> 00:20:10,166 That's good. 305 00:20:10,167 --> 00:20:11,000 That's very good. 306 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 If these are memories, then why am I not younger 307 00:20:13,713 --> 00:20:14,963 like... like a 12-year-old? 308 00:20:14,964 --> 00:20:17,757 Your mind only reflects the current you. 309 00:20:17,758 --> 00:20:20,009 The current me feels like I dove headfirst 310 00:20:20,010 --> 00:20:21,637 into an empty swimming pool. 311 00:20:22,847 --> 00:20:24,973 In rare cases, a decreased level 312 00:20:24,974 --> 00:20:27,434 of consciousness can cause hypothermia. 313 00:20:27,435 --> 00:20:30,061 The bath helps dilate your blood vessels. 314 00:20:30,062 --> 00:20:33,190 Here I just thought you wanted to get my shirt off. 315 00:20:35,067 --> 00:20:36,735 Joking. 316 00:20:36,736 --> 00:20:39,447 We'll need a few additions for next time. 317 00:20:44,034 --> 00:20:46,912 Even sedated, your body control was... 318 00:20:48,247 --> 00:20:50,833 erratic. 319 00:20:56,005 --> 00:20:57,590 Seriously? 320 00:21:01,177 --> 00:21:03,845 We just didn't know the right way to go about telling him. 321 00:21:03,846 --> 00:21:05,430 It's okay, Diane. 322 00:21:05,431 --> 00:21:08,016 You knew the split was gonna hit hard. 323 00:21:08,017 --> 00:21:10,518 I mean, you know, there isn't a how-to guide 324 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 for what you and your family have been through. 325 00:21:15,441 --> 00:21:18,194 He's home. Thank God. 326 00:21:20,696 --> 00:21:22,198 Oh, it's you. 327 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 Warm welcome. Thank you. 328 00:21:29,163 --> 00:21:30,997 Late night for you, Pastor. 329 00:21:30,998 --> 00:21:32,957 I couldn't sleep. 330 00:21:32,958 --> 00:21:36,169 Ian agreed to wait up for Holden with me. 331 00:21:36,170 --> 00:21:39,255 It's nothing. I offer my support to the community 332 00:21:39,256 --> 00:21:40,507 in any way I can. 333 00:21:40,508 --> 00:21:43,676 Oh. That's a kind gesture. 334 00:21:43,677 --> 00:21:45,220 Doesn't go unnoticed. 335 00:21:45,221 --> 00:21:48,556 But you'd be wise to remember that Holden is my son. 336 00:21:48,557 --> 00:21:51,684 And we're perfectly capable of worrying about him 337 00:21:51,685 --> 00:21:53,686 without your holy blessing. 338 00:21:53,687 --> 00:21:56,105 Of course, Tom. 339 00:22:02,530 --> 00:22:04,113 Hm. 340 00:22:04,114 --> 00:22:07,034 Looks like I was the good luck charm that brought him home. 341 00:22:29,515 --> 00:22:33,226 What did you do to Holden? 342 00:22:33,227 --> 00:22:35,395 You're referring to the demonstration 343 00:22:35,396 --> 00:22:36,981 he gave us in the parking lot that night. 344 00:22:40,734 --> 00:22:42,903 Pretty impressive stuff, right? 345 00:22:45,239 --> 00:22:48,241 First I didn't believe in my employer's cause. 346 00:22:48,242 --> 00:22:50,910 Another plane of existence, 347 00:22:50,911 --> 00:22:53,204 it sounded like a fairytale 348 00:22:53,205 --> 00:22:55,623 I'd read to my daughter at bedtime. 349 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 But then I forced your friend's hand. 350 00:22:58,419 --> 00:23:01,130 And wow. 351 00:23:02,381 --> 00:23:05,175 Holden has a gift and he doesn't even know it. 352 00:23:06,677 --> 00:23:08,053 He will. 353 00:23:10,264 --> 00:23:12,056 Why me? 354 00:23:12,057 --> 00:23:14,100 The misinterpretation of a command resulted in 355 00:23:14,101 --> 00:23:17,145 you being a witness to something you should not have seen. 356 00:23:17,146 --> 00:23:20,690 I'm saddled with cleaning it up. 357 00:23:20,691 --> 00:23:22,275 Sorry. 358 00:23:22,276 --> 00:23:24,819 I'm not gonna talk. 359 00:23:24,820 --> 00:23:27,071 I swear. 360 00:23:27,072 --> 00:23:29,115 In that case, I'll be candid. 361 00:23:29,116 --> 00:23:31,242 I hate killing. 362 00:23:31,243 --> 00:23:32,952 Turns my stomach. 363 00:23:32,953 --> 00:23:35,623 Please. My wife. 364 00:23:36,624 --> 00:23:38,082 She's going to give birth 365 00:23:38,083 --> 00:23:40,001 to our first child. 366 00:23:40,002 --> 00:23:42,087 I... I just need to see them. 367 00:23:49,511 --> 00:23:51,387 Only when taken away 368 00:23:51,388 --> 00:23:53,724 does one really know what he has. 369 00:23:59,897 --> 00:24:02,023 So... 370 00:24:02,024 --> 00:24:03,609 you gonna behave? 371 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 Uh-huh. 372 00:24:10,115 --> 00:24:11,742 All right. 373 00:24:13,410 --> 00:24:14,954 Let's take you home. 374 00:24:42,982 --> 00:24:45,608 Hey, Holden. 375 00:24:45,609 --> 00:24:48,027 Jamie! Hey! 376 00:24:48,028 --> 00:24:50,154 What's up? 377 00:24:50,155 --> 00:24:53,199 Sorry about, uh, breaking it off 378 00:24:53,200 --> 00:24:54,242 the other night. 379 00:24:54,243 --> 00:24:55,868 Oh, no. 380 00:24:55,869 --> 00:24:57,996 There were flames. Wasn't your fault. 381 00:24:57,997 --> 00:25:00,082 Yeah. 382 00:25:02,126 --> 00:25:04,585 So what kind of a deck do you got? 383 00:25:04,586 --> 00:25:06,713 Uh, I'm looking for one of the... 384 00:25:06,714 --> 00:25:08,131 a helmet. 385 00:25:08,132 --> 00:25:09,967 These ones too. 386 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 Hey, what's your cell? 387 00:25:17,182 --> 00:25:19,600 Um, the phone I have right now 388 00:25:19,601 --> 00:25:21,269 isn't... 389 00:25:21,270 --> 00:25:24,480 Well, look. It's just one of those temporary ones, so... 390 00:25:24,481 --> 00:25:26,442 Oh, no, here. Let me. 391 00:25:30,154 --> 00:25:32,238 "You have work to do." 392 00:25:32,239 --> 00:25:33,449 Who's Willa? 393 00:25:35,034 --> 00:25:36,368 My sister. 394 00:25:38,037 --> 00:25:41,122 Oh, I... I didn't know you and Luke had a sister. 395 00:25:41,123 --> 00:25:45,001 She... likes to be kept out of the press. 396 00:25:45,002 --> 00:25:46,545 She's shy, so. 397 00:25:48,130 --> 00:25:50,673 She sounds smart. 398 00:25:53,385 --> 00:25:54,927 There. 399 00:25:54,928 --> 00:25:59,140 Now in case this place spontaneously goes up in flames... 400 00:26:00,350 --> 00:26:02,268 ...you got my number. 401 00:26:02,269 --> 00:26:04,062 Call me sometime. 402 00:26:04,063 --> 00:26:05,397 I will. 403 00:26:08,108 --> 00:26:10,193 Oh, and, um... 404 00:26:10,194 --> 00:26:13,029 whatever high-flying act you've got planned, 405 00:26:13,030 --> 00:26:16,992 the ones that actually protect your skull are just over there. 406 00:26:19,036 --> 00:26:20,286 Right. 407 00:26:20,287 --> 00:26:22,081 Good tip. Thanks. 408 00:26:23,290 --> 00:26:24,458 Yup. 409 00:26:27,961 --> 00:26:29,003 See ya. 410 00:26:29,004 --> 00:26:30,214 Yeah. 411 00:26:59,868 --> 00:27:01,285 He's been asking for you. 412 00:27:01,286 --> 00:27:02,704 Thank you, Daniel. 413 00:27:15,259 --> 00:27:17,052 I'm here. 414 00:27:18,887 --> 00:27:20,972 He's starting to remember. 415 00:27:20,973 --> 00:27:22,890 But it's slow. 416 00:27:22,891 --> 00:27:25,685 Just fragmented memories. 417 00:27:25,686 --> 00:27:27,019 It'll be some time 418 00:27:27,020 --> 00:27:29,146 before he can make sense of them. 419 00:27:29,147 --> 00:27:31,148 Before he has control. 420 00:27:40,033 --> 00:27:42,034 I'm trying. 421 00:27:42,035 --> 00:27:43,871 So is he. 422 00:27:44,997 --> 00:27:47,957 But I can only go as fast as he'll let me. 423 00:27:56,133 --> 00:27:59,761 Nothing will distract me from bringing you home. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,455 How many months is she? 425 00:28:28,040 --> 00:28:30,083 Seven. 426 00:28:32,085 --> 00:28:34,630 Taking you home to see your family... 427 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 seemed like the right thing to do. 428 00:28:44,264 --> 00:28:46,016 Thank you. 429 00:28:54,483 --> 00:28:55,859 No. 430 00:28:59,112 --> 00:29:00,197 No. 431 00:29:29,685 --> 00:29:31,979 You know, it's about time, I guess. 432 00:29:33,730 --> 00:29:35,941 No use in pretending anymore. 433 00:29:37,818 --> 00:29:39,276 Gonna leave some tools here 434 00:29:39,277 --> 00:29:41,113 in case your mom needs help around the house. 435 00:29:42,990 --> 00:29:45,825 Dad, thought I'd let you know I'm... 436 00:29:45,826 --> 00:29:47,702 I'm heading back. 437 00:29:47,703 --> 00:29:49,954 I got an Econ midterm and... 438 00:29:49,955 --> 00:29:52,165 What happened to taking the semester off? 439 00:29:54,543 --> 00:29:56,920 School knows what you're dealing with. 440 00:29:58,296 --> 00:30:00,047 Yeah. 441 00:30:00,048 --> 00:30:02,091 At a certain point, I need to string together 442 00:30:02,092 --> 00:30:04,927 some life moments that don't involve the coma. 443 00:30:04,928 --> 00:30:06,846 I know. That's exactly what Holden's around here doing. 444 00:30:06,847 --> 00:30:08,265 You can help more than anyone, Luke. 445 00:30:09,474 --> 00:30:11,767 "More than anyone"? 446 00:30:11,768 --> 00:30:13,144 Until a few days ago, 447 00:30:13,145 --> 00:30:15,146 I was just the kid who visited the hospital, 448 00:30:15,147 --> 00:30:17,733 you know, every week with you and Mom. 449 00:30:20,444 --> 00:30:22,362 Hand me the impact wrench, will you? 450 00:30:32,080 --> 00:30:33,622 No, no, not that. Not that. 451 00:30:33,623 --> 00:30:34,832 Come on. 452 00:30:34,833 --> 00:30:37,169 How do you not know what an impact wrench is? 453 00:30:38,128 --> 00:30:39,588 Holden would know. 454 00:30:42,424 --> 00:30:44,383 He was always pretty good with this stuff. 455 00:30:44,384 --> 00:30:46,969 Yeah, he never missed chance to get his hands greasy, 456 00:30:46,970 --> 00:30:48,304 that's for sure. 457 00:30:48,305 --> 00:30:50,514 Look, Luke. 458 00:30:50,515 --> 00:30:54,226 You know, doing projects and things, that just... 459 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 that was never your thing. 460 00:30:57,189 --> 00:30:58,230 That's okay. 461 00:30:58,231 --> 00:31:00,316 Yeah, maybe because instead of inviting me 462 00:31:00,317 --> 00:31:02,485 in there like him... 463 00:31:02,486 --> 00:31:04,029 you just went in there to hide. 464 00:31:05,363 --> 00:31:07,198 I wasn't trying to hide. 465 00:31:07,199 --> 00:31:09,492 I was trying to keep this family together. 466 00:31:09,493 --> 00:31:10,993 I was trying to keep a roof over our heads 467 00:31:10,994 --> 00:31:13,079 - is what I was trying to do. - You were trying to disappear! 468 00:31:13,080 --> 00:31:16,083 Like... like this was somehow my fault. 469 00:31:18,126 --> 00:31:19,835 Luke. 470 00:31:19,836 --> 00:31:21,128 Luke! 471 00:31:21,129 --> 00:31:23,214 All I ever heard about was how destroyed 472 00:31:23,215 --> 00:31:25,132 you and Mom were about Holden. 473 00:31:25,133 --> 00:31:26,593 It's always about Holden! 474 00:31:27,886 --> 00:31:29,096 But you had me. 475 00:31:30,597 --> 00:31:33,225 - I was still here. - And I'm here now and Holden's here! 476 00:31:34,226 --> 00:31:35,935 Luke, we can try it again! 477 00:31:35,936 --> 00:31:38,188 Hey! Luke! 478 00:31:58,834 --> 00:31:59,835 It's open. 479 00:32:01,545 --> 00:32:03,213 Hey. 480 00:32:04,673 --> 00:32:08,008 Um, got most everything on your wish list. 481 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 Do you reimburse? 482 00:32:40,083 --> 00:32:41,668 I feel like a tool. 483 00:32:43,128 --> 00:32:44,671 You worried about style points? 484 00:32:48,008 --> 00:32:50,177 Why are you so intent on helping me? 485 00:32:52,387 --> 00:32:56,266 Because I care about what happens to you. 486 00:33:02,105 --> 00:33:03,940 Oh, I... 487 00:33:05,984 --> 00:33:08,278 Brought good luck the first time, right? 488 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Thanks. 489 00:33:45,523 --> 00:33:47,107 Think back. 490 00:33:47,108 --> 00:33:50,070 What can you recall from your last visit? 491 00:33:51,488 --> 00:33:54,574 The woods. And a light. 492 00:33:56,117 --> 00:33:57,369 Focus on that light. 493 00:34:01,623 --> 00:34:05,043 In one, two... 494 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 Come on, Holden. 495 00:34:25,230 --> 00:34:26,856 I'm in there. 496 00:34:27,983 --> 00:34:30,693 Just have to find me. 497 00:34:30,694 --> 00:34:32,279 Just have to remember. 498 00:35:23,830 --> 00:35:25,040 My God. 499 00:35:44,392 --> 00:35:47,479 Holden! 500 00:35:48,897 --> 00:35:50,147 Wake up, Holden! Come back! 501 00:35:50,148 --> 00:35:51,399 Come back! 502 00:35:53,193 --> 00:35:54,235 I'm sorry. 503 00:35:58,740 --> 00:36:00,658 Holden, wake up! 504 00:36:00,659 --> 00:36:02,368 Wake up! 505 00:36:02,369 --> 00:36:04,787 Holden, wake up! 506 00:36:04,788 --> 00:36:07,289 It's okay, it's okay! 507 00:36:07,290 --> 00:36:09,208 It's okay. You're okay. 508 00:36:09,209 --> 00:36:10,959 There's this castle or something. 509 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 It's okay. You're okay. 510 00:36:12,921 --> 00:36:16,632 I never want to feel like that again. 511 00:36:16,633 --> 00:36:18,134 Okay. Okay. 512 00:36:22,931 --> 00:36:24,182 Thanks. 513 00:36:26,142 --> 00:36:28,143 Could eat for days. 514 00:36:28,144 --> 00:36:29,896 It's a side effect. 515 00:36:32,065 --> 00:36:34,024 I was attacked in there, Willa. 516 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 It's because you didn't belong. 517 00:36:36,069 --> 00:36:38,028 I mean, I was in there for years. 518 00:36:38,029 --> 00:36:40,281 You spent years on the run. 519 00:36:42,158 --> 00:36:45,911 It's a beautiful world. 520 00:36:45,912 --> 00:36:48,038 Filled with more wonder and magic 521 00:36:48,039 --> 00:36:49,707 than you'll see in your lifetime. 522 00:36:49,708 --> 00:36:52,793 But it's also extremely dangerous. 523 00:36:52,794 --> 00:36:54,754 You were in there with me... 524 00:36:55,964 --> 00:36:58,007 and we were on the run together? 525 00:36:59,217 --> 00:37:01,261 Did you go in voluntarily? 526 00:37:03,179 --> 00:37:04,556 Why? 527 00:37:07,308 --> 00:37:09,977 You spent 12 years in that place. 528 00:37:09,978 --> 00:37:11,563 Nearly half your life. 529 00:37:13,523 --> 00:37:16,151 But that place is my life. 530 00:37:17,569 --> 00:37:19,028 What about your family? 531 00:37:21,322 --> 00:37:24,533 My mom died during childbirth. 532 00:37:24,534 --> 00:37:28,495 And after I was born, my dad just took off. 533 00:37:28,496 --> 00:37:30,540 I never knew either of them. 534 00:37:31,958 --> 00:37:34,293 My grandfather looked after me. 535 00:37:34,294 --> 00:37:35,545 Raised me. 536 00:37:36,755 --> 00:37:40,549 Read me bedtime stories by Hawking, 537 00:37:40,550 --> 00:37:42,469 Darwin, Sagan. 538 00:37:43,928 --> 00:37:46,180 After all I missed, 539 00:37:46,181 --> 00:37:48,891 I will always be grateful 540 00:37:48,892 --> 00:37:51,101 for the life he gave me. 541 00:37:51,102 --> 00:37:54,688 Made me feel like I was a part of something. 542 00:37:54,689 --> 00:37:58,484 To be working alongside him 543 00:37:58,485 --> 00:38:00,069 was important. 544 00:38:01,321 --> 00:38:03,114 Sounds like a great man. 545 00:38:06,326 --> 00:38:09,953 Even after everything he's done for me, I... 546 00:38:09,954 --> 00:38:12,164 I still wonder sometimes 547 00:38:12,165 --> 00:38:14,042 what it must be like... 548 00:38:16,169 --> 00:38:19,004 to have a mom and a dad. 549 00:38:19,005 --> 00:38:21,882 To know them. 550 00:38:21,883 --> 00:38:23,258 Love them. 551 00:38:23,259 --> 00:38:25,970 It's... it's harder than you think. 552 00:38:27,764 --> 00:38:28,807 But it's worth it. 553 00:38:37,398 --> 00:38:39,567 I can't do this on my own. 554 00:38:43,154 --> 00:38:44,530 You're gonna have to eat something. 555 00:38:44,531 --> 00:38:47,074 I mean, a piece of pizza, 556 00:38:47,075 --> 00:38:51,161 burger, I... We're gonna need a two-front attack. 557 00:38:51,162 --> 00:38:52,830 What do you think? 558 00:38:52,831 --> 00:38:55,165 Come on, seriously. You're gonna have to help me out. 559 00:38:55,166 --> 00:38:57,167 This is a lot of food. 560 00:38:57,168 --> 00:38:58,378 Thank you. 561 00:39:02,131 --> 00:39:05,927 Might stay for a little bit, if that's okay. 562 00:39:17,188 --> 00:39:19,398 I'll see ya, big brother. 563 00:39:19,399 --> 00:39:21,233 Take care of things around here 564 00:39:21,234 --> 00:39:22,484 like you're supposed to, huh? 565 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Guess I'll have to get into trouble on my own. 566 00:39:25,113 --> 00:39:27,155 Don't study too hard. 567 00:39:27,156 --> 00:39:30,034 Yeah, you're the poor schmuck taking the high school equivalency. 568 00:39:33,329 --> 00:39:34,496 Drive safely. 569 00:39:34,497 --> 00:39:35,999 - I will. - Okay. 570 00:39:46,134 --> 00:39:48,927 It was so good having you two under one roof. 571 00:39:48,928 --> 00:39:50,513 Just felt whole. 572 00:39:52,140 --> 00:39:53,557 Dad mentioned the other night 573 00:39:53,558 --> 00:39:55,602 the Pastor? 574 00:39:57,103 --> 00:39:58,729 Of course he did. 575 00:39:58,730 --> 00:40:00,272 You know how he feels about church. 576 00:40:00,273 --> 00:40:02,733 At the house late the other night, Mom. 577 00:40:02,734 --> 00:40:05,068 Seems pretty... 578 00:40:05,069 --> 00:40:06,320 dedicated. 579 00:40:06,321 --> 00:40:08,280 I was up waiting for you 580 00:40:08,281 --> 00:40:10,532 and I was upset about how we parted ways. 581 00:40:10,533 --> 00:40:13,285 Pastor Ian's been counseling us since the accident 582 00:40:13,286 --> 00:40:16,413 and last night, he offered to keep me company. 583 00:40:16,414 --> 00:40:18,499 He was worried about you, Holden. 584 00:40:20,209 --> 00:40:21,794 Good. 585 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 I'm glad he was there for you, Mom. 586 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Thank you. 587 00:40:34,557 --> 00:40:39,103 Students, you may begin your exam now. 588 00:42:03,813 --> 00:42:04,980 We need to talk. 589 00:42:04,981 --> 00:42:06,231 What do you mean? About what? 590 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Where's my brother? 591 00:42:07,567 --> 00:42:09,776 - I don't know. - Whoa. 592 00:42:09,777 --> 00:42:12,154 No, no, no, please! 593 00:42:12,155 --> 00:42:13,405 I don't... 40054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.