All language subtitles for Belle De Jour (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,428 --> 00:02:10,589 Can I tell you a secret, S�verine? 2 00:02:12,866 --> 00:02:14,925 I love you more each day. 3 00:02:14,968 --> 00:02:16,629 I love you too, Pierre. 4 00:02:16,669 --> 00:02:19,263 You are everything to me, but... 5 00:02:19,305 --> 00:02:20,670 But what? 6 00:02:21,941 --> 00:02:25,342 I would like everything to be perfect. 7 00:02:25,378 --> 00:02:29,405 -I feel this coldness from you. -I don't want to talk about it. 8 00:02:29,449 --> 00:02:34,079 I didn't mean to upset you. I care about you so much. 9 00:02:34,120 --> 00:02:36,179 What good is your care? 10 00:02:38,424 --> 00:02:40,824 You can be very cruel when you wish. 11 00:02:42,562 --> 00:02:44,496 I'm really sorry, Pierre. 12 00:02:50,303 --> 00:02:51,429 Stop! 13 00:03:01,414 --> 00:03:02,540 Get out. 14 00:03:02,582 --> 00:03:05,745 -Why? What's going on? -I said get out. 15 00:03:05,785 --> 00:03:07,150 But why? 16 00:03:07,187 --> 00:03:08,381 Come! 17 00:03:08,421 --> 00:03:09,979 -Let go of me! -Come! 18 00:03:10,023 --> 00:03:12,355 -Let go! -Come! 19 00:03:12,392 --> 00:03:14,155 Let me go! 20 00:03:14,194 --> 00:03:16,219 Do what I said. 21 00:03:25,772 --> 00:03:27,797 How dare you?! 22 00:03:27,840 --> 00:03:29,205 Let go of me! 23 00:03:33,479 --> 00:03:34,741 Let go of me! 24 00:03:36,849 --> 00:03:39,943 It's not my fault. I can explain. 25 00:03:42,155 --> 00:03:43,679 Come on. 26 00:03:43,723 --> 00:03:46,283 You can be rough with the little tramp. Hurry! 27 00:03:46,326 --> 00:03:48,226 Pierre, it's your fault too. 28 00:03:48,261 --> 00:03:50,695 I'll explain. I can explain everything. 29 00:03:50,730 --> 00:03:53,426 Shut up, madame. Or I'll shut you up. 30 00:04:01,774 --> 00:04:02,934 Stop! 31 00:04:04,210 --> 00:04:06,644 I beg you to tell them to let me go! 32 00:04:12,285 --> 00:04:13,547 Help! 33 00:04:14,554 --> 00:04:15,782 Shut up, tramp! 34 00:04:18,725 --> 00:04:20,090 Come on. Come. 35 00:04:25,265 --> 00:04:26,562 Pull. 36 00:04:31,337 --> 00:04:34,465 Don't scream. If you do I'll kill you, you hear? 37 00:04:34,507 --> 00:04:37,738 Pierre, I beg you. Please forgive me. 38 00:04:38,878 --> 00:04:40,277 Honestly. 39 00:04:54,360 --> 00:04:57,557 Pierre, please, don't let the cats out. 40 00:05:14,814 --> 00:05:16,873 That's enough. 41 00:05:16,916 --> 00:05:18,213 She's yours now. 42 00:05:18,251 --> 00:05:20,151 -Pierre, I love you. -Go ahead. 43 00:05:30,363 --> 00:05:31,660 What are you thinking? 44 00:05:36,035 --> 00:05:38,094 What are you thinking about? 45 00:05:39,872 --> 00:05:42,568 I'm thinking about you. About us. 46 00:05:43,609 --> 00:05:46,578 We were riding on a coach. 47 00:05:46,612 --> 00:05:48,079 The coach again? 48 00:05:55,888 --> 00:05:57,446 Kiss me. 49 00:06:03,329 --> 00:06:05,126 We have to wake up early tomorrow. 50 00:06:05,164 --> 00:06:07,064 -What for? -To pack our bags. 51 00:06:07,100 --> 00:06:08,692 -We're leaving? -Yes. 52 00:06:08,735 --> 00:06:10,100 To where? 53 00:06:10,136 --> 00:06:12,331 It's my surprise for our wedding anniversary. 54 00:06:12,372 --> 00:06:16,866 Our happiness has lasted a year already. 55 00:06:16,909 --> 00:06:18,137 What about work? 56 00:06:18,177 --> 00:06:20,668 I don't want to think about it for a while... 57 00:06:20,713 --> 00:06:22,510 and think only about you. 58 00:06:28,888 --> 00:06:29,912 Happy? 59 00:06:29,956 --> 00:06:32,424 Yes, specially when you are here. 60 00:06:32,458 --> 00:06:34,949 I wish we were always together. 61 00:06:50,176 --> 00:06:51,700 No, please! 62 00:06:53,479 --> 00:06:54,946 Sleep tight. 63 00:06:57,850 --> 00:06:59,317 Good night. 64 00:07:10,663 --> 00:07:12,028 Pierre... 65 00:07:12,064 --> 00:07:13,361 Yes? 66 00:07:13,399 --> 00:07:15,594 Please forgive me. 67 00:07:15,635 --> 00:07:19,537 You are so good, so understanding and I... 68 00:07:19,572 --> 00:07:21,802 All right. Go to sleep. 69 00:07:33,186 --> 00:07:35,051 Are you going to the party? 70 00:07:35,087 --> 00:07:37,783 I don't know. Husson goes to bed at sundown. 71 00:07:37,824 --> 00:07:39,724 Let him sleep and come with us. 72 00:07:39,759 --> 00:07:41,818 They say it's going to snow tonight. 73 00:07:41,861 --> 00:07:45,194 I'd love to see the magician. They say he's great. 74 00:07:45,231 --> 00:07:46,755 I won't let him put me to sleep. 75 00:07:46,799 --> 00:07:50,565 A magician is not a hypnotist. He does magic. 76 00:07:50,603 --> 00:07:53,731 The hypnotist digs into your darkest secrets. 77 00:07:53,773 --> 00:07:56,241 Well, I'll be going. See you later. 78 00:07:56,275 --> 00:07:57,970 -Bye. -Bye. 79 00:08:08,387 --> 00:08:10,617 What time is it? 80 00:08:10,656 --> 00:08:11,918 Five o'clock. 81 00:08:11,958 --> 00:08:13,892 You look bored. Don't let me keep you. 82 00:08:13,926 --> 00:08:15,484 How can I be bored? 83 00:08:15,528 --> 00:08:18,725 It's not like I'm in a church alone with the souls. 84 00:08:20,166 --> 00:08:22,634 I want to say something nice to you. 85 00:08:23,636 --> 00:08:25,160 I love you. 86 00:08:25,204 --> 00:08:26,831 Thank you. 87 00:08:26,873 --> 00:08:28,898 Your hands are so soft. 88 00:08:28,941 --> 00:08:30,670 Oh, please! 89 00:08:38,651 --> 00:08:40,141 Do we have to go? Husson is here. 90 00:08:40,186 --> 00:08:41,813 Too late. They saw us. 91 00:08:41,854 --> 00:08:44,846 What do you have against him? He's interesting. 92 00:08:44,891 --> 00:08:47,416 You think so? I don't like his stares. 93 00:08:47,460 --> 00:08:48,620 Let's go. 94 00:08:55,034 --> 00:08:56,365 Hello. 95 00:08:56,402 --> 00:08:57,835 Hello. 96 00:09:05,678 --> 00:09:08,442 I saw you two go by before. Arm in arm. 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,177 It's always nice to see newlyweds. 98 00:09:11,217 --> 00:09:12,878 That's a ridiculous greeting. 99 00:09:12,919 --> 00:09:17,447 Not at all. It's beautiful, very reassuring. 100 00:09:17,490 --> 00:09:21,688 Pierre, sometimes you make me feel so bad. 101 00:09:21,727 --> 00:09:26,687 Men like you are very hard to find. 102 00:09:27,967 --> 00:09:29,832 I'm being sincere. 103 00:09:30,836 --> 00:09:33,168 Well...thanks. 104 00:09:42,281 --> 00:09:45,341 Look at that. Two beautiful sights. 105 00:09:45,384 --> 00:09:46,942 Why do you say that? Do you know them? 106 00:09:46,986 --> 00:09:48,044 No. 107 00:09:48,087 --> 00:09:49,714 Is that all you're interested in? 108 00:09:49,755 --> 00:09:52,485 Everything else is useless. A lot of wasted time. 109 00:09:52,525 --> 00:09:55,824 You should take your obsession to a specialist. 110 00:09:55,861 --> 00:09:59,422 His two problems are having too much money and too much time. 111 00:09:59,465 --> 00:10:01,365 Don't forget hunting. 112 00:10:01,400 --> 00:10:04,233 Also, I have a special weakness for the poor. 113 00:10:04,270 --> 00:10:06,329 I think about them when it snows. 114 00:10:06,372 --> 00:10:08,431 Without hope, without anything. 115 00:10:08,474 --> 00:10:10,601 You're so attractive, S�verine. 116 00:10:10,643 --> 00:10:12,941 Keep your compliments to yourself. 117 00:10:12,979 --> 00:10:14,708 You're asking for the impossible. 118 00:10:14,747 --> 00:10:18,444 I've been here for too long. I'm getting a headache. 119 00:10:18,484 --> 00:10:20,543 -Is it cold outside? -No, it's nice. 120 00:10:20,586 --> 00:10:23,077 I need some fresh air. I'll see you later, Ren�e. 121 00:10:23,122 --> 00:10:25,522 -See you later. -Have a nice walk. 122 00:10:29,795 --> 00:10:32,093 I like him, he's funny. 123 00:10:32,131 --> 00:10:33,723 He's strange. 124 00:10:33,766 --> 00:10:35,529 Worse than that. 125 00:10:57,123 --> 00:10:58,988 Any news from Husson? 126 00:10:59,025 --> 00:11:00,049 He's fine. 127 00:11:00,092 --> 00:11:01,252 You're still together? 128 00:11:01,293 --> 00:11:02,954 Unfortunately. Let's not talk about it. 129 00:11:02,995 --> 00:11:07,159 -Do you remember Henriette? -Of course. 130 00:11:07,199 --> 00:11:09,429 It seems... 131 00:11:09,468 --> 00:11:11,629 It seems she's working in a whorehouse. 132 00:11:11,671 --> 00:11:12,660 What? 133 00:11:12,705 --> 00:11:14,570 You heard. In a whorehouse. 134 00:11:14,607 --> 00:11:16,939 It's true, several times a week. 135 00:11:16,976 --> 00:11:17,965 Oh, my... 136 00:11:18,010 --> 00:11:20,979 Can you believe it? Henriette! 137 00:11:21,013 --> 00:11:24,574 -You must be shocked. -No. 138 00:11:24,617 --> 00:11:28,781 Think about it. A woman like you and me. 139 00:11:28,821 --> 00:11:31,153 Going with anybody. 140 00:11:31,190 --> 00:11:33,886 In those places you don't get to pick. 141 00:11:33,926 --> 00:11:37,259 You have to take everyone. Old, not old. Ugly, not ugly. 142 00:11:37,296 --> 00:11:41,323 Even with someone you love there are bad moments. 143 00:11:41,367 --> 00:11:43,767 With a stranger it must be horrible. 144 00:11:43,803 --> 00:11:45,532 Those places still exist? 145 00:11:45,571 --> 00:11:50,167 If you'll excuse me, ladies, those places do exist. 146 00:11:50,209 --> 00:11:55,579 They're not like they were before the war. 147 00:11:55,614 --> 00:11:58,378 Of course, there are no more red lights. 148 00:11:58,417 --> 00:12:02,148 And believe me, their business is strong. 149 00:12:02,188 --> 00:12:04,622 I can take you to many of them. 150 00:12:04,657 --> 00:12:06,852 It's my job, you see. 151 00:12:06,892 --> 00:12:10,794 Driving a cab for 20 years, I've seen everything. 152 00:12:10,830 --> 00:12:13,492 I've been robbed twice, if you care to know. 153 00:12:13,532 --> 00:12:15,159 And I'm still here. 154 00:12:18,571 --> 00:12:20,436 What's the matter? 155 00:12:20,473 --> 00:12:21,804 We're here. 156 00:12:56,876 --> 00:12:58,901 These flowers arrived for you. 157 00:12:58,944 --> 00:13:00,104 Good. 158 00:13:00,146 --> 00:13:02,444 -Who sent them? -Mr. Husson. 159 00:13:11,490 --> 00:13:13,424 Why did you put them here? 160 00:13:23,602 --> 00:13:25,763 I'll go get a cloth. 161 00:13:25,805 --> 00:13:28,638 It's nothing. It's just water. 162 00:13:57,269 --> 00:14:00,005 What's the matter with me today? 163 00:14:00,005 --> 00:14:01,495 S�verine, come fast! 164 00:14:07,413 --> 00:14:09,278 Are you coming or not? 165 00:14:21,060 --> 00:14:24,029 -Will you work much more? -I'm almost done. 166 00:14:37,476 --> 00:14:39,944 Can I ask you a stupid question? 167 00:14:39,979 --> 00:14:41,378 Go ahead. 168 00:14:45,351 --> 00:14:48,878 Before you met me, did you go to those... 169 00:14:48,921 --> 00:14:50,946 �houses�? 170 00:14:50,990 --> 00:14:52,321 Whorehouses? 171 00:14:54,560 --> 00:14:56,551 Not often. Why? 172 00:14:56,595 --> 00:14:58,324 Are you interested? 173 00:14:58,364 --> 00:15:00,628 Everything close to you interests me. 174 00:15:01,834 --> 00:15:04,359 Funny, I thought they had been closed down. 175 00:15:04,403 --> 00:15:06,268 Now they're clandestine. 176 00:15:07,439 --> 00:15:09,771 I wonder what goes on in them. 177 00:15:09,808 --> 00:15:12,504 -Listen, I have to work. -Please. 178 00:15:16,482 --> 00:15:18,780 You go in, the women are there... 179 00:15:18,817 --> 00:15:20,375 you pick one. 180 00:15:20,419 --> 00:15:23,081 You spend half an hour with her... 181 00:15:23,122 --> 00:15:28,025 and after you leave you're depressed all day. 182 00:15:28,060 --> 00:15:29,960 Semen retentum venenum est! 183 00:15:29,995 --> 00:15:31,257 Shut up. 184 00:15:32,398 --> 00:15:35,026 Shut up. I don't want to hear anymore, please. 185 00:15:36,035 --> 00:15:37,502 What's the matter? 186 00:15:41,273 --> 00:15:43,741 I've never seen you like this. 187 00:15:43,776 --> 00:15:45,004 What's going on? 188 00:15:45,044 --> 00:15:47,979 Nothing. I'm just tired and nervous. 189 00:15:48,013 --> 00:15:49,674 Go rest. 190 00:15:49,715 --> 00:15:51,205 You're right. 191 00:15:52,284 --> 00:15:53,751 Goodnight. 192 00:15:55,120 --> 00:15:57,486 -Can I join you? -No! No. 193 00:15:57,523 --> 00:16:00,492 Yes, stay with me until I fall asleep. 194 00:16:03,228 --> 00:16:05,059 You'll never grow up. 195 00:16:25,884 --> 00:16:27,977 I can't hit one ball today. Replace me. 196 00:16:28,020 --> 00:16:30,989 -Are you leaving? -No, I'll wait inside. See you. 197 00:16:41,500 --> 00:16:43,866 -Hello, how are you? -Not bad. 198 00:16:43,902 --> 00:16:45,597 We don't see much of you lately. 199 00:16:45,637 --> 00:16:47,070 That's true. 200 00:16:47,106 --> 00:16:48,437 See you. 201 00:16:54,546 --> 00:16:56,639 Our mysterious Henriette. 202 00:17:01,220 --> 00:17:03,711 The woman with two faces... 203 00:17:03,756 --> 00:17:06,384 a double life. How interesting! 204 00:17:06,425 --> 00:17:09,986 -Did Ren�e tell you? -Yes. But why? 205 00:17:10,029 --> 00:17:12,964 For the money, definitely. 206 00:17:12,998 --> 00:17:16,456 Most of the women that do it, do it for the money. 207 00:17:20,039 --> 00:17:22,269 It's good to see you, S�verine. 208 00:17:23,308 --> 00:17:25,037 I can't understand women like that. 209 00:17:25,077 --> 00:17:27,443 It's the oldest profession in the world. 210 00:17:27,479 --> 00:17:29,504 Today, all you have to do is make a phone call. 211 00:17:29,548 --> 00:17:31,778 The women that work in these houses are rare. 212 00:17:31,817 --> 00:17:34,115 It seems like you know them well. 213 00:17:35,120 --> 00:17:37,850 Yes, I go there often. I like the place. 214 00:17:37,890 --> 00:17:40,859 The perfume, women at your disposal. 215 00:17:42,027 --> 00:17:44,587 I recall one near the Opera. 216 00:17:44,630 --> 00:17:47,224 Madame Anais. 217 00:17:47,266 --> 00:17:50,963 11 Cit� Jean de Saumur. I have great memories. 218 00:17:51,003 --> 00:17:53,403 -Are you crazy? -Don't take it seriously. 219 00:17:53,439 --> 00:17:56,169 �Cute compulsion� as the English say. 220 00:17:56,208 --> 00:17:58,472 I'm harmless, anyway. 221 00:17:58,510 --> 00:18:02,708 S�verine, one day I'd like to see you without your husband. 222 00:18:02,748 --> 00:18:05,808 I like Pierre, but it's better if he's not there. 223 00:18:15,761 --> 00:18:18,821 Madame Anais. 11 Cit� Jean de Saumur. 224 00:21:04,129 --> 00:21:07,189 S�verine, S�verine. What's the matter with you? 225 00:21:44,703 --> 00:21:45,761 What is it? 226 00:21:45,804 --> 00:21:48,295 -I'd like to talk to you. -Come in. 227 00:21:50,742 --> 00:21:52,539 Good morning, madame. 228 00:21:52,577 --> 00:21:53,839 Good morning. 229 00:21:53,879 --> 00:21:56,177 Are you in charge of...? 230 00:21:56,214 --> 00:21:58,239 I'm Madame Anais. 231 00:21:58,283 --> 00:22:01,047 I came to see if... 232 00:22:01,086 --> 00:22:03,554 Let's go in. We'll be more at ease. 233 00:22:10,028 --> 00:22:12,997 Sit down. Can I offer you anything? 234 00:22:13,031 --> 00:22:14,225 No, thanks. 235 00:22:14,266 --> 00:22:17,394 -Cigarette? -Thanks, I don't smoke. 236 00:22:17,436 --> 00:22:20,599 Don't be afraid. Make yourself at home. 237 00:22:20,639 --> 00:22:23,164 I can help you. Sit down. 238 00:22:27,212 --> 00:22:31,171 You're nice and fresh. The kind they like here. 239 00:22:31,216 --> 00:22:33,707 I know it's hard at first... 240 00:22:33,752 --> 00:22:36,380 but we all need the money. 241 00:22:39,091 --> 00:22:41,355 We split it half and half. 242 00:22:41,393 --> 00:22:44,123 I have my expenses. 243 00:22:44,162 --> 00:22:47,063 Thank you very much. I have to go. 244 00:22:48,100 --> 00:22:50,898 It's all right. You're just nervous. 245 00:22:53,071 --> 00:22:55,869 I can tell it's the first time you're working. 246 00:22:55,907 --> 00:22:58,102 It's not that bad. 247 00:22:58,143 --> 00:23:01,806 It's still early. The other girls aren't here yet. 248 00:23:01,847 --> 00:23:03,781 You're about to lose a button. 249 00:23:04,783 --> 00:23:06,751 When do you want to begin? 250 00:23:06,785 --> 00:23:08,377 I don't know. 251 00:23:08,420 --> 00:23:09,819 Today? 252 00:23:09,855 --> 00:23:12,790 Maybe. But only in the afternoon. 253 00:23:12,824 --> 00:23:16,555 I have to leave at five. I have to. Absolutely! 254 00:23:16,595 --> 00:23:20,531 Two to five, no problem. Be on time. 255 00:23:21,867 --> 00:23:24,529 At five you'll be free to go. I promise. 256 00:23:26,271 --> 00:23:27,863 Good-bye. Excuse me. 257 00:23:27,906 --> 00:23:30,397 I'll wait for you today at two. 258 00:23:49,461 --> 00:23:51,326 What's the matter? Something wrong? 259 00:23:51,363 --> 00:23:53,831 No, I was shopping in the neighborhood. 260 00:23:53,865 --> 00:23:55,924 I just wanted to say hi. 261 00:23:55,967 --> 00:23:57,832 I thought you hated hospitals. 262 00:23:57,869 --> 00:24:00,005 I do. But I don't want to stay alone. 263 00:24:00,005 --> 00:24:02,803 Let's have lunch together. 264 00:24:02,841 --> 00:24:06,277 I can't. I'm having lunch with the boss. I told you. 265 00:24:06,311 --> 00:24:08,802 -That's true but... -I'm sorry. 266 00:24:08,847 --> 00:24:11,839 Don't forget we're going out with the F�vrets tonight. 267 00:24:11,883 --> 00:24:13,510 Yes. 268 00:24:13,552 --> 00:24:16,453 -Sorry to bother you. -It's no bother. 269 00:24:16,488 --> 00:24:17,716 See you tonight. 270 00:24:17,756 --> 00:24:19,621 I'll go home as soon as possible. 271 00:24:19,658 --> 00:24:20,955 Pierre... 272 00:25:09,875 --> 00:25:11,843 I wasn't counting on you. 273 00:25:11,877 --> 00:25:14,812 You left in such a hurry this morning... 274 00:25:14,846 --> 00:25:17,610 I thought I had scared you. Come in. 275 00:25:22,120 --> 00:25:23,883 Put your things in here. 276 00:25:26,791 --> 00:25:29,351 You'll meet the other two girls very soon. 277 00:25:29,394 --> 00:25:32,921 Mathilde and Charlotte. Both very nice. 278 00:25:34,766 --> 00:25:39,100 My girls have to be polite and very cheerful. 279 00:25:40,405 --> 00:25:42,896 You have to enjoy your work. 280 00:25:44,576 --> 00:25:48,137 Just last week I let a girl go. Very beautiful. 281 00:25:48,179 --> 00:25:52,548 But she was too vulgar. Too bad. 282 00:25:52,584 --> 00:25:53,983 Sit down. 283 00:25:57,422 --> 00:25:59,049 What's your name? 284 00:26:00,292 --> 00:26:04,126 -I don't want... -I don't want your real name. 285 00:26:04,162 --> 00:26:06,756 Do you think my name is Anais? 286 00:26:07,799 --> 00:26:10,495 We have to celebrate your arrival. 287 00:26:10,535 --> 00:26:12,059 No, thanks, madame. 288 00:26:12,103 --> 00:26:15,766 Just a bit. 289 00:26:15,807 --> 00:26:20,005 We need to find you a name. Simple and cute. 290 00:26:20,045 --> 00:26:22,172 Easy to remember. 291 00:26:22,213 --> 00:26:24,147 Let's think together. 292 00:26:29,154 --> 00:26:32,715 That's Mr. Adolphe, one of our best clients. 293 00:26:33,725 --> 00:26:35,454 You'll see, he's funny. 294 00:26:37,195 --> 00:26:38,662 I have an idea. 295 00:26:38,697 --> 00:26:40,961 Would you like to be called �Belle de Jour�? 296 00:26:40,999 --> 00:26:42,057 Belle de Jour? 297 00:26:42,100 --> 00:26:43,863 Since you only come in the afternoons. 298 00:26:43,902 --> 00:26:45,460 If you wish. 299 00:26:48,440 --> 00:26:50,271 You look nervous. 300 00:26:51,276 --> 00:26:52,800 Relax. 301 00:26:52,844 --> 00:26:55,677 You'll leave at five. Don't worry. 302 00:26:57,182 --> 00:27:00,083 Is someone waiting for you? 303 00:27:00,118 --> 00:27:02,450 A boyfriend? 304 00:27:02,487 --> 00:27:04,614 A husband? 305 00:27:04,656 --> 00:27:07,147 I don't want to be nosy. 306 00:27:07,192 --> 00:27:08,819 Kiss me. 307 00:27:13,098 --> 00:27:15,623 The girls are thirsty. 308 00:27:15,667 --> 00:27:17,567 Wait for me. I'll be back. 309 00:27:25,443 --> 00:27:26,842 Madame Anais! 310 00:27:28,980 --> 00:27:32,313 A new girl! Are you hiding her? 311 00:27:32,350 --> 00:27:35,911 Go get her, fast! Or I'll go get her myself. 312 00:27:44,429 --> 00:27:45,794 Belle? 313 00:27:49,901 --> 00:27:52,893 You'll see, he's funny. He sells candy. 314 00:27:52,937 --> 00:27:55,371 He has factories in Bordeaux. 315 00:27:55,407 --> 00:27:57,534 He's a millionaire. Come. 316 00:27:59,978 --> 00:28:04,506 If I don't get it every night, I can't sleep. 317 00:28:04,549 --> 00:28:07,575 The other day I had a black one. 318 00:28:07,619 --> 00:28:09,450 What a party! 319 00:28:14,059 --> 00:28:16,152 Here is Belle de Jour! 320 00:28:16,194 --> 00:28:18,788 -Hello. -Hello. 321 00:28:18,830 --> 00:28:20,730 I told you to close the curtain. 322 00:28:20,765 --> 00:28:24,997 Belle de Jour, join the fun. Have some champagne with us. 323 00:28:25,036 --> 00:28:27,869 Anais, another round. Hurry up! 324 00:28:27,906 --> 00:28:31,672 Lucky girl! Champagne on your first day! 325 00:28:31,710 --> 00:28:33,974 It sounds like you already had some. 326 00:28:36,581 --> 00:28:39,482 Get to know each other. I'll be right back. 327 00:28:39,517 --> 00:28:40,916 Watch it! 328 00:28:43,121 --> 00:28:46,386 Beautiful woman! From head to toe. 329 00:28:46,424 --> 00:28:48,585 Forget it! She's too much for you. 330 00:28:48,626 --> 00:28:50,526 That's exactly why. 331 00:28:50,562 --> 00:28:53,053 Listen to him. He wants everything. 332 00:28:53,098 --> 00:28:54,565 What a guy! 333 00:28:55,567 --> 00:28:57,296 That's very nice. 334 00:28:57,335 --> 00:28:59,803 But you need to wear something easy to take off. 335 00:28:59,838 --> 00:29:01,169 Right? 336 00:29:01,206 --> 00:29:04,369 She looks good to me in that dress. 337 00:29:04,409 --> 00:29:07,469 Very classy. Just how I like them. 338 00:29:07,512 --> 00:29:09,776 You promised me a present. 339 00:29:09,814 --> 00:29:13,341 -I'd love a dress like that. -I'm not a millionaire, honey. 340 00:29:13,384 --> 00:29:14,749 Too bad. 341 00:29:15,887 --> 00:29:17,650 What a great cut. 342 00:29:18,923 --> 00:29:20,891 The details are incredible. 343 00:29:20,925 --> 00:29:23,359 Dressing nicely is easy with money... 344 00:29:23,394 --> 00:29:27,125 -But you can't buy class. -Here is the champagne. 345 00:29:28,399 --> 00:29:30,594 Good, I was feeling dry. 346 00:29:35,039 --> 00:29:37,530 No, let me do that. That's a man's job. 347 00:29:37,575 --> 00:29:40,772 I'm a world champion bottle opener! 348 00:29:40,812 --> 00:29:42,905 How talented! 349 00:29:42,947 --> 00:29:46,246 I like ham and sausage 350 00:29:46,284 --> 00:29:49,344 I really like a good piece of ham 351 00:29:49,387 --> 00:29:53,323 But I like even more a good pair of legs 352 00:29:55,260 --> 00:29:58,252 This is what happens when it's not cold enough. 353 00:29:58,296 --> 00:30:01,129 Warm champagne is like tea. 354 00:30:01,166 --> 00:30:04,397 I'm sorry, I should have placed it in the freezer. 355 00:30:04,435 --> 00:30:06,232 You knew I was coming. 356 00:30:06,271 --> 00:30:08,671 But I didn't know Belle de Jour was coming. 357 00:30:08,706 --> 00:30:13,006 To the person I care most about! Me! 358 00:30:13,044 --> 00:30:14,909 And to Belle de Jour. 359 00:30:17,315 --> 00:30:19,408 It's good, just a little warm. 360 00:30:19,450 --> 00:30:23,113 Mathilde, I have a present for you. 361 00:30:23,154 --> 00:30:24,621 I had forgotten. 362 00:30:27,025 --> 00:30:28,458 -Here. -What is it? 363 00:30:28,493 --> 00:30:30,051 Open and see. 364 00:30:38,703 --> 00:30:40,102 Thank you. 365 00:30:46,144 --> 00:30:49,477 He's funny. You never know what to expect from him. 366 00:30:49,514 --> 00:30:53,541 Here's to fun! That's me! I love life, I love to have fun. 367 00:31:00,291 --> 00:31:02,020 Well, Belle de Jour? 368 00:31:03,027 --> 00:31:04,460 Are you sad? 369 00:31:06,631 --> 00:31:08,462 What's the matter? 370 00:31:15,106 --> 00:31:16,403 You'll see. 371 00:31:17,675 --> 00:31:20,235 We'll be happy together. I promise. 372 00:31:26,384 --> 00:31:30,252 -What's the matter with her? -Give me a minute with her. 373 00:31:30,288 --> 00:31:32,552 Don't rush her. It's her first time. 374 00:31:32,590 --> 00:31:35,423 -I've heard that before. -It's true, I swear. 375 00:31:40,732 --> 00:31:44,634 -Who does she think she is? -She's new. 376 00:31:44,669 --> 00:31:47,797 You're doing well. You already did something. 377 00:31:47,839 --> 00:31:51,172 Mr. Adolphe is a simple man. Don't get worked up. 378 00:31:51,209 --> 00:31:54,406 Do what he wants, that's all he asks of you. 379 00:31:54,445 --> 00:31:57,141 -No, I want to leave. -What? 380 00:31:57,181 --> 00:32:01,049 Do you think this is a game? Remember why you're here. 381 00:32:01,085 --> 00:32:02,313 Now go. 382 00:32:03,821 --> 00:32:06,051 Yes, madame. I'll go. 383 00:32:06,090 --> 00:32:07,079 I'll go. 384 00:32:07,125 --> 00:32:09,423 Leave her alone with me. 385 00:32:09,460 --> 00:32:11,758 You need a firm hand. 386 00:32:19,904 --> 00:32:21,132 Go. 387 00:32:24,809 --> 00:32:26,834 Hello. 388 00:32:26,878 --> 00:32:28,436 Close the door. 389 00:32:30,648 --> 00:32:32,843 Come. 390 00:32:32,884 --> 00:32:37,583 I've sent the others away, it will be more intimate. 391 00:32:37,622 --> 00:32:39,522 Now... 392 00:32:39,557 --> 00:32:42,287 it seems you're new at this. 393 00:32:44,495 --> 00:32:47,293 Listen to me. I have a nose for these things. 394 00:32:47,332 --> 00:32:49,357 You don't fool me. 395 00:32:50,635 --> 00:32:54,628 But if it's true, you shouldn't be ashamed. 396 00:32:56,374 --> 00:33:00,242 Don't tell me that at your age you're still a virgin. 397 00:33:02,046 --> 00:33:03,877 We'll find out soon. 398 00:33:04,882 --> 00:33:07,749 Well, do I scare you? 399 00:33:08,820 --> 00:33:10,947 You don't like my face? 400 00:33:12,023 --> 00:33:14,685 You better get used to it, my little friend. 401 00:33:19,630 --> 00:33:21,962 No, you can't do this to me. 402 00:33:22,000 --> 00:33:25,333 Who do you think you are, you little slut? 403 00:33:25,370 --> 00:33:28,430 You turn me on and then you take off? 404 00:33:28,473 --> 00:33:31,840 Games are fun for a while, but enough is enough. 405 00:33:34,679 --> 00:33:36,544 There. 406 00:33:36,581 --> 00:33:38,674 See? 407 00:33:38,716 --> 00:33:40,775 That's more like it. 408 00:33:43,187 --> 00:33:46,645 So, you like it rough? 409 00:33:53,297 --> 00:33:55,697 Jack of clubs, it's my gin. 410 00:34:00,505 --> 00:34:02,905 Mr. Adolphe is taking a long time. 411 00:34:02,940 --> 00:34:04,498 That's normal. 412 00:34:07,745 --> 00:34:08,939 Gin. 413 00:35:42,807 --> 00:35:45,640 S�verine, where are you? Are you ready? 414 00:35:48,513 --> 00:35:50,140 There you are. 415 00:35:50,181 --> 00:35:52,775 What's the matter? Something wrong? 416 00:35:54,652 --> 00:35:56,119 Are you sick? 417 00:36:00,791 --> 00:36:03,487 You don't have a fever. 418 00:36:03,528 --> 00:36:05,189 Do you want me to call someone? 419 00:36:05,229 --> 00:36:08,221 It's nothing. I fell asleep. 420 00:36:08,266 --> 00:36:10,996 I had a headache. 421 00:36:11,035 --> 00:36:12,798 I had an aspirin and a hot shower. 422 00:36:12,837 --> 00:36:15,499 I'll feel better tomorrow. What time is it? 423 00:36:15,540 --> 00:36:17,201 It's late. 424 00:36:17,241 --> 00:36:19,937 I'll call the F�vrets to tell them we're not going. 425 00:36:19,977 --> 00:36:22,138 -You can go. -I don't think so. 426 00:36:22,180 --> 00:36:23,738 I'd rather stay here. 427 00:36:23,781 --> 00:36:25,749 And I have some work to do. 428 00:36:27,552 --> 00:36:29,520 Sleep well. Goodnight. 429 00:36:58,416 --> 00:36:59,940 How's the soup? 430 00:37:03,421 --> 00:37:05,753 It's cold. It doesn't warm up. 431 00:37:10,595 --> 00:37:13,029 Do bulls have names, like cats? 432 00:37:13,064 --> 00:37:16,329 Sure. You could call that one Remorse. 433 00:37:16,367 --> 00:37:19,928 The one behind it is Expiation. 434 00:37:30,581 --> 00:37:32,014 What time is it? 435 00:37:32,049 --> 00:37:35,212 Between 2 and 5 o'clock. Not later than five. 436 00:37:36,287 --> 00:37:38,847 -How is your wife? -She's fine, thanks. 437 00:37:38,889 --> 00:37:40,015 Where is she? 438 00:37:40,057 --> 00:37:42,184 Over there. Let's go say hello. 439 00:37:42,226 --> 00:37:43,386 It will be a pleasure. 440 00:37:43,427 --> 00:37:48,228 -How are you, little slut? -Doing all right, bitch? 441 00:37:48,266 --> 00:37:49,733 Old whore! 442 00:37:49,767 --> 00:37:51,098 Maggot! 443 00:37:51,135 --> 00:37:52,500 Pig! 444 00:37:52,536 --> 00:37:53,935 Scum! 445 00:37:53,971 --> 00:37:55,302 Garbage! 446 00:37:55,339 --> 00:37:57,671 Tramp! Slut! 447 00:37:57,708 --> 00:38:00,871 Pierre, I beg you to stop! I love you! 448 00:38:05,549 --> 00:38:07,107 What do you want? 449 00:38:08,152 --> 00:38:09,676 I want to... 450 00:38:09,720 --> 00:38:12,587 Have your spot back and disappear suddenly... 451 00:38:12,623 --> 00:38:16,457 -for a week without a word? -Forgive me, I... 452 00:38:16,494 --> 00:38:20,055 This place is not for amateurs. The streets are for those. 453 00:38:20,097 --> 00:38:21,689 Please, madame. 454 00:38:23,467 --> 00:38:25,765 You're lucky you're dealing with me. 455 00:38:25,803 --> 00:38:29,136 I know people that would throw you out without a word. 456 00:38:32,109 --> 00:38:33,701 But I'm too good. 457 00:38:35,212 --> 00:38:38,545 If you want to come back, I need you to be serious. 458 00:38:38,582 --> 00:38:39,810 Yes. 459 00:38:39,850 --> 00:38:41,909 Can I count on you every day? 460 00:38:41,952 --> 00:38:44,750 Yes, but only until five. 461 00:38:44,789 --> 00:38:46,120 Let's go. 462 00:38:48,959 --> 00:38:51,257 Hello, madame. I'm happy to see you again. 463 00:38:51,295 --> 00:38:52,489 -Hello. -Hello. 464 00:38:52,530 --> 00:38:54,498 Look. It's Belle de Jour. How are you? 465 00:38:54,532 --> 00:38:56,625 -Fine, thanks. -You let us down. 466 00:38:56,667 --> 00:38:59,295 -Why didn't you come back? -I couldn't. 467 00:38:59,337 --> 00:39:01,635 -Let me help. -Thanks. 468 00:39:01,672 --> 00:39:05,870 It's so cute. I want to ask you a favor. 469 00:39:05,910 --> 00:39:09,676 Can I borrow it this Sunday? I'll bring it back Monday. 470 00:39:09,714 --> 00:39:14,549 Listen, I hate to say no... but it would be difficult. 471 00:39:14,585 --> 00:39:16,018 Because... 472 00:39:16,053 --> 00:39:18,078 It's all right. You can find it at any store. 473 00:39:18,122 --> 00:39:20,556 Cardin! How fancy! 474 00:39:21,926 --> 00:39:23,291 Who are you? 475 00:39:25,563 --> 00:39:28,123 -Was it tough coming back? -No. 476 00:39:28,165 --> 00:39:30,099 I do it because of my boyfriend. 477 00:39:30,134 --> 00:39:32,932 After his accident he can't work anymore. 478 00:39:32,970 --> 00:39:34,870 He knows I come here. 479 00:39:34,905 --> 00:39:36,566 I love him very much. 480 00:39:36,607 --> 00:39:39,440 Of course, I could be a waitress... 481 00:39:39,477 --> 00:39:42,810 -But how much would you make? -That's true. 482 00:39:42,847 --> 00:39:46,339 The Professor will be here any minute. 483 00:39:46,384 --> 00:39:49,842 I'll introduce you. You're his type. 484 00:39:49,887 --> 00:39:53,983 -Who is he? -A famous gynecologist. 485 00:39:54,024 --> 00:39:55,787 An international name. 486 00:39:55,826 --> 00:39:58,124 He just got back from an operation in Copenhagen. 487 00:39:59,363 --> 00:40:00,625 Here he is. 488 00:40:00,664 --> 00:40:03,098 -Fill her in. -Yes, madame. 489 00:40:04,468 --> 00:40:06,095 We need the light on. 490 00:40:09,073 --> 00:40:12,338 You'll see, it's easy. If they were all like him. 491 00:40:14,678 --> 00:40:16,669 I have a new girl. 492 00:40:16,714 --> 00:40:18,341 You'll like her. 493 00:40:18,382 --> 00:40:21,442 A little shy, perhaps. But a real aristocrat. 494 00:40:21,485 --> 00:40:23,453 -Really? -Trust me. 495 00:40:23,487 --> 00:40:25,648 Good, send her in. 496 00:40:26,657 --> 00:40:28,056 Come in, please. 497 00:41:49,039 --> 00:41:50,472 What are you doing? 498 00:41:50,508 --> 00:41:51,668 I'm... 499 00:41:51,709 --> 00:41:54,200 Didn't they tell you? Get dressed! 500 00:42:04,421 --> 00:42:05,649 Come in. 501 00:42:12,062 --> 00:42:14,053 The Duchess has called me? 502 00:42:14,098 --> 00:42:15,258 Yes. 503 00:42:18,736 --> 00:42:21,398 The Duchess is not happy with my services? 504 00:42:21,438 --> 00:42:23,269 Well... 505 00:42:23,307 --> 00:42:25,172 No. Not really. 506 00:42:25,209 --> 00:42:26,540 No. 507 00:42:31,649 --> 00:42:33,640 -Madame Anais? -Yes, here I am. 508 00:42:33,684 --> 00:42:37,017 You belong in the kitchen. 509 00:42:37,054 --> 00:42:39,454 She's no good. Get me Charlotte. Hurry! 510 00:42:39,490 --> 00:42:41,481 Right away. 511 00:42:41,525 --> 00:42:42,822 Come. 512 00:42:48,265 --> 00:42:50,256 -Charlotte? -Yes. 513 00:42:50,301 --> 00:42:52,633 The Professor wants you. Hurry. 514 00:42:52,670 --> 00:42:54,934 Just a second, madame. I'm getting ready. 515 00:42:54,972 --> 00:42:57,532 Come in here. It isn't difficult. 516 00:43:09,386 --> 00:43:10,580 Look. 517 00:43:14,124 --> 00:43:16,217 Watch what Charlotte does. 518 00:43:16,260 --> 00:43:18,125 And be very quiet. 519 00:43:34,111 --> 00:43:35,339 Come in! 520 00:43:40,017 --> 00:43:42,611 -The Duchess has called me? -Yes, Victor. 521 00:43:42,653 --> 00:43:45,121 The Duchess is not happy with my services? 522 00:43:45,155 --> 00:43:47,248 You're always making mistakes. 523 00:43:48,392 --> 00:43:52,055 Yes, that's true. It's true, I admit it. 524 00:43:52,096 --> 00:43:56,829 But the Duchess is so good, so forgiving, so beautiful. 525 00:43:56,867 --> 00:43:58,300 How insolent! 526 00:44:01,338 --> 00:44:03,067 Look! 527 00:44:03,107 --> 00:44:07,635 Are you blind? See this? Dust everywhere. 528 00:44:07,678 --> 00:44:10,044 There, there and there! 529 00:44:13,450 --> 00:44:14,849 I broke a vase. 530 00:44:14,885 --> 00:44:17,319 A vase? I'll break it on your head. 531 00:44:17,354 --> 00:44:18,912 Victor, you're fired. 532 00:44:18,956 --> 00:44:22,653 No, I beg you, Duchess, to keep me. 533 00:44:22,693 --> 00:44:27,255 Keep me. I'll pay attention. I'll be careful. I swear. 534 00:44:28,265 --> 00:44:31,632 -Not yet. Give me that. -Sorry. 535 00:44:31,669 --> 00:44:34,365 The Duchess can punish me if she wishes. 536 00:44:34,405 --> 00:44:37,841 She can beat me, but don't fire me. 537 00:44:37,875 --> 00:44:40,002 What are you doing? You old man. 538 00:44:40,044 --> 00:44:42,205 Nothing. I'm not doing anything. 539 00:44:42,246 --> 00:44:44,305 I keep my distance. 540 00:44:44,348 --> 00:44:48,444 I shouldn't tell you this. It's a secret, Duchess. 541 00:44:48,485 --> 00:44:50,316 -I love you. -What? 542 00:44:53,223 --> 00:44:54,383 I love you. 543 00:44:56,093 --> 00:44:59,961 And now that I've told you I love you. 544 00:45:02,199 --> 00:45:05,430 Walk on me. Spit and stomp on my face. 545 00:45:07,738 --> 00:45:11,299 You dirty old man. You pig. I'll teach you. 546 00:45:11,341 --> 00:45:14,606 But, Duchess, I love you. 547 00:45:15,713 --> 00:45:17,578 Harder. 548 00:45:18,582 --> 00:45:20,675 Hit me harder. 549 00:45:21,785 --> 00:45:24,185 Come. Someone's waiting. 550 00:45:26,490 --> 00:45:28,219 Did you watch? 551 00:45:28,258 --> 00:45:29,919 What do you say? 552 00:45:29,960 --> 00:45:32,690 How can anyone sink so low? 553 00:45:32,730 --> 00:45:35,631 You might be used to it, but I'm disgusted. 554 00:45:43,474 --> 00:45:45,635 No, sir. I don't think so. 555 00:45:50,514 --> 00:45:52,175 What about her? 556 00:45:52,216 --> 00:45:53,706 Will she do? 557 00:46:01,825 --> 00:46:03,816 What's this? 558 00:46:03,861 --> 00:46:06,125 Credit card. Geisha Club. 559 00:46:06,163 --> 00:46:09,462 No good here. Only cash. 560 00:46:18,842 --> 00:46:20,207 All right. Go ahead. 561 00:47:08,826 --> 00:47:10,919 Don't be afraid. Don't be afraid. 562 00:47:51,735 --> 00:47:53,430 -Did you do well today? -Yes, Mom. 563 00:47:53,470 --> 00:47:55,131 -Did you behave? -Yes, Mom. 564 00:47:55,172 --> 00:47:59,939 Go say hello to your aunt and show her your grades. 565 00:47:59,977 --> 00:48:01,444 -Hello, Cathy. -Hello. 566 00:48:01,478 --> 00:48:03,173 How are you? 567 00:48:03,213 --> 00:48:05,010 Show me your report card. 568 00:48:07,684 --> 00:48:09,413 Aren't you going to say hello to me? 569 00:48:09,453 --> 00:48:11,045 Hello, Mathilde. 570 00:48:11,088 --> 00:48:12,783 Hello. 571 00:48:12,823 --> 00:48:14,688 Do you want to go to the fair on Sunday? 572 00:48:14,725 --> 00:48:16,124 Are you happy? 573 00:48:17,828 --> 00:48:20,262 �B� in History, but an �A� in Language. 574 00:48:22,532 --> 00:48:23,931 Madame Anais! 575 00:48:24,935 --> 00:48:26,527 -Madame Anais! -What? 576 00:48:26,570 --> 00:48:29,630 Now the Professor wants a pen. 577 00:48:29,673 --> 00:48:32,164 -What's going on? -He wants a pen. 578 00:48:32,209 --> 00:48:34,541 A pen? 579 00:48:34,578 --> 00:48:36,341 I don't have one. 580 00:49:00,404 --> 00:49:02,998 -Go upstairs, do your homework. -Yes, Mom. 581 00:49:26,296 --> 00:49:28,628 That man would scare me, too. 582 00:49:29,666 --> 00:49:32,100 Sometimes it must be hard. 583 00:49:34,338 --> 00:49:36,533 What would you know, Pallas? 584 00:50:22,953 --> 00:50:25,478 -May I, Miss? -Please do. 585 00:50:25,522 --> 00:50:26,887 Thank you. 586 00:50:29,493 --> 00:50:32,462 -Miss or Mrs.? -Miss. 587 00:50:32,496 --> 00:50:35,260 Perfect. 588 00:50:35,298 --> 00:50:36,856 What's your name? 589 00:50:36,900 --> 00:50:38,834 Belle de Jour. 590 00:50:38,869 --> 00:50:40,359 How charming. 591 00:50:40,404 --> 00:50:43,532 I had a cat called �Dark Beauty�. 592 00:50:45,675 --> 00:50:48,007 Do you often come here? 593 00:50:48,045 --> 00:50:49,979 In spirit, every day. 594 00:50:53,083 --> 00:50:55,244 Beautiful day, isn't it? 595 00:50:55,285 --> 00:50:57,446 Yes, truly. 596 00:50:57,487 --> 00:51:00,979 There's nothing as beautiful as the autumn sun. 597 00:51:01,024 --> 00:51:02,457 The dark sun. 598 00:51:04,061 --> 00:51:05,756 Dark sun? 599 00:51:05,796 --> 00:51:08,094 You look very elegant. 600 00:51:08,131 --> 00:51:09,894 Thanks. 601 00:51:09,933 --> 00:51:11,833 Do you like money? 602 00:51:13,036 --> 00:51:14,833 Yes. 603 00:51:14,871 --> 00:51:17,431 I would pay you well to come to my house. 604 00:51:17,474 --> 00:51:19,738 -To your house? -Don't get me wrong. 605 00:51:19,776 --> 00:51:22,404 It's for a religious ceremony. 606 00:51:22,446 --> 00:51:25,677 It's very touching and important to me. 607 00:51:26,683 --> 00:51:28,810 I'm old fashioned. 608 00:51:28,852 --> 00:51:31,252 Death still touches me. 609 00:51:32,989 --> 00:51:36,686 If you accept, I'd be a very happy man. 610 00:51:36,726 --> 00:51:39,456 You're exactly the woman I look for. 611 00:51:40,931 --> 00:51:43,422 I live an hour away from Paris. 612 00:51:43,467 --> 00:51:44,934 Here is my card. 613 00:51:46,069 --> 00:51:48,162 I'll meet you at the station. 614 00:52:27,110 --> 00:52:29,874 Here. Put this on, please. 615 00:52:29,913 --> 00:52:32,711 What's this all about? 616 00:52:32,749 --> 00:52:36,549 You don't need to be afraid. 617 00:52:36,586 --> 00:52:40,454 The girls before you would love to come again. 618 00:52:40,490 --> 00:52:43,482 But the Duke is very strict about that. 619 00:52:48,632 --> 00:52:50,623 Would you follow me? 620 00:52:55,472 --> 00:52:56,837 This way. 621 00:53:11,188 --> 00:53:12,587 This way. 622 00:53:38,949 --> 00:53:41,884 I brought you some lilies. 623 00:53:41,918 --> 00:53:44,409 You loved them so. 624 00:53:44,454 --> 00:53:46,285 You're so beautiful. 625 00:53:47,424 --> 00:53:49,619 Your skin is even fairer. 626 00:53:51,061 --> 00:53:53,461 Your hair is even softer. 627 00:54:06,243 --> 00:54:08,143 My beloved girl. 628 00:54:13,984 --> 00:54:16,043 Your face is cold. 629 00:54:17,754 --> 00:54:21,349 Do you remember how we had fun together? 630 00:54:21,391 --> 00:54:23,689 We'd laugh and sing. 631 00:54:26,029 --> 00:54:30,261 Now you're lying there, saying nothing. 632 00:54:32,802 --> 00:54:35,566 Please, forgive me. 633 00:54:35,605 --> 00:54:38,665 It wasn't my fault. I loved you so. 634 00:54:38,708 --> 00:54:41,575 Your Lordship. Can I let the cats in? 635 00:54:41,611 --> 00:54:43,306 Leave us alone! 636 00:54:49,052 --> 00:54:50,576 We are alone. 637 00:54:52,355 --> 00:54:54,289 The doors are closed. 638 00:55:00,163 --> 00:55:01,790 Now... 639 00:55:03,366 --> 00:55:05,766 your eyes won't open again. 640 00:55:06,836 --> 00:55:08,861 Your body is still. 641 00:55:10,407 --> 00:55:12,841 Worms are eating you up. 642 00:55:15,011 --> 00:55:17,946 And the smell of dead flowers... 643 00:55:21,985 --> 00:55:24,078 fills the room. 644 00:55:54,884 --> 00:55:57,284 Still here? What are you waiting for? 645 00:55:57,320 --> 00:55:59,311 It's raining. 646 00:55:59,356 --> 00:56:00,687 So? 647 00:56:02,525 --> 00:56:05,460 Get the hell out of here! Out! 648 00:56:30,487 --> 00:56:32,182 Are you done? 649 00:56:32,222 --> 00:56:33,655 Coming! 650 00:56:46,836 --> 00:56:48,701 Want me to sleep with you? 651 00:57:00,950 --> 00:57:05,319 I wish you'd want to do this more often. 652 00:57:05,355 --> 00:57:08,222 I will, Pierre. Give me some time. 653 00:57:08,258 --> 00:57:11,716 I feel like I'm pressuring you. 654 00:57:11,761 --> 00:57:14,025 Don't feel that way. 655 00:57:14,063 --> 00:57:17,191 I want you more every day. 656 00:57:17,233 --> 00:57:19,258 I'm not afraid anymore. 657 00:57:19,302 --> 00:57:22,169 I think I understand you better. 658 00:57:22,205 --> 00:57:25,038 We're getting closer. 659 00:57:25,074 --> 00:57:27,304 Every day I love you more. 660 00:57:38,488 --> 00:57:39,978 -Hello. -Hello. 661 00:57:40,023 --> 00:57:41,718 Is the missis here? 662 00:57:42,725 --> 00:57:45,057 -Who should I announce? -Mr. Husson. 663 00:57:48,665 --> 00:57:51,532 Mr. Husson would like to see you. 664 00:57:51,568 --> 00:57:53,559 Tell him I'm not in. 665 00:58:01,678 --> 00:58:03,612 Good-bye. Thank you. 666 00:58:16,826 --> 00:58:19,192 You're so beautiful, S�verine. 667 00:58:20,463 --> 00:58:24,661 -Can I give you a letter? -I'd like that. 668 00:58:24,701 --> 00:58:26,464 Would you accept? 669 00:58:27,637 --> 00:58:29,298 There are a lot of people around. 670 00:58:29,339 --> 00:58:31,000 Even better. 671 00:58:31,040 --> 00:58:33,235 Do we have a deal? 672 00:58:33,276 --> 00:58:34,834 Deal. 673 00:58:38,348 --> 00:58:40,316 -Like this? -Yes. 674 00:58:48,024 --> 00:58:49,616 What are they doing? 675 00:58:50,760 --> 00:58:53,957 Nothing. Fooling around. Take a look. 676 00:58:53,997 --> 00:58:55,828 No, just tell me. 677 00:58:57,367 --> 00:58:59,961 -He's giving her an envelope. -And now? 678 00:59:00,970 --> 00:59:03,097 It has some lily seeds. 679 00:59:05,475 --> 00:59:07,306 Okay. I see. 680 00:59:07,343 --> 00:59:09,174 Herald Tribune! 681 00:59:09,212 --> 00:59:11,680 New York Herald Tribune! 682 00:59:11,714 --> 00:59:13,375 Herald Tribune! 683 00:59:18,821 --> 00:59:20,448 Herald Tribune! 684 00:59:25,295 --> 00:59:26,990 New York Herald Tribune! 685 01:00:00,897 --> 01:00:02,956 -What floor? -Fourth, please. 686 01:00:06,803 --> 01:00:08,771 Excuse me. 687 01:00:08,805 --> 01:00:10,830 What are you doing? 688 01:00:10,873 --> 01:00:13,341 Help! Help! 689 01:00:16,813 --> 01:00:19,941 Don't goof up. Let's go. 690 01:00:19,983 --> 01:00:21,712 Hurry up. Go. 691 01:01:13,336 --> 01:01:15,998 Hippolyte! What a surprise. 692 01:01:16,039 --> 01:01:19,475 Hello, Anais. Can we come in? 693 01:01:19,509 --> 01:01:21,101 I suppose. 694 01:01:27,550 --> 01:01:28,915 That way. 695 01:01:39,028 --> 01:01:41,553 -It's Hippolyte. -The Latin guy? 696 01:01:41,597 --> 01:01:43,758 I thought we had gotten rid of him? 697 01:01:43,800 --> 01:01:46,633 There are two. I don't know who the other one is. 698 01:01:46,669 --> 01:01:48,000 Who is this Hippolyte? 699 01:01:48,037 --> 01:01:51,473 You'll find out soon. Don't trust him. 700 01:01:51,507 --> 01:01:53,805 When he has money, he doesn't spare. 701 01:01:53,843 --> 01:01:56,971 When he's broke, he wants it for free. 702 01:01:57,013 --> 01:01:59,447 Come on, girls. All three. 703 01:02:08,391 --> 01:02:11,019 -How about the little girl? -Yes, sir? 704 01:02:11,060 --> 01:02:12,891 Can we kiss her yet? 705 01:02:12,929 --> 01:02:16,057 I don't think so. She's still in school. 706 01:02:16,099 --> 01:02:17,430 Great. 707 01:02:23,139 --> 01:02:25,369 -Here they are. -Hello. 708 01:02:25,408 --> 01:02:27,808 -Hello, Mr. Hippolyte. -Hello, Hippolyte. 709 01:02:27,844 --> 01:02:31,439 -�Buen ganado�. -What does that mean? 710 01:02:31,481 --> 01:02:34,507 -How are you? -Fine, and you? 711 01:02:34,550 --> 01:02:35,812 Working. 712 01:02:35,852 --> 01:02:38,787 We haven't seen you in months. 713 01:02:38,821 --> 01:02:40,982 -We missed you. -Really? 714 01:02:41,023 --> 01:02:42,251 Where were you? 715 01:02:42,291 --> 01:02:45,783 Traveling, in New York... 716 01:02:45,828 --> 01:02:47,295 on business. 717 01:02:48,564 --> 01:02:51,897 Put three bottles on the ice. Good ones. 718 01:02:51,934 --> 01:02:53,401 The best! 719 01:02:58,007 --> 01:02:59,872 From Paris to heaven. 720 01:02:59,909 --> 01:03:03,902 When I'm away what I miss the most is the champagne. 721 01:03:04,981 --> 01:03:07,211 And hot ladies like you. 722 01:03:08,484 --> 01:03:12,079 I brought someone, a friend. 723 01:03:12,121 --> 01:03:15,090 You must treat him well. 724 01:03:15,124 --> 01:03:17,092 Sure, Mr. Hippolyte. 725 01:03:18,561 --> 01:03:22,190 When we're alone, I'll tell you another story. 726 01:03:22,231 --> 01:03:25,064 -You'll love it. -Save your breath, honey. 727 01:03:25,101 --> 01:03:27,331 -Too bad. -Nonsense... 728 01:03:28,471 --> 01:03:30,439 Get off. You're heavy. 729 01:03:30,473 --> 01:03:32,100 Come on. 730 01:03:32,141 --> 01:03:34,302 Stop scratching. Go away. 731 01:03:36,412 --> 01:03:38,744 Come here, new girl. 732 01:03:41,217 --> 01:03:42,548 Now. 733 01:03:45,221 --> 01:03:46,688 Leave her to me. 734 01:03:52,829 --> 01:03:56,560 All right, if you wish. Go ahead, she's your age. 735 01:04:02,939 --> 01:04:04,167 Thanks. 736 01:04:06,209 --> 01:04:08,769 For less, I'd break my father's head. 737 01:04:08,811 --> 01:04:13,111 But friendship first. We won't fight over a slut. 738 01:04:17,987 --> 01:04:19,545 Tell me. 739 01:04:19,589 --> 01:04:23,218 -Your friend is shy. -Very much so. 740 01:04:23,259 --> 01:04:25,853 The champagne is cold. For everyone? 741 01:04:30,700 --> 01:04:32,065 What's your name? 742 01:04:32,101 --> 01:04:34,035 Belle de Jour. 743 01:04:34,070 --> 01:04:35,799 What else? 744 01:04:35,838 --> 01:04:36,930 That's it. 745 01:04:36,973 --> 01:04:38,941 You don't trust me? 746 01:04:38,975 --> 01:04:41,136 I want to know your name. 747 01:04:41,177 --> 01:04:44,578 -Belle de Jour. -Why? Is this your day job? 748 01:04:44,614 --> 01:04:46,479 What do you do later? 749 01:04:48,017 --> 01:04:49,450 Nice boots. 750 01:04:55,558 --> 01:04:57,253 Your teeth... 751 01:04:57,293 --> 01:04:58,726 What happened to them? 752 01:04:58,761 --> 01:05:00,956 Came out in one blow. 753 01:05:03,499 --> 01:05:05,660 -Does that bother you? -No. 754 01:05:05,701 --> 01:05:07,635 Then let's get to it. 755 01:05:12,842 --> 01:05:15,970 -How old are you? -Twenty-three. 756 01:05:16,012 --> 01:05:17,980 Does anyone take care of you? 757 01:05:18,014 --> 01:05:19,413 What do you mean? 758 01:05:19,448 --> 01:05:21,939 -Are you free or not? -No. 759 01:05:21,984 --> 01:05:25,647 Making money? Business is good? 760 01:05:25,688 --> 01:05:28,179 -Yes, but... -Don't lie. 761 01:05:29,225 --> 01:05:31,090 Leave your stockings on. 762 01:05:32,194 --> 01:05:34,890 A girl tried to strangle me once. 763 01:05:34,931 --> 01:05:36,762 Poor girl. 764 01:05:36,799 --> 01:05:38,994 If you want, I won't charge you. 765 01:05:40,069 --> 01:05:41,832 That's normal. 766 01:05:41,871 --> 01:05:44,567 Many girls would love to be in your place. 767 01:05:45,574 --> 01:05:48,839 Are you going to tell me your name? 768 01:05:48,878 --> 01:05:50,937 Or you don't talk much? 769 01:05:50,980 --> 01:05:54,245 Fine with me. Girls that talk are a bore. 770 01:05:55,651 --> 01:05:56,982 Not bad. 771 01:05:59,388 --> 01:06:01,720 Too bad you only have two. 772 01:06:01,757 --> 01:06:03,520 Let me see. 773 01:06:03,559 --> 01:06:04,924 Turn around. 774 01:06:07,563 --> 01:06:09,827 What's that little brown spot? 775 01:06:09,865 --> 01:06:11,264 It's a birth mark. 776 01:06:11,300 --> 01:06:14,167 Damn! I can't stand that! 777 01:06:14,203 --> 01:06:15,693 Get dressed! 778 01:06:19,508 --> 01:06:22,409 Not cold enough. As always. 779 01:06:22,445 --> 01:06:25,312 -You read in English now? -Me? Not at all. 780 01:06:25,348 --> 01:06:26,440 So? 781 01:06:26,482 --> 01:06:28,143 Why do you care? 782 01:06:28,184 --> 01:06:31,950 �Abberfan inquiry accused...� 783 01:06:31,988 --> 01:06:33,979 Enough. 784 01:06:34,023 --> 01:06:36,992 Take this to the room. I'll be right over. 785 01:06:37,026 --> 01:06:38,994 The other one is for Marcel. 786 01:06:41,097 --> 01:06:42,997 Who is your friend? 787 01:06:43,032 --> 01:06:46,661 He saved my life a year ago. I love him like a son. 788 01:06:46,702 --> 01:06:49,671 That's why I let him have the blonde. 789 01:06:49,705 --> 01:06:52,265 -What's her story? -Who? Belle de Jour? 790 01:06:52,308 --> 01:06:54,742 Yes, is she in demand? 791 01:06:54,777 --> 01:06:56,677 All the time. 792 01:06:56,712 --> 01:06:59,203 She's got class and... 793 01:06:59,248 --> 01:07:01,182 And what? 794 01:07:01,217 --> 01:07:03,617 -She's a pearl. -A pearl? 795 01:07:07,490 --> 01:07:08,752 A pearl! 796 01:07:10,559 --> 01:07:12,925 I thought you wanted to leave. 797 01:07:12,962 --> 01:07:14,930 I'm glad I stayed. 798 01:07:14,964 --> 01:07:16,864 I can tell you. 799 01:07:16,899 --> 01:07:20,335 I like you. 800 01:07:20,369 --> 01:07:22,098 Look at my hand. 801 01:07:22,138 --> 01:07:23,867 It's still shaking. 802 01:07:27,743 --> 01:07:28,937 What's this? 803 01:07:30,079 --> 01:07:31,546 A scar. 804 01:07:31,580 --> 01:07:33,605 -A knife wound? -Maybe. 805 01:07:34,850 --> 01:07:36,545 What are you doing here? 806 01:07:36,585 --> 01:07:39,179 Don't ask. 807 01:07:39,221 --> 01:07:42,088 I'd like to have you till tonight, but I can't. 808 01:07:42,124 --> 01:07:44,456 I like you too, Marcel. 809 01:07:44,493 --> 01:07:46,188 Will you come back? 810 01:07:46,228 --> 01:07:48,219 Maybe. 811 01:07:48,264 --> 01:07:49,754 If you don't have money... 812 01:07:49,799 --> 01:07:54,065 Money...is not a problem. 813 01:07:54,103 --> 01:07:55,593 You scare me. 814 01:08:24,633 --> 01:08:26,032 Looks like you're having a good time. 815 01:08:26,068 --> 01:08:28,901 I am. I would just like to go to Paris. 816 01:08:30,139 --> 01:08:32,437 Why don't you tell me everything? 817 01:08:32,475 --> 01:08:34,409 What you're hiding from me. 818 01:08:35,911 --> 01:08:39,312 If you tell me your problem, maybe I can help. 819 01:08:39,348 --> 01:08:40,713 Tell you what? 820 01:08:41,717 --> 01:08:43,548 That you love someone. 821 01:08:43,586 --> 01:08:45,645 -Someone else? -Yes. 822 01:08:45,688 --> 01:08:49,089 That's impossible. 823 01:08:49,125 --> 01:08:53,721 I suggested this vacation to see if anything held you to Paris. 824 01:08:53,762 --> 01:08:56,663 I was right. You want to go back. 825 01:08:56,699 --> 01:09:00,191 I always feel from you... this distance. 826 01:09:01,270 --> 01:09:04,000 I never feel you close to me. 827 01:09:04,039 --> 01:09:05,700 Please forgive me. 828 01:09:06,709 --> 01:09:08,643 I guess it's my fault. 829 01:09:08,677 --> 01:09:12,340 -So you think I don't love you. -That's what I think, yes. 830 01:09:18,387 --> 01:09:21,288 I don't know how to explain. 831 01:09:21,323 --> 01:09:24,451 So much of it I don't understand. 832 01:09:24,493 --> 01:09:26,859 What I worry about... 833 01:09:26,896 --> 01:09:29,592 has nothing to do with pleasure... 834 01:09:29,632 --> 01:09:31,395 it's much more than that. 835 01:09:31,433 --> 01:09:33,526 I don't expect you to believe me... 836 01:09:33,569 --> 01:09:36,436 but I've never felt so close to you. 837 01:09:36,472 --> 01:09:38,064 You want to go home? 838 01:09:38,107 --> 01:09:40,507 I'm telling you I'm having a good time. 839 01:09:40,543 --> 01:09:42,534 We can stay another week if you want. 840 01:09:42,578 --> 01:09:45,570 No, we'll go back tomorrow. I must go back anyway. 841 01:10:02,565 --> 01:10:03,827 See you. 842 01:10:05,234 --> 01:10:06,633 Something wrong, Marcel? 843 01:10:06,669 --> 01:10:09,832 I've never seen you like this. 844 01:10:09,872 --> 01:10:11,237 Oh, shut up. 845 01:10:11,273 --> 01:10:14,401 You're acting like an idiot. Not like a man. 846 01:10:16,345 --> 01:10:17,812 How is it going? 847 01:10:23,552 --> 01:10:26,248 We were expecting you Thursday. 848 01:10:26,288 --> 01:10:28,756 -So? -Next time we won't wait. 849 01:10:29,858 --> 01:10:32,884 -We almost didn't come today. -Really? 850 01:10:32,928 --> 01:10:34,953 Money is tight. 851 01:10:34,997 --> 01:10:38,262 We're sick of the two of you. You and that creep. 852 01:10:38,300 --> 01:10:41,235 Don't waste your time. They're not worth it. 853 01:10:41,270 --> 01:10:42,794 Forget it. 854 01:10:42,838 --> 01:10:45,830 Mister, if you want to discuss, do it outside. 855 01:10:45,874 --> 01:10:47,671 Shut up. 856 01:10:49,211 --> 01:10:51,975 Give me the money. We know you have it. 857 01:10:58,554 --> 01:11:00,181 Now, get out. 858 01:11:03,325 --> 01:11:06,089 We'll talk about the little creep. 859 01:11:06,128 --> 01:11:07,527 If you wish. 860 01:11:37,693 --> 01:11:40,093 Bartender! Another one! 861 01:11:49,938 --> 01:11:52,304 -Where are you going? -Make a phone call. 862 01:11:52,341 --> 01:11:53,638 Again? 863 01:11:57,379 --> 01:12:00,075 Amazing, women. 864 01:12:00,115 --> 01:12:03,573 You can say that again. He's in love. 865 01:12:03,619 --> 01:12:05,814 It's costing him a bundle. 866 01:12:05,854 --> 01:12:08,550 But what can I do? Nothing. 867 01:12:10,092 --> 01:12:12,720 Hello, Anais. It's Marcel. 868 01:12:12,761 --> 01:12:14,285 Any news? 869 01:12:16,198 --> 01:12:17,995 Since when? 870 01:12:18,033 --> 01:12:19,295 Really? 871 01:12:21,503 --> 01:12:23,061 I'll be right there. 872 01:12:30,579 --> 01:12:33,104 I need a four letter word. 873 01:12:35,050 --> 01:12:37,177 The second is an N. 874 01:12:38,220 --> 01:12:41,155 �Enee� with two E's. 875 01:12:41,190 --> 01:12:44,682 Of course, that word always comes up in crossword puzzles. 876 01:12:46,428 --> 01:12:49,056 Belle, it's him. He's waiting. 877 01:13:00,776 --> 01:13:02,801 Hello, how are you? 878 01:13:09,451 --> 01:13:12,352 Where were you? Why did you leave? 879 01:13:12,388 --> 01:13:15,357 I had to leave for a couple of days. 880 01:13:15,391 --> 01:13:18,383 -I can explain. -I'll do the explaining. 881 01:13:18,427 --> 01:13:20,361 And leave my signature. 882 01:13:27,503 --> 01:13:29,027 Don't hit my face. 883 01:13:30,839 --> 01:13:31,931 Don't touch me! 884 01:13:33,275 --> 01:13:36,176 Do that one more time and you'll never see me again. 885 01:13:39,248 --> 01:13:41,011 This time you got lucky. 886 01:14:06,442 --> 01:14:08,034 I missed you. 887 01:14:09,511 --> 01:14:11,536 I waited like an idiot. 888 01:14:12,815 --> 01:14:16,342 I want to see you more often. Even at night. 889 01:14:16,385 --> 01:14:18,319 I'm here every day. That's not enough? 890 01:14:18,353 --> 01:14:20,583 -No. -You know I'm not free. 891 01:14:20,622 --> 01:14:22,089 I don't care. 892 01:14:35,804 --> 01:14:38,637 I don't understand. 893 01:14:38,674 --> 01:14:40,642 I think you like me. 894 01:14:40,676 --> 01:14:42,268 A lot. 895 01:14:42,311 --> 01:14:44,643 But that's not enough. 896 01:14:44,680 --> 01:14:46,170 You love him? 897 01:14:48,050 --> 01:14:50,041 Then why are you here? 898 01:14:50,085 --> 01:14:51,575 I don't know. 899 01:14:51,620 --> 01:14:53,349 It's different. 900 01:15:18,447 --> 01:15:20,142 I'm starving. Where should we eat? 901 01:15:20,182 --> 01:15:22,673 I have no idea. We'll think of something on the way. 902 01:15:22,718 --> 01:15:24,913 I won't be long. I'll be back at 3. 903 01:15:26,822 --> 01:15:29,222 You've changed. I don't recognize you. 904 01:15:29,258 --> 01:15:32,955 -I'm happy to see you smile. -I feel much better. 905 01:15:32,995 --> 01:15:35,691 I've never seen you like this. If only... 906 01:15:35,731 --> 01:15:36,891 What? 907 01:15:36,932 --> 01:15:40,368 If one day you had big news for me. 908 01:15:40,402 --> 01:15:41,733 What do you mean? 909 01:15:41,770 --> 01:15:45,706 You know. What I want the most. A child. 910 01:16:02,090 --> 01:16:03,887 What are you looking at? 911 01:16:03,926 --> 01:16:05,518 The wheelchair. 912 01:16:05,561 --> 01:16:09,053 It caught my eye, I don't know why. Funny. 913 01:16:09,097 --> 01:16:12,089 -It's just a wheelchair. -Yes, you're right. 914 01:16:20,175 --> 01:16:23,667 It's been so long. I didn't recognize you. 915 01:16:23,712 --> 01:16:27,614 Thought you forgot about us. It's been a while. 916 01:16:27,649 --> 01:16:30,550 You haven't changed, though. 917 01:16:30,586 --> 01:16:32,486 First door to your right. 918 01:16:36,558 --> 01:16:39,527 Come on, girls. Meet an old friend. 919 01:16:40,862 --> 01:16:44,195 Go. Let's go. Cheer up. 920 01:16:49,571 --> 01:16:51,539 Yes, you look beautiful. 921 01:16:53,976 --> 01:16:58,037 -You're flattering me. -No, I remember you well. 922 01:16:58,080 --> 01:17:01,049 Sometimes I even dream about you. 923 01:17:02,250 --> 01:17:04,377 I like that. 924 01:17:04,419 --> 01:17:06,785 -Oh, no, sir. -Please, it's a pleasure. 925 01:17:06,822 --> 01:17:08,187 Thank you. 926 01:17:11,960 --> 01:17:14,554 -Good afternoon. Sit down. -Thanks. 927 01:17:14,596 --> 01:17:18,032 These are Mathilde, Charlotte, and Belle de Jour. 928 01:17:18,066 --> 01:17:20,500 Belle de Jour... 929 01:17:20,535 --> 01:17:22,765 that's original. 930 01:17:22,804 --> 01:17:25,364 Would you like a drink? 931 01:17:25,407 --> 01:17:26,840 Later, later. 932 01:17:28,477 --> 01:17:30,342 Nothing has changed, Anais. 933 01:17:30,379 --> 01:17:32,711 Still the same warm welcome... 934 01:17:33,715 --> 01:17:35,239 the same curtains. 935 01:17:36,652 --> 01:17:38,984 Whatever happened to the lion tamer? 936 01:17:40,922 --> 01:17:43,083 I don't know. Haven't heard from him. 937 01:17:43,125 --> 01:17:45,320 And the heater is on? 938 01:17:45,360 --> 01:17:48,659 -You haven't changed, either. -Look. The same chair. 939 01:17:51,133 --> 01:17:53,363 I remember. 940 01:17:53,402 --> 01:17:55,962 It was snowing. And that same perfume... 941 01:17:56,004 --> 01:17:58,268 Always jasmine. 942 01:17:58,306 --> 01:18:00,706 I hope you have some time for us. 943 01:18:00,742 --> 01:18:03,370 All my life. I always have free time. 944 01:18:04,379 --> 01:18:05,607 Well... 945 01:18:05,647 --> 01:18:08,241 I'd like to be alone with Belle de Jour. 946 01:18:13,889 --> 01:18:15,880 No, I don't want to. 947 01:18:15,924 --> 01:18:18,950 Where are your manners? You will stay. 948 01:18:22,064 --> 01:18:23,725 She is really nice. 949 01:18:25,267 --> 01:18:27,258 A little nervous sometimes. 950 01:18:31,006 --> 01:18:32,974 Are you happy? 951 01:18:33,008 --> 01:18:35,670 This is no coincidence, you knew I was here. 952 01:18:35,711 --> 01:18:37,303 You're wrong. 953 01:18:37,345 --> 01:18:40,872 It's your fault. You gave me this address. 954 01:18:40,916 --> 01:18:43,646 -Again, you're wrong. -Get any closer and I'll scream. 955 01:18:43,685 --> 01:18:45,983 I'll cry for help, I'll jump out the window. 956 01:18:52,027 --> 01:18:53,324 Is this your bed? 957 01:18:53,361 --> 01:18:55,829 You make me sick, I already told you that. 958 01:18:55,864 --> 01:18:58,662 Yes, it's my bed! What else do you want to know?! 959 01:18:59,668 --> 01:19:02,466 You like being humiliated. I don't. 960 01:19:04,606 --> 01:19:06,597 Don't tell Pierre. 961 01:19:06,641 --> 01:19:09,610 Pierre? I admire him even more. 962 01:19:11,446 --> 01:19:13,971 Please don't tell him. 963 01:19:14,015 --> 01:19:16,381 Why can't you understand? 964 01:19:16,418 --> 01:19:18,079 I'm lost. 965 01:19:18,120 --> 01:19:21,681 I can't help it. I can't resist it. 966 01:19:22,824 --> 01:19:25,384 I know I'll pay dearly. 967 01:19:26,762 --> 01:19:28,992 I can't live without it. 968 01:19:30,899 --> 01:19:33,060 Do as you wish with me. 969 01:19:35,003 --> 01:19:36,766 Not now. 970 01:19:36,805 --> 01:19:41,640 What attracted me to you was your virtue. 971 01:19:41,676 --> 01:19:45,942 You were the wife of a boy scout. That's changed. 972 01:19:45,981 --> 01:19:48,472 I have principles, unlike you. 973 01:19:48,517 --> 01:19:51,042 But I won't tell Pierre. 974 01:19:52,354 --> 01:19:54,914 I have some friends that would love to see you. 975 01:19:54,956 --> 01:19:57,516 I can send them over. 976 01:19:57,559 --> 01:19:59,857 They'd be good business. 977 01:19:59,895 --> 01:20:01,988 Sorry I'm not up to it. 978 01:20:02,998 --> 01:20:05,159 Next time, maybe. 979 01:20:05,200 --> 01:20:06,827 Who knows. 980 01:20:06,868 --> 01:20:08,961 Don't let me waste your time. 981 01:20:16,344 --> 01:20:17,572 This isn't for you. 982 01:20:17,612 --> 01:20:19,637 Get Pierre some chocolates for me. 983 01:20:19,681 --> 01:20:20,909 Bye. 984 01:21:09,297 --> 01:21:11,424 Ready? Go! 985 01:21:16,538 --> 01:21:18,165 Ready! 986 01:21:18,206 --> 01:21:19,537 Fire! 987 01:21:58,546 --> 01:22:00,844 -He already left? -Yes. 988 01:22:00,882 --> 01:22:02,747 May I talk to you? 989 01:22:04,185 --> 01:22:05,482 Go on. 990 01:22:13,295 --> 01:22:15,263 -I must go. -When? 991 01:22:15,297 --> 01:22:16,821 Now. 992 01:22:16,865 --> 01:22:19,265 -Will you come back? -I don't think so. 993 01:22:19,301 --> 01:22:21,269 Why? 994 01:22:21,303 --> 01:22:23,703 Like that? 995 01:22:23,738 --> 01:22:27,606 -Aren't you happy here? -Yes, but... 996 01:22:27,642 --> 01:22:29,234 I understand. 997 01:22:31,012 --> 01:22:32,479 It's Marcel. 998 01:22:33,481 --> 01:22:35,779 He was just here, furious. 999 01:22:35,817 --> 01:22:38,809 Almost kicked your door in. 1000 01:22:38,853 --> 01:22:40,980 It has gone too far. 1001 01:22:42,157 --> 01:22:45,752 He was saying you're only his. 1002 01:22:45,794 --> 01:22:47,762 Day and night. 1003 01:22:49,731 --> 01:22:50,959 Yes. 1004 01:22:51,967 --> 01:22:54,162 Same old story with men. 1005 01:22:55,537 --> 01:22:58,472 You should go, you're right. 1006 01:22:58,506 --> 01:23:00,701 Before it gets worse. 1007 01:23:02,210 --> 01:23:04,804 But I'll be sad. 1008 01:23:04,846 --> 01:23:07,542 Women like you... 1009 01:23:07,582 --> 01:23:09,743 We got along well. 1010 01:23:09,784 --> 01:23:11,308 That's true. 1011 01:23:11,353 --> 01:23:15,380 Keep in touch. Give me a call once in a while. 1012 01:23:15,423 --> 01:23:17,220 It would be nice. 1013 01:23:17,258 --> 01:23:20,421 -Give me your address... -No. 1014 01:23:20,462 --> 01:23:22,953 Well, I guess that's it, then. 1015 01:24:33,701 --> 01:24:36,192 There is a man here to see you. 1016 01:24:36,237 --> 01:24:37,966 -Me? -Yes, madame. 1017 01:24:38,006 --> 01:24:39,837 Who is it? Do you know him? 1018 01:24:39,874 --> 01:24:42,468 No. But he says it's urgent. 1019 01:24:47,749 --> 01:24:48,943 Hello. 1020 01:24:52,187 --> 01:24:54,712 -Did you bring the catalogue? -Yes, I did. 1021 01:24:54,756 --> 01:24:56,849 Sit down. Thanks, Maria. 1022 01:24:58,960 --> 01:25:01,019 The catalogue idea is not bad. 1023 01:25:03,865 --> 01:25:05,628 I like this place. 1024 01:25:05,667 --> 01:25:08,135 What are you doing here? Are you crazy? Go away! 1025 01:25:08,169 --> 01:25:10,729 Since you're not at Anais's anymore... 1026 01:25:10,772 --> 01:25:12,706 I thought I should pay you a visit... 1027 01:25:12,740 --> 01:25:14,970 see how you're doing. 1028 01:25:15,009 --> 01:25:17,477 -How did you find me? -Child's play. 1029 01:25:17,512 --> 01:25:19,878 Is this your husband? 1030 01:25:19,914 --> 01:25:23,281 Nice looking guy. Very nice. 1031 01:25:23,318 --> 01:25:24,945 Much better than me, that's for sure. 1032 01:25:24,986 --> 01:25:27,216 -Will you go? -Don't worry. 1033 01:25:27,255 --> 01:25:29,621 I won't make a scene. 1034 01:25:29,657 --> 01:25:32,285 I want to know why you left. That's it. 1035 01:25:32,327 --> 01:25:34,056 -Do you hear me? -Shut up! 1036 01:25:34,095 --> 01:25:35,687 The maid will hear us. 1037 01:25:35,730 --> 01:25:38,528 Go. He'll be home soon. 1038 01:25:38,566 --> 01:25:41,194 I just got here and you want me to leave? 1039 01:25:41,236 --> 01:25:43,466 -What do you want? -To see you again. 1040 01:25:43,505 --> 01:25:46,167 That's impossible. I'm not going back there. 1041 01:25:51,279 --> 01:25:53,247 I give you three days. 1042 01:25:53,281 --> 01:25:55,476 Find an excuse, doesn't matter what. 1043 01:25:55,517 --> 01:25:57,451 I'll meet you at the Hotel Dubois. 1044 01:25:57,485 --> 01:25:59,180 Fromentin St. 1045 01:25:59,220 --> 01:26:02,314 -You'll stay with me all night. -That's impossible. 1046 01:26:07,462 --> 01:26:08,861 Very well. 1047 01:26:08,897 --> 01:26:10,364 I'll wait for him. 1048 01:26:12,500 --> 01:26:15,128 -I have a lot to say to him. -You wouldn't dare. 1049 01:26:15,170 --> 01:26:18,833 Yes. Maybe now you'll oblige me. 1050 01:26:20,074 --> 01:26:22,975 It's just as well. 1051 01:26:23,011 --> 01:26:24,672 I was going to tell him anyway. 1052 01:26:24,712 --> 01:26:25,974 Really? 1053 01:26:26,014 --> 01:26:28,482 Sooner or later he would have found out. 1054 01:26:28,516 --> 01:26:30,575 A friend saw me. 1055 01:26:30,618 --> 01:26:32,848 It will take a load off my mind. 1056 01:26:34,889 --> 01:26:37,289 Fine. We'll wait for him. 1057 01:26:37,325 --> 01:26:39,885 We'll give him the full picture. 1058 01:26:39,928 --> 01:26:41,589 It could be fun. 1059 01:26:50,672 --> 01:26:53,800 I beg you, leave. He'll be arriving. 1060 01:27:07,455 --> 01:27:09,650 Don't worry. 1061 01:27:09,691 --> 01:27:11,181 I'm leaving. 1062 01:27:12,260 --> 01:27:14,785 I didn't believe you, but I understand. 1063 01:27:20,034 --> 01:27:21,695 He is the obstacle. 1064 01:27:30,645 --> 01:27:33,170 See you soon, S�verine. 1065 01:28:09,250 --> 01:28:12,777 -Did you see her? -Yes. Leave me the car. 1066 01:28:12,820 --> 01:28:15,516 -What for? -I need it. 1067 01:28:15,556 --> 01:28:18,081 Leave me the car and go. 1068 01:28:18,126 --> 01:28:20,253 What are you going to do? 1069 01:28:21,796 --> 01:28:24,162 Leave, I said. 1070 01:28:24,198 --> 01:28:26,996 This once, kid. That's it. 1071 01:29:52,186 --> 01:29:54,450 Where do you think you're going? 1072 01:30:44,672 --> 01:30:46,071 Any news? 1073 01:30:46,107 --> 01:30:48,439 The assassin is dead. The police have no clues. 1074 01:30:48,476 --> 01:30:51,274 Either he made a mistake or he went crazy. 1075 01:30:51,312 --> 01:30:53,405 -Was he identified? -No good news. 1076 01:30:53,448 --> 01:30:56,281 -He had a history. -It's strange. 1077 01:30:56,317 --> 01:30:58,979 -And S�rizy, how is he? -Too early to tell. 1078 01:30:59,020 --> 01:31:01,181 His wife is in the waiting room. 1079 01:31:22,477 --> 01:31:24,104 How is he? 1080 01:31:24,145 --> 01:31:27,512 Too early to tell, but he'll live. Relax. 1081 01:31:27,548 --> 01:31:30,608 -Can I see him? -No, he's still in a coma. 1082 01:31:30,651 --> 01:31:31,948 Maybe tomorrow. 1083 01:31:31,986 --> 01:31:35,046 You should go home and try to rest for a while. 1084 01:31:35,089 --> 01:31:38,388 We'll update you every hour. I promise. 1085 01:31:38,426 --> 01:31:40,485 Thank you. 1086 01:31:40,528 --> 01:31:42,018 Don't worry. 1087 01:31:46,067 --> 01:31:48,558 Come, I'll take you home. Come. 1088 01:32:57,204 --> 01:32:59,934 Maria is getting the newspaper. 1089 01:32:59,974 --> 01:33:02,067 I'll read you the news. 1090 01:33:04,845 --> 01:33:08,008 Maria is so nice. She likes you a lot. 1091 01:33:11,953 --> 01:33:13,978 Everyone's asking about you. 1092 01:33:16,390 --> 01:33:17,948 You're getting better. 1093 01:33:17,992 --> 01:33:20,859 The doctors are optimistic. 1094 01:33:20,895 --> 01:33:24,922 You're making a lot of progress. Especially your eyes. 1095 01:33:27,301 --> 01:33:31,362 It's funny, since your accident... 1096 01:33:31,405 --> 01:33:32,997 I haven't dreamt. 1097 01:33:35,009 --> 01:33:37,477 It's time for your medicine. 1098 01:34:04,438 --> 01:34:07,635 Mr. Husson, madame. He wants to see your husband. 1099 01:34:13,314 --> 01:34:14,679 I'm coming. 1100 01:34:25,993 --> 01:34:27,654 Hello, S�verine. 1101 01:34:27,695 --> 01:34:29,959 I'm sorry to bother you. 1102 01:34:29,997 --> 01:34:31,726 You want to see Pierre? 1103 01:34:31,766 --> 01:34:34,064 Just for a moment. 1104 01:34:34,101 --> 01:34:37,002 He doesn't speak yet. 1105 01:34:37,038 --> 01:34:40,565 I know. I'm sorry I couldn't come sooner. 1106 01:34:40,608 --> 01:34:44,169 I admire Pierre a lot, but I was out of town. 1107 01:34:44,211 --> 01:34:45,803 Beautiful dress. 1108 01:34:46,914 --> 01:34:49,576 I'd call it a precocious schoolgirl. 1109 01:34:51,352 --> 01:34:52,876 What do you want to tell Pierre? 1110 01:34:52,920 --> 01:34:54,615 All I know about you. 1111 01:34:54,655 --> 01:34:55,644 What? 1112 01:34:55,690 --> 01:34:57,521 Relax! 1113 01:34:57,558 --> 01:35:01,961 Now that he's paralyzed, he feels like a burden. 1114 01:35:04,465 --> 01:35:07,628 He's ashamed of the trouble he gives his �pure� wife. 1115 01:35:07,668 --> 01:35:10,330 So I decided to tell him everything. 1116 01:35:11,739 --> 01:35:14,674 He'll be hurt, but I'll be doing him a favor. 1117 01:35:17,778 --> 01:35:20,212 You can't say I'm a cruel man. 1118 01:35:23,517 --> 01:35:25,314 Show me in, please. 1119 01:35:27,888 --> 01:35:29,287 He's in there. 1120 01:35:34,962 --> 01:35:37,863 Would you like to witness our conversation? 1121 01:35:42,503 --> 01:35:43,765 Hello, Pierre. 1122 01:37:18,399 --> 01:37:19,593 Pierre. 1123 01:38:06,213 --> 01:38:07,510 What are you thinking about? 1124 01:38:10,217 --> 01:38:11,809 About you. 1125 01:38:12,953 --> 01:38:14,147 I'm thirsty. 1126 01:38:33,874 --> 01:38:36,843 -Would you like some ice? -No, don't bother. 1127 01:38:38,913 --> 01:38:41,939 I think I can take a few days off. 1128 01:38:41,982 --> 01:38:44,507 -Can we go to the mountains? -If you like. 1129 01:38:57,464 --> 01:38:58,988 Do you hear that? 1130 01:39:34,168 --> 01:39:40,300 THE END 75973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.