All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E03.INTERNAL.HDTV.x264-BATV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:13,607 - ♪ - [yelling] 2 00:00:13,659 --> 00:00:15,859 [screaming] 3 00:00:15,911 --> 00:00:18,445 [wailing] 4 00:00:18,497 --> 00:00:19,497 [heavy breathing] 5 00:00:19,531 --> 00:00:21,365 Sometimes what you think you saw, 6 00:00:21,367 --> 00:00:23,250 it's exactly what you saw. 7 00:00:23,285 --> 00:00:25,035 I get that you wanna save your dad... 8 00:00:25,087 --> 00:00:26,087 - Oh! - [Kelly screaming] 9 00:00:27,039 --> 00:00:28,705 [groaning] 10 00:00:28,707 --> 00:00:30,040 Mom, please! 11 00:00:30,042 --> 00:00:32,342 - [Suzy snarling] - [Ash grunting] 12 00:00:32,378 --> 00:00:33,543 [screaming] 13 00:00:36,682 --> 00:00:37,714 [sighs] 14 00:00:37,766 --> 00:00:39,182 I hate whatever did this. 15 00:00:39,218 --> 00:00:41,435 Kelly, if you really hate what did this, 16 00:00:41,470 --> 00:00:42,853 you should come with us. 17 00:00:42,888 --> 00:00:44,187 ASH: We have to get that book translated 18 00:00:44,223 --> 00:00:46,056 and find the phrase that'll put the lid back 19 00:00:46,058 --> 00:00:48,525 on all this bullshit. 20 00:00:48,560 --> 00:00:49,559 Ah yeah, hi. 21 00:00:49,561 --> 00:00:50,977 I came in there many years ago. 22 00:00:51,029 --> 00:00:52,062 We chatted about 23 00:00:52,114 --> 00:00:54,114 a particular book. 24 00:00:54,149 --> 00:00:56,032 Can I have a look at that? 25 00:00:56,068 --> 00:00:58,101 Are you the one behind all this? 26 00:00:59,321 --> 00:01:00,321 ♪ 27 00:01:07,329 --> 00:01:08,412 [motor accelerating] 28 00:01:33,772 --> 00:01:35,532 - [dramatic music ends] - [crickets chirping] 29 00:01:43,332 --> 00:01:44,772 - [eerie music playing] - [squeaking] 30 00:01:49,338 --> 00:01:51,338 - [bird cries] - [windmill creaking] 31 00:02:20,869 --> 00:02:22,035 [gasps] 32 00:02:25,407 --> 00:02:26,490 [grunting] 33 00:02:31,914 --> 00:02:33,046 [panting] 34 00:02:35,884 --> 00:02:37,050 [Deadite roaring] 35 00:02:39,171 --> 00:02:40,587 Ash was here, wasn't he? 36 00:02:41,840 --> 00:02:43,056 [in deep voice] Go to hell. 37 00:02:43,091 --> 00:02:44,174 Then we'll talk. 38 00:02:44,226 --> 00:02:45,725 I think we'll talk here. 39 00:02:46,428 --> 00:02:48,895 [both grunting] 40 00:02:48,931 --> 00:02:50,764 [gurgling] 41 00:02:50,816 --> 00:02:52,682 Mm, Ash was here? 42 00:02:53,986 --> 00:02:55,435 Did he have The Book with him? 43 00:02:55,487 --> 00:02:59,189 Oh, questions, questions. 44 00:02:59,191 --> 00:03:01,358 Can't we have some quiet time? 45 00:03:02,828 --> 00:03:04,160 Ow, ow! 46 00:03:04,196 --> 00:03:05,862 Stop that you annoying bitch! 47 00:03:05,914 --> 00:03:07,831 Ow! Fuck off! 48 00:03:07,866 --> 00:03:08,866 [Deadite groaning] 49 00:03:08,917 --> 00:03:10,867 Answer me. 50 00:03:10,869 --> 00:03:15,288 All your time, spent searching for the book. 51 00:03:15,340 --> 00:03:16,923 You haven't learned a thing, you...! 52 00:03:16,959 --> 00:03:18,375 [Deadite laughing] 53 00:03:18,377 --> 00:03:21,094 I've learned you can always make things more painful. 54 00:03:24,800 --> 00:03:25,765 Do you like that? 55 00:03:25,801 --> 00:03:28,051 No, please. 56 00:03:28,053 --> 00:03:30,136 - No, no, no, no! - Ah. 57 00:03:30,188 --> 00:03:33,723 No, no! 58 00:03:33,725 --> 00:03:35,058 [screaming] 59 00:03:35,110 --> 00:03:36,526 No! 60 00:03:36,562 --> 00:03:37,727 [screaming] 61 00:03:40,232 --> 00:03:42,032 [suspenseful music playing] 62 00:03:42,446 --> 00:03:46,465 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 63 00:03:46,488 --> 00:03:48,154 [siren wailing] 64 00:03:53,078 --> 00:03:54,661 [brakes squealing] 65 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 - [engine stops] - [keys jingling] 66 00:04:00,085 --> 00:04:01,751 Okay, now the guy who runs this place 67 00:04:01,803 --> 00:04:03,720 is kind of an odd duck. 68 00:04:03,755 --> 00:04:06,089 So, no eye contact, no conversations. 69 00:04:06,091 --> 00:04:07,507 [snapping] Book me, Pablo. 70 00:04:07,559 --> 00:04:09,809 [Pablo grunts] 71 00:04:09,845 --> 00:04:11,595 - [Ash sighs] - [eerie music playing] 72 00:04:13,649 --> 00:04:14,681 [squawking] 73 00:04:17,185 --> 00:04:19,569 [horn honks in distance] 74 00:04:19,605 --> 00:04:21,321 Are you sure that he can read it? 75 00:04:21,356 --> 00:04:22,606 Yeah, he said he could, 76 00:04:22,658 --> 00:04:25,025 but you know, that was years ago. 77 00:04:25,077 --> 00:04:26,192 First time I came here, 78 00:04:26,244 --> 00:04:28,695 I was looking for an authentic Viking helmet. 79 00:04:28,747 --> 00:04:29,946 I was bangin' this freaky chick 80 00:04:29,948 --> 00:04:31,448 who got me way into role-playing. 81 00:04:31,450 --> 00:04:33,416 - I don't wanna hear this. - [Ash and Pablo snickering] 82 00:04:33,452 --> 00:04:35,285 Anyway, I told him about the book, 83 00:04:35,337 --> 00:04:36,620 and he freaked out. 84 00:04:36,672 --> 00:04:39,623 He said he can translate it, no problemo. 85 00:04:39,625 --> 00:04:42,125 I'm happy that we're sendin' evil back where it came from, 86 00:04:42,127 --> 00:04:45,211 that's for sure, but it makes me a little sad 87 00:04:45,263 --> 00:04:47,797 that we're already breakin' up the team. 88 00:04:47,799 --> 00:04:51,267 Hey, I was toyin' with a nickname for us... 89 00:04:51,303 --> 00:04:54,187 The Ghost Beaters. 90 00:04:54,222 --> 00:04:55,972 That is so fucking bad. 91 00:04:55,974 --> 00:04:57,223 Yeah, buddy, I gotta tell ya, 92 00:04:57,275 --> 00:04:59,693 that's probably the worst thing I've ever heard, 93 00:04:59,728 --> 00:05:01,061 but look, it doesn't matter. 94 00:05:01,113 --> 00:05:04,064 At heart, me, I'm an alone wolf. 95 00:05:04,116 --> 00:05:06,116 - A lone wolf. - Exactly. 96 00:05:06,151 --> 00:05:08,902 Doesn't it ever get old? 97 00:05:08,954 --> 00:05:10,370 Bein' alone? 98 00:05:10,405 --> 00:05:13,239 Nobody to help you? 99 00:05:13,291 --> 00:05:16,993 No, of course not. 100 00:05:16,995 --> 00:05:18,662 All right look, if I get this done quick enough, 101 00:05:18,664 --> 00:05:20,964 we might have time to stop for churros. 102 00:05:20,999 --> 00:05:22,832 And look, that's not a racist thing, Pablo, 103 00:05:22,884 --> 00:05:24,751 that's just a great dessert. 104 00:05:24,803 --> 00:05:25,885 Okay. 105 00:05:25,921 --> 00:05:27,470 You know I'm not Mexican, right? 106 00:05:27,506 --> 00:05:28,638 That's the spirit. 107 00:05:28,674 --> 00:05:30,306 Sit tight, watch the wheels. 108 00:05:30,342 --> 00:05:31,742 - Back in a jiff. - [car door opens] 109 00:05:34,346 --> 00:05:36,346 [car door closes] 110 00:05:36,348 --> 00:05:37,897 [door opening] 111 00:05:40,902 --> 00:05:42,152 - [clock chiming] - [whistles] 112 00:05:45,357 --> 00:05:46,940 [indistinct whispering] 113 00:05:50,162 --> 00:05:51,411 Yeesh. 114 00:05:57,169 --> 00:05:58,868 [bell ringing] 115 00:05:58,870 --> 00:06:01,037 Hello? 116 00:06:01,039 --> 00:06:02,872 Anybody home? 117 00:06:02,924 --> 00:06:05,542 Guy with a very special book, 118 00:06:05,594 --> 00:06:07,093 lookin' to save the world with it. 119 00:06:07,129 --> 00:06:08,178 [rattling] 120 00:06:12,467 --> 00:06:14,801 Ah, there you are. 121 00:06:14,853 --> 00:06:15,885 How you doin', man? 122 00:06:15,937 --> 00:06:16,970 Good to see you again. 123 00:06:17,022 --> 00:06:18,688 [chuckles] Ah, sorry, 124 00:06:18,724 --> 00:06:21,391 I was just, uh, tending to some-some 125 00:06:21,443 --> 00:06:25,311 legal matters beyond my control, uh... 126 00:06:25,363 --> 00:06:27,113 May I help you, sir? 127 00:06:27,149 --> 00:06:30,617 I'd rather get help from her. 128 00:06:30,652 --> 00:06:33,119 Thank you for your assistance, Mr. Hawkins. 129 00:06:33,155 --> 00:06:35,622 I'll be in touch. 130 00:06:35,657 --> 00:06:36,740 [whistles] 131 00:06:39,494 --> 00:06:41,327 [eerie music playing] 132 00:06:45,634 --> 00:06:47,751 [Lionel gasps] 133 00:06:47,803 --> 00:06:49,002 Oh, yeah. 134 00:06:56,261 --> 00:06:57,594 [indistinct whispering continues] 135 00:07:02,768 --> 00:07:04,601 - Hey, it's Fisher. - LEE: Fisher. 136 00:07:04,603 --> 00:07:06,736 I need you to send me that sketch, 137 00:07:06,772 --> 00:07:08,772 from the trailer park murders. 138 00:07:08,774 --> 00:07:09,939 ...that... 139 00:07:09,941 --> 00:07:12,325 Well, Boyle doesn't have to know that I asked. 140 00:07:12,360 --> 00:07:13,443 He's going to kill you. 141 00:07:13,495 --> 00:07:17,247 Oh my God, Lee, please just help a girl out. 142 00:07:17,282 --> 00:07:19,616 You owe me big time. [sighs] 143 00:07:19,618 --> 00:07:22,619 Thank you, I'll buy you a beer. 144 00:07:24,206 --> 00:07:25,755 Come on. 145 00:07:25,791 --> 00:07:28,174 Lee, come on, come on. 146 00:07:28,210 --> 00:07:30,126 Come on. 147 00:07:30,128 --> 00:07:31,845 [suspenseful music playing] 148 00:07:36,885 --> 00:07:37,885 It's real. 149 00:07:37,936 --> 00:07:39,969 Ya think? 150 00:07:39,971 --> 00:07:42,021 All my work. All-all my study. 151 00:07:42,057 --> 00:07:43,807 Thi-this book, 152 00:07:43,859 --> 00:07:45,809 proves that my life has meaning. 153 00:07:47,229 --> 00:07:48,361 Okay, well great. 154 00:07:48,396 --> 00:07:50,363 Can you, uh, crack open the undo spell? 155 00:07:50,398 --> 00:07:52,782 It's probably somewhere near the back. 156 00:07:52,818 --> 00:07:53,783 May I open it? 157 00:07:53,819 --> 00:07:55,485 That's why we're here, bucko. 158 00:07:55,537 --> 00:07:56,786 [laughs] 159 00:07:59,541 --> 00:08:01,875 Kind of looks like a face, doesn't it? 160 00:08:01,910 --> 00:08:03,326 Ever wonder why? 161 00:08:03,378 --> 00:08:06,830 Because it's, uh, it's bound in human flesh. 162 00:08:06,832 --> 00:08:09,499 - That's right. - Yeah. 163 00:08:09,551 --> 00:08:11,084 [sighs] 164 00:08:13,922 --> 00:08:16,723 [rattling] 165 00:08:16,758 --> 00:08:18,007 [growling] 166 00:08:20,178 --> 00:08:21,394 [tires screeching] 167 00:08:23,932 --> 00:08:25,348 [growling continues] 168 00:08:32,524 --> 00:08:34,440 Hey, how you feelin'? 169 00:08:36,361 --> 00:08:39,028 Pretty bad. 170 00:08:39,080 --> 00:08:40,530 Oh, but hey, I think I found 171 00:08:40,532 --> 00:08:43,833 the silver lining, though. 172 00:08:43,869 --> 00:08:46,286 It's you. 173 00:08:46,338 --> 00:08:49,372 You're like the little brother I never had. 174 00:08:49,374 --> 00:08:51,674 Brother? 175 00:08:51,710 --> 00:08:53,710 - Really? - Mmm. 176 00:08:53,712 --> 00:08:54,961 Nah. 177 00:08:55,013 --> 00:08:56,296 [Pablo chuckles] 178 00:08:56,348 --> 00:08:59,132 No, that's how much I trust you. 179 00:08:59,184 --> 00:09:01,017 Yeah, uh, well-well, sure, trust is great, 180 00:09:01,052 --> 00:09:03,553 but you know, maybe I'm a bad boy, 181 00:09:03,555 --> 00:09:06,306 who can't be trusted, right? 182 00:09:08,360 --> 00:09:10,143 Who-who is that? [car door opening] 183 00:09:15,450 --> 00:09:17,567 Yeah, that woman just took a gun out of her car. 184 00:09:19,821 --> 00:09:21,454 Is there any world, 185 00:09:21,489 --> 00:09:24,574 where this doesn't have something to do with Ash? 186 00:09:24,576 --> 00:09:25,742 [sighing] 187 00:09:25,794 --> 00:09:26,910 [Lionel gasps] 188 00:09:29,748 --> 00:09:31,164 Beautiful. 189 00:09:31,216 --> 00:09:33,166 Okay, let's get movin' with the whole process here. 190 00:09:33,218 --> 00:09:35,668 - What do you say? - Ah, sure. 191 00:09:35,720 --> 00:09:37,387 Get on your knees! 192 00:09:37,422 --> 00:09:40,056 Hands behind your head. I know who you are. 193 00:09:40,091 --> 00:09:41,758 Uh, lady, I think you're confused. 194 00:09:41,760 --> 00:09:44,143 Detective Fisher. State Police. 195 00:09:44,179 --> 00:09:46,679 - [Fisher grunts] - [suspenseful music playing] 196 00:09:46,731 --> 00:09:48,514 She say she was a cop? 197 00:09:48,566 --> 00:09:49,766 Oh shit. 198 00:09:49,818 --> 00:09:52,518 I just knocked out a cop. 199 00:09:52,570 --> 00:09:54,020 It was self-defense. 200 00:09:57,492 --> 00:09:59,776 [handcuffs clicking] 201 00:09:59,778 --> 00:10:01,110 Okay, so Lionel, 202 00:10:01,162 --> 00:10:03,246 you're gonna be cool about this, right? 203 00:10:03,281 --> 00:10:04,747 You wouldn't want to jeopardize your life's work 204 00:10:04,783 --> 00:10:06,416 just 'cause there's a unconscious cop 205 00:10:06,451 --> 00:10:07,533 in your store, right? 206 00:10:07,585 --> 00:10:09,118 I mean you get that? 207 00:10:09,120 --> 00:10:10,620 - I do. - You do? 208 00:10:10,622 --> 00:10:11,838 ASH: Kelly come on, he's cool. 209 00:10:11,873 --> 00:10:13,039 Let's not poke at it. 210 00:10:13,091 --> 00:10:14,207 Pablo, 211 00:10:14,259 --> 00:10:15,458 you, me, and Professor Know It All, 212 00:10:15,510 --> 00:10:16,960 we're gonna rid the earth of evil. 213 00:10:17,012 --> 00:10:18,294 Kelly, can you stay here, watch our friend 214 00:10:18,296 --> 00:10:19,296 in case she wakes up? 215 00:10:19,347 --> 00:10:20,964 Oh, sure, I'll just sit here 216 00:10:20,966 --> 00:10:22,382 with the police officer we tied up, 217 00:10:22,434 --> 00:10:24,550 and rethink my recent life choices. 218 00:10:24,602 --> 00:10:26,135 Thanks for understanding. 219 00:10:28,807 --> 00:10:30,139 [eerie music playing] 220 00:10:30,191 --> 00:10:32,608 Okay, so how's it comin' with the old, uh, undo button? 221 00:10:38,817 --> 00:10:40,855 That tends to happen when you open the book. 222 00:10:40,880 --> 00:10:41,534 Wait... 223 00:10:41,569 --> 00:10:44,370 Do you even know what you possess here? 224 00:10:44,406 --> 00:10:46,656 Pff, well, of course. 225 00:10:46,658 --> 00:10:49,042 I mean, obviously I do, but, uh, 226 00:10:49,077 --> 00:10:51,294 you might wanna share it with Pablo. 227 00:10:51,329 --> 00:10:54,881 This book, is a gateway to hell, 228 00:10:54,916 --> 00:10:58,334 a- a way to summon forces of evil into our earthly realm. 229 00:10:58,386 --> 00:11:00,920 Yup, that's exactly what I thought. 230 00:11:00,972 --> 00:11:02,388 Please, continue. 231 00:11:02,424 --> 00:11:04,807 You see, in ancient times, 232 00:11:04,843 --> 00:11:08,177 there was a group known as the Dark Ones, 233 00:11:08,179 --> 00:11:10,813 neither demon nor fully human. 234 00:11:10,849 --> 00:11:12,265 They created this book 235 00:11:12,317 --> 00:11:15,268 as a weapon against humanity. 236 00:11:15,320 --> 00:11:18,688 These pages, were cut from the bodies of the damned, 237 00:11:18,740 --> 00:11:19,989 upon which the Dark Ones 238 00:11:20,025 --> 00:11:23,359 inked their passages in human blood. 239 00:11:23,411 --> 00:11:26,529 Passages that contain the power to create portals, 240 00:11:26,581 --> 00:11:29,165 connecting our world, to the underworld, 241 00:11:29,200 --> 00:11:31,167 where evil resides. 242 00:11:31,202 --> 00:11:32,452 The Dark Ones use this book 243 00:11:32,504 --> 00:11:35,338 to hold power over all mankind. 244 00:11:35,373 --> 00:11:37,040 So the book is the source of evil? 245 00:11:37,042 --> 00:11:38,124 Uh, no, no. 246 00:11:38,176 --> 00:11:39,759 No, not-not the source. 247 00:11:39,794 --> 00:11:41,794 More of a-a passageway. 248 00:11:41,846 --> 00:11:44,964 The-the book itself is harmless, 249 00:11:45,016 --> 00:11:47,967 unless wielded by someone either very evil, 250 00:11:48,019 --> 00:11:49,019 or very stupid. 251 00:11:49,054 --> 00:11:52,105 Okay, okay, let's say some cool guy, 252 00:11:52,140 --> 00:11:54,223 uh, reads from this book by mistake, 253 00:11:54,275 --> 00:11:56,559 and summons something from way back, 254 00:11:56,561 --> 00:11:57,894 and now he just wants to put it back, 255 00:11:57,946 --> 00:11:59,395 no harm, no foul? 256 00:11:59,447 --> 00:12:02,031 There-there is, uh, something, 257 00:12:02,067 --> 00:12:04,534 uh, about a reversal. 258 00:12:04,569 --> 00:12:06,569 [mumbling] Sorry, it's uh... 259 00:12:06,571 --> 00:12:07,787 [Lionel sighs] 260 00:12:07,822 --> 00:12:11,407 Something difficult to decipher, but uh... 261 00:12:11,459 --> 00:12:13,376 "The annulment... 262 00:12:13,411 --> 00:12:16,579 "lies in the origin of man." 263 00:12:16,631 --> 00:12:19,248 No, uh, "Inside. 264 00:12:19,300 --> 00:12:22,251 "Inside the origin of the man." 265 00:12:22,253 --> 00:12:23,302 The annulment. 266 00:12:23,338 --> 00:12:26,506 So, the undo button is inside me? 267 00:12:27,475 --> 00:12:29,225 - Maybe. - Maybe? 268 00:12:29,260 --> 00:12:31,844 Well, uh-uh, I'm dealing with a-a defunct, 269 00:12:31,896 --> 00:12:33,312 ancient language here. 270 00:12:33,348 --> 00:12:36,065 Sounds like a lot of yappenin', and not a lot of happenin'. 271 00:12:36,101 --> 00:12:37,900 I wish we could just summon an answer. 272 00:12:37,936 --> 00:12:39,902 - [Ash chuckling] - [Pablo sighs] 273 00:12:39,938 --> 00:12:41,437 Wait a minute, Pablo, 274 00:12:41,489 --> 00:12:43,523 you smooth brown Einstein, that's it! 275 00:12:43,575 --> 00:12:44,941 We summon something from the book 276 00:12:44,993 --> 00:12:46,993 that can tell us how to undo all this. 277 00:12:47,028 --> 00:12:48,277 Uh, yeah, no, that's not what I, uh, said... 278 00:12:48,279 --> 00:12:50,696 Lionel, find me the weakest demon in that book. 279 00:12:50,748 --> 00:12:51,781 [Lionel sighs] 280 00:12:54,085 --> 00:12:57,036 What-what the fuck?! 281 00:12:57,088 --> 00:12:59,088 Get me out of these fuckin' handcuffs right now! 282 00:12:59,124 --> 00:13:00,623 [gun cocking] 283 00:13:00,675 --> 00:13:03,042 Sorry. Not happenin'. 284 00:13:03,094 --> 00:13:04,677 I'm a fucking cop! 285 00:13:06,097 --> 00:13:09,799 Okay, um, put the gun down. 286 00:13:09,801 --> 00:13:11,384 You don't understand what kinda trouble you're in. 287 00:13:11,436 --> 00:13:12,552 I don't care. 288 00:13:12,604 --> 00:13:14,187 You will, you don't wanna be on the wrong side 289 00:13:14,222 --> 00:13:15,521 of this thing. 290 00:13:15,557 --> 00:13:17,056 Whatever's goin' down here, 291 00:13:17,108 --> 00:13:18,808 I am already on the wrong side of it. 292 00:13:18,810 --> 00:13:21,144 So, no turnin' back now. 293 00:13:21,146 --> 00:13:23,112 That guy that you're with, 294 00:13:23,148 --> 00:13:24,147 I have reason to believe that 295 00:13:24,149 --> 00:13:26,899 he's behind a lot of bad things. 296 00:13:26,951 --> 00:13:28,451 You're wrong. 297 00:13:28,486 --> 00:13:29,869 Oh, really? 298 00:13:29,904 --> 00:13:32,622 I'm wrong? 299 00:13:32,657 --> 00:13:35,124 Well then ask yourself... 300 00:13:35,160 --> 00:13:36,876 What do you really know about him? 301 00:13:36,911 --> 00:13:38,411 [suspenseful music playing] 302 00:13:50,091 --> 00:13:52,225 PABLO: So why are you doing this? 303 00:13:52,260 --> 00:13:53,392 Creating a space for the summoning. 304 00:13:53,428 --> 00:13:56,729 Uh, a connection between our world and theirs. 305 00:13:56,764 --> 00:13:58,848 Please, hand me the incense. 306 00:13:58,850 --> 00:14:00,483 Ah! 307 00:14:00,518 --> 00:14:01,518 Watch the circle. 308 00:14:03,354 --> 00:14:04,353 Okay. 309 00:14:04,355 --> 00:14:05,404 [Lionel breathing heavily] 310 00:14:05,440 --> 00:14:07,857 [Lionel speaking ancient language] 311 00:14:13,364 --> 00:14:15,414 Guys, this is bad. 312 00:14:15,450 --> 00:14:18,367 No, no, it's- it's perfectly safe. 313 00:14:18,419 --> 00:14:20,620 Just don't break the circle, 314 00:14:20,672 --> 00:14:22,538 and the demon remains contained. 315 00:14:22,540 --> 00:14:24,874 Um, but reading from the book 316 00:14:24,876 --> 00:14:27,093 is what caused all this trouble to begin with, so... 317 00:14:27,128 --> 00:14:28,377 Yeah, that's true, 318 00:14:28,429 --> 00:14:31,297 but reading from it again can't make things any worse. 319 00:14:31,349 --> 00:14:34,217 It's kinda like spilling paint on a, painting. 320 00:14:34,269 --> 00:14:37,103 It's okay 'cause there's already paint on it. 321 00:14:37,138 --> 00:14:38,138 That is incorrect. 322 00:14:38,189 --> 00:14:39,772 Look, you heard what the guy said. 323 00:14:39,807 --> 00:14:41,307 The demon stays in the circle, 324 00:14:41,359 --> 00:14:42,642 there's no danger. 325 00:14:42,694 --> 00:14:44,060 Okay. 326 00:14:44,062 --> 00:14:47,480 Hey, will you tell him that we shouldn't be doing this? 327 00:14:47,532 --> 00:14:49,398 I've been waiting, my entire life 328 00:14:49,450 --> 00:14:50,866 to commune with the darkness. 329 00:14:50,902 --> 00:14:52,485 See? He loves it. 330 00:14:52,537 --> 00:14:55,071 Look Pablo, we're just gonna summon a teeny tiny demon. 331 00:14:55,073 --> 00:14:56,122 Like a mouse demon. 332 00:14:56,157 --> 00:14:57,123 Let's get Kelly in here, 333 00:14:57,158 --> 00:14:58,291 so we can take a team vote on it. 334 00:14:58,326 --> 00:15:01,377 Listen to me, every time I've faced evil, 335 00:15:01,412 --> 00:15:02,411 it had the jump on me. 336 00:15:02,413 --> 00:15:04,163 Now, we know exactly where it is, 337 00:15:04,215 --> 00:15:05,215 and I'm ready. 338 00:15:05,250 --> 00:15:07,466 We call the shots in here. 339 00:15:07,502 --> 00:15:09,552 Ah, come on Pablo. 340 00:15:09,587 --> 00:15:11,504 You wanna be a Ghost Beater or not? 341 00:15:13,591 --> 00:15:14,974 - Okay. - Okay. 342 00:15:15,009 --> 00:15:16,676 - I'm in. - You're in. 343 00:15:16,728 --> 00:15:18,928 Yeah. 344 00:15:18,980 --> 00:15:20,846 Lionel, you find a wimpy demon yet? 345 00:15:20,898 --> 00:15:23,816 Uh, nothing that says wimpy specifically, 346 00:15:23,851 --> 00:15:27,486 but I have found a-a minor demon named Eligos. 347 00:15:27,522 --> 00:15:29,155 Possesses knowledge of hidden things, 348 00:15:29,190 --> 00:15:31,190 a- a demon of the mindscape. 349 00:15:31,242 --> 00:15:33,159 Well, perfect. Sounds like a total nerd. 350 00:15:33,194 --> 00:15:36,112 Uh, says he preys on the-the spiritually 351 00:15:36,114 --> 00:15:38,080 and emotionally weak. 352 00:15:38,116 --> 00:15:39,448 Well, he can do that in his own time. 353 00:15:39,500 --> 00:15:42,118 Okay, get him out, let's chat. 354 00:15:42,170 --> 00:15:43,869 - [panting] - [water splashing] 355 00:15:49,177 --> 00:15:51,927 Abigor, Khandar... 356 00:15:51,963 --> 00:15:53,296 [indistinct whispering] 357 00:15:53,348 --> 00:15:55,765 [Lionel speaking in ancient language] 358 00:15:57,352 --> 00:16:05,352 [rattling] 359 00:16:11,199 --> 00:16:14,317 Listen to me, everywhere your friend goes, 360 00:16:14,369 --> 00:16:15,985 people get killed. 361 00:16:16,037 --> 00:16:19,238 I told you to stop talkin' to me. 362 00:16:19,290 --> 00:16:20,373 Now shut the fuck up. 363 00:16:20,408 --> 00:16:21,741 Would you be committing a felony 364 00:16:21,793 --> 00:16:23,993 in a-in a creepy ass bookstore if it weren't for him? 365 00:16:23,995 --> 00:16:26,295 I'd be dead if it weren't for him! 366 00:16:26,331 --> 00:16:29,965 Okay, do you even know what we're dealing with here? 367 00:16:30,001 --> 00:16:32,635 People turnin' into fucking monsters! 368 00:16:32,670 --> 00:16:34,670 I know. 369 00:16:34,672 --> 00:16:37,673 I had the same partner for 10 years. 370 00:16:37,725 --> 00:16:42,311 A few days ago, I put a bullet in his head. 371 00:16:44,682 --> 00:16:48,184 Same thing happened to uh... 372 00:16:48,186 --> 00:16:50,686 to someone close to me too, okay? 373 00:16:50,688 --> 00:16:53,606 But the guy that you're trying to pin it on, 374 00:16:53,658 --> 00:16:55,358 could've left me alone to die with her, 375 00:16:55,360 --> 00:16:56,575 and he didn't. 376 00:16:56,611 --> 00:16:59,328 Listen, if you guys are fighting these things, 377 00:16:59,364 --> 00:17:01,497 then we're on the same side. 378 00:17:04,702 --> 00:17:07,203 [speaking an ancient language] 379 00:17:09,374 --> 00:17:10,706 [dramatic music playing] 380 00:17:21,436 --> 00:17:23,969 - [glass shattering] - [Ash grunts] 381 00:17:24,021 --> 00:17:27,606 [both gasping] 382 00:17:27,642 --> 00:17:28,974 [growling] 383 00:17:37,568 --> 00:17:42,238 [Ash gasps] 384 00:17:42,240 --> 00:17:47,460 Whoa! 385 00:17:47,495 --> 00:17:50,329 [wind howling] 386 00:17:50,381 --> 00:17:52,498 [thunder rumbling] 387 00:17:52,550 --> 00:17:54,083 What the hell's goin' on out there? 388 00:17:54,135 --> 00:17:55,885 I have no idea. 389 00:17:55,920 --> 00:17:59,221 I thought they were supposed to be fixing it! 390 00:17:59,257 --> 00:18:01,173 Doesn't look like fixing. 391 00:18:01,225 --> 00:18:02,508 Whoa! 392 00:18:02,560 --> 00:18:10,099 [both gasping] 393 00:18:10,151 --> 00:18:11,267 Is this normal?! 394 00:18:11,269 --> 00:18:12,685 I have no idea! 395 00:18:12,737 --> 00:18:15,104 [Lionel continues yelling in ancient language] 396 00:18:23,164 --> 00:18:24,246 [high-pitched bleating] 397 00:18:24,282 --> 00:18:25,614 Oh, shit! 398 00:18:28,252 --> 00:18:30,503 Oh, shit! 399 00:18:30,538 --> 00:18:38,538 - Get away! - [grunting] 400 00:18:41,516 --> 00:18:43,015 [creaking] 401 00:18:43,050 --> 00:18:45,134 - Oh, oh! - Oh! 402 00:18:45,186 --> 00:18:46,969 Oh, oh! 403 00:18:46,971 --> 00:18:47,970 [yells] 404 00:18:47,972 --> 00:18:49,355 [Kelly gasping] 405 00:18:49,390 --> 00:18:50,639 Look! 406 00:18:50,641 --> 00:18:52,107 I can help your friends, 407 00:18:52,143 --> 00:18:53,559 but not if I'm linked up like this. 408 00:18:53,611 --> 00:18:54,643 Let me go! 409 00:18:54,645 --> 00:18:56,061 I can't! 410 00:18:56,113 --> 00:18:58,280 I promise you I won't hurt them. 411 00:18:58,316 --> 00:19:00,366 They're in trouble. Please. 412 00:19:00,401 --> 00:19:01,484 [growling] 413 00:19:03,988 --> 00:19:05,204 [buzzing] 414 00:19:08,743 --> 00:19:11,627 - [high-pitched sound] - [grunting] 415 00:19:11,662 --> 00:19:13,829 [yelling in ancient language] 416 00:19:14,799 --> 00:19:17,500 Exit Eligos! 417 00:19:17,552 --> 00:19:19,502 - Ah! - Oh, God! 418 00:19:21,639 --> 00:19:23,005 [indistinct whispering] 419 00:19:23,057 --> 00:19:24,306 [buzzing] 420 00:19:30,181 --> 00:19:31,514 [wind howling] 421 00:19:37,021 --> 00:19:38,270 [snarling] 422 00:19:41,659 --> 00:19:42,691 [roaring] 423 00:19:42,693 --> 00:19:45,444 Oh, shit! 424 00:19:45,496 --> 00:19:47,496 [speaking in ancient language] 425 00:19:47,532 --> 00:19:50,366 ASH: Oh my God. 426 00:19:50,368 --> 00:19:51,834 Don't break the circle! 427 00:19:51,869 --> 00:19:55,287 Whatever you do! Do not break the circle! 428 00:19:55,339 --> 00:19:59,208 Why have you summoned me, Ashley? 429 00:19:59,260 --> 00:20:02,044 Okay, uh, first off, 430 00:20:02,046 --> 00:20:03,379 you don't look anything like your photo, 431 00:20:03,431 --> 00:20:05,297 so you might wanna update that. 432 00:20:05,349 --> 00:20:06,382 [growling continues] 433 00:20:06,434 --> 00:20:07,550 Ah, secondly, 434 00:20:07,602 --> 00:20:10,719 I gotta take whatever I summoned, 435 00:20:10,771 --> 00:20:12,354 and put it back into the bottle, 436 00:20:12,390 --> 00:20:15,140 so, how do I do that? 437 00:20:15,192 --> 00:20:18,060 Release me and I'll tell you. 438 00:20:18,112 --> 00:20:19,144 [chuckling] Yeah. 439 00:20:19,196 --> 00:20:20,980 Nice try asshole. 440 00:20:21,032 --> 00:20:23,032 Give me some info I can use. 441 00:20:23,067 --> 00:20:25,117 Die quickly! 442 00:20:25,152 --> 00:20:27,236 This is my only advice. 443 00:20:27,288 --> 00:20:28,787 Okay, that was a really bad idea, 444 00:20:28,823 --> 00:20:30,239 summoning this guy, Pablo. 445 00:20:30,291 --> 00:20:31,323 All right. 446 00:20:31,375 --> 00:20:33,075 Talk now. Last chance! 447 00:20:33,127 --> 00:20:34,367 - [Eligos roaring] - [Ash yells] 448 00:20:43,471 --> 00:20:47,089 Hey Lionel, send this know-nothing waste of time 449 00:20:47,091 --> 00:20:48,257 back where it came from. 450 00:20:48,309 --> 00:20:50,092 Oh. 451 00:20:50,094 --> 00:20:51,310 [gunshot] 452 00:20:51,345 --> 00:20:53,178 - Um... - Nobody move! 453 00:20:53,230 --> 00:20:54,763 And what the fuck is that thing?! 454 00:20:54,815 --> 00:20:56,849 Come on, lady, you ruined my day twice already 455 00:20:56,901 --> 00:20:57,983 with this bullshit. 456 00:20:58,019 --> 00:21:00,603 Put the weapon down, or I will shoot you! 457 00:21:00,655 --> 00:21:02,938 Well as you can see, we're just a little busy here. 458 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 Now! 459 00:21:07,111 --> 00:21:08,577 No. 460 00:21:08,613 --> 00:21:10,613 - [Eligos growling] - [dramatic music playing] 461 00:21:10,665 --> 00:21:12,865 Oh, shit! 462 00:21:12,917 --> 00:21:13,917 [Ash grunts] 463 00:21:16,454 --> 00:21:17,786 [yelling] 464 00:21:17,788 --> 00:21:20,456 Lionel, send it back! 465 00:21:20,458 --> 00:21:21,840 [gasping] No! 466 00:21:23,594 --> 00:21:25,544 [Lionel speaking in ancient language] 467 00:21:25,596 --> 00:21:26,596 [yelling] 468 00:21:29,850 --> 00:21:31,183 [yelling continues] 469 00:21:31,218 --> 00:21:32,851 [buzzing] 470 00:21:32,887 --> 00:21:34,647 - [buzzing continues] - [screaming continues] 471 00:21:39,393 --> 00:21:41,644 Hey Egghead! 472 00:21:41,696 --> 00:21:43,612 [Lionel continues speaking in ancient language] 473 00:21:43,648 --> 00:21:44,780 [Eligos snarls] 474 00:21:47,318 --> 00:21:48,484 [grunts] 475 00:21:48,536 --> 00:21:50,035 The fuck? 476 00:21:50,071 --> 00:21:51,320 [Ash grunting] 477 00:21:53,741 --> 00:21:54,873 [Eligos growling] 478 00:21:58,996 --> 00:22:00,245 Kelly, come here! 479 00:22:00,297 --> 00:22:02,715 Stay down! 480 00:22:02,750 --> 00:22:04,833 Whoa! 481 00:22:04,885 --> 00:22:06,251 What's going on? 482 00:22:06,303 --> 00:22:08,220 What is that thing? 483 00:22:08,255 --> 00:22:10,255 Ash summoned a demon. 484 00:22:10,307 --> 00:22:11,557 He did what? 485 00:22:11,592 --> 00:22:13,175 [speaking in ancient language] 486 00:22:13,177 --> 00:22:15,844 Hiyaa! 487 00:22:15,896 --> 00:22:18,480 - Lionel, hurry up! - Yeah I'm-I'm trying! 488 00:22:18,516 --> 00:22:21,350 [Lionel continues speaking in ancient language] 489 00:22:25,239 --> 00:22:27,156 PABLO: Ash! 490 00:22:27,191 --> 00:22:28,691 [heavy breathing] 491 00:22:30,327 --> 00:22:31,327 [grunting] 492 00:22:34,115 --> 00:22:35,364 No! 493 00:22:37,835 --> 00:22:39,001 [Ash groaning] 494 00:22:39,036 --> 00:22:40,419 [heart beating fast] 495 00:22:42,373 --> 00:22:44,790 - Fuck...! - We have to do something! 496 00:22:44,842 --> 00:22:46,208 We have to get to that book! 497 00:22:46,260 --> 00:22:47,292 That won't help! 498 00:22:47,344 --> 00:22:48,927 No one else can read it! 499 00:22:53,718 --> 00:22:55,551 [Pablo grunting] 500 00:22:55,553 --> 00:22:59,054 Wait, what- what are you doing? 501 00:22:59,106 --> 00:23:01,273 - [Ash screaming] - [Eligos growling] 502 00:23:01,308 --> 00:23:02,641 - Helping. - What...? 503 00:23:02,693 --> 00:23:04,893 [Pablo screaming] 504 00:23:04,895 --> 00:23:06,278 [yells] 505 00:23:06,313 --> 00:23:09,064 [panting] Nice shooting, Tex Mex. 506 00:23:09,066 --> 00:23:10,733 Anytime Jefe. 507 00:23:10,735 --> 00:23:13,402 [high-pitched sound] 508 00:23:13,404 --> 00:23:16,288 - [Eligos roaring] - [Ash and Pablo groaning] 509 00:23:16,323 --> 00:23:17,573 [heart beating fast] 510 00:23:23,164 --> 00:23:25,247 [Kelly panting] 511 00:23:25,299 --> 00:23:29,134 Humanity's time is at an end. 512 00:23:29,170 --> 00:23:30,919 Go back to hell! 513 00:23:30,971 --> 00:23:32,921 - [Kelly grunts] - [Ash and Pablo yell] 514 00:23:32,973 --> 00:23:34,757 [rattling] 515 00:23:34,759 --> 00:23:36,341 [groaning] 516 00:23:36,393 --> 00:23:37,559 [both panting] 517 00:23:45,936 --> 00:23:47,603 Oh. 518 00:23:50,357 --> 00:23:53,075 Well that sucked pretty hard. 519 00:23:53,110 --> 00:23:54,159 You guys okay? 520 00:23:56,781 --> 00:23:59,164 Yeah, I'm good. 521 00:23:59,200 --> 00:24:00,949 [speaking softly] Yeah, I think so. 522 00:24:00,951 --> 00:24:03,335 All right, uh, grab the book and get to the Delta. 523 00:24:07,124 --> 00:24:08,457 Maybe now you'll let me 524 00:24:08,509 --> 00:24:10,626 explain myself instead of pointing your gun at me? 525 00:24:14,598 --> 00:24:15,547 [Fisher grunts] 526 00:24:15,599 --> 00:24:18,467 Okay, here's my story. 527 00:24:18,469 --> 00:24:20,385 [handcuff clicks] 528 00:24:20,437 --> 00:24:23,305 Ah, come on. 529 00:24:23,307 --> 00:24:24,307 What? 530 00:24:29,647 --> 00:24:31,897 Well, that demon thing did not fight fair. 531 00:24:31,949 --> 00:24:33,816 It's like he was in my head. 532 00:24:33,868 --> 00:24:35,984 Um, what you do with the cop? 533 00:24:36,036 --> 00:24:37,036 Wait, did you kill her? 534 00:24:37,071 --> 00:24:39,404 No, Jesus, I cuffed her to a table. 535 00:24:39,456 --> 00:24:40,873 Lost my pal Woody in the process, 536 00:24:40,908 --> 00:24:42,658 but hey, you wanna let her out again, 537 00:24:42,660 --> 00:24:43,742 knock yourself out. 538 00:24:43,794 --> 00:24:45,994 She fuckin' lied to me, all right? 539 00:24:46,046 --> 00:24:47,629 She said she would help. 540 00:24:47,665 --> 00:24:50,332 Well then, you two learned a very important lesson today. 541 00:24:50,384 --> 00:24:51,834 Cops don't help. 542 00:24:51,886 --> 00:24:53,669 We should go, before more show up. 543 00:24:53,671 --> 00:24:55,003 [car doors opening] 544 00:24:58,676 --> 00:25:00,175 Honestly, I don't think you 545 00:25:00,177 --> 00:25:02,060 should be giving me shit right now. 546 00:25:02,096 --> 00:25:04,179 Why would you summon that thing anyway? 547 00:25:04,231 --> 00:25:07,015 So that we can learn how to unsummon everything else. 548 00:25:07,017 --> 00:25:08,684 Come on Kelly, keep up. 549 00:25:08,736 --> 00:25:10,435 Although we're kinda boned there too. 550 00:25:10,487 --> 00:25:12,855 The only useful thing I learned in there was that, 551 00:25:12,857 --> 00:25:15,741 the answer might be "inside me?" 552 00:25:15,776 --> 00:25:16,992 Whatever the hell that means? 553 00:25:17,027 --> 00:25:18,527 Look inside yourself for the answer? 554 00:25:18,529 --> 00:25:19,661 Oh, sure. 555 00:25:19,697 --> 00:25:21,864 Now that I gave you all the clues it's obvious. 556 00:25:21,916 --> 00:25:23,448 Easier said than done, sister. 557 00:25:23,500 --> 00:25:26,168 I think I know someone who can help us. 558 00:25:26,203 --> 00:25:28,337 My uncle, he's a Brujo. 559 00:25:28,372 --> 00:25:29,372 A shaman. 560 00:25:29,423 --> 00:25:31,957 Wait, you-you're related to a witch doctor? 561 00:25:32,009 --> 00:25:33,542 Kinda, yeah. 562 00:25:33,544 --> 00:25:36,628 Um, but, I-I haven't talked to him in a really long time. 563 00:25:36,680 --> 00:25:38,964 I do not think Brujo would be happy to see me. 564 00:25:39,016 --> 00:25:41,016 I'll just take him a couple of Miller tall boys. 565 00:25:41,051 --> 00:25:43,802 Boom, problem solved. 566 00:25:43,854 --> 00:25:46,305 Pablo, come on, this is bigger than your uncle issues. 567 00:25:48,108 --> 00:25:49,641 - Okay, all right. - All right, point the way. 568 00:25:49,693 --> 00:25:50,726 We gotta vámonos. 569 00:25:50,728 --> 00:25:52,027 "We?" 570 00:25:52,062 --> 00:25:54,563 I thought you were an "alone wolf." 571 00:25:55,783 --> 00:25:57,866 Not anymore. 572 00:25:57,902 --> 00:26:01,570 I wouldn't be alive right now if it wasn't for my pack. 573 00:26:01,622 --> 00:26:05,457 I think we should run together for awhile. 574 00:26:05,492 --> 00:26:07,626 Pablo, music. 575 00:26:07,661 --> 00:26:09,328 - [engine starting] - [radio switching on] 576 00:26:09,380 --> 00:26:10,462 ♪ I'll stick it ♪ 577 00:26:10,497 --> 00:26:12,915 ♪ deep inside ♪ 578 00:26:12,917 --> 00:26:16,051 ♪ I'll stick it, deep inside ♪ 579 00:26:16,086 --> 00:26:17,753 ♪ 'Cause I'm loose ♪ 580 00:26:19,723 --> 00:26:21,023 ♪ Hey...! ♪ 581 00:26:23,978 --> 00:26:26,595 [whispering] Shit. 582 00:26:26,597 --> 00:26:27,763 [sighing] 583 00:26:30,434 --> 00:26:31,650 [rustling] 584 00:26:38,442 --> 00:26:41,076 [gasping] 585 00:26:41,111 --> 00:26:43,996 [suspenseful music playing] 586 00:26:44,031 --> 00:26:45,163 [grunting] 587 00:26:49,837 --> 00:26:51,036 [roaring] 588 00:26:54,534 --> 00:26:56,614 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 589 00:26:56,660 --> 00:26:57,793 ♪ Hey! ♪ 590 00:27:31,962 --> 00:27:35,414 ♪ I'll stick it, deep inside ♪ 591 00:27:35,466 --> 00:27:38,750 ♪ I'll stick it, deep inside ♪ 592 00:27:38,802 --> 00:27:40,052 ♪ Hey! ♪ 593 00:27:42,306 --> 00:27:45,674 ♪ Well I'm loose ♪ 594 00:27:45,676 --> 00:27:49,044 ♪ Well I'm loose ♪ 595 00:27:49,079 --> 00:27:50,979 ♪ Well I'm loose ♪♪ 39797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.