All language subtitles for Arrow - 3x20 - The Fallen.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:02,734 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,758 --> 00:00:04,109 These waters' powers, 3 00:00:04,110 --> 00:00:07,136 they have permitted me to live way beyond my time. 4 00:00:07,559 --> 00:00:10,894 I want you to take my place. 5 00:00:10,896 --> 00:00:13,696 I want you to become the next Ra's al Ghul. 6 00:00:13,698 --> 00:00:17,433 If you insist on pursuing this path of resistance, 7 00:00:17,435 --> 00:00:18,635 there will be consequences. 8 00:00:18,637 --> 00:00:20,670 Is that a threat? 9 00:00:21,261 --> 00:00:22,722 I am the Demon's Head. 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,190 And very soon, your brother. 11 00:00:25,192 --> 00:00:27,225 He will never take your place. 12 00:00:27,227 --> 00:00:28,760 He will. 13 00:01:04,964 --> 00:01:06,965 Thea? 14 00:01:06,967 --> 00:01:08,933 Thea?! 15 00:01:09,399 --> 00:01:11,002 Oh, my God, Thea! Hey! 16 00:01:19,011 --> 00:01:22,801 I...couldn't...stop him. 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,183 I need an ambulance to 455 Merced, Unit 10. 18 00:01:25,185 --> 00:01:27,285 Please hurry. 19 00:01:27,287 --> 00:01:29,554 Ok, you're going to be ok. 20 00:01:29,556 --> 00:01:31,856 You're going to be ok. 21 00:01:32,548 --> 00:01:35,260 No, Thea, stay awake! Come on! Up! 22 00:01:39,965 --> 00:01:41,135 Hang on, we're almost there. 23 00:01:41,159 --> 00:01:42,268 How long was she like this? 24 00:01:42,269 --> 00:01:44,302 Uh, 20 minutes, 40, I don't know, I just found her. 25 00:01:44,304 --> 00:01:45,603 - You need to stay here. - I'm not going to leave her! 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,772 You need to let us work. 27 00:01:48,874 --> 00:01:51,843 Get me a set of vitals. Lift. 28 00:01:53,858 --> 00:01:55,292 Charge up to 200 joules. 29 00:01:55,316 --> 00:01:56,352 Charging. 30 00:02:00,563 --> 00:02:02,117 Clear. 31 00:02:02,141 --> 00:02:02,890 No response. 32 00:02:02,891 --> 00:02:05,406 Draw up one milligram EPI, charge to 200. 33 00:02:05,430 --> 00:02:06,991 Charging. 34 00:02:07,015 --> 00:02:07,760 Ready. 35 00:02:07,761 --> 00:02:09,193 Clear. 36 00:02:10,397 --> 00:02:13,865 Start CPR. 37 00:02:16,158 --> 00:02:17,502 Come on. 38 00:02:19,797 --> 00:02:20,972 Come on, stay with us. 39 00:02:34,246 --> 00:02:38,246 ♪ Arrow 3x20 ♪ The Fallen Original Air Date on April 22, 2015 40 00:02:38,270 --> 00:02:44,770 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41 00:02:56,474 --> 00:02:59,043 We did the best we could under the circumstances, 42 00:02:59,045 --> 00:03:01,780 but her injuries were extensive. 43 00:03:01,782 --> 00:03:04,582 Even if she were to regain consciousness, 44 00:03:04,584 --> 00:03:06,785 we can prolong her life for as long as you wish. 45 00:03:06,787 --> 00:03:11,423 But...it might be best to consider other options. 46 00:03:13,228 --> 00:03:15,626 I am truly sorry, Mr. Queen. 47 00:03:19,507 --> 00:03:20,764 May I see her? 48 00:03:56,635 --> 00:03:59,103 Sorry. 49 00:04:00,873 --> 00:04:03,274 Oliver... 50 00:04:21,892 --> 00:04:23,559 Thea. 51 00:04:33,138 --> 00:04:34,472 What are they doing? 52 00:04:34,474 --> 00:04:36,708 They're unloading the truck, 53 00:04:36,710 --> 00:04:38,476 and, um, 54 00:04:38,478 --> 00:04:39,844 having dinner. 55 00:04:39,846 --> 00:04:42,480 General Shrieve is there. 56 00:04:43,315 --> 00:04:45,416 The Alpha, 57 00:04:45,418 --> 00:04:48,520 the Omega, he's combining them. 58 00:04:56,425 --> 00:04:57,946 The bio weapon is armed. 59 00:04:57,970 --> 00:04:58,831 What happens now? 60 00:04:58,832 --> 00:05:00,665 Now he'll take it somewhere to be released. 61 00:05:00,667 --> 00:05:03,301 Somewhere densely populated where it will have the most impact. 62 00:05:03,303 --> 00:05:04,669 We need to stop that truck. 63 00:05:04,671 --> 00:05:07,205 Where's Oliver? 64 00:05:07,207 --> 00:05:09,340 Come on! 65 00:05:09,342 --> 00:05:10,675 You stole a car? 66 00:05:10,677 --> 00:05:12,510 I borrowed it. Come on. 67 00:05:24,490 --> 00:05:27,458 Oh, my God. Oliver! 68 00:05:29,194 --> 00:05:30,862 Oliver, we came as soon as we could. 69 00:05:30,864 --> 00:05:33,498 What happened? 70 00:05:33,500 --> 00:05:34,999 Oliver. 71 00:05:35,001 --> 00:05:38,236 They just left her there. 72 00:05:38,924 --> 00:05:40,438 To die. 73 00:05:40,440 --> 00:05:43,041 Oliver, is--is she? 74 00:05:43,043 --> 00:05:45,143 It's bad. 75 00:05:56,968 --> 00:05:59,223 What is it? 76 00:05:59,225 --> 00:06:01,426 Smoke. 77 00:06:01,428 --> 00:06:04,462 The League? 78 00:06:04,464 --> 00:06:07,432 Screw 'em. At least until we get our bearings, Oliver. 79 00:06:07,434 --> 00:06:09,067 Come up with a plan. 80 00:06:09,069 --> 00:06:11,436 He's won. 81 00:06:11,438 --> 00:06:13,805 There is no plan. 82 00:06:13,807 --> 00:06:16,274 Stay here with Thea. 83 00:06:17,743 --> 00:06:19,611 Did you do this? 84 00:06:19,613 --> 00:06:21,212 Did you do this?! 85 00:06:24,446 --> 00:06:25,950 You could still save her, Oliver. 86 00:06:25,952 --> 00:06:27,619 I don't understand. 87 00:06:27,621 --> 00:06:30,521 Take your rightful place as heir to the Demon... 88 00:06:30,523 --> 00:06:33,091 And Ra's al Ghul will bring your sister back. 89 00:06:46,070 --> 00:06:47,275 Oliver, what's going on? 90 00:06:47,276 --> 00:06:48,667 Oliver, where are you going? 91 00:06:48,668 --> 00:06:49,836 Away. 92 00:06:49,837 --> 00:06:51,370 You can't just leave like this. 93 00:06:51,372 --> 00:06:53,005 You have to tell us what's happening. 94 00:06:53,007 --> 00:06:54,340 There's a way for me to save her. 95 00:06:54,342 --> 00:06:55,875 Thea? 96 00:06:55,877 --> 00:06:57,625 Come on, Oliver, that's not possible. 97 00:06:57,626 --> 00:06:59,258 Yes, it is. 98 00:06:59,834 --> 00:07:02,799 There are waters in Nanda Parbat. 99 00:07:02,872 --> 00:07:06,573 They've permitted Ra's to live for over a hundred years. 100 00:07:07,665 --> 00:07:09,842 And in rare instances, 101 00:07:09,844 --> 00:07:13,246 told in legend, those waters have been used to restore 102 00:07:13,248 --> 00:07:16,215 the dead to life. 103 00:07:16,217 --> 00:07:19,051 He offered to use the Lazarus pit on Thea, didn't he? 104 00:07:19,053 --> 00:07:21,514 Lazarus, as in from the bible, Lazarus? 105 00:07:21,515 --> 00:07:23,817 The pit's real. I've seen it. 106 00:07:24,742 --> 00:07:25,864 It can save Thea. 107 00:07:25,888 --> 00:07:27,395 Right. 108 00:07:27,396 --> 00:07:29,062 But only if you become the new Ra's. 109 00:07:29,063 --> 00:07:32,198 Ok. Well, even if a magic hot tub 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,467 were not crazy talk, 111 00:07:34,469 --> 00:07:37,136 we're not going to let you go and join the League of psychotic murderers, 112 00:07:37,138 --> 00:07:38,195 even if it is to save Thea. 113 00:07:38,196 --> 00:07:40,097 Which this wouldn't. 114 00:07:40,274 --> 00:07:42,775 The waters change a person. 115 00:07:42,777 --> 00:07:44,809 In the soul. 116 00:07:44,810 --> 00:07:47,444 Even if they work, the Thea you get back 117 00:07:47,446 --> 00:07:49,146 will not be the one you lost. 118 00:07:49,148 --> 00:07:51,715 The one we lost because of you. 119 00:07:53,951 --> 00:07:55,919 Oliver... 120 00:07:55,921 --> 00:07:57,420 I'd prefer that we didn't do our usual "please don't go" dance. 121 00:07:57,422 --> 00:07:59,089 We're not going to. 122 00:07:59,091 --> 00:08:02,392 Because I'm coming with you. Assuming that this works, 123 00:08:02,394 --> 00:08:05,128 someone's going to need to bring Thea back home. 124 00:08:05,130 --> 00:08:08,231 We need a way to get to Nanda Parbat. 125 00:08:19,303 --> 00:08:21,805 Sorry to interrupt. 126 00:08:25,110 --> 00:08:25,981 Everything all right? 127 00:08:25,982 --> 00:08:28,848 'Cause you got that crease between your eyebrows 128 00:08:28,850 --> 00:08:31,451 that tells me things most definitely are not. 129 00:08:31,453 --> 00:08:35,121 Something awful has happened. 130 00:08:35,123 --> 00:08:37,323 And I-- I need a favor. 131 00:08:37,325 --> 00:08:39,692 A really big favor. 132 00:08:39,694 --> 00:08:41,561 Last time you asked me for a big favor, 133 00:08:41,563 --> 00:08:43,162 I had to loan you my helicopter. 134 00:08:43,164 --> 00:08:45,531 Don't need your helicopter. 135 00:08:45,533 --> 00:08:48,668 I need your jet. 136 00:08:48,670 --> 00:08:51,204 Well, Oliver does, but both of us. 137 00:08:51,206 --> 00:08:53,873 It's not what you think. 138 00:08:53,875 --> 00:08:55,141 Well, if you're going to fly away with him, 139 00:08:55,143 --> 00:08:58,444 then...it's exactly what I think. 140 00:08:58,446 --> 00:08:59,679 Ray... 141 00:08:59,681 --> 00:09:02,682 Last night was a bit of an eye-opener. 142 00:09:03,851 --> 00:09:08,021 Insofar as realizing something 143 00:09:08,023 --> 00:09:11,724 I should have realized a long time ago... 144 00:09:11,726 --> 00:09:15,094 Can be considered eye-opening. 145 00:09:15,096 --> 00:09:17,630 Last night, when you were saying good-bye to Roy, 146 00:09:17,632 --> 00:09:20,400 you and Oliver... 147 00:09:24,017 --> 00:09:26,505 You still have feelings for him. 148 00:09:26,508 --> 00:09:32,312 When I...told you that I loved you at the hospital, 149 00:09:32,314 --> 00:09:36,049 you responded with Jell-O. 150 00:09:36,051 --> 00:09:39,085 Seeing you two together last night, 151 00:09:39,087 --> 00:09:41,688 I realized... 152 00:09:41,690 --> 00:09:45,491 You don't love me because you're in love with him. 153 00:09:47,728 --> 00:09:50,096 I'm sorry. 154 00:09:52,366 --> 00:09:54,801 You're the last person I ever meant to hurt. 155 00:09:59,174 --> 00:10:00,773 Take the jet. 156 00:10:00,775 --> 00:10:03,843 I hope the something awful 157 00:10:03,845 --> 00:10:05,812 stops being awful. 158 00:10:15,235 --> 00:10:16,823 What did Felicity say to Dr. Vaca? 159 00:10:16,825 --> 00:10:19,058 She thinks Thea's being moved to Central City. 160 00:10:19,060 --> 00:10:22,061 You know, they do amazing things at S.T.A.R. Labs. 161 00:10:22,063 --> 00:10:24,263 We might think about paying them a visit 162 00:10:24,265 --> 00:10:26,165 before putting Thea on a long flight to Nanda Parbat. 163 00:10:26,167 --> 00:10:28,134 S.T.A.R. Labs can't save her. 164 00:10:28,136 --> 00:10:29,635 Only the Lazarus pit can. 165 00:10:29,637 --> 00:10:31,771 Oliver! 166 00:10:32,940 --> 00:10:35,541 Look, I know what I have done 167 00:10:35,543 --> 00:10:37,543 doesn't seem like the actions of a loving father, 168 00:10:37,545 --> 00:10:39,479 but I do love her. 169 00:10:39,481 --> 00:10:41,948 She's the only child I have left. 170 00:10:42,776 --> 00:10:44,274 Having said that, 171 00:10:44,275 --> 00:10:46,409 I would rather lose her forever 172 00:10:46,411 --> 00:10:48,778 than--than subject her to the pit. 173 00:10:50,013 --> 00:10:52,315 Get on the plane, Malcolm. 174 00:11:06,270 --> 00:11:08,297 You look chilly. 175 00:11:08,299 --> 00:11:10,433 Yeah. 176 00:11:15,606 --> 00:11:18,007 Thanks for letting me be here for you. 177 00:11:18,009 --> 00:11:21,010 You're welcome. 178 00:11:22,412 --> 00:11:25,181 I didn't have much of a choice, though, did I? 179 00:11:25,183 --> 00:11:26,482 No. 180 00:11:26,484 --> 00:11:27,783 I wanted to make you think 181 00:11:27,785 --> 00:11:29,852 you had grown a little as a person. 182 00:11:32,356 --> 00:11:37,193 I know that I've only told you a little 183 00:11:37,195 --> 00:11:39,962 about the five years that I was away. 184 00:11:39,964 --> 00:11:43,165 Well, if by "little," you mean hardly anything. 185 00:11:43,167 --> 00:11:46,035 I came back to Starling City 186 00:11:46,037 --> 00:11:50,339 before they found me on the island. 187 00:11:50,341 --> 00:11:52,742 I don't understand. 188 00:11:52,744 --> 00:11:55,144 It was complicated. 189 00:11:56,213 --> 00:11:59,048 I saw Thea. 190 00:12:00,017 --> 00:12:01,784 She didn't see me. 191 00:12:01,786 --> 00:12:06,222 She had a drug problem. 192 00:12:06,224 --> 00:12:11,961 So I..confronted her dealer. 193 00:12:11,963 --> 00:12:14,830 And I broke his neck. 194 00:12:14,832 --> 00:12:17,700 And I did it because I was angry, sure. 195 00:12:17,702 --> 00:12:22,004 But I also did it because I felt like I was protecting her. 196 00:12:27,010 --> 00:12:31,180 All I've ever wanted to do was protect her. 197 00:12:32,316 --> 00:12:35,017 Malcolm told me. 198 00:12:35,019 --> 00:12:38,921 He warned me what Ra's might do. 199 00:12:38,923 --> 00:12:41,290 But I never thought... 200 00:12:45,162 --> 00:12:48,397 I failed. 201 00:13:14,825 --> 00:13:16,926 Incoming! 202 00:13:33,977 --> 00:13:35,444 Maseo, take the wheel. 203 00:14:17,521 --> 00:14:19,922 You look like you can use a hand. 204 00:14:39,209 --> 00:14:42,611 It's not in here. 205 00:14:43,880 --> 00:14:46,949 What is that? 206 00:14:48,586 --> 00:14:50,719 It's the League. 207 00:15:12,585 --> 00:15:16,521 Welcome home, Al Sah-him. 208 00:15:40,701 --> 00:15:44,203 I must prepare for the ritual. 209 00:15:53,146 --> 00:15:56,482 I will treat her as my own family. 210 00:16:15,035 --> 00:16:18,604 I hope you find the accommodations acceptable. 211 00:16:18,996 --> 00:16:22,236 Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver. 212 00:16:22,237 --> 00:16:24,137 You trying to reassure me or yourself? 213 00:16:24,139 --> 00:16:25,472 I don't know what you mean. 214 00:16:25,474 --> 00:16:26,506 You're Oliver's friend. 215 00:16:26,508 --> 00:16:28,375 Maseo, right? 216 00:16:28,377 --> 00:16:30,277 I am Sarab. 217 00:16:30,279 --> 00:16:32,813 Call yourself whatever you want. 218 00:16:32,815 --> 00:16:34,948 If you gave a damn about Oliver, 219 00:16:34,950 --> 00:16:37,017 you wouldn't be working for the man who practically killed his sister. 220 00:16:37,019 --> 00:16:38,819 Oliver will be spared grief 221 00:16:38,821 --> 00:16:41,421 in a manner that was denied to me, 222 00:16:41,423 --> 00:16:43,423 and he'll receive an honor 223 00:16:43,425 --> 00:16:45,192 greater than you can imagine. 224 00:16:47,312 --> 00:16:49,663 League of Assassins. 225 00:16:49,665 --> 00:16:53,066 You're feared for your bravery 226 00:16:53,068 --> 00:16:54,835 and power. 227 00:16:54,837 --> 00:16:56,670 Well, all I see are a bunch of weak men 228 00:16:56,672 --> 00:17:00,540 running from their lives, trying to escape. 229 00:17:00,542 --> 00:17:03,410 That's not powerful, Maseo. 230 00:17:03,412 --> 00:17:07,814 Or brave. That's cowardly. 231 00:17:07,816 --> 00:17:09,816 Do not presume to know me 232 00:17:09,818 --> 00:17:12,819 until you've held your dying child in your arms. 233 00:17:13,813 --> 00:17:17,782 Until you've told him everything would be ok 234 00:17:17,784 --> 00:17:21,752 so that the last words he ever hears 235 00:17:21,754 --> 00:17:24,355 are a lie. 236 00:17:25,824 --> 00:17:28,192 You know nothing. 237 00:17:28,194 --> 00:17:31,229 I'm sorry. 238 00:17:31,231 --> 00:17:34,165 What was your child's name? 239 00:17:35,567 --> 00:17:37,502 Akio. 240 00:17:37,504 --> 00:17:41,643 You think Akio would be proud of his father right now? 241 00:17:42,668 --> 00:17:44,176 _ 242 00:17:44,200 --> 00:17:46,712 _ 243 00:17:46,713 --> 00:17:50,575 _ 244 00:18:57,438 --> 00:18:59,605 Thea! 245 00:18:59,607 --> 00:19:01,874 Thea! 246 00:19:10,451 --> 00:19:13,453 I've fulfilled my end of our arrangement. 247 00:19:13,455 --> 00:19:16,523 I suggest you begin to make peace with yours. 248 00:19:23,165 --> 00:19:26,967 Hey. Hey. It's ok. You're ok. 249 00:19:26,969 --> 00:19:28,602 I don't know you. 250 00:19:31,305 --> 00:19:33,573 Thea, it's--it's me. 251 00:19:33,575 --> 00:19:35,375 It's Ollie. 252 00:19:35,377 --> 00:19:37,911 Ollie's dead. 253 00:19:37,913 --> 00:19:40,480 Dad? 254 00:19:40,482 --> 00:19:43,650 I'm here, Thea. It--it's me. 255 00:19:45,219 --> 00:19:47,554 What's going on? 256 00:19:47,556 --> 00:19:49,155 Where am I? 257 00:19:49,157 --> 00:19:50,890 Some place safe. 258 00:19:50,892 --> 00:19:53,159 You are safe. 259 00:19:53,161 --> 00:19:54,961 Where's mom? 260 00:19:58,232 --> 00:19:59,833 Your mother's not here. 261 00:19:59,835 --> 00:20:01,368 Look-- 262 00:20:01,370 --> 00:20:05,505 just lie back, close your eyes and get some rest, ok? 263 00:20:05,507 --> 00:20:07,474 I love you, Dad. 264 00:20:16,984 --> 00:20:19,853 Ra's told me that the confusion would pass. 265 00:20:19,855 --> 00:20:21,388 You have no idea what you've done. 266 00:20:21,390 --> 00:20:23,990 What I've done? 267 00:20:23,992 --> 00:20:25,592 She's alive, Malcolm. 268 00:20:25,594 --> 00:20:27,079 What I did saved her life. 269 00:20:27,080 --> 00:20:28,810 She thinks Moira's still alive. 270 00:20:28,834 --> 00:20:29,828 She'll be fine. 271 00:20:29,829 --> 00:20:31,197 - You don't know that. - Yes, I do. 272 00:20:31,199 --> 00:20:33,500 Because you, Diggle and Felicity 273 00:20:33,502 --> 00:20:36,068 are going to take her home and she will recover. 274 00:20:36,069 --> 00:20:37,862 And what is that worth? 275 00:20:38,889 --> 00:20:40,039 Felicity... 276 00:20:40,040 --> 00:20:42,941 No, this is wrong! It is just wrong! 277 00:20:49,183 --> 00:20:50,915 I need to talk to you. 278 00:20:50,917 --> 00:20:54,185 What is happening here is perverse! What you are doing to Oliver. 279 00:20:54,187 --> 00:20:57,555 What you are making him do; I am not going to let it happen. 280 00:21:00,680 --> 00:21:02,861 You can leave us. 281 00:21:08,400 --> 00:21:11,603 You have a great fire within you. 282 00:21:11,605 --> 00:21:14,205 I can see now why Oliver loves you. 283 00:21:14,207 --> 00:21:15,940 If you knew the first thing about love, 284 00:21:15,942 --> 00:21:18,710 you would not be ripping Oliver away from his family. 285 00:21:18,712 --> 00:21:20,979 I am merely helping him fulfill his Destiny. 286 00:21:20,981 --> 00:21:23,648 Yeah, I know all about the "survive my sword" prophecy, 287 00:21:23,650 --> 00:21:26,951 and I am here to tell you that I could really give a crap. 288 00:21:26,953 --> 00:21:30,221 Me and John and, God help me, Malcolm, 289 00:21:30,223 --> 00:21:32,090 are not going to let this happen, and we have friends, 290 00:21:32,092 --> 00:21:34,759 and we have resources and we will go to war to get Oliver back. 291 00:21:34,761 --> 00:21:37,829 You know, many lifetimes ago, 292 00:21:37,831 --> 00:21:40,632 I loved a woman immeasurably. 293 00:21:40,634 --> 00:21:44,769 And she loved me. 294 00:21:45,912 --> 00:21:50,742 And we had a son and then a daughter, 295 00:21:50,744 --> 00:21:52,137 and for many years, 296 00:21:52,161 --> 00:21:54,865 I felt I was the most fortunate man in the world. 297 00:21:55,916 --> 00:21:59,150 My life was bliss. 298 00:21:59,152 --> 00:22:01,386 And one night, a man came to my door 299 00:22:01,388 --> 00:22:03,588 and he gave me a horrible choice-- 300 00:22:03,590 --> 00:22:07,492 to leave without saying a word to them, 301 00:22:07,494 --> 00:22:11,296 or to stand and watch them tortured and then killed. 302 00:22:11,298 --> 00:22:15,166 And I left without a farewell. 303 00:22:15,168 --> 00:22:18,269 And to spare them pain, 304 00:22:18,271 --> 00:22:22,106 I endured an agony worse than death. 305 00:22:22,108 --> 00:22:24,309 Sounds like you gave up too easily. 306 00:22:24,311 --> 00:22:28,646 If there's one immutable truth about life... 307 00:22:28,648 --> 00:22:31,616 It's often more cruel than it is fair, 308 00:22:31,618 --> 00:22:33,851 and rarely provides an opportunity for any of us 309 00:22:33,853 --> 00:22:35,520 to find closure. 310 00:22:37,890 --> 00:22:40,091 And all your posturing 311 00:22:40,093 --> 00:22:42,627 and all your threats of war 312 00:22:42,629 --> 00:22:45,530 will merely delay the inevitable, 313 00:22:45,532 --> 00:22:46,831 causing you to forfeit 314 00:22:46,833 --> 00:22:50,335 the opportunity you have. 315 00:22:50,337 --> 00:22:53,137 This was denied me. 316 00:22:54,873 --> 00:22:57,642 You need to tell Oliver good-bye. 317 00:22:58,978 --> 00:23:01,946 Tell him how much you love him. 318 00:23:01,948 --> 00:23:06,784 Tell him whatever it is your heart needs to express. 319 00:23:06,786 --> 00:23:10,254 And do it now. 320 00:23:11,957 --> 00:23:14,626 Before he is lost to you forever. 321 00:23:31,110 --> 00:23:34,045 Yeah? 322 00:23:34,047 --> 00:23:35,838 Hi. 323 00:23:35,839 --> 00:23:36,840 Hey. 324 00:23:36,841 --> 00:23:38,317 You ok? 325 00:23:38,685 --> 00:23:41,452 I'm sorry, that's a stupid question. You... 326 00:23:41,454 --> 00:23:43,888 You just saw your sister come back from being mostly dead 327 00:23:43,890 --> 00:23:46,491 and you are about to give up everything you know and love, 328 00:23:46,493 --> 00:23:48,860 so you're probably not. 329 00:23:48,862 --> 00:23:51,062 I remember the first time that I thought 330 00:23:51,064 --> 00:23:53,498 I'd never see Thea again. 331 00:23:53,500 --> 00:23:56,034 When my father's boat went down. 332 00:23:56,036 --> 00:23:58,903 But you did see her again. 333 00:23:58,905 --> 00:24:01,906 And you'll see her again... 334 00:24:03,242 --> 00:24:04,609 Again. 335 00:24:04,611 --> 00:24:06,678 This is different. 336 00:24:06,680 --> 00:24:08,212 I've just been thinking about 337 00:24:08,214 --> 00:24:10,882 the...person I was. 338 00:24:10,884 --> 00:24:13,017 The brother that I was. 339 00:24:13,019 --> 00:24:17,955 And how he probably died when that boat went down. 340 00:24:17,957 --> 00:24:22,060 All this time, I've been struggling with who I am... 341 00:24:22,062 --> 00:24:25,096 And you think who you're supposed to be is... 342 00:24:26,699 --> 00:24:29,934 The next Ra's al Ghul? 343 00:24:29,936 --> 00:24:32,403 Honestly? 344 00:24:32,405 --> 00:24:35,206 I don't know. 345 00:24:36,842 --> 00:24:38,876 The only thing that I can know for sure 346 00:24:38,878 --> 00:24:40,378 is that everything that I've done; 347 00:24:40,380 --> 00:24:42,080 every--everything that happened, 348 00:24:42,082 --> 00:24:43,915 it led me right here, 349 00:24:43,917 --> 00:24:46,784 to this moment. 350 00:24:46,786 --> 00:24:50,088 And Felicity, if that's true, 351 00:24:50,090 --> 00:24:53,057 then...I don't know what it was all for. 352 00:24:53,059 --> 00:24:55,860 I do. 353 00:24:59,064 --> 00:25:03,768 I wish that I could change your mind about staying here, 354 00:25:03,770 --> 00:25:06,704 but I know I can't. 355 00:25:06,706 --> 00:25:11,542 Just like I know how leaving you here is going to destroy me. 356 00:25:11,544 --> 00:25:14,479 I don't regret a single moment. 357 00:25:16,248 --> 00:25:18,483 And you shouldn't, either. 358 00:25:18,485 --> 00:25:20,551 You have done so much. 359 00:25:20,553 --> 00:25:24,222 You have saved so many people's lives. 360 00:25:24,224 --> 00:25:27,291 And you have changed so many for the better. 361 00:25:28,927 --> 00:25:31,229 Including mine. 362 00:25:31,231 --> 00:25:33,531 Knowing you has changed my life. 363 00:25:33,533 --> 00:25:36,734 You...opened up my heart 364 00:25:36,736 --> 00:25:41,272 in a way I didn't even know was possible. 365 00:25:43,509 --> 00:25:45,743 I love you. 366 00:27:14,032 --> 00:27:17,401 We searched the whole truck. There's nothing in there. 367 00:27:25,344 --> 00:27:26,878 Where is the bio weapon? 368 00:27:32,384 --> 00:27:35,152 Don't make me ask again. 369 00:27:38,358 --> 00:27:41,525 Food cart. It's in the food cart. 370 00:27:41,527 --> 00:27:43,494 Where is the food cart? 371 00:27:43,496 --> 00:27:45,963 We should split up to cover more ground. 372 00:27:47,532 --> 00:27:49,500 What's wrong? 373 00:27:49,502 --> 00:27:51,402 I know you don't think we should be doing this. 374 00:27:51,404 --> 00:27:53,337 You decided we should set an example for our son. 375 00:27:53,339 --> 00:27:55,539 And for ourselves. 376 00:27:55,541 --> 00:27:56,807 We can't just let people die. 377 00:27:56,809 --> 00:27:59,543 If we do, we are just a shell. 378 00:27:59,545 --> 00:28:01,045 Not really alive at all. 379 00:28:06,351 --> 00:28:08,853 So...that happened. 380 00:28:12,504 --> 00:28:13,906 I'm glad it did. 381 00:28:13,907 --> 00:28:15,826 Me, too. 382 00:28:19,398 --> 00:28:21,299 What's this? 383 00:28:21,301 --> 00:28:24,235 If there's any kind of God, 384 00:28:24,237 --> 00:28:26,537 something... 385 00:28:26,539 --> 00:28:28,606 Alcoholic. 386 00:28:34,546 --> 00:28:36,547 There's not much 387 00:28:36,549 --> 00:28:38,082 to toast to up here, is there? 388 00:28:38,084 --> 00:28:40,017 Well... 389 00:28:40,019 --> 00:28:42,486 There's us. 390 00:28:45,490 --> 00:28:47,658 Yeah. 391 00:28:48,694 --> 00:28:50,394 I'm sorry. 392 00:28:50,396 --> 00:28:52,129 Hmm? 393 00:28:52,131 --> 00:28:53,965 Look, I know there's no way of avoiding this, 394 00:28:53,967 --> 00:28:55,666 of--of getting out of here, 395 00:28:55,668 --> 00:28:58,402 going some place where Ra's can't find us, but I... 396 00:28:58,404 --> 00:29:00,705 Felicity... 397 00:29:02,442 --> 00:29:05,042 Felicity. 398 00:29:06,107 --> 00:29:08,746 What did you-- 399 00:29:08,748 --> 00:29:10,581 I can't lose you. 400 00:29:12,751 --> 00:29:14,785 I won't. 401 00:29:19,837 --> 00:29:22,138 I stole some of that powder that that creepy priest lady used on Thea. 402 00:29:22,140 --> 00:29:24,716 Wasn't sure exactly what I was going to do with it when I got it, but I... 403 00:29:24,996 --> 00:29:27,637 Yeah, how did you know you were going to completely lose your mind? 404 00:29:27,915 --> 00:29:29,815 Or commit suicide. 405 00:29:29,818 --> 00:29:32,418 Was your plan to sneak Ra's prize out 406 00:29:32,419 --> 00:29:36,054 unconscious without getting us all killed? 407 00:29:36,056 --> 00:29:38,090 I couldn't leave him. 408 00:29:39,158 --> 00:29:41,827 We have to get him out of here. 409 00:29:41,829 --> 00:29:44,429 Felicity, this place is like a fortress. 410 00:29:44,432 --> 00:29:47,300 There's no way we're getting Oliver out of here without Ra's knowing. 411 00:29:47,301 --> 00:29:48,767 We can't. You can. 412 00:29:48,769 --> 00:29:51,570 If we get caught, he'll kill all of us. 413 00:29:51,572 --> 00:29:52,971 Then we can't get caught. 414 00:29:52,973 --> 00:29:55,474 I have seen enough movies to know 415 00:29:55,476 --> 00:29:57,609 that the scary fortress always has a secret exit. 416 00:29:57,612 --> 00:29:59,312 You were Ra's right hand stooge for years. 417 00:29:59,313 --> 00:30:01,113 If there is anyone that knows the way out of this hellhole, 418 00:30:01,115 --> 00:30:03,181 it's you, so don't even try to play games with me. 419 00:30:03,183 --> 00:30:04,983 The catacombs. 420 00:30:04,985 --> 00:30:08,387 It's rough terrain. It is not going to be easy. 421 00:30:08,389 --> 00:30:10,155 How do we get there? 422 00:30:10,157 --> 00:30:11,623 Through the temple. 423 00:30:11,625 --> 00:30:13,659 Go get Thea and meet us back here in five minutes. 424 00:30:14,723 --> 00:30:16,161 Go! 425 00:30:22,082 --> 00:30:22,967 Which way? 426 00:30:22,968 --> 00:30:24,967 Temple's this way, come on! 427 00:31:01,584 --> 00:31:03,672 There's not much time. Hurry. 428 00:31:03,674 --> 00:31:05,607 Why are you helping us? 429 00:31:05,609 --> 00:31:09,044 Because if I don't, then I am just a shell. 430 00:31:09,046 --> 00:31:11,180 You reminded me of that. 431 00:31:11,182 --> 00:31:14,783 30 meters down. The path forks. 432 00:31:14,785 --> 00:31:16,348 Take the left passage. 433 00:31:16,372 --> 00:31:18,372 Come on. 434 00:31:20,156 --> 00:31:22,992 These tunnels are centuries old. Stay close. 435 00:31:24,628 --> 00:31:25,961 Need to stop and rest for a minute? 436 00:31:25,963 --> 00:31:27,596 No, no, no. 437 00:31:27,598 --> 00:31:29,698 Maseo says stay left. 438 00:31:31,067 --> 00:31:33,702 Thea? 439 00:31:33,933 --> 00:31:35,726 No. No. No... 440 00:31:38,108 --> 00:31:40,909 We have to move, now! Too late. 441 00:31:44,748 --> 00:31:48,317 Believe me, we do not want to be taken alive. 442 00:31:48,319 --> 00:31:51,086 Hold! 443 00:31:51,088 --> 00:31:53,255 I am Al Sah-him. 444 00:31:53,257 --> 00:31:55,858 Wahreeth Al Ghul. 445 00:31:55,860 --> 00:31:58,594 Heir to the Demon. And you will obey. 446 00:31:58,596 --> 00:32:01,597 Put your weapons down. 447 00:32:01,599 --> 00:32:04,133 Now! 448 00:32:05,736 --> 00:32:07,771 Tell Ra's I will return shortly. 449 00:32:14,177 --> 00:32:16,445 Oliver, please! 450 00:32:17,614 --> 00:32:21,750 Thank you for trying. 451 00:32:21,752 --> 00:32:25,754 I love you all the more for it. 452 00:32:25,756 --> 00:32:27,723 But this only ends one way. 453 00:32:34,030 --> 00:32:36,565 This is as far as I go. 454 00:32:36,567 --> 00:32:39,134 Oliver, the jet's less than a mile away. 455 00:32:39,136 --> 00:32:40,636 Where are we going to fly to? 456 00:32:40,638 --> 00:32:42,571 Ollie, I don't understand. 457 00:32:47,177 --> 00:32:50,479 Malcolm is going to take you home. 458 00:32:50,481 --> 00:32:53,115 Aren't you coming with? 459 00:32:53,117 --> 00:32:55,551 Not now. 460 00:32:55,553 --> 00:32:57,486 You go on, I'll catch up. 461 00:32:59,622 --> 00:33:02,524 I love you, Thea. 462 00:33:02,526 --> 00:33:05,160 Don't ever forget that, ok? 463 00:33:13,373 --> 00:33:14,373 Oliver... 464 00:33:15,972 --> 00:33:19,475 Oliver, I don't know what to say. 465 00:33:19,477 --> 00:33:21,877 I do. 466 00:33:23,872 --> 00:33:26,215 John, you're the best man I've ever known. 467 00:33:28,818 --> 00:33:30,419 And whatever happens, 468 00:33:30,421 --> 00:33:33,689 you're my brother. 469 00:33:48,271 --> 00:33:51,406 I am afraid I will never forgive myself for leaving you here. 470 00:33:51,408 --> 00:33:54,243 You told me once that... 471 00:33:54,245 --> 00:33:56,411 life is precious. 472 00:33:58,281 --> 00:34:02,184 And that you wanted more from it than I could offer you. 473 00:34:03,479 --> 00:34:06,188 Don't give up on that. 474 00:34:06,190 --> 00:34:09,525 The only way that I'm going to survive this... 475 00:34:09,527 --> 00:34:12,628 is if I know that you're out there 476 00:34:12,630 --> 00:34:16,231 living your life, happy. 477 00:34:21,171 --> 00:34:23,238 We're always saying good-bye to each other. 478 00:34:23,240 --> 00:34:25,874 You'd think I'd be good at it by now. 479 00:34:32,115 --> 00:34:35,951 Well, let's not say good-bye this time. 480 00:35:19,807 --> 00:35:22,876 What's-- what's going on? 481 00:35:22,878 --> 00:35:26,880 Everything's fine, Thea, you're--you're ok. 482 00:35:26,882 --> 00:35:29,082 If you're here, then I'm not. 483 00:35:29,084 --> 00:35:30,617 Well, at least 484 00:35:30,619 --> 00:35:32,486 you're feeling a little more like yourself again. 485 00:35:33,960 --> 00:35:35,894 What do you want? 486 00:35:37,096 --> 00:35:38,021 Where's Ollie? 487 00:35:38,045 --> 00:35:39,566 Thea, do you remember 488 00:35:39,567 --> 00:35:41,634 anything about the past few days? 489 00:35:42,969 --> 00:35:45,204 I... 490 00:35:45,206 --> 00:35:47,106 I was here. 491 00:35:47,108 --> 00:35:49,508 And--and Ra's, he-- 492 00:35:49,510 --> 00:35:50,776 he attacked me. 493 00:35:50,778 --> 00:35:51,977 No, Thea. 494 00:35:51,979 --> 00:35:53,312 He nearly killed you. 495 00:35:53,314 --> 00:35:55,314 Where is my brother? 496 00:35:55,316 --> 00:35:58,417 That is--that is what I'm trying to explain. 497 00:35:58,419 --> 00:36:03,822 To save you, Oliver had to join the League. 498 00:36:03,824 --> 00:36:06,458 He--he traded his life for yours. 499 00:36:06,460 --> 00:36:09,328 No. No. 500 00:36:10,446 --> 00:36:11,598 I am sorry. 501 00:36:11,599 --> 00:36:13,766 I know you hate me, and you have every right, 502 00:36:13,768 --> 00:36:15,991 but I am going to make up for that, for everything. 503 00:36:15,992 --> 00:36:17,119 That is not possible! 504 00:36:17,143 --> 00:36:18,805 Yes, it is! 505 00:36:18,806 --> 00:36:22,741 The League isn't after us anymore; I am free! 506 00:36:22,743 --> 00:36:24,843 I could go anywhere in there world, 507 00:36:24,845 --> 00:36:27,880 but...this is where I want to be. Here. 508 00:36:27,882 --> 00:36:30,783 With my daughter. 509 00:36:30,785 --> 00:36:33,319 You took care of me when I was injured. Now, please, Thea, 510 00:36:33,321 --> 00:36:36,722 please. Let me take care of you. 511 00:36:42,530 --> 00:36:44,463 Sorry to interrupt. 512 00:36:44,465 --> 00:36:46,298 Is everything all right? 513 00:36:46,300 --> 00:36:48,534 No. 514 00:36:48,536 --> 00:36:50,135 It's not. 515 00:36:52,039 --> 00:36:53,604 Felicity... 516 00:36:53,605 --> 00:36:56,542 Oliver's... 517 00:36:58,178 --> 00:36:59,712 He's gone. 518 00:36:59,714 --> 00:37:01,547 What are you talking about? 519 00:37:01,549 --> 00:37:03,243 He joined the League. 520 00:37:03,267 --> 00:37:04,017 No. 521 00:37:04,018 --> 00:37:05,884 He's not coming back. 522 00:37:05,886 --> 00:37:07,386 Shh. 523 00:37:15,044 --> 00:37:17,262 Blood has been shed. 524 00:37:17,415 --> 00:37:19,149 League blood. 525 00:37:19,475 --> 00:37:20,755 And that is a transgression 526 00:37:20,756 --> 00:37:22,523 punishable by death. 527 00:37:22,525 --> 00:37:26,227 And yet you allowed your friends safe passage home. 528 00:37:26,229 --> 00:37:28,062 You tell me why I should not hunt these people down 529 00:37:28,064 --> 00:37:30,764 and stain my blade with their blood. 530 00:37:30,766 --> 00:37:32,600 Because I stayed. 531 00:37:32,602 --> 00:37:35,402 I'm honoring our agreement. 532 00:37:35,404 --> 00:37:38,772 Now no one close to me will ever be harmed again. 533 00:37:38,774 --> 00:37:40,288 And your allies 534 00:37:40,683 --> 00:37:42,919 would not have been able to escape through the catacombs 535 00:37:42,920 --> 00:37:46,188 without assistance, so you tell me who aided you, 536 00:37:46,190 --> 00:37:47,923 who this traitor is. 537 00:37:47,925 --> 00:37:49,285 I don't know. 538 00:37:49,398 --> 00:37:50,909 Me. 539 00:37:58,734 --> 00:38:01,770 I struck down three of our number. 540 00:38:04,240 --> 00:38:07,209 For my betrayal... 541 00:38:11,314 --> 00:38:13,582 I offer you my life. 542 00:38:20,638 --> 00:38:22,644 You did not betray me tonight, Sarab. 543 00:38:22,645 --> 00:38:25,946 Maseo Yamashiro did. 544 00:38:25,948 --> 00:38:28,449 For a moment, 545 00:38:28,451 --> 00:38:30,284 your old life took hold. 546 00:38:30,286 --> 00:38:32,219 But by coming here and kneeling before me, 547 00:38:32,221 --> 00:38:34,088 you have proven your loyalty, 548 00:38:34,090 --> 00:38:36,190 and I will not spill Sarab's blood 549 00:38:36,192 --> 00:38:40,628 for Maseo's actions. Stand up. 550 00:38:41,582 --> 00:38:44,950 Your service will be vital in the coming weeks. 551 00:38:44,952 --> 00:38:49,054 Oliver will need you for his transformation. 552 00:38:51,357 --> 00:38:54,159 And like Sarab... 553 00:38:54,161 --> 00:38:57,929 vestiges of your old identity still remain. 554 00:38:57,931 --> 00:39:02,134 Oliver Queen must be extinguished from memory. 555 00:39:17,011 --> 00:39:18,984 Stop! 556 00:39:31,698 --> 00:39:34,166 No! 557 00:39:39,305 --> 00:39:40,806 Give me the vial. 558 00:40:23,216 --> 00:40:25,550 The word "assassin" has fallen victim 559 00:40:25,552 --> 00:40:28,153 to many abuses of language. 560 00:40:28,155 --> 00:40:31,289 Its real meaning hidden beneath the sediment 561 00:40:31,291 --> 00:40:34,626 of lies and falsehoods. 562 00:40:34,628 --> 00:40:35,861 In truth, 563 00:40:35,863 --> 00:40:38,864 "assassin" comes from hashishiyya, 564 00:40:38,866 --> 00:40:42,167 which means, "those who stand apart from society." 565 00:40:42,169 --> 00:40:46,538 Now, every man and woman in here 566 00:40:46,540 --> 00:40:48,707 have renounced their past life 567 00:40:48,709 --> 00:40:52,062 and forfeited their identity in the name of something new. 568 00:40:52,063 --> 00:40:53,762 And it is a cleansing 569 00:40:53,764 --> 00:40:56,565 only achieved by fire. 570 00:41:03,730 --> 00:41:05,229 Embrace the pain, 571 00:41:05,231 --> 00:41:09,100 for it is your soul finally being unburdened. 572 00:41:38,058 --> 00:41:41,427 Oliver Queen is dead. 573 00:41:41,429 --> 00:41:45,665 Eventually to be reborn as Ra's al Ghul. 574 00:41:45,667 --> 00:41:48,601 But for now, only the Arrow, 575 00:41:48,603 --> 00:41:51,704 Al Sah-him, shall remain. 576 00:41:51,706 --> 00:41:55,074 Al Sah-him. 577 00:41:55,076 --> 00:41:58,611 Heir to the Demon. 578 00:42:03,521 --> 00:42:10,021 == sync, corrected by elderman == @elder_man 579 00:42:25,767 --> 00:42:27,567 Greg! Move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.