All language subtitles for Arrow - 3x12 - Uprising.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,076 --> 00:00:02,477 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,267 --> 00:00:04,933 After 5 years in hell, 3 00:00:04,935 --> 00:00:07,769 I have come home with only one goal, 4 00:00:07,771 --> 00:00:10,072 to save my city. 5 00:00:10,074 --> 00:00:12,374 Now others have joined my crusade. 6 00:00:12,376 --> 00:00:14,976 To them, I'm Oliver Queen. 7 00:00:14,978 --> 00:00:17,846 To the rest of Starling City, I am someone else, 8 00:00:17,848 --> 00:00:21,049 I am something else. 9 00:00:21,051 --> 00:00:23,285 Previously on "Arrow"... 10 00:00:27,624 --> 00:00:29,191 Don't waste your breath. 11 00:00:29,193 --> 00:00:30,659 Your concern should be for your home 12 00:00:30,661 --> 00:00:32,627 and what has become of it in your absence. 13 00:00:32,629 --> 00:00:36,631 Together, we are gonna take over the Glades. 14 00:00:36,633 --> 00:00:39,768 All city servicemen, especially the police, evacuate. 15 00:00:39,770 --> 00:00:41,937 We won't abandon an entire district. 16 00:00:41,939 --> 00:00:43,605 If I even see a hint of a blue, 17 00:00:43,607 --> 00:00:45,974 your city yes men, they will be buried. 18 00:00:45,976 --> 00:00:47,843 The mayor's gonna cave and cede control of the Glades. 19 00:00:47,845 --> 00:00:49,444 So it's up to us to stop Brick. 20 00:00:49,446 --> 00:00:51,413 It's not just Oliver's mission anymore. 21 00:00:51,415 --> 00:00:52,848 It is ours. 22 00:00:58,221 --> 00:01:00,288 Ahem. 23 00:01:00,290 --> 00:01:03,058 Are you trying to kill yourself? 24 00:01:03,060 --> 00:01:04,426 I have to get back. 25 00:01:04,428 --> 00:01:06,428 You have to rest. 26 00:01:06,430 --> 00:01:08,864 I suppose you planned to leave without telling me. 27 00:01:08,866 --> 00:01:10,832 Well, I knew that you wouldn't approve. 28 00:01:10,834 --> 00:01:13,001 You saved my life. 29 00:01:13,003 --> 00:01:14,903 Thank you. 30 00:01:14,905 --> 00:01:16,872 Maseo saved it. 31 00:01:16,874 --> 00:01:19,908 I merely treated you, 32 00:01:19,910 --> 00:01:21,409 and you are going to undo all that work 33 00:01:21,411 --> 00:01:23,044 if you try to leave now. 34 00:01:23,046 --> 00:01:26,548 I can't stay here any longer. 35 00:01:26,550 --> 00:01:30,385 My sister, my city. 36 00:01:30,387 --> 00:01:33,088 Will mourn your passing I'm sure. 37 00:01:33,090 --> 00:01:35,524 If you are so concerned, 38 00:01:35,526 --> 00:01:38,160 just come with me. 39 00:01:38,162 --> 00:01:42,864 You can make sure that I drink my penicillin tea. 40 00:01:42,866 --> 00:01:48,069 Like Maseo, I've disappeared from the world. 41 00:01:48,071 --> 00:01:49,671 I have no desire to return. 42 00:01:49,673 --> 00:01:53,375 Oh. Tatsu. 43 00:01:53,377 --> 00:01:55,877 Be well, Oliver. 44 00:02:21,370 --> 00:02:22,871 The Glades have been without police presence 45 00:02:22,873 --> 00:02:24,539 for a week now. 46 00:02:24,541 --> 00:02:26,441 Daniel Brickwell threatened every member 47 00:02:26,443 --> 00:02:27,909 of local government. 48 00:02:27,911 --> 00:02:29,377 What else was Mayor Castle supposed to do? 49 00:02:29,379 --> 00:02:31,112 This is worse than negotiating with terrorists. 50 00:02:31,114 --> 00:02:33,315 This-- 51 00:02:36,086 --> 00:02:37,419 Tax time. 52 00:02:37,421 --> 00:02:39,921 Brick wants his cut. 53 00:02:39,923 --> 00:02:42,757 Now give me all the cash in your register... 54 00:02:42,759 --> 00:02:45,627 or I'll make your head look like that TV. 55 00:02:45,629 --> 00:02:47,562 I have another idea. 56 00:02:47,564 --> 00:02:50,565 Looks like we got ourselves a real live superhero here. 57 00:02:50,567 --> 00:02:53,134 You that red streak I've been hearing about on TV? 58 00:02:53,136 --> 00:02:54,502 Wrong city. 59 00:03:00,042 --> 00:03:01,977 Either way, I bet Brick will pay us 60 00:03:01,979 --> 00:03:03,278 a finder's fee. 61 00:03:03,280 --> 00:03:04,446 Make the call. 62 00:03:04,448 --> 00:03:05,747 Guns down! 63 00:03:16,325 --> 00:03:19,127 Grant must be some teacher. 64 00:03:19,129 --> 00:03:23,198 Diner at 10th clear. 65 00:03:23,200 --> 00:03:25,901 Diner's taken care of. 66 00:03:25,903 --> 00:03:27,736 Why are these people calling 911? 67 00:03:27,738 --> 00:03:30,472 Don't they know the police have pulled out of the Glades? 68 00:03:30,474 --> 00:03:33,441 Because they're desperate and scared. 69 00:03:33,443 --> 00:03:36,311 Multiple reports or looting at Western and Oxnard. 70 00:03:36,313 --> 00:03:38,246 Got it. On our way. 71 00:03:52,695 --> 00:03:54,062 Sara? 72 00:03:58,134 --> 00:04:00,969 Someone's dying here. What are we supposed to do? 73 00:04:00,971 --> 00:04:02,170 You can't just ignore-- 74 00:04:12,249 --> 00:04:13,615 It's Lance. 75 00:04:13,617 --> 00:04:15,183 Good. Maybe the cavalry's coming. 76 00:04:15,185 --> 00:04:16,318 Captain Lance? 77 00:04:16,320 --> 00:04:17,819 You guys have been busy. 78 00:04:17,821 --> 00:04:19,387 Just trying to keep things together. 79 00:04:19,389 --> 00:04:20,655 Doesn't really feel like it's been working. 80 00:04:20,657 --> 00:04:22,157 -How can I help? -Can you? 81 00:04:22,159 --> 00:04:23,825 I mean, I thought the mayor was 82 00:04:23,827 --> 00:04:25,293 pretty specific about Blues staying out of the Glades. 83 00:04:25,295 --> 00:04:26,461 It doesn't mean I can't help out 84 00:04:26,463 --> 00:04:28,129 the hood squad off the books. 85 00:04:28,131 --> 00:04:29,965 We call ourselves Team Arrow. 86 00:04:29,967 --> 00:04:32,067 Well, actually, that's just me, but-- 87 00:04:32,069 --> 00:04:33,568 I just got everything we have on Brick 88 00:04:33,570 --> 00:04:35,470 from evidence lockup. 89 00:04:35,472 --> 00:04:37,238 Ok. I'll send Arsenal over once the next brushfire's put out. 90 00:04:37,240 --> 00:04:39,441 Arsenal? What, are you guys just pulling names 91 00:04:39,443 --> 00:04:40,675 out of a hat now? 92 00:04:40,677 --> 00:04:42,077 Felicity, you might want to wrap it up. 93 00:04:42,079 --> 00:04:43,345 We just got two more calls that came in. 94 00:04:43,347 --> 00:04:44,713 Talk soon, Captain. 95 00:04:48,217 --> 00:04:49,651 Then there was this red-hooded guy 96 00:04:49,653 --> 00:04:51,186 and a blond woman all in black. 97 00:04:59,762 --> 00:05:01,096 Change in pattern. 98 00:05:01,098 --> 00:05:04,065 "Disrupt and revise" just like you said. 99 00:05:20,216 --> 00:05:22,417 Hesitation is death. 100 00:05:22,419 --> 00:05:24,252 I didn't hesitate. I just-- 101 00:05:24,254 --> 00:05:26,021 I just didn't kill you. 102 00:05:26,023 --> 00:05:27,389 And when the fight is real? 103 00:05:27,391 --> 00:05:28,590 I'm not a killer. 104 00:05:28,592 --> 00:05:31,292 Then you're gonna die. 105 00:05:31,294 --> 00:05:35,063 The League of Assassins are called that for a reason. 106 00:05:35,065 --> 00:05:38,099 Mercy is not part of their code. 107 00:05:38,101 --> 00:05:40,435 I didn't sign up for any of this, 108 00:05:40,437 --> 00:05:43,138 the assassins league and no mercy. 109 00:05:43,140 --> 00:05:44,973 All I asked for you to do was to teach me 110 00:05:44,975 --> 00:05:46,441 how to defend myself, 111 00:05:46,443 --> 00:05:48,576 to never let someone hurt me again. 112 00:05:48,578 --> 00:05:51,646 And now you face people who want to kill you. 113 00:05:51,648 --> 00:05:53,081 To prevent that, 114 00:05:53,083 --> 00:05:54,883 you must kill them first. 115 00:05:54,885 --> 00:05:56,618 It may not be what you signed up for, 116 00:05:56,620 --> 00:06:00,789 but make no mistake-- it's what you face right now. 117 00:06:04,627 --> 00:06:08,430 Thea, I know it's difficult. 118 00:06:08,432 --> 00:06:11,733 I wasn't always a killer. 119 00:06:11,735 --> 00:06:15,070 The first time, I have never been 120 00:06:15,072 --> 00:06:18,073 more frightened or remorseful. 121 00:06:18,075 --> 00:06:20,141 Then why did you do it? 122 00:06:20,143 --> 00:06:23,111 Because the man I killed murdered my wife. 123 00:06:25,881 --> 00:06:27,449 Hey. That's fine. 124 00:06:27,451 --> 00:06:29,150 Put the prospectus on my desk. 125 00:06:29,152 --> 00:06:31,920 We'll get into it tomorrow. 126 00:06:31,922 --> 00:06:33,488 I need to get at least 3 hours' sleep, 127 00:06:33,490 --> 00:06:35,657 so good night. 128 00:06:35,659 --> 00:06:38,726 No, no, don't! No, don't! 129 00:06:38,728 --> 00:06:40,028 Tommy. 130 00:06:44,767 --> 00:06:48,269 Hey, Tommy buddy. Ohh. Come here. 131 00:06:48,271 --> 00:06:51,005 You're just having a nightmare. Oh! 132 00:06:51,007 --> 00:06:53,408 -Dad? -Yeah. 133 00:06:53,410 --> 00:06:55,643 I'm here now. 134 00:06:55,645 --> 00:06:57,178 Don't worry. 135 00:06:57,180 --> 00:06:59,848 I won't let anything bad ever happen to you. 136 00:06:59,850 --> 00:07:01,015 Promise? 137 00:07:01,017 --> 00:07:03,351 Promise. 138 00:07:03,353 --> 00:07:06,521 I will always be here for you. 139 00:07:06,523 --> 00:07:08,523 Hey. What--ohh! 140 00:07:08,525 --> 00:07:11,192 What--wow! 141 00:07:11,194 --> 00:07:12,694 Heh heh. 142 00:07:12,696 --> 00:07:14,395 Heh heh! 143 00:07:14,397 --> 00:07:15,730 Where's your mom? 144 00:07:15,732 --> 00:07:17,065 I don't know. 145 00:07:17,067 --> 00:07:19,400 Ingrid put me to sleep. 146 00:07:20,770 --> 00:07:22,036 Is that mommy? 147 00:07:22,038 --> 00:07:25,006 Probably, so you better go to sleep. 148 00:07:25,008 --> 00:07:27,108 Otherwise, you're gonna get me in trouble! 149 00:07:27,110 --> 00:07:28,409 Ha ha ha! 150 00:07:53,135 --> 00:07:55,803 Captain Lance. 151 00:07:55,805 --> 00:07:56,905 Harper. 152 00:07:56,907 --> 00:07:58,439 I'm not sure what you-- 153 00:07:58,441 --> 00:07:59,874 Look. I've seen you shooting a red hoodie, 154 00:07:59,876 --> 00:08:01,075 I've seen you shooting arrows at people. 155 00:08:01,077 --> 00:08:02,377 You think I don't recognize you 156 00:08:02,379 --> 00:08:03,878 with a little extra leather and lace? 157 00:08:03,880 --> 00:08:05,680 Well, I guess I won't be needing this anymore. 158 00:08:05,682 --> 00:08:08,283 No. You'll be needing this. Here you go. 159 00:08:08,285 --> 00:08:10,051 What's this? 160 00:08:10,053 --> 00:08:12,487 Everything on Brickwell we could salvage from evidence storage. 161 00:08:12,489 --> 00:08:14,088 May be something in there to help you guys figure out 162 00:08:14,090 --> 00:08:15,523 where he's holed up in the Glades. 163 00:08:15,525 --> 00:08:17,058 Thanks. We'll get Felicity right on this. 164 00:08:17,060 --> 00:08:19,794 Any word on our green-hooded friend? 165 00:08:19,796 --> 00:08:22,897 Still unavailable. 166 00:08:22,899 --> 00:08:25,600 And Sara? I mean, I hear the Canary come up 167 00:08:25,602 --> 00:08:29,070 every so often on the 911 calls. 168 00:08:29,072 --> 00:08:31,072 I'll let her know you were looking for her. 169 00:08:33,943 --> 00:08:35,743 No. 170 00:08:35,745 --> 00:08:39,647 You just watch her back, ok? 171 00:08:39,649 --> 00:08:41,349 Always. 172 00:08:46,722 --> 00:08:48,990 If I don't suture this, it's gonna scar, Laurel. 173 00:08:48,992 --> 00:08:52,093 I'll just add it to my ever-growing collection. 174 00:08:52,095 --> 00:08:54,629 My father give us anything to use to locate Brick? 175 00:08:54,631 --> 00:08:56,464 I don't see how. 176 00:08:56,466 --> 00:08:58,166 Some of this stuff goes back decades. 177 00:08:58,168 --> 00:08:59,867 There is plenty of evidence against Brick, 178 00:08:59,869 --> 00:09:02,604 but there's nothing the police can make stick. 179 00:09:02,606 --> 00:09:04,939 So this is what Brick has reduced us to-- 180 00:09:04,941 --> 00:09:07,375 grasping for straws. 181 00:09:09,145 --> 00:09:11,479 I don't know how you guys have done this for so long. 182 00:09:11,481 --> 00:09:14,115 We had Oliver. 183 00:09:14,117 --> 00:09:15,350 What are you doing? 184 00:09:15,352 --> 00:09:17,452 Grasping at straws I'm pretty sure, 185 00:09:17,454 --> 00:09:19,053 but maybe there's something in Brick's M.O. 186 00:09:19,055 --> 00:09:21,322 That would suggest a couple doors for us to kick down. 187 00:09:21,324 --> 00:09:24,525 I mean, for you to kick down. 188 00:09:25,795 --> 00:09:27,128 What was that? 189 00:09:27,130 --> 00:09:28,796 Cross-reference with alderman Ford's murder 190 00:09:28,798 --> 00:09:32,467 and the evidence your father gave us. 191 00:09:32,469 --> 00:09:35,103 The same gun was used in a 20-year-old shooting. 192 00:09:35,105 --> 00:09:36,938 The same gun? 193 00:09:36,940 --> 00:09:39,907 Either that's arrogance or stupidity. 194 00:09:39,909 --> 00:09:43,077 In this case, definitely stupidity. 195 00:09:43,079 --> 00:09:46,047 The victim from 20 years ago-- 196 00:09:46,049 --> 00:09:47,682 Rebecca Merlyn. 197 00:09:50,786 --> 00:09:53,888 Daniel Brickwell killed Malcolm Merlyn's wife. 198 00:09:56,710 --> 00:10:00,710 ♪ Arrow 3x12 ♪ Uprising Original Air Date on February 4, 2015 199 00:10:00,734 --> 00:10:07,034 == sync, corrected by elderman == @elder_man 200 00:10:14,945 --> 00:10:18,514 If you want to tell me "I told you so," 201 00:10:18,516 --> 00:10:20,483 how about you say it in person? 202 00:10:25,956 --> 00:10:28,624 Just couldn't stay away from me, could you? 203 00:10:39,704 --> 00:10:41,337 What changed your mind? 204 00:10:41,339 --> 00:10:43,206 I've been to enough funerals. 205 00:10:43,208 --> 00:10:45,408 So help me. 206 00:10:45,410 --> 00:10:47,677 That isn't what I have been doing? 207 00:10:47,679 --> 00:10:50,446 The man who Maseo serves, 208 00:10:50,448 --> 00:10:52,081 when he finds out that I'm alive, 209 00:10:52,083 --> 00:10:57,053 he is gonna come for me and my sister. 210 00:10:57,055 --> 00:10:58,688 Ra's al Ghul. 211 00:10:58,690 --> 00:10:59,722 Yes. 212 00:10:59,724 --> 00:11:00,923 Maseo spoke of him 213 00:11:00,925 --> 00:11:02,492 while you were recuperating. 214 00:11:02,494 --> 00:11:04,494 He fights with swords, 215 00:11:04,496 --> 00:11:07,530 and he's good. 216 00:11:07,532 --> 00:11:09,232 I seem to remember you being pretty good 217 00:11:09,234 --> 00:11:11,801 with a blade yourself. 218 00:11:11,803 --> 00:11:14,737 Mastery of swords is more than mastery of technique. 219 00:11:14,739 --> 00:11:17,540 To defeat this man, you must think like him, 220 00:11:17,542 --> 00:11:19,242 be like him. 221 00:11:19,244 --> 00:11:21,444 You must fight in the ways he does. 222 00:11:21,446 --> 00:11:25,181 Your only hope for such a teacher was Maseo. 223 00:11:25,183 --> 00:11:27,383 Only the student has hope 224 00:11:27,385 --> 00:11:29,452 of defeating the master. 225 00:11:41,532 --> 00:11:44,433 Sorry I'm late. 226 00:11:44,435 --> 00:11:46,969 What's going on? 227 00:11:46,971 --> 00:11:48,538 Is it the League? 228 00:11:48,540 --> 00:11:51,908 No. This is personal. 229 00:11:53,744 --> 00:11:55,344 Personal how? 230 00:11:55,346 --> 00:11:58,881 I told you I killed the person who killed my Rebecca. 231 00:11:58,883 --> 00:12:02,084 I recently learned I didn't. 232 00:12:02,086 --> 00:12:05,488 I killed the wrong man. 233 00:12:05,490 --> 00:12:08,491 The guilty party is still alive. 234 00:12:08,493 --> 00:12:10,259 Everything I thought I believed in 235 00:12:10,261 --> 00:12:12,895 for the last 21 years is false. 236 00:12:12,897 --> 00:12:15,464 My wife's death remains unavenged. 237 00:12:15,466 --> 00:12:17,934 So let's go to the police 238 00:12:17,936 --> 00:12:19,502 or Laurel Lance, ok? 239 00:12:19,504 --> 00:12:21,737 She's a friend, and she'll listen. 240 00:12:21,739 --> 00:12:25,775 I swore that I would always protect her from harm, 241 00:12:25,777 --> 00:12:29,178 but I couldn't. 242 00:12:29,180 --> 00:12:33,082 For years, I believed that justice had been done. 243 00:12:33,084 --> 00:12:34,984 The Undertaking was for her. 244 00:12:34,986 --> 00:12:38,287 I truly believed I could change the Glades 245 00:12:38,289 --> 00:12:39,589 and prevent what happened to my family 246 00:12:39,591 --> 00:12:41,958 from happening to anyone else. 247 00:12:41,960 --> 00:12:43,459 It's all been a lie, 248 00:12:43,461 --> 00:12:46,229 but now I have the chance to set it right. 249 00:12:46,231 --> 00:12:47,597 I don't understand. 250 00:12:47,599 --> 00:12:52,101 I know because you're not a killer, 251 00:12:52,103 --> 00:12:53,736 but I am. 252 00:13:05,616 --> 00:13:09,352 Your dad told me that your mom's an angel now. 253 00:13:09,354 --> 00:13:11,621 I don't want her to be an angel, Ollie. 254 00:13:11,623 --> 00:13:14,624 I want her to go back to being my mom. 255 00:13:18,428 --> 00:13:19,895 Ahem. 256 00:13:21,465 --> 00:13:25,501 I'm so very sorry for your loss. 257 00:13:25,503 --> 00:13:28,404 I have a friend in the police department. 258 00:13:28,406 --> 00:13:32,675 He says that they have a person of interest in Rebecca's-- 259 00:13:32,677 --> 00:13:33,976 in the case. 260 00:13:33,978 --> 00:13:35,611 They don't have enough evidence yet 261 00:13:35,613 --> 00:13:38,781 to convict him, but if it were me, 262 00:13:38,783 --> 00:13:40,216 I'd want to know. 263 00:13:59,169 --> 00:14:00,970 So Brick killed Malcolm's wife. 264 00:14:00,972 --> 00:14:02,571 What does that have to do with anything? 265 00:14:02,573 --> 00:14:03,939 It is just another reason for them 266 00:14:03,941 --> 00:14:05,975 to share bunk beds in hell, 267 00:14:05,977 --> 00:14:07,576 not that I generally believe in hell, 268 00:14:07,578 --> 00:14:09,345 but for them, I will make an exception. 269 00:14:09,347 --> 00:14:10,579 Maybe we should get Merlyn to solve 270 00:14:10,581 --> 00:14:11,681 our Brick problem for us. 271 00:14:11,683 --> 00:14:13,349 That's pretty dark. 272 00:14:13,351 --> 00:14:14,750 Laurel, if you don't things are dark, 273 00:14:14,752 --> 00:14:16,018 you haven't been paying attention. 274 00:14:16,020 --> 00:14:17,586 Even if we did sic Merlyn on Brick, 275 00:14:17,588 --> 00:14:18,921 which I am not advocating, 276 00:14:18,923 --> 00:14:20,256 he would have just as much trouble 277 00:14:20,258 --> 00:14:21,457 finding Brick as we've had. 278 00:14:21,459 --> 00:14:22,825 Brick's men have been busy. 279 00:14:22,827 --> 00:14:24,527 They're cutting down cell towers 280 00:14:24,529 --> 00:14:25,995 and disconnecting traffic cams 281 00:14:25,997 --> 00:14:27,596 and staying out of satellite line of sight, 282 00:14:27,598 --> 00:14:30,966 like basically every way I know how to find somebody. 283 00:14:30,968 --> 00:14:32,635 Well, if the cell towers were down, 284 00:14:32,637 --> 00:14:34,670 the how was Brick's crew communicating? 285 00:14:34,672 --> 00:14:36,823 At the diner, his men, they were-- 286 00:14:36,874 --> 00:14:38,874 They were using walkies. 287 00:14:38,876 --> 00:14:40,476 Do you think that you could-- 288 00:14:40,478 --> 00:14:43,212 I don't know--use those signals to locate Brick? 289 00:14:43,214 --> 00:14:44,647 You haven't been down here that much. 290 00:14:44,649 --> 00:14:46,148 If they're communicating via radio, 291 00:14:46,150 --> 00:14:47,483 they'll be on the FRS, 292 00:14:47,485 --> 00:14:50,653 somewhere between 462 and 467 megahertz. 293 00:14:50,655 --> 00:14:52,621 If I send out a frequency burst, 294 00:14:52,623 --> 00:14:55,191 I should be able to triangulate their location. 295 00:14:55,193 --> 00:14:57,259 I did not understand one word that you just said, 296 00:14:57,261 --> 00:14:59,662 but Oliver was certainly lucky to have you. 297 00:15:01,265 --> 00:15:03,366 114 Grandview Plaza. 298 00:15:03,368 --> 00:15:06,369 Felicity, that's the Glades precinct. 299 00:15:06,371 --> 00:15:08,471 Well, it's not like the police are using it. 300 00:15:08,473 --> 00:15:11,874 Great. We can irony to the list of charges against Brick. 301 00:15:11,876 --> 00:15:13,109 Let's gear up. 302 00:15:29,359 --> 00:15:31,527 So why don't you explain it to me, boys? 303 00:15:31,529 --> 00:15:34,864 We cleared the register from that diner on 10th. 304 00:15:34,866 --> 00:15:37,166 No. The part where you and had red one 305 00:15:37,168 --> 00:15:38,534 stood in front of your shotgun 306 00:15:38,536 --> 00:15:40,202 and somehow he's still not dead. 307 00:15:47,511 --> 00:15:49,545 Now you know the deal, boys. 308 00:15:49,547 --> 00:15:52,381 You take me down first, you walk out alive. 309 00:16:12,235 --> 00:16:13,869 Ok. I've cut the power. 310 00:16:13,871 --> 00:16:16,172 There's a ventilation shaft 40 feet north 311 00:16:16,174 --> 00:16:17,573 of your current position. 312 00:16:17,575 --> 00:16:18,941 It should drop you off in the east wing. 313 00:16:18,943 --> 00:16:20,743 There are only two sentries there now. 314 00:16:20,745 --> 00:16:22,111 Got it! 315 00:16:27,651 --> 00:16:29,785 If you see anyone, kill them! 316 00:16:59,683 --> 00:17:01,784 You want to get me? 317 00:17:07,157 --> 00:17:09,758 Roy, are you there? 318 00:17:09,760 --> 00:17:11,393 Laurel, can you hear me? 319 00:17:13,063 --> 00:17:16,432 This is what we do when we get you in our sights! 320 00:17:16,434 --> 00:17:18,267 Daniel Brickwell. 321 00:17:18,269 --> 00:17:20,603 What the hell are you supposed to be? 322 00:17:31,348 --> 00:17:32,915 We need to talk. 323 00:17:39,601 --> 00:17:42,703 Somebody please tell me how this is happening again. 324 00:17:42,705 --> 00:17:44,171 Daniel Brickwell. 325 00:17:46,408 --> 00:17:48,676 It seems we have a common interest. 326 00:17:48,678 --> 00:17:50,278 You know that Brickwell killed your wife. 327 00:17:50,280 --> 00:17:53,481 Her name was Rebecca. 328 00:17:53,483 --> 00:17:55,149 Since my death, 329 00:17:55,151 --> 00:17:57,618 maintaining my usual network of associates 330 00:17:57,620 --> 00:18:00,888 has become--heh-- shall we say, problematic, 331 00:18:00,890 --> 00:18:03,524 but the fact that you were able to locate Mr. Brickwell 332 00:18:03,526 --> 00:18:05,993 despite the fact that he has gone to ground 333 00:18:05,995 --> 00:18:08,229 demonstrates your group's capacity. 334 00:18:08,231 --> 00:18:11,966 You followed us. We led you right to him. 335 00:18:11,968 --> 00:18:14,702 And I saved your lives in the bargain. 336 00:18:14,704 --> 00:18:19,040 So why not continue our association? 337 00:18:19,042 --> 00:18:24,712 You want us to team up with you? 338 00:18:24,714 --> 00:18:27,281 I guess the question before you is 339 00:18:27,283 --> 00:18:29,016 whether your scorn for me outweighs your need 340 00:18:29,018 --> 00:18:30,718 to see Mr. Brickwell dealt with. 341 00:18:30,720 --> 00:18:32,453 You mean killed. 342 00:18:34,456 --> 00:18:38,192 You have your options. 343 00:18:38,194 --> 00:18:39,994 Weigh them. 344 00:18:43,699 --> 00:18:46,801 Cheers, guys! Ha ha ha! 345 00:18:52,742 --> 00:18:54,275 You stole my idea. 346 00:18:54,277 --> 00:18:57,378 I was gonna lean here and wish my problems away. 347 00:18:57,380 --> 00:18:59,880 That obvious, huh? 348 00:18:59,882 --> 00:19:01,816 So what are your problems? 349 00:19:01,818 --> 00:19:03,617 They're not problems exactly. 350 00:19:03,619 --> 00:19:05,986 More like weighing options. 351 00:19:05,988 --> 00:19:07,455 What about you? 352 00:19:07,457 --> 00:19:08,823 Brick's tax collectors giving you trouble? 353 00:19:08,825 --> 00:19:11,792 No. It's Malcolm, but it's probably 354 00:19:11,794 --> 00:19:13,561 the last thing you want to think about right now. 355 00:19:13,563 --> 00:19:15,162 You'd be surprised. 356 00:19:15,164 --> 00:19:18,632 He found out who murdered his wife. 357 00:19:18,634 --> 00:19:20,034 He's fixated on finding the guy 358 00:19:20,036 --> 00:19:21,736 and killing him. 359 00:19:21,738 --> 00:19:23,037 Don't take this the wrong way, 360 00:19:23,039 --> 00:19:24,538 but isn't killing people exactly what 361 00:19:24,540 --> 00:19:26,173 Malcolm Merlyn does? 362 00:19:26,175 --> 00:19:29,076 Yes, but he also protects people. 363 00:19:29,078 --> 00:19:30,411 During the siege, he was the only one 364 00:19:30,413 --> 00:19:32,413 who made me a top priority. 365 00:19:32,415 --> 00:19:36,016 He saved my life. 366 00:19:36,018 --> 00:19:37,485 I didn't know. 367 00:19:37,487 --> 00:19:41,355 Despite everything Malcolm was or is, 368 00:19:41,357 --> 00:19:44,058 it means something that he was there 369 00:19:44,060 --> 00:19:45,926 when I needed him the most. 370 00:19:45,928 --> 00:19:47,795 Even after everything he's done, 371 00:19:47,797 --> 00:19:50,197 he cares about people. 372 00:19:50,199 --> 00:19:53,300 Even all the terrifying things he's done 373 00:19:53,302 --> 00:19:57,071 it was because he thought that he was helping the Glades. 374 00:20:00,709 --> 00:20:01,876 So what's on your mind? 375 00:20:01,878 --> 00:20:05,079 Anything I can help you with? 376 00:20:05,081 --> 00:20:09,483 Believe it or not, you already have. 377 00:20:09,485 --> 00:20:12,787 How can you even be arguing for this right now? 378 00:20:12,789 --> 00:20:15,022 Because I am actually paying attention. 379 00:20:15,024 --> 00:20:17,858 Brick has the Glades under siege. 380 00:20:17,860 --> 00:20:19,193 He has the police running scared, 381 00:20:19,195 --> 00:20:21,128 he has us outnumbered and outgunned, 382 00:20:21,130 --> 00:20:23,898 and I am not saying let's give Malcolm 383 00:20:23,900 --> 00:20:25,299 a glass case of his own. 384 00:20:25,301 --> 00:20:27,868 All I am saying is let's use him. 385 00:20:27,870 --> 00:20:30,304 The same way that he wants to use us. 386 00:20:30,306 --> 00:20:31,906 To point him like a loaded gun 387 00:20:31,908 --> 00:20:33,908 at Brick. 388 00:20:33,910 --> 00:20:35,042 Exactly. 389 00:20:35,044 --> 00:20:38,312 Well, A, I'm not ok with that, 390 00:20:38,314 --> 00:20:40,448 and, B, even if I was, there has to be 391 00:20:40,450 --> 00:20:41,749 a better way to go about doing it 392 00:20:41,751 --> 00:20:43,350 than to get in bed with Malcolm Merlyn. 393 00:20:43,352 --> 00:20:45,820 There isn't. 394 00:20:45,822 --> 00:20:47,321 Oliver is gone, 395 00:20:47,323 --> 00:20:49,757 and there's only so much the 4 of us can do. 396 00:20:49,759 --> 00:20:50,958 I just found this out, 397 00:20:50,960 --> 00:20:53,160 but the night of the siege, 398 00:20:53,162 --> 00:20:55,262 Malcolm saved Thea's life. 399 00:20:55,264 --> 00:20:57,865 He didn't have an ulterior motive, 400 00:20:57,867 --> 00:20:59,700 he didn't have an agenda. 401 00:20:59,702 --> 00:21:02,570 He just wanted to protect what he cared about. 402 00:21:02,572 --> 00:21:05,039 He cares about this city. 403 00:21:05,041 --> 00:21:08,342 He just went about it in a completely unimaginable way. 404 00:21:08,344 --> 00:21:10,277 So just like Thea did the night of the siege, 405 00:21:10,279 --> 00:21:11,645 we need him. 406 00:21:11,647 --> 00:21:13,581 I can't think of a world or a universe 407 00:21:13,583 --> 00:21:16,917 or a plain of existence where Oliver would agree 408 00:21:16,919 --> 00:21:18,118 to any of this. 409 00:21:18,120 --> 00:21:19,753 Well, Oliver isn't here anymore, 410 00:21:19,755 --> 00:21:23,724 so we need to stop pretending like he is. 411 00:21:23,726 --> 00:21:26,660 We need to make decisions of our own. 412 00:21:26,662 --> 00:21:28,896 I genuinely have no idea how else 413 00:21:28,898 --> 00:21:30,564 we're supposed to stop Brick. 414 00:21:30,566 --> 00:21:32,600 And I genuinely don't know how we live with ourselves 415 00:21:32,602 --> 00:21:33,901 if we go about doing it this way! 416 00:21:33,903 --> 00:21:35,803 So how does this work? 417 00:21:35,805 --> 00:21:37,538 Do we vote? 418 00:21:49,484 --> 00:21:53,354 Has the jury reached a verdict? 419 00:21:53,356 --> 00:21:55,623 It has. 420 00:21:55,625 --> 00:21:57,658 Guilty. 421 00:21:57,660 --> 00:21:59,326 I guess that means no then. 422 00:21:59,328 --> 00:22:01,128 You were expecting something different, Merlyn? 423 00:22:01,130 --> 00:22:04,465 That you'd have some measure of common sense? Yes. 424 00:22:04,467 --> 00:22:07,434 You really thought we'd throw in with you? 425 00:22:07,436 --> 00:22:10,738 After what you did to Thea, to Sara, 426 00:22:10,740 --> 00:22:11,972 to Oliver? 427 00:22:11,974 --> 00:22:14,008 To save your precious city, yes. 428 00:22:14,010 --> 00:22:15,309 Well, that's the thing. 429 00:22:15,311 --> 00:22:18,178 Once we let the ends justify the means, 430 00:22:18,180 --> 00:22:20,548 that's just the first step. 431 00:22:20,550 --> 00:22:22,016 Towards what? 432 00:22:23,485 --> 00:22:25,185 Becoming you. 433 00:22:36,399 --> 00:22:38,399 Excuse me, excuse me. 434 00:22:38,401 --> 00:22:39,900 Um... 435 00:22:41,269 --> 00:22:43,537 I think I'm lost. 436 00:22:43,539 --> 00:22:46,240 I suggest you run real fast 437 00:22:46,242 --> 00:22:49,176 before I swipe that nice watch of yours. 438 00:22:49,178 --> 00:22:51,812 Do you enjoy robbing people? 439 00:22:51,814 --> 00:22:53,614 I mean, it can't be for the money. 440 00:22:53,616 --> 00:22:55,849 You can't steal enough wallets and watches to live on. 441 00:22:55,851 --> 00:22:58,052 What the hell is wrong with you, man? 442 00:22:58,054 --> 00:22:59,420 Wait. 443 00:22:59,422 --> 00:23:01,221 I just want to understand. 444 00:23:01,223 --> 00:23:03,424 I want to know what drives a man to do what you do, 445 00:23:03,426 --> 00:23:06,226 to ruin other men's lives. 446 00:23:10,231 --> 00:23:12,099 Want my watch? 447 00:23:12,101 --> 00:23:16,370 Here. Take it 448 00:23:16,372 --> 00:23:19,540 because you've already taken everything from me. 449 00:23:22,344 --> 00:23:25,179 You're not gonna shoot me. 450 00:23:25,181 --> 00:23:27,848 I bet you've never even held a gun before. 451 00:23:35,423 --> 00:23:36,890 Ohh! 452 00:23:41,864 --> 00:23:43,864 Go back to your rich neighborhood. 453 00:24:00,415 --> 00:24:01,515 Is it safe? 454 00:24:01,517 --> 00:24:03,283 Safer than a boat. 455 00:24:07,322 --> 00:24:08,689 Your medicine. 456 00:24:08,691 --> 00:24:10,924 Apply twice a day. 457 00:24:10,926 --> 00:24:12,192 Ok. 458 00:24:15,130 --> 00:24:18,332 Tatsu. 459 00:24:18,334 --> 00:24:20,234 Why don't you come with me? 460 00:24:20,236 --> 00:24:22,403 So I can watch you die at the hand of Maseo's master? 461 00:24:22,405 --> 00:24:24,772 I do not intend to die. 462 00:24:24,774 --> 00:24:27,474 There are many forms of death. 463 00:24:27,476 --> 00:24:30,511 To defeat a man like this Ra's al Ghul, 464 00:24:30,513 --> 00:24:33,514 you must be willing not just to die 465 00:24:33,516 --> 00:24:35,816 but to live knowing what you had to sacrifice 466 00:24:35,818 --> 00:24:37,317 in order to beat him. 467 00:24:37,319 --> 00:24:39,553 And what will that be? 468 00:24:39,555 --> 00:24:42,256 I don't know. 469 00:24:42,258 --> 00:24:45,426 That is what you will have to discover, 470 00:24:45,428 --> 00:24:50,030 but it will be whatever you hold most precious. 471 00:25:09,726 --> 00:25:11,894 Going out? 472 00:25:11,896 --> 00:25:13,095 How did you get in here? 473 00:25:13,097 --> 00:25:14,864 I had a good teacher. 474 00:25:14,866 --> 00:25:17,233 If you've come to tell me what a horrible person I am, 475 00:25:17,235 --> 00:25:21,537 I'm afraid you'll have to wait in a very long line. 476 00:25:21,539 --> 00:25:23,673 Actually, I'm here to do the opposite. 477 00:25:23,675 --> 00:25:26,976 Told Roy about that night at the train station, 478 00:25:26,978 --> 00:25:29,045 how you saved my life. 479 00:25:29,047 --> 00:25:30,713 You're my daughter. 480 00:25:30,715 --> 00:25:34,083 You protected me, risked your life for me 481 00:25:34,085 --> 00:25:36,052 just like my mother did. 482 00:25:36,054 --> 00:25:40,056 Thea, I know you want to believe there's more to me than a killer, 483 00:25:40,058 --> 00:25:42,158 but the fact is, there's not. 484 00:25:45,963 --> 00:25:48,464 That man died with his wife. 485 00:26:09,319 --> 00:26:10,853 What happened to your face? 486 00:26:10,855 --> 00:26:12,788 Is it all there? 487 00:26:12,790 --> 00:26:14,924 Yeah. 50,000 in hundreds. 488 00:26:16,827 --> 00:26:19,962 You went after Kendrick Weller. 489 00:26:19,964 --> 00:26:21,364 Hey. What-- 490 00:26:21,366 --> 00:26:23,232 what did you do? 491 00:26:23,234 --> 00:26:27,003 You killed him, and now you're running? 492 00:26:27,005 --> 00:26:31,540 We can--we can cover this up. 493 00:26:31,542 --> 00:26:33,910 I can't stay here. 494 00:26:33,912 --> 00:26:36,012 I can't pretend to be something that I'm not. 495 00:26:36,014 --> 00:26:37,280 Your son needs you, Malcolm. 496 00:26:37,282 --> 00:26:39,148 Not like this. 497 00:26:39,150 --> 00:26:40,950 Killing him did nothing. 498 00:26:40,952 --> 00:26:43,119 It didn't bring her back. 499 00:26:43,121 --> 00:26:47,189 It didn't cleanse this anger. 500 00:26:47,191 --> 00:26:48,824 I've heard about a place 501 00:26:48,826 --> 00:26:52,395 where anger can be forged into something else. 502 00:26:52,397 --> 00:26:53,829 Daddy? 503 00:26:55,699 --> 00:26:58,134 Tommy, hey. 504 00:26:58,136 --> 00:26:59,302 What are you doing up? 505 00:26:59,304 --> 00:27:00,403 Look. Go back to sleep. 506 00:27:00,405 --> 00:27:01,971 I miss mommy. 507 00:27:01,973 --> 00:27:03,739 Tommy, I have to go away for a little while. 508 00:27:03,741 --> 00:27:05,207 You can't leave. 509 00:27:05,209 --> 00:27:06,609 You said you'd always be there. 510 00:27:06,611 --> 00:27:09,045 I know, but you have to be strong now. 511 00:27:09,047 --> 00:27:10,947 I'm going somewhere where I can learn 512 00:27:10,949 --> 00:27:13,049 how to make sure that no one 513 00:27:13,051 --> 00:27:15,718 will ever hurt us again. 514 00:27:15,720 --> 00:27:17,153 Come here. 515 00:27:20,624 --> 00:27:23,159 How'd Merlyn take it? 516 00:27:23,161 --> 00:27:25,861 I think he just felt inconvenienced. 517 00:27:25,863 --> 00:27:27,296 We made the right choice, right, 518 00:27:27,298 --> 00:27:29,966 by refusing Merlyn's help? 519 00:27:29,968 --> 00:27:31,534 I don't know if we made the right choice, Laurel, 520 00:27:31,536 --> 00:27:34,170 but we definitely did the right thing. 521 00:27:34,172 --> 00:27:36,138 And how many people are gonna die tonight because of it? 522 00:27:36,140 --> 00:27:37,740 We made a decision, Roy. 523 00:27:37,742 --> 00:27:39,542 I know, and I know that I was outvoted, 524 00:27:39,544 --> 00:27:41,677 but that doesn't change the fact that we're outmanned. 525 00:27:41,679 --> 00:27:44,213 What if it doesn't? Roy's right. 526 00:27:44,215 --> 00:27:45,982 We need the support out there, 527 00:27:45,984 --> 00:27:48,351 but Merlyn--he's not the only person in town. 528 00:27:48,353 --> 00:27:50,052 Who else is there? 529 00:27:50,054 --> 00:27:51,654 The town. 530 00:27:51,656 --> 00:27:53,896 Emergency services are currently unavailable. 531 00:27:55,859 --> 00:27:57,193 Hi. 532 00:27:59,029 --> 00:28:00,062 You've been busy. 533 00:28:00,064 --> 00:28:01,263 Ted, I was-- 534 00:28:01,265 --> 00:28:02,765 I said you weren't ready. 535 00:28:02,767 --> 00:28:04,266 Guess you weren't listening, 536 00:28:04,268 --> 00:28:05,668 or are you gonna tell me that masked blond 537 00:28:05,670 --> 00:28:08,037 that I seen on the news isn't you? 538 00:28:08,039 --> 00:28:09,572 It's complicated. 539 00:28:09,574 --> 00:28:12,375 I couldn't wait. 540 00:28:12,377 --> 00:28:15,011 I didn't come here to argue with you. 541 00:28:15,013 --> 00:28:16,612 What did you come here for? 542 00:28:21,585 --> 00:28:25,187 That a Monte Cristo? Those will kill you a lot quicker 543 00:28:25,189 --> 00:28:26,455 than being in this neighborhood. 544 00:28:26,457 --> 00:28:28,424 Abercrombie! 545 00:28:28,426 --> 00:28:30,893 Where the hell have you been? 546 00:28:30,895 --> 00:28:32,128 I saw Sara last night. 547 00:28:32,130 --> 00:28:33,696 Why didn't you tell me she was back? 548 00:28:33,698 --> 00:28:37,166 We need to talk about that after. 549 00:28:37,168 --> 00:28:38,434 After what? 550 00:28:43,940 --> 00:28:47,443 Feels like recess and we're about to fight the school bully. 551 00:28:47,445 --> 00:28:49,111 Looks quiet. 552 00:28:49,113 --> 00:28:51,680 For now. 553 00:28:51,682 --> 00:28:53,716 You ready? 554 00:28:53,718 --> 00:28:56,085 It's ok to say you're scared. 555 00:28:56,087 --> 00:28:58,054 Ok. I'm scared. 556 00:28:58,056 --> 00:29:00,056 Is what we're doing crazy? 557 00:29:00,058 --> 00:29:01,290 I've learned it's better to ask that question 558 00:29:01,292 --> 00:29:02,892 when I'm not wearing a mask. 559 00:29:02,894 --> 00:29:04,460 There's never been an armed occupation in history 560 00:29:04,462 --> 00:29:06,429 that wasn't overthrown by force. 561 00:29:06,431 --> 00:29:08,464 An all-out assault on Brick. 562 00:29:08,466 --> 00:29:10,533 That's the only way to end this. 563 00:29:10,535 --> 00:29:12,635 Then let's end this 564 00:29:12,637 --> 00:29:14,837 one way 565 00:29:14,839 --> 00:29:17,506 or the other. 566 00:29:17,508 --> 00:29:18,874 Let's go. 567 00:29:31,154 --> 00:29:34,290 Ha ha ha! 568 00:29:34,292 --> 00:29:37,193 My two favorite trick-or-treaters. 569 00:29:37,195 --> 00:29:38,761 Well, look at that. 570 00:29:38,763 --> 00:29:40,996 Didn't anybody tell you Halloween was 3 months ago? 571 00:29:40,998 --> 00:29:42,698 Daniel Brickwell... 572 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 You have failed this city. 573 00:29:44,602 --> 00:29:47,603 And you seem to have failed in your maths. 574 00:29:47,605 --> 00:29:49,171 Can't you see there's a lot more of us 575 00:29:49,173 --> 00:29:50,606 than there is of you? 576 00:29:53,009 --> 00:29:55,010 Guess again, Brick-head. 577 00:30:01,451 --> 00:30:04,487 Is this little parade supposed to mean something? 578 00:30:04,489 --> 00:30:06,055 I'll tell you what it means. 579 00:30:06,057 --> 00:30:07,456 It means the population of the Glades 580 00:30:07,458 --> 00:30:09,358 is gonna plummet severely. 581 00:30:11,228 --> 00:30:12,828 Get them! 582 00:30:39,377 --> 00:30:41,578 And which costume are you supposed to be? 583 00:30:41,580 --> 00:30:43,313 Wildcat. 584 00:30:55,493 --> 00:30:57,461 Is that all you got? 585 00:31:09,373 --> 00:31:11,141 I've learned you can survive a bullet 586 00:31:11,143 --> 00:31:13,477 but not one that's put through you head. 587 00:31:28,459 --> 00:31:30,260 You're gonna be fine. 588 00:31:34,499 --> 00:31:36,433 Really? 589 00:31:36,435 --> 00:31:38,668 How many more of you masks are there? 590 00:31:48,546 --> 00:31:49,813 It's ok. 591 00:31:54,585 --> 00:31:56,787 It's good thing you fight better than you lie. 592 00:32:06,164 --> 00:32:07,297 Oliver? 593 00:32:14,705 --> 00:32:15,872 This is for Rebecca. 594 00:32:15,874 --> 00:32:18,775 What? 595 00:32:18,777 --> 00:32:21,211 You don't even know her name, do you? 596 00:32:26,017 --> 00:32:29,286 Is this the weapon you used to murder my wife? 597 00:32:29,288 --> 00:32:32,389 Everybody I dropped was with that piece. 598 00:32:32,391 --> 00:32:35,992 She was a good person, decent, kind. 599 00:32:35,994 --> 00:32:38,895 She ran the clinic right here in the Glades. 600 00:32:38,897 --> 00:32:41,164 Brunette? Ha ha ha! 601 00:32:41,166 --> 00:32:43,466 Yeah. Now I remember. 602 00:32:43,468 --> 00:32:46,670 She was my first, my initiation 603 00:32:46,672 --> 00:32:48,705 into the Orchid Bay Butchers. 604 00:32:48,707 --> 00:32:50,207 Heh heh heh. 605 00:32:50,209 --> 00:32:52,876 You murdered her because you wanted into a gang? 606 00:32:52,878 --> 00:32:54,244 No. 607 00:32:57,682 --> 00:33:00,016 Because she was weak! 608 00:33:00,018 --> 00:33:03,520 Because she was crying, begging me not to kill her, 609 00:33:03,522 --> 00:33:05,188 but you won't get that from me, 610 00:33:05,190 --> 00:33:06,423 so come on! 611 00:33:06,425 --> 00:33:07,824 Finish it! 612 00:33:10,695 --> 00:33:12,229 Don't do it! 613 00:33:14,165 --> 00:33:15,765 You are too late. 614 00:33:15,767 --> 00:33:17,601 Drop the gun. 615 00:33:17,603 --> 00:33:19,336 No more death. 616 00:33:19,338 --> 00:33:20,503 That's easy for you to say. 617 00:33:20,505 --> 00:33:22,072 You just returned from the grave. 618 00:33:22,074 --> 00:33:24,174 Killing him won't balance the scales. 619 00:33:24,176 --> 00:33:27,010 When you have killed 503 people, 620 00:33:27,012 --> 00:33:28,245 including your own son, 621 00:33:28,247 --> 00:33:30,413 you tend not to worry about scales, 622 00:33:30,415 --> 00:33:33,149 and don't tell me it won't stop the pain 623 00:33:33,151 --> 00:33:34,684 and it won't bring her back 624 00:33:34,686 --> 00:33:37,354 because you don't understand! 625 00:33:37,356 --> 00:33:42,259 If I had taken care of him back then, 626 00:33:42,261 --> 00:33:44,261 it could all be different. 627 00:33:44,263 --> 00:33:47,530 The League, the Undertaking, 628 00:33:47,532 --> 00:33:49,399 Tommy... 629 00:33:51,535 --> 00:33:56,873 Every choice I have made since my wife died. 630 00:33:56,875 --> 00:34:01,478 Then you make a different choice now for Thea. 631 00:34:03,214 --> 00:34:05,282 Thea will never forgive me. 632 00:34:05,284 --> 00:34:08,084 Start giving her reasons to. 633 00:34:11,722 --> 00:34:13,123 Listen to me. I'm telling you. 634 00:34:13,125 --> 00:34:14,391 My guys say he's out of commission. 635 00:34:14,393 --> 00:34:15,959 We can go back in. 636 00:34:18,497 --> 00:34:20,797 I got to call you back. 637 00:34:20,799 --> 00:34:22,599 There's something I got to go see. 638 00:34:28,739 --> 00:34:31,942 I've been gone, and I'm sorry, 639 00:34:31,944 --> 00:34:34,611 sorry for what the city has had to endure 640 00:34:34,613 --> 00:34:36,313 in my absence, 641 00:34:36,315 --> 00:34:38,748 but you did endure it, 642 00:34:38,750 --> 00:34:40,417 and the evidence of that struggle 643 00:34:40,419 --> 00:34:43,453 is lying at my feet. 644 00:34:43,455 --> 00:34:46,489 You did not fail this city, 645 00:34:46,491 --> 00:34:48,091 and I promise 646 00:34:48,093 --> 00:34:50,026 I will not fail you 647 00:34:50,028 --> 00:34:51,928 by leaving it again. 648 00:35:00,535 --> 00:35:02,428 I want every block turned upside down, 649 00:35:02,429 --> 00:35:05,636 inside out till each of Brick's dirtbags 650 00:35:05,637 --> 00:35:09,572 are lying on comfy cots in Iron Heights, all right? 651 00:35:09,574 --> 00:35:11,608 Hey. Thanks, Captain. 652 00:35:11,610 --> 00:35:12,976 You should see a doctor. 653 00:35:12,978 --> 00:35:14,377 No health insurance, but thanks for bringing 654 00:35:14,379 --> 00:35:16,145 the cops back. 655 00:35:16,147 --> 00:35:18,715 Words I never thought I'd say. 656 00:35:18,717 --> 00:35:20,283 Cindy, right? 657 00:35:20,285 --> 00:35:21,851 Sin. Yeah. I'm friends with your daughter Sara. 658 00:35:21,853 --> 00:35:23,219 Yeah, yeah. I thought you looked familiar. 659 00:35:23,221 --> 00:35:24,988 Haven't seen you in a while. 660 00:35:24,990 --> 00:35:26,589 Well, I haven't seen Sara in a while. 661 00:35:26,591 --> 00:35:28,157 Well, then you missed some major ass-kicking tonight. 662 00:35:28,159 --> 00:35:31,561 That woman running around in black leather tonight, 663 00:35:31,563 --> 00:35:33,496 that wasn't Sara. 664 00:35:33,498 --> 00:35:35,698 Well, sure it was. Who else would it be? 665 00:35:35,700 --> 00:35:39,002 Well, I don't know. That's why I'm talking to you. 666 00:35:41,238 --> 00:35:43,039 What do mean? I've spoken to her. 667 00:35:43,041 --> 00:35:45,575 Well, then you should know that wasn't your daughter. 668 00:35:58,055 --> 00:35:59,889 You ok? 669 00:35:59,891 --> 00:36:01,357 Yeah. Everything's fine. 670 00:36:01,359 --> 00:36:02,759 I just wanted to see you. 671 00:36:02,761 --> 00:36:05,094 I was worried. 672 00:36:05,096 --> 00:36:06,529 But are you ok? 673 00:36:06,531 --> 00:36:09,132 I am, in fact. 674 00:36:09,134 --> 00:36:10,934 I didn't do it. 675 00:36:10,936 --> 00:36:12,101 For me? 676 00:36:12,103 --> 00:36:14,737 For me 677 00:36:14,739 --> 00:36:16,039 but because of you. 678 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 Is my room still available? 679 00:36:18,710 --> 00:36:22,045 Oh! Where have you been? 680 00:36:22,047 --> 00:36:23,546 I've been so worried about you. 681 00:36:23,548 --> 00:36:25,882 I was in Bludhaven. 682 00:36:25,884 --> 00:36:27,216 Ran into an old friend of mine, 683 00:36:27,218 --> 00:36:29,886 things got--ahem-- interesting, 684 00:36:29,888 --> 00:36:33,389 and I actually spent the past few weeks in jail. 685 00:36:33,391 --> 00:36:34,824 I thought you grew out of that. 686 00:36:34,826 --> 00:36:36,326 So did I. 687 00:36:39,129 --> 00:36:40,930 -Ollie-- -It's ok. 688 00:36:43,601 --> 00:36:45,168 Good to see you again, Oliver. 689 00:36:45,170 --> 00:36:46,970 Yeah. 690 00:36:46,972 --> 00:36:49,739 I think I'm hallucinating, but thank you 691 00:36:49,741 --> 00:36:51,941 for being cool with this. 692 00:36:51,943 --> 00:36:53,943 I-I'm gonna make some tea 693 00:36:53,945 --> 00:36:55,345 and try to keep things zen. 694 00:36:55,347 --> 00:36:56,946 Heh. 695 00:36:58,716 --> 00:37:02,719 Thank you for not making this difficult for her. 696 00:37:02,721 --> 00:37:06,422 I wasn't always like this, you know? 697 00:37:06,424 --> 00:37:09,492 Before Rebecca died, I was a good father. 698 00:37:09,494 --> 00:37:11,160 I remember. 699 00:37:11,162 --> 00:37:12,562 Killing changes you. 700 00:37:12,564 --> 00:37:13,930 It takes away a piece of your soul, 701 00:37:13,932 --> 00:37:16,599 and you can never get it back again. 702 00:37:16,601 --> 00:37:19,736 Oliver, I know I wasn't there for Tommy, 703 00:37:19,738 --> 00:37:23,773 but I see Thea as my chance for redemption. 704 00:37:23,775 --> 00:37:25,642 You turned my sister into a killer, 705 00:37:25,644 --> 00:37:27,143 and then you put her in the crosshairs 706 00:37:27,145 --> 00:37:30,279 of one of the most dangerous men on the planet. 707 00:37:30,281 --> 00:37:31,948 You won't believe me, but I did so 708 00:37:31,950 --> 00:37:36,786 with a heavy heart and expecting a different outcome. 709 00:37:36,788 --> 00:37:39,822 Ra's is going to come for me, 710 00:37:39,824 --> 00:37:42,692 and he will learn the truth about Sara eventually. 711 00:37:42,694 --> 00:37:45,828 And then he will come for Thea and me. 712 00:37:45,830 --> 00:37:47,697 That's why I have to kill him. 713 00:37:47,699 --> 00:37:49,165 You couldn't before. 714 00:37:49,167 --> 00:37:53,603 This time, I will have you to train me. 715 00:37:53,605 --> 00:37:57,306 Only the student has hope of defeating the master. 716 00:38:15,893 --> 00:38:18,127 I am Nyssa, heir to the demon. 717 00:38:18,129 --> 00:38:20,463 I'm not here to fight you. 718 00:38:20,465 --> 00:38:22,865 There's no other reason to be here. 719 00:38:22,867 --> 00:38:25,034 Why shouldn't I kill you. 720 00:38:34,411 --> 00:38:37,080 Al Sa-Her. 721 00:38:37,082 --> 00:38:38,548 What does that mean? 722 00:38:38,550 --> 00:38:40,183 The Magician. 723 00:38:44,154 --> 00:38:48,558 Sorry that I didn't come by sooner. 724 00:38:48,560 --> 00:38:50,760 I just wanted to check in on Thea. 725 00:38:54,932 --> 00:38:56,933 It's ok. 726 00:38:56,935 --> 00:38:59,368 I'm ok. 727 00:38:59,370 --> 00:39:01,037 Merlyn told us you were killed. 728 00:39:01,039 --> 00:39:02,905 I was close. 729 00:39:02,907 --> 00:39:04,507 I'm sorry that I didn't reach out sooner. 730 00:39:04,509 --> 00:39:07,910 I wasn't exactly in a...cell service area. 731 00:39:09,613 --> 00:39:11,881 You kept the city together... 732 00:39:13,383 --> 00:39:15,251 saved the Glades. 733 00:39:15,253 --> 00:39:16,886 Well done. 734 00:39:18,689 --> 00:39:21,090 It's gift from Malcolm Merlyn. 735 00:39:21,092 --> 00:39:24,060 He went looking for you. 736 00:39:24,062 --> 00:39:25,428 It's Ra's al Ghul's, right? 737 00:39:25,430 --> 00:39:26,729 Yep. 738 00:39:26,731 --> 00:39:28,531 So what are we gonna do about him? 739 00:39:28,533 --> 00:39:30,633 I mean, if he finds out about Thea-- 740 00:39:30,635 --> 00:39:34,003 Merlyn and I are working on that. 741 00:39:34,005 --> 00:39:36,205 Sorry? 742 00:39:36,207 --> 00:39:38,908 For a second there, it sounded like you said, "Merlyn." 743 00:39:38,910 --> 00:39:41,811 I need to know how to defeat Ra's. 744 00:39:41,813 --> 00:39:43,312 Merlyn has the knowledge. 745 00:39:43,314 --> 00:39:45,281 Merlyn is a monster. 746 00:39:45,283 --> 00:39:48,417 You're in this situation, Thea is in this situation 747 00:39:48,419 --> 00:39:49,719 because of him. 748 00:39:49,721 --> 00:39:52,321 -Felicity-- -No. Just a few hours ago, 749 00:39:52,323 --> 00:39:54,223 I stood right here, and I swore 750 00:39:54,225 --> 00:39:56,025 that there was no way that you would ever agree 751 00:39:56,027 --> 00:39:59,662 to work with Malcolm Merlyn, not ever. 752 00:39:59,664 --> 00:40:02,632 I guess I was wrong about everything. 753 00:40:02,634 --> 00:40:04,167 I need some air. 754 00:40:04,169 --> 00:40:05,935 I'm glad you're not dead. 755 00:40:18,215 --> 00:40:19,816 Felicity. 756 00:40:19,818 --> 00:40:21,584 "I need some air" really means 757 00:40:21,586 --> 00:40:24,887 "I don't want to talk right now." 758 00:40:24,889 --> 00:40:26,823 I'm sorry. 759 00:40:26,825 --> 00:40:29,358 For what? 760 00:40:29,360 --> 00:40:31,627 Maybe you could be a little more specific. 761 00:40:31,629 --> 00:40:34,030 For letting us believe you were dead 762 00:40:34,032 --> 00:40:36,232 for weeks 763 00:40:36,234 --> 00:40:38,801 or for abandoning every principle you claim to have 764 00:40:38,803 --> 00:40:43,506 by getting into bed with Malcolm Merlyn. 765 00:40:43,508 --> 00:40:46,709 Uh-uh. 766 00:40:46,711 --> 00:40:48,878 That's not why you're upset. 767 00:40:48,880 --> 00:40:50,146 While you were gone 768 00:40:50,148 --> 00:40:54,517 for almost a month, 769 00:40:54,519 --> 00:40:58,321 I allowed myself to fantasize, 770 00:40:58,323 --> 00:41:02,859 to dream that maybe, just maybe 771 00:41:02,861 --> 00:41:06,062 Merlyn was wrong, 772 00:41:06,064 --> 00:41:07,630 that you were alive 773 00:41:07,632 --> 00:41:09,198 and that you would come back 774 00:41:09,200 --> 00:41:10,499 and that when you did 775 00:41:10,501 --> 00:41:12,068 you would be different, 776 00:41:12,070 --> 00:41:14,136 that almost dying would give you 777 00:41:14,138 --> 00:41:16,205 a new perspective on life, 778 00:41:16,207 --> 00:41:20,009 that you would just do things differently. 779 00:41:20,011 --> 00:41:23,346 Things between us, you mean. 780 00:41:23,348 --> 00:41:25,214 Before you left, 781 00:41:25,216 --> 00:41:27,583 the last thing you said to me... 782 00:41:30,053 --> 00:41:32,188 was that you loved me. 783 00:41:34,625 --> 00:41:36,359 Now you're back, 784 00:41:36,361 --> 00:41:38,027 and the first thing you tell me 785 00:41:38,029 --> 00:41:39,729 is that you are working with the man 786 00:41:39,731 --> 00:41:42,431 who turned your sister, a woman you're supposed to love, 787 00:41:42,433 --> 00:41:43,733 into a killer, 788 00:41:43,735 --> 00:41:46,936 who killed a woman you used to love. 789 00:41:50,568 --> 00:41:55,405 I don't want to be a woman that you love. 790 00:42:01,478 --> 00:42:07,978 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.