All language subtitles for Arrow - 3x11 - Midnight City.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,623 --> 00:00:03,903 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,604 After five years in hell, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,873 I have come home with only one goal-- 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,775 to save my city. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,676 Now others have joined my crusade. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,079 To them, I'm Oliver Queen. 7 00:00:14,081 --> 00:00:17,082 To the rest of Starling City, I am someone else. 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,552 I am...something else. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,554 Previously, on "Arrow"... 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,823 If you want to go out there, I can't stop you. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,725 But I don't have to help you. 12 00:00:28,227 --> 00:00:31,162 Who the hell are you? 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,865 I'm the justice you can't run from. 14 00:00:33,867 --> 00:00:38,003 It's Danny Brickwell. His street name's Brick. 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,438 You are all part of my crew now. 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,709 Together, we are going to take over the Glades. 17 00:00:47,314 --> 00:00:48,646 Oliver. 18 00:00:48,648 --> 00:00:51,282 I asked her to come here... 19 00:00:54,086 --> 00:00:57,055 So she could bring you back to life. 20 00:00:59,558 --> 00:01:01,326 This is a duel... 21 00:01:01,328 --> 00:01:03,161 Oliver, 22 00:01:03,163 --> 00:01:04,395 with one of the most dangerous men 23 00:01:04,397 --> 00:01:05,830 that has ever walked the earth. 24 00:01:05,832 --> 00:01:07,065 I wouldn't be doing it 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,533 if I didn't think I could win. 26 00:01:08,535 --> 00:01:11,035 I don't worry that you can beat him. 27 00:01:11,037 --> 00:01:14,672 I am terrified you won't kill him. 28 00:01:16,075 --> 00:01:20,077 That's not who you are anymore. 29 00:01:20,079 --> 00:01:21,813 And I'm afraid that Ra's is going 30 00:01:21,815 --> 00:01:23,781 to use your humanity against you. 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,083 You're right. 32 00:01:26,085 --> 00:01:28,119 I'll stay. Really? 33 00:01:28,121 --> 00:01:30,488 Are you sure? 34 00:01:30,490 --> 00:01:32,823 I'm sure of one thing-- 35 00:01:32,825 --> 00:01:35,660 I love you. 36 00:02:29,814 --> 00:02:32,382 Drink this. 37 00:02:32,384 --> 00:02:34,618 More herbs? 38 00:02:34,620 --> 00:02:37,020 Penicillin. For the infection. 39 00:02:39,358 --> 00:02:41,291 You saved my life. 40 00:02:41,293 --> 00:02:43,694 The snow and cold helped. 41 00:02:43,696 --> 00:02:45,429 And your will to live. 42 00:02:45,431 --> 00:02:48,498 You should be dead. 43 00:02:48,500 --> 00:02:52,102 Did you know Maseo would bring me here? 44 00:02:52,104 --> 00:02:55,205 He was the one who told me to meet you at this cabin. 45 00:02:55,207 --> 00:02:58,608 I didn't realize that the...two of you 46 00:02:58,610 --> 00:03:00,577 were still in contact. 47 00:03:00,579 --> 00:03:02,212 We are not. 48 00:03:10,722 --> 00:03:11,888 Maseo... 49 00:03:11,890 --> 00:03:14,090 You're in no condition to stand. 50 00:03:14,092 --> 00:03:15,592 Then help me. 51 00:03:21,132 --> 00:03:23,566 I'm glad you stayed. 52 00:03:23,568 --> 00:03:26,736 Then you'll be disappointed. 53 00:03:26,738 --> 00:03:28,371 When the storm passes, 54 00:03:28,373 --> 00:03:31,941 I'll return to Nanda Parbat. 55 00:03:31,943 --> 00:03:33,610 Maseo... 56 00:03:33,612 --> 00:03:37,614 If Ra's finds out that you saved me, 57 00:03:37,616 --> 00:03:41,217 betrayed him... 58 00:03:41,219 --> 00:03:42,585 He's going to kill you. 59 00:03:42,587 --> 00:03:46,622 Don't waste your breath for worries on me. 60 00:03:46,624 --> 00:03:48,524 Your concern should be for your home, 61 00:03:48,526 --> 00:03:51,928 and what has become of it in your absence. 62 00:04:02,706 --> 00:04:04,407 You picked the wrong alley. See, this one 63 00:04:04,409 --> 00:04:07,443 cuts off here at Carlisle. You pick the next one, 64 00:04:07,445 --> 00:04:09,445 and you're free and clear to Reimer Avenue. 65 00:04:09,447 --> 00:04:13,015 Now, you want to do this the hard way... 66 00:04:13,017 --> 00:04:14,850 Or the harder way? 67 00:04:14,852 --> 00:04:17,987 Hey! 68 00:04:17,989 --> 00:04:20,489 Run. 69 00:04:26,464 --> 00:04:29,365 I heard rumors about a mask who protects girls around here. 70 00:04:31,669 --> 00:04:34,170 I guess you ain't her. 71 00:04:37,174 --> 00:04:39,275 This is Brick's town now. 72 00:04:48,451 --> 00:04:50,619 I think we should talk. 73 00:04:52,255 --> 00:04:54,690 This is going to hurt a little. 74 00:04:54,692 --> 00:04:57,025 Just one more. Sorry, 75 00:04:57,027 --> 00:04:58,660 I warned you it was going to hurt. 76 00:04:58,662 --> 00:05:00,896 You said a little. 77 00:05:00,898 --> 00:05:03,165 Yeah, well. Dig taught us how to suture. 78 00:05:03,167 --> 00:05:05,667 I guess Felicity got the hang of it quicker than I did. 79 00:05:05,669 --> 00:05:08,270 Where is Felicity? Let's talk about you. 80 00:05:08,272 --> 00:05:10,038 What the hell do you think you were doing out there? 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 Same thing as you. 82 00:05:11,542 --> 00:05:13,142 I've had training from Oliver 83 00:05:13,144 --> 00:05:15,077 and years on the streets. 84 00:05:15,079 --> 00:05:16,478 You have a law degree. 85 00:05:16,480 --> 00:05:18,347 Look... 86 00:05:18,349 --> 00:05:20,849 I get it. 87 00:05:20,851 --> 00:05:23,018 This? 88 00:05:23,020 --> 00:05:24,786 This isn't how you deal with grief, Laurel. 89 00:05:24,788 --> 00:05:26,355 This is how you get yourself killed. 90 00:05:26,357 --> 00:05:28,390 Laurel, what the hell? 91 00:05:28,392 --> 00:05:30,292 I'm fine. 92 00:05:30,294 --> 00:05:33,261 You are certifiable if you think you can wear your sister's mask. 93 00:05:33,263 --> 00:05:34,663 Yeah, yeah, you're right. 94 00:05:34,665 --> 00:05:36,898 But Oliver, the Arrow... 95 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 He's gone now. 96 00:05:38,702 --> 00:05:42,270 And like it or not, the Canary sends the same message. 97 00:05:43,339 --> 00:05:45,674 They fear her. No, Laurel. 98 00:05:45,676 --> 00:05:47,442 They fear your sister. 99 00:05:47,444 --> 00:05:48,944 Yeah. 100 00:05:48,946 --> 00:05:51,846 She's not here anymore. 101 00:05:57,194 --> 00:06:01,194 ♪ Arrow 3x11 ♪ Midnight City Original Air Date on January 28, 2015 102 00:06:01,195 --> 00:06:07,695 == sync, corrected by elderman == @elder_man 103 00:06:09,899 --> 00:06:12,133 Hey. 104 00:06:13,402 --> 00:06:15,069 What are you doing here so early? 105 00:06:15,071 --> 00:06:16,738 The meeting's not for another three hours. 106 00:06:16,740 --> 00:06:18,006 Yeah, well, I convinced Mayor Castle 107 00:06:18,008 --> 00:06:20,041 it might be a good idea to move it up. 108 00:06:20,043 --> 00:06:22,210 What, with a murderous killer running amuck in the city. 109 00:06:22,212 --> 00:06:24,078 Isn't that what the police are for? 110 00:06:24,080 --> 00:06:26,547 Well, she wanted to speak to city leaders. 111 00:06:26,549 --> 00:06:28,649 And I'll help in whatever way I can. 112 00:06:28,651 --> 00:06:32,420 And by help, you mean money and counsel, 113 00:06:32,422 --> 00:06:35,256 not a suit powered by... 114 00:06:35,258 --> 00:06:38,559 Dwarf star alloy that fires lasers at people? 115 00:06:38,561 --> 00:06:40,862 Well, they aren't lasers. That would be ridiculous. 116 00:06:40,864 --> 00:06:43,264 They're compressed hard light beams. 117 00:06:43,266 --> 00:06:46,067 And they don't actually fire, because I can't 118 00:06:46,069 --> 00:06:47,702 get anyone, specifically you, 119 00:06:47,704 --> 00:06:50,104 to help me fix the Nanite chip. 120 00:06:50,106 --> 00:06:53,074 Well, I already told you, Ray, I am not interested 121 00:06:53,076 --> 00:06:55,276 in helping you with your suicide mission. 122 00:06:55,278 --> 00:06:58,079 There is nothing that you can say or do that is going to change my mind. 123 00:06:58,081 --> 00:07:00,247 Are you ready to go? 124 00:07:02,618 --> 00:07:04,885 Hey. What are you doing here? 125 00:07:04,887 --> 00:07:07,121 Oh, with that Brick guy running around the Glades, 126 00:07:07,123 --> 00:07:09,790 I figured I shouldn't leave my gear. any place he might find it. 127 00:07:09,792 --> 00:07:10,925 What are you doing here? 128 00:07:10,927 --> 00:07:12,259 This neighborhood isn't exactly 129 00:07:12,261 --> 00:07:13,894 a safe place to be hanging out right now. 130 00:07:13,896 --> 00:07:17,164 Well, I'm not hanging out, I'm just doing my job. 131 00:07:17,166 --> 00:07:18,599 Are we cool? It just seems like 132 00:07:18,601 --> 00:07:20,434 you've been avoiding me, you know, 133 00:07:20,436 --> 00:07:22,203 ever since we had that moment. 134 00:07:22,205 --> 00:07:26,507 Moment? You have a very high opinion on your kissing skills. 135 00:07:26,509 --> 00:07:28,375 Judging from how you responded, 136 00:07:28,377 --> 00:07:29,810 I think you've got a pretty high opinion of them, too. 137 00:07:29,812 --> 00:07:31,478 Unless you need a reminder. 138 00:07:31,480 --> 00:07:34,014 No, not right now. 139 00:07:34,016 --> 00:07:36,650 But, um, I'll see you later? 140 00:07:45,193 --> 00:07:46,827 What are you doing here? I went by your apartment 141 00:07:46,829 --> 00:07:48,662 to see how your packing is going, 142 00:07:48,664 --> 00:07:50,664 only to discover that it's not. 143 00:07:50,666 --> 00:07:52,533 I can't leave. 144 00:07:52,535 --> 00:07:54,668 Not without knowing where Oliver is. 145 00:07:54,670 --> 00:07:57,804 I thought it made it clear that leaving was not optional. 146 00:07:57,806 --> 00:08:00,440 No, actually, you didn't make anything clear. 147 00:08:00,442 --> 00:08:02,676 You just ordered me to uproot my life 148 00:08:02,678 --> 00:08:04,478 and didn't even give me a reason why. 149 00:08:04,480 --> 00:08:06,313 All you need to know is that we're in danger, 150 00:08:06,315 --> 00:08:08,582 and every day we remain in Starling, 151 00:08:08,584 --> 00:08:11,018 the danger grows greater. Now get in the car, Thea. 152 00:08:11,020 --> 00:08:12,652 No. 153 00:08:12,654 --> 00:08:15,021 Not until you tell me the truth. 154 00:08:15,023 --> 00:08:17,557 You're not ready for the truth. 155 00:08:17,559 --> 00:08:20,560 Then I guess I'm not ready to leave Starling City. 156 00:08:35,876 --> 00:08:38,578 Yeah, I know, yeah. Ok, I'm on it. 157 00:08:38,580 --> 00:08:40,313 Hi. Hey. 158 00:08:40,315 --> 00:08:41,881 I'm sorry I'm late. You're not late. 159 00:08:41,883 --> 00:08:44,551 Castle's still hashing things out with her people. 160 00:08:44,553 --> 00:08:46,453 Um, you heard from your sister? 161 00:08:46,455 --> 00:08:48,888 No. Why? 162 00:08:48,890 --> 00:08:51,791 Well, she's, uh, back in town. 163 00:08:51,793 --> 00:08:54,594 A girl came into the precinct a few hours ago. 164 00:08:54,596 --> 00:08:57,463 Claimed a blonde in a mask and a black leather jacket saved her life. 165 00:08:57,465 --> 00:09:00,600 All right, thank you, everyone, for coming, please take your seats. 166 00:09:02,736 --> 00:09:05,738 As you know, over the last week, 167 00:09:05,740 --> 00:09:08,574 a criminal organization headed by Danny Brickwell 168 00:09:08,576 --> 00:09:11,611 has been on a crime spree unlike anything since Al Capone. 169 00:09:11,613 --> 00:09:14,213 Which begs the question-- why aren't you arresting him? 170 00:09:14,215 --> 00:09:16,482 We sent in an ESU team to do just that. 171 00:09:16,484 --> 00:09:18,551 Most of those men are in the hospital now. 172 00:09:18,553 --> 00:09:20,219 Now we got no clue where he's holed up. 173 00:09:20,221 --> 00:09:22,588 Maybe if we had more men, but that means more money. 174 00:09:22,590 --> 00:09:25,358 Ah, I've got a few bucks. 175 00:09:25,360 --> 00:09:27,793 Sorry. In fact, Palmer Technology 176 00:09:27,795 --> 00:09:30,363 has just made a large donation to the SCPD, 177 00:09:30,365 --> 00:09:32,865 but it'll take time for that personal equipment to do any good. 178 00:09:32,867 --> 00:09:35,635 We need to consider calling in the National Guard. 179 00:09:41,776 --> 00:09:44,243 Always wanted to meet the mayor. 180 00:09:46,413 --> 00:09:48,781 Bring her and the aldermen. 181 00:09:48,783 --> 00:09:51,817 Kill the rest. 182 00:09:53,787 --> 00:09:55,921 Laurel! 183 00:10:23,917 --> 00:10:27,920 See? That's why I need a technosuit. 184 00:10:27,922 --> 00:10:29,855 Is Mayor Castle secure? 185 00:10:29,857 --> 00:10:31,190 Yeah. 186 00:10:31,192 --> 00:10:33,125 But what about the aldermen? 187 00:10:33,127 --> 00:10:35,727 Brick's got 'em. 188 00:10:50,495 --> 00:10:54,064 Your penicillin tea tastes like penicillin. 189 00:11:01,405 --> 00:11:03,740 We can't let him go back to the League. 190 00:11:03,742 --> 00:11:05,442 It's not our choice. 191 00:11:05,444 --> 00:11:07,777 Maybe we could have changed Maseo's mind, 192 00:11:07,779 --> 00:11:09,512 but not his. 193 00:11:09,514 --> 00:11:11,548 Not Sarab's. 194 00:11:11,550 --> 00:11:14,718 Sarab is just a name that Ra's al Ghul calls him. 195 00:11:14,720 --> 00:11:16,953 He's still your husband. 196 00:11:19,290 --> 00:11:20,724 Thank you. 197 00:11:23,060 --> 00:11:26,429 Maseo blames himself for what happened. 198 00:11:26,431 --> 00:11:29,332 Yeah. It wasn't his fault. 199 00:11:29,334 --> 00:11:31,568 The line between grief and guilt 200 00:11:31,570 --> 00:11:34,671 is a thin one. 201 00:11:34,673 --> 00:11:38,041 Sometimes, death is preferable 202 00:11:38,043 --> 00:11:40,743 to the agony of life. 203 00:12:01,899 --> 00:12:03,399 Tracker's in there. 204 00:12:03,401 --> 00:12:04,767 Looks like a VIP area. 205 00:12:04,769 --> 00:12:07,236 Probably where they're holding Tatsu. 206 00:12:07,238 --> 00:12:09,238 There's a lot of muscle in front of that door. 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,541 This club is a Triad front. 208 00:12:11,543 --> 00:12:13,042 It will be heavily guarded. 209 00:12:13,044 --> 00:12:15,011 But will you do anything to get her back? 210 00:12:15,013 --> 00:12:16,779 Yes, I would. 211 00:12:21,785 --> 00:12:24,020 I told you it would be heavily guarded. 212 00:12:32,028 --> 00:12:33,462 You're late. 213 00:12:33,464 --> 00:12:35,131 That's funny. I wasn't talking to you. 214 00:12:35,133 --> 00:12:36,999 I was addressing your partner. 215 00:12:37,001 --> 00:12:38,768 What's? 216 00:12:38,770 --> 00:12:40,936 Did you bring the item? 217 00:12:40,938 --> 00:12:42,505 What is she talking about?! 218 00:12:42,507 --> 00:12:45,140 I want to see my wife. 219 00:12:45,142 --> 00:12:48,677 I said I want to see my wife. 220 00:12:48,679 --> 00:12:50,646 Once I know she's alive, 221 00:12:50,648 --> 00:12:53,315 then you can have the Alpha. 222 00:12:53,317 --> 00:12:54,817 Sorry, Oliver. 223 00:12:56,986 --> 00:12:58,487 Maseo! 224 00:12:58,489 --> 00:13:00,856 What are you doing? 225 00:13:04,627 --> 00:13:07,029 Hey. 226 00:13:07,031 --> 00:13:08,630 How's your heart? 227 00:13:08,632 --> 00:13:11,633 Ah, still beating. You ok? 228 00:13:11,635 --> 00:13:14,069 Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood 229 00:13:14,071 --> 00:13:15,337 showed up to save the day. 230 00:13:15,339 --> 00:13:17,005 That's because he's gone. 231 00:13:17,007 --> 00:13:18,140 What do you mean, gone? 232 00:13:18,142 --> 00:13:19,641 It means we're on our own. 233 00:13:19,643 --> 00:13:22,110 But that doesn't make sense, what, 234 00:13:22,112 --> 00:13:24,046 the Arrow's gone, but Sara's back? 235 00:13:24,048 --> 00:13:26,181 Wait, Sara's back? 236 00:13:26,183 --> 00:13:27,716 What are you talking about? 237 00:13:27,718 --> 00:13:29,351 Yeah, she's been taking out Brick's men solo. 238 00:13:29,353 --> 00:13:31,053 I've been getting reports down at the precinct. 239 00:13:31,055 --> 00:13:33,989 Blonde, mask, Bo-staff. You didn't know? 240 00:13:33,991 --> 00:13:37,392 I've sort of been living under a rock these days. 241 00:13:37,394 --> 00:13:39,828 Hmm. 242 00:13:39,830 --> 00:13:41,396 Ask him to give me a call. 243 00:13:41,398 --> 00:13:43,165 Yeah. 244 00:13:43,167 --> 00:13:45,734 Will do. 245 00:13:51,541 --> 00:13:53,608 Jim Huffman. 246 00:13:53,610 --> 00:13:55,410 34, eight arrests, 247 00:13:55,412 --> 00:13:57,245 no convictions. 248 00:13:57,247 --> 00:14:00,248 Grand Theft Auto, B&E, drugs. 249 00:14:00,250 --> 00:14:02,817 You did pretty well flying solo. 250 00:14:02,819 --> 00:14:05,754 What made you decide to start working for Brick? 251 00:14:05,756 --> 00:14:07,856 I'm not telling you anything. 252 00:14:07,858 --> 00:14:10,091 Are you sure about that? I still have another heel. 253 00:14:10,093 --> 00:14:12,761 Kidding. 254 00:14:12,763 --> 00:14:15,864 You don't want to talk about Brick, that's fine. 255 00:14:15,866 --> 00:14:17,832 Then let's talk about something else. 256 00:14:17,834 --> 00:14:21,536 Why would you murder Julio Salazar? 257 00:14:21,538 --> 00:14:23,438 Salazar? 258 00:14:23,440 --> 00:14:25,206 Head of Los Halcones? 259 00:14:25,208 --> 00:14:27,242 I had nothing to do with him getting popped. 260 00:14:27,244 --> 00:14:30,111 Well, that's not what your file says. 261 00:14:30,113 --> 00:14:32,247 See? 262 00:14:32,249 --> 00:14:33,348 What kind of game is this? 263 00:14:33,350 --> 00:14:35,249 You just wrote that down! 264 00:14:35,251 --> 00:14:36,751 You're making this stuff up! 265 00:14:36,753 --> 00:14:37,919 Actually, I can charge you 266 00:14:37,921 --> 00:14:39,754 with whatever crime that I want. 267 00:14:39,756 --> 00:14:41,823 Of course, then they'd have to keep you in custody 268 00:14:41,825 --> 00:14:43,458 until the trial. 269 00:14:43,460 --> 00:14:45,359 Good news-- 270 00:14:45,361 --> 00:14:47,695 Belle Reve, it's a lot more comfortable than Iron Heights. 271 00:14:47,697 --> 00:14:50,731 Belle Reve's where the Los Halcones are locked up. 272 00:14:50,733 --> 00:14:52,300 They think I offed Salazar. 273 00:14:52,302 --> 00:14:54,168 I won't last two seconds in there! 274 00:14:54,170 --> 00:14:56,904 Tell me where I can find Danny Brickwell and you won't have to. 275 00:14:56,906 --> 00:14:59,173 They'll kill me. 276 00:15:01,811 --> 00:15:04,578 Charges filed by Dinah Laurel Lance, assistant district att-- 277 00:15:04,580 --> 00:15:07,448 Hey, stop. Stop! 278 00:15:07,450 --> 00:15:10,651 I'll tell you where you can find Brick. 279 00:15:21,663 --> 00:15:24,832 If you're looking for Thea, 280 00:15:24,834 --> 00:15:26,133 she's not here. 281 00:15:26,135 --> 00:15:28,435 I know. I came to see you. 282 00:15:28,437 --> 00:15:32,106 Following me, Mr. Harper? 283 00:15:32,108 --> 00:15:33,841 You need to stay away from her. 284 00:15:33,843 --> 00:15:35,976 I don't know why you want her to leave Starling City, 285 00:15:35,978 --> 00:15:38,913 but I'm not letting her go anywhere with you. 286 00:15:38,915 --> 00:15:40,681 Well, thank you for that. 287 00:15:40,683 --> 00:15:42,683 I was in need of some humor. 288 00:15:42,685 --> 00:15:44,451 I wasn't joking. 289 00:15:44,453 --> 00:15:46,186 You are poison. 290 00:15:46,188 --> 00:15:48,555 You put her in Ra's al Ghul's gunsights. 291 00:15:48,557 --> 00:15:50,958 You had her kill Sara. 292 00:15:53,461 --> 00:15:55,629 Thea knows nothing about Sara. 293 00:15:55,631 --> 00:15:57,664 And she never will. 294 00:15:57,666 --> 00:15:59,633 That's where you're wrong. 295 00:15:59,635 --> 00:16:01,835 I know her. 296 00:16:01,837 --> 00:16:04,805 She'll get to the truth no matter how well you think you're hiding it. 297 00:16:04,807 --> 00:16:06,473 And when she does find out that you've been lying to her, 298 00:16:06,475 --> 00:16:08,608 you're going to lose her forever. 299 00:16:08,610 --> 00:16:11,044 Trust me; I know from experience. 300 00:16:12,848 --> 00:16:15,882 This is a family matter, Mr. Harper. 301 00:16:15,884 --> 00:16:19,419 And you are not family. 302 00:16:22,990 --> 00:16:25,192 Sit. Ok. 303 00:16:27,563 --> 00:16:28,862 Are you ok? 304 00:16:28,864 --> 00:16:30,497 Yeah, I'm fine. 305 00:16:30,499 --> 00:16:32,599 Armed gunmen attacking you. 306 00:16:32,601 --> 00:16:35,368 That had to have brought back a few bad memories. 307 00:16:35,370 --> 00:16:37,270 Yeah. 308 00:16:37,272 --> 00:16:39,039 When it started, 309 00:16:39,041 --> 00:16:41,975 all I could think about was the night Anna died. 310 00:16:41,977 --> 00:16:43,910 But when that gunman charged us, 311 00:16:43,912 --> 00:16:45,779 all I could think about was 312 00:16:45,781 --> 00:16:48,114 saving you. 313 00:16:51,385 --> 00:16:53,586 Ah. 314 00:16:53,588 --> 00:16:55,688 You were right. 315 00:16:55,690 --> 00:16:57,557 Hmm? 316 00:16:57,559 --> 00:16:59,492 I've been going about this all wrong. 317 00:16:59,494 --> 00:17:02,028 When I started the Atom project, 318 00:17:02,030 --> 00:17:05,798 it was all about avenging Anna. 319 00:17:05,800 --> 00:17:08,434 But what it has become about 320 00:17:08,436 --> 00:17:12,071 is...protecting the people I care for. 321 00:17:13,240 --> 00:17:15,408 You mean the city? 322 00:17:15,410 --> 00:17:16,609 No. 323 00:17:16,611 --> 00:17:19,879 I mean you. 324 00:17:25,886 --> 00:17:27,186 You sure you still want to use that thing? 325 00:17:27,188 --> 00:17:28,588 We have plenty of other weapons here. 326 00:17:28,590 --> 00:17:30,590 It was Sara's. Roy! 327 00:17:30,592 --> 00:17:32,859 I thought we were on the same page with this. 328 00:17:32,861 --> 00:17:35,695 That was before Brick kidnapped three aldermen. 329 00:17:35,697 --> 00:17:37,563 Laurel said she knows where they are. 330 00:17:37,565 --> 00:17:39,565 We put their location through Felicity's surveillance program 331 00:17:39,567 --> 00:17:41,901 but Brick keeps moving them. We can still track them, 332 00:17:41,903 --> 00:17:43,736 take them out en route, but the window's closing. 333 00:17:43,738 --> 00:17:45,638 Fine. Laurel, monitor us from here. 334 00:17:45,640 --> 00:17:47,306 Talk me and Roy in. No. 335 00:17:47,308 --> 00:17:49,141 That's not how this is going to work. 336 00:17:49,143 --> 00:17:51,277 Are you trying to get yourself killed? 337 00:17:51,279 --> 00:17:52,945 Laurel, you're not your sister! 338 00:17:52,947 --> 00:17:54,713 You think I don't know that? 339 00:17:54,715 --> 00:17:57,383 You lost a brother. If there's anyone 340 00:17:57,385 --> 00:17:59,418 who I thought would understand, it would be you. 341 00:18:05,458 --> 00:18:07,259 Stay close to her. 342 00:18:17,604 --> 00:18:20,806 We should have got the mayor. That was a loss. 343 00:18:51,070 --> 00:18:53,472 Let's go. 344 00:18:54,807 --> 00:18:58,343 Laurel... Laurel, Laurel, watch your six! 345 00:19:02,115 --> 00:19:04,216 Lucky for you, I don't like hitting women. 346 00:19:07,086 --> 00:19:09,654 Go, go, go! 347 00:19:18,598 --> 00:19:20,532 Bad choice! 348 00:19:20,534 --> 00:19:22,934 This one's on you. 349 00:19:44,608 --> 00:19:47,377 Danny Brickwell is still at large tonight 350 00:19:47,379 --> 00:19:49,679 after abducting three aldermen from city hall 351 00:19:49,681 --> 00:19:51,481 earlier this evening. 352 00:19:51,483 --> 00:19:54,050 Though he's managed to evade SCPD thus far-- 353 00:19:54,052 --> 00:19:55,485 Dad. cell phone video shows two vigilantes... 354 00:19:55,487 --> 00:19:57,286 Hey. You ok? Yeah. 355 00:19:57,288 --> 00:19:59,055 ...associated with the Arrow, 356 00:19:59,057 --> 00:20:03,726 the Red Arrow and the woman in black, in pursuit. 357 00:20:03,728 --> 00:20:06,762 Reports now trickling in suggest a confrontation... 358 00:20:06,764 --> 00:20:08,431 Your sister did her best. 359 00:20:08,433 --> 00:20:11,601 Channel 52's running cell phone footage of her 360 00:20:11,603 --> 00:20:13,469 and the Arrow's partner, the guy in the red hood. 361 00:20:13,471 --> 00:20:15,004 Did Sara talk to you? 362 00:20:15,006 --> 00:20:16,372 What? No. 363 00:20:16,374 --> 00:20:18,441 Uh, she hasn't, not yet. 364 00:20:18,443 --> 00:20:20,409 You know, she must know we're seeing this stuff. 365 00:20:20,411 --> 00:20:22,612 Madame Mayor, there's a call for you on line one. 366 00:20:22,614 --> 00:20:25,381 Take a message. It's Danny Brickwell. 367 00:20:32,356 --> 00:20:34,990 Mr. Brickwell. 368 00:20:34,992 --> 00:20:37,493 How is your evening going, madame Mayor? 369 00:20:37,495 --> 00:20:39,195 Mine's not going too well. 370 00:20:39,197 --> 00:20:41,297 Because your city's "vigilante problem" 371 00:20:41,299 --> 00:20:43,933 became mine earlier tonight. And it's forced my hand-- 372 00:20:43,935 --> 00:20:46,202 Look, if you have demands to make, just get on with it. 373 00:20:46,204 --> 00:20:48,003 No demands, just Shakespeare. 374 00:20:48,005 --> 00:20:49,738 "Julius Caesar," 375 00:20:49,740 --> 00:20:51,807 Act Five, Scene Two. 376 00:20:51,809 --> 00:20:53,976 "They stand and would have parley." 377 00:20:53,978 --> 00:20:57,346 The war stops and together they converse. 378 00:20:57,348 --> 00:20:59,481 I would have parley with you. 379 00:20:59,483 --> 00:21:01,283 That isn't what we're doing right now. 380 00:21:01,285 --> 00:21:03,852 In person, Brockton Point, one hour. 381 00:21:03,854 --> 00:21:05,754 I don't negotiate with terrorists. 382 00:21:05,756 --> 00:21:07,689 And I certainly don't do it in person. 383 00:21:07,691 --> 00:21:10,259 You are already going to one funeral, madame Mayor. 384 00:21:10,261 --> 00:21:13,162 If you want to make it a hat trick, well, that's your prerogative. 385 00:21:13,164 --> 00:21:16,198 Me? I'll be at Brockton Point. 386 00:21:20,137 --> 00:21:23,005 If you came to see how packing is going, 387 00:21:23,007 --> 00:21:24,540 it's not. 388 00:21:24,542 --> 00:21:26,408 No. 389 00:21:26,410 --> 00:21:29,077 I came to apologize. 390 00:21:29,079 --> 00:21:31,346 I don't want to lose you, Thea. 391 00:21:31,348 --> 00:21:33,148 But at the same time, 392 00:21:33,150 --> 00:21:36,218 sharing the truth with you is sometimes difficult for me. 393 00:21:36,220 --> 00:21:40,555 Well, maybe you'll get better with practice. 394 00:21:40,557 --> 00:21:43,191 Who are we running from? 395 00:21:43,193 --> 00:21:44,659 His name is Ra's al Ghul. 396 00:21:44,661 --> 00:21:46,194 And why does he want to kill you? 397 00:21:46,196 --> 00:21:47,963 Ra's has a particular code of honor 398 00:21:47,965 --> 00:21:49,965 he feels I've violated. 399 00:21:49,967 --> 00:21:54,269 And he's marked me and my family for death. 400 00:21:54,271 --> 00:21:56,438 I fell in with Ra's because I was consumed 401 00:21:56,440 --> 00:21:58,373 by the death of my wife. 402 00:21:58,375 --> 00:22:00,775 And I was marked for death because of the Undertaking 403 00:22:00,777 --> 00:22:02,611 that killed my son. 404 00:22:02,613 --> 00:22:05,580 You're all I have left, Thea. 405 00:22:05,582 --> 00:22:08,550 Keeping you safe is all that matters. 406 00:22:08,552 --> 00:22:11,286 Please let me. 407 00:22:13,389 --> 00:22:17,025 Alderman Richard Ford was in his second term at city hall. 408 00:22:17,027 --> 00:22:19,427 He leaves behind a wife and two children. 409 00:22:19,429 --> 00:22:24,299 The city asks the family's privacy be respected during this trying time. 410 00:22:24,301 --> 00:22:26,100 Laurel... 411 00:22:26,102 --> 00:22:28,903 I'm sorry. I can come back. 412 00:22:28,905 --> 00:22:30,505 No, it's ok. Is... 413 00:22:30,507 --> 00:22:32,540 Is everything ok? 414 00:22:32,542 --> 00:22:35,943 I came to ask you the same thing... 415 00:22:35,945 --> 00:22:38,246 Canary. 416 00:22:38,248 --> 00:22:40,581 I guess you came here to talk some sense into me. 417 00:22:40,583 --> 00:22:43,651 Seems like you could use some. 418 00:22:43,653 --> 00:22:46,154 Not sure you're going to have to bother. 419 00:22:46,156 --> 00:22:49,290 Brick, he... 420 00:22:49,292 --> 00:22:52,326 He killed someone tonight. 421 00:22:52,328 --> 00:22:55,163 In front of me. 422 00:22:55,165 --> 00:22:57,398 I thought that being-- 423 00:22:57,400 --> 00:23:00,468 being Sara would make it hurt less. 424 00:23:00,470 --> 00:23:03,437 But instead, it just... 425 00:23:03,439 --> 00:23:05,606 it caused more pain. 426 00:23:05,608 --> 00:23:08,142 Not just for me. 427 00:23:10,146 --> 00:23:12,513 So you don't have to worry. 428 00:23:14,817 --> 00:23:18,052 I'm not going to be putting on that mask again. 429 00:23:19,688 --> 00:23:23,224 I'm not strong enough to fight for Sara. 430 00:23:23,226 --> 00:23:26,727 Maybe you're not supposed to. 431 00:23:26,729 --> 00:23:28,829 Maybe it's not about Sara, 432 00:23:28,831 --> 00:23:31,665 or Oliver, or anyone else that we care about, 433 00:23:31,667 --> 00:23:34,802 who we lost. Maybe what we've been doing 434 00:23:34,804 --> 00:23:38,038 we've been doing it because there are people we care about 435 00:23:38,040 --> 00:23:41,241 that are still...alive. 436 00:23:42,544 --> 00:23:44,545 Maybe we're doing it for them. 437 00:23:44,547 --> 00:23:46,814 I thought you quit. 438 00:23:54,322 --> 00:23:56,623 He's confident. 439 00:23:56,625 --> 00:23:57,991 Meeting out here in the open where 440 00:23:57,993 --> 00:24:00,294 any police sniper could take him out. 441 00:24:00,296 --> 00:24:01,829 Yeah, well, that's 'cause he's got men 442 00:24:01,831 --> 00:24:03,597 that could take the hostages out, check mate. 443 00:24:03,599 --> 00:24:05,933 Madame Mayor. 444 00:24:05,935 --> 00:24:08,335 All this for me? 445 00:24:08,337 --> 00:24:10,537 I'm impressed. 446 00:24:10,539 --> 00:24:12,639 What are you doing here, Palmer? 447 00:24:12,641 --> 00:24:14,941 Just want to make yourself look important? 448 00:24:14,943 --> 00:24:16,443 Good luck with that. 449 00:24:17,578 --> 00:24:20,881 Star City. 450 00:24:20,883 --> 00:24:23,617 Seems more like Brick City to me. 451 00:24:23,619 --> 00:24:26,520 Night is young. 452 00:24:26,522 --> 00:24:28,555 Tough talk. 453 00:24:28,557 --> 00:24:31,057 Too bad all you got is money to back it up. 454 00:24:31,059 --> 00:24:33,660 But you can't fix this with money, Palmer. 455 00:24:33,662 --> 00:24:36,263 I don't know. I got a lot of money. 456 00:24:36,265 --> 00:24:38,431 Say what you came here to say. 457 00:24:38,433 --> 00:24:40,433 We can all end this farce. 458 00:24:40,435 --> 00:24:42,335 Ok. 459 00:24:42,337 --> 00:24:45,538 I've still got two of your men. 460 00:24:45,540 --> 00:24:47,874 If you want them back, it's simple. 461 00:24:47,876 --> 00:24:49,909 Get out of the Glades. 462 00:24:49,911 --> 00:24:52,545 The city servicemen, especially the police-- 463 00:24:52,547 --> 00:24:53,495 evacuate. 464 00:24:53,519 --> 00:24:54,782 You're out of your mind! 465 00:24:54,783 --> 00:24:57,050 And you've got until midnight tomorrow. 466 00:24:57,052 --> 00:24:59,552 If I even see a hint of a blue, 467 00:24:59,554 --> 00:25:03,089 your city yes-men, they will be buried. 468 00:25:03,091 --> 00:25:05,191 We won't abandon an entire district. 469 00:25:05,193 --> 00:25:08,094 They did in L.A. in '92, didn't they? 470 00:25:08,096 --> 00:25:10,597 Besides, you don't want every news station 471 00:25:10,599 --> 00:25:12,565 in the country showing graphic footage 472 00:25:12,567 --> 00:25:14,400 of the murders of the aldermen, do you? 473 00:25:14,402 --> 00:25:16,769 You have 23 hours, 59 minutes. 474 00:25:16,771 --> 00:25:19,405 I suggest you move your sweet ass! 475 00:25:33,655 --> 00:25:36,422 Captain Lance? 476 00:25:36,424 --> 00:25:38,558 Brick wants every cop out of the Glades 477 00:25:38,560 --> 00:25:40,459 or he's going to kill his hostages. 478 00:25:40,461 --> 00:25:42,762 We need help, we need it now. 479 00:25:42,764 --> 00:25:46,465 Look, I know you said the Arrow is gone. 480 00:25:46,467 --> 00:25:49,101 Are you sure about that? 481 00:25:49,103 --> 00:25:50,970 Yes, I am. 482 00:25:50,972 --> 00:25:54,140 But I think I know where to find the Canary. 483 00:26:01,870 --> 00:26:03,204 The storm has passed. 484 00:26:03,206 --> 00:26:04,538 Maseo... 485 00:26:04,540 --> 00:26:06,373 You don't have to leave. 486 00:26:06,375 --> 00:26:08,242 You can still have a life. 487 00:26:08,244 --> 00:26:09,777 Why do you assume I want one? 488 00:26:09,779 --> 00:26:12,479 Because I know you and this isn't who you are. 489 00:26:13,682 --> 00:26:15,816 I love you. 490 00:26:15,818 --> 00:26:18,586 No matter who you think you've become. 491 00:26:28,596 --> 00:26:30,998 Maseo? 492 00:26:37,205 --> 00:26:39,673 They found you. 493 00:26:49,852 --> 00:26:52,352 Sarab. What are you doing here? 494 00:26:52,354 --> 00:26:55,522 Ra's al Ghul wants Oliver Queen's remains. 495 00:26:55,524 --> 00:26:58,692 I found no body, only tracks. 496 00:26:58,694 --> 00:27:00,260 Which led here. 497 00:27:01,763 --> 00:27:04,064 Queen is still alive. 498 00:27:04,066 --> 00:27:06,600 But there is no one here. 499 00:27:06,602 --> 00:27:10,737 I was just about to go. 500 00:27:15,610 --> 00:27:18,278 Brothers... 501 00:27:18,280 --> 00:27:21,147 We should go. 502 00:27:21,983 --> 00:27:23,717 Traitor! 503 00:27:35,830 --> 00:27:39,265 She's the mother of my son. You do not get to judge me. 504 00:27:39,267 --> 00:27:42,469 Too late. 505 00:27:42,471 --> 00:27:44,537 This concludes our business. 506 00:27:44,539 --> 00:27:47,507 Only...if the serum is genuine. 507 00:27:47,509 --> 00:27:49,943 It's genuine. 508 00:27:49,945 --> 00:27:53,313 Then you should have no problem with me testing it. 509 00:28:00,755 --> 00:28:04,090 It's a fake. Kill them all. 510 00:28:14,334 --> 00:28:17,203 Go, go, go! 511 00:28:50,003 --> 00:28:51,454 That alderman died 512 00:28:51,471 --> 00:28:53,439 because of the decision that I made. 513 00:28:53,441 --> 00:28:56,342 And there was no Mirakuru to blame this time. 514 00:29:00,947 --> 00:29:03,415 Don't take that on yourself, man. 515 00:29:03,417 --> 00:29:05,851 That was Brick. 516 00:29:05,853 --> 00:29:08,487 What's that? 517 00:29:10,458 --> 00:29:13,859 Sometimes, me and Oliver will come down here after, 518 00:29:13,861 --> 00:29:16,495 you know, tough nights. 519 00:29:16,497 --> 00:29:18,097 He would pour this, 520 00:29:18,099 --> 00:29:21,433 look up and say... 521 00:29:21,435 --> 00:29:23,502 "Prochnost." 522 00:29:23,504 --> 00:29:26,171 What does that mean? 523 00:29:26,173 --> 00:29:28,073 I have no earthly idea. 524 00:29:29,075 --> 00:29:31,710 To Oliver. 525 00:29:31,712 --> 00:29:34,613 To Oliver. 526 00:29:37,383 --> 00:29:40,585 We can't do this without Oliver, can we? 527 00:29:40,587 --> 00:29:42,421 Felicity was right. 528 00:29:42,423 --> 00:29:44,890 Actually, I was wrong, 529 00:29:44,892 --> 00:29:46,691 and I'm not wrong a lot. 530 00:29:46,693 --> 00:29:48,493 I talked to my father. 531 00:29:48,495 --> 00:29:50,896 He said the mayor is going to cave and cede control over the Glades. 532 00:29:50,898 --> 00:29:52,531 They're going to evacuate the police force. 533 00:29:52,533 --> 00:29:54,032 So it's up to us to stop Brick. 534 00:29:54,034 --> 00:29:56,201 "Us?" What, are you and Laurel a team now? 535 00:29:56,203 --> 00:29:58,870 I was wrong when I said Oliver's mission was over, 536 00:29:58,872 --> 00:30:00,605 because it's not 537 00:30:00,607 --> 00:30:02,774 just Oliver's mission anymore, it is ours. 538 00:30:02,776 --> 00:30:04,409 It's our home that is under attack. 539 00:30:04,411 --> 00:30:07,078 For all we know, Oliver could be dead 540 00:30:07,080 --> 00:30:08,580 and Sara certainly is. 541 00:30:08,582 --> 00:30:10,615 But there are people that are still alive. 542 00:30:10,617 --> 00:30:13,785 People who need us. 543 00:30:13,787 --> 00:30:15,587 Ok. 544 00:30:15,589 --> 00:30:19,524 First we have to find out where those aldermen are. 545 00:30:19,526 --> 00:30:22,160 It's a bad idea. So you've said-- 546 00:30:22,162 --> 00:30:24,629 repeatedly. But it's my decision, 547 00:30:24,631 --> 00:30:26,397 so do as I tell you and give the order! 548 00:30:26,399 --> 00:30:29,067 You give it. You want to pull my men out the Glades, 549 00:30:29,069 --> 00:30:31,402 fine, that's your funeral. But I don't want any part of it. 550 00:30:31,404 --> 00:30:33,671 Excuse me. 551 00:30:33,673 --> 00:30:34,772 Hello? 552 00:30:34,774 --> 00:30:36,107 Hi, Daddy. 553 00:30:36,109 --> 00:30:37,475 Sara. 554 00:30:37,477 --> 00:30:38,643 Sara, where you been? 555 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 I've been worried sick about you. 556 00:30:40,247 --> 00:30:42,313 I'm sorry. 557 00:30:42,315 --> 00:30:44,282 I'm here. 558 00:30:44,284 --> 00:30:45,650 Are you ok? 559 00:30:45,652 --> 00:30:47,018 Well, yeah, I mean, I've been better. 560 00:30:47,020 --> 00:30:48,453 I'm sure you have been, too. 561 00:30:48,455 --> 00:30:50,121 Listen, why didn't you call me sooner, honey? 562 00:30:50,123 --> 00:30:52,090 It's complicated. 563 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 How is she doing this? 564 00:30:53,493 --> 00:30:55,093 I fed recordings of Sara's voice 565 00:30:55,095 --> 00:30:56,961 through a symbolic algorithm. 566 00:30:56,963 --> 00:30:58,796 Daddy, I'm sorry that I've been away, 567 00:30:58,798 --> 00:31:01,632 but I don't want you to worry about me. 568 00:31:01,634 --> 00:31:03,701 I'm fine. 569 00:31:03,703 --> 00:31:06,137 And I'm here to help. 570 00:31:06,139 --> 00:31:07,471 Ok. 571 00:31:07,473 --> 00:31:09,273 What do you need from me? 572 00:31:09,275 --> 00:31:11,142 I need you to tell me everything you know about the hostages. 573 00:31:11,144 --> 00:31:14,111 No matter how seemingly insignificant. 574 00:31:14,113 --> 00:31:15,613 Well, I don't know how knowing their favorite color's 575 00:31:15,615 --> 00:31:16,714 going to help find them, honey. 576 00:31:16,716 --> 00:31:18,115 There has to be something. 577 00:31:18,117 --> 00:31:19,717 Some sort of Intel that you couldn't move on 578 00:31:19,719 --> 00:31:21,018 because of the mayor's orders. 579 00:31:21,020 --> 00:31:22,953 I wish. 580 00:31:22,955 --> 00:31:24,588 The clock's running down on these guys, too. 581 00:31:24,590 --> 00:31:26,257 I just found out one of them's got a heart condition. 582 00:31:26,259 --> 00:31:27,625 If his pacemaker isn't recharged soon, 583 00:31:27,627 --> 00:31:29,126 we're going to lose another alderman. 584 00:31:29,128 --> 00:31:30,836 Daddy, that actually helps. 585 00:31:31,764 --> 00:31:32,860 But, I have to go now. 586 00:31:32,965 --> 00:31:36,200 Wait, just listen to me. Be careful out there, ok? 587 00:31:36,202 --> 00:31:38,602 Because I don't know what I'd do if anything happened to you. 588 00:31:39,838 --> 00:31:41,739 I'll be careful. 589 00:31:41,741 --> 00:31:43,274 I love you, sweetheart. 590 00:31:43,276 --> 00:31:45,809 I love you, too, daddy. 591 00:31:50,181 --> 00:31:52,850 One of the aldermen has a pacemaker. 592 00:31:52,852 --> 00:31:54,218 If it's remote programmable... 593 00:31:54,220 --> 00:31:56,186 It'll have a GPS. 594 00:31:56,188 --> 00:31:58,388 It's going to take me a few minutes to log on to the pacemaker. 595 00:31:58,390 --> 00:32:00,424 Gear up. 596 00:32:02,460 --> 00:32:06,029 This one breakthrough, is all we need, is one-- 597 00:32:06,031 --> 00:32:08,665 Psst. 598 00:32:08,667 --> 00:32:10,701 Yeah. One second. 599 00:32:13,137 --> 00:32:13,925 Sorry to interrupt. 600 00:32:13,949 --> 00:32:14,806 What's going on? 601 00:32:14,807 --> 00:32:16,740 Oh. I need the keys to your helicopter. 602 00:32:16,742 --> 00:32:18,041 How would you even fly it? 603 00:32:18,043 --> 00:32:19,476 I got that covered. 604 00:32:19,478 --> 00:32:21,378 Can you please just give me the keys now? I... 605 00:32:21,380 --> 00:32:23,580 Promise, promise, I will not crash it. 606 00:32:23,582 --> 00:32:25,215 I've got to be honest; 607 00:32:25,217 --> 00:32:26,817 I'd feel a little more confident 608 00:32:26,819 --> 00:32:28,685 in your aeronautic abilities if you knew, 609 00:32:28,687 --> 00:32:32,055 for instance, that helicopters don't actually have keys. 610 00:32:32,057 --> 00:32:34,224 They don't have keys? 611 00:32:34,226 --> 00:32:34,974 No. 612 00:32:34,998 --> 00:32:36,227 Is it on the roof? 613 00:32:36,228 --> 00:32:38,028 Yeah, it's on the roof. 614 00:32:38,030 --> 00:32:39,930 Thank you! 615 00:32:39,932 --> 00:32:43,099 I'm going to hold you to the no crash promise. 616 00:32:44,835 --> 00:32:46,336 You do realize it's been five years since 617 00:32:46,338 --> 00:32:47,937 I've flown one of these things, right? 618 00:32:47,939 --> 00:32:49,272 It's like riding a bicycle, I hope. 619 00:32:49,274 --> 00:32:50,774 Do you have Brick's location? 620 00:32:50,776 --> 00:32:53,043 According to the last signal from the pacemaker, 621 00:32:53,045 --> 00:32:56,046 Brick has the aldermen in a warehouse at 16th and Kent. 622 00:32:56,048 --> 00:32:57,647 Not for long, he doesn't. 623 00:33:09,414 --> 00:33:11,894 We got a chopper outside. Check it out. 624 00:33:11,999 --> 00:33:14,766 Roger that. Checking it now. 625 00:33:51,804 --> 00:33:54,071 I guess we're even now. 626 00:33:54,073 --> 00:33:55,907 Follow the hallway 20 yards. 627 00:33:57,609 --> 00:33:59,277 Turn left. 628 00:33:59,279 --> 00:34:01,779 Aldermen! 629 00:34:03,415 --> 00:34:05,550 Come on! Don't worry! 630 00:34:05,552 --> 00:34:07,218 We're going to get you out of here. 631 00:34:07,220 --> 00:34:08,886 Let's go. 632 00:34:08,888 --> 00:34:11,422 Go. Go! 633 00:34:20,332 --> 00:34:23,968 Dig, I'm going to need you to find me a way out of here. 634 00:34:23,970 --> 00:34:25,603 Copy that. 635 00:34:25,605 --> 00:34:28,472 I still don't like hitting women. 636 00:34:28,474 --> 00:34:32,376 But I could make an exception for you. 637 00:34:32,378 --> 00:34:35,346 So come and get me. 638 00:34:37,282 --> 00:34:40,084 You're getting warmer. 639 00:34:43,288 --> 00:34:45,322 I will keep this city safe. 640 00:34:45,324 --> 00:34:47,458 By killing anyone that doesn't do what you say? 641 00:34:47,460 --> 00:34:49,660 Something like that. 642 00:34:49,662 --> 00:34:51,295 Warmer... 643 00:34:51,297 --> 00:34:53,497 Warmer... 644 00:34:53,499 --> 00:34:56,100 We're not going to let you-- 645 00:35:29,938 --> 00:35:32,706 Well, it's--it's done. 646 00:35:32,708 --> 00:35:34,441 Bodies will not be found. 647 00:35:34,443 --> 00:35:37,611 Ok, Maseo, I get you wanting to go back before, 648 00:35:37,613 --> 00:35:39,313 but that was before. 649 00:35:39,315 --> 00:35:42,382 When Ra's finds out that you betrayed the League... 650 00:35:46,521 --> 00:35:48,789 Maseo! 651 00:35:50,758 --> 00:35:52,025 Why the hell did you do that?! 652 00:35:52,027 --> 00:35:53,960 I didn't. You did. 653 00:35:53,962 --> 00:35:57,364 In a successful attempt to escape. 654 00:35:59,167 --> 00:36:03,303 Or you could just come back to Starling City with me. 655 00:36:40,140 --> 00:36:42,208 Can I talk to you for a minute? 656 00:36:42,210 --> 00:36:44,844 If you're going to bluff with a fake virus sample, 657 00:36:44,846 --> 00:36:46,346 let me in on it. 658 00:36:46,348 --> 00:36:49,382 I wasn't bluffing. What does that mean? 659 00:36:49,384 --> 00:36:52,652 That--that the Alpha we stole from the military was a fake? 660 00:36:52,654 --> 00:36:55,054 That Amanda Waller knew I would try something like this. 661 00:36:56,757 --> 00:36:58,925 She must have switched out the vial before I took it. 662 00:36:58,927 --> 00:37:01,427 Maseo! You were willing to risk 663 00:37:01,429 --> 00:37:03,229 letting hundreds, 664 00:37:03,231 --> 00:37:05,398 maybe thousands of people die? 665 00:37:05,400 --> 00:37:08,634 For my wife...yes. 666 00:37:10,037 --> 00:37:12,371 There's nothing I wouldn't do for my family. 667 00:37:21,715 --> 00:37:23,783 Thank you. 668 00:37:23,785 --> 00:37:25,785 You saved my life. 669 00:37:34,294 --> 00:37:36,729 Dad? 670 00:37:41,402 --> 00:37:44,370 Both aldermen are back with their families. 671 00:37:44,372 --> 00:37:47,506 Nice job. For all the good it did. 672 00:37:47,508 --> 00:37:48,774 What does that mean? 673 00:37:48,776 --> 00:37:50,643 Mayor Castle caved. 674 00:37:50,645 --> 00:37:52,611 She's pulling SCPD out of the Glades. 675 00:37:52,613 --> 00:37:56,282 But why? Brick doesn't have the aldermen anymore. 676 00:37:56,284 --> 00:37:57,750 No, but what he does have is the home address 677 00:37:57,752 --> 00:37:59,585 of every city council member and their family, 678 00:37:59,587 --> 00:38:01,286 and the means to hurt them. 679 00:38:01,288 --> 00:38:03,522 Played that card 15 minutes ago. 680 00:38:03,524 --> 00:38:06,125 Hey, sweetie, sweetheart, hey, 681 00:38:06,127 --> 00:38:09,294 how about we, uh, cry over each other's shoulders? 682 00:38:09,296 --> 00:38:11,730 Over dinner, at the Chinese place you love. 683 00:38:11,732 --> 00:38:15,133 I can't. I'm sorry. 684 00:38:16,569 --> 00:38:18,837 What's going on with you, sweetheart? 685 00:38:18,839 --> 00:38:20,739 Why are you trying to avoid me? 686 00:38:20,741 --> 00:38:22,875 I'll explain everything. 687 00:38:22,877 --> 00:38:25,010 Just...not tonight. 688 00:38:25,012 --> 00:38:26,345 You ok? 689 00:38:26,347 --> 00:38:30,148 I'm fine, daddy. I'm fine. 690 00:38:52,371 --> 00:38:55,373 Are you ready to leave? 691 00:38:55,375 --> 00:38:57,008 No. 692 00:38:57,010 --> 00:38:58,677 I'm not leaving. 693 00:39:00,846 --> 00:39:02,947 Is this supposed to make up for me missing your adolescence, 694 00:39:02,949 --> 00:39:06,217 this routine of listening and then disobeying me? 695 00:39:06,219 --> 00:39:08,286 Just hear me out. 696 00:39:08,288 --> 00:39:10,288 You told me that we were in danger. 697 00:39:10,290 --> 00:39:13,024 You even told me who was after us. 698 00:39:13,026 --> 00:39:15,527 But what you didn't tell me 699 00:39:15,529 --> 00:39:17,862 is why. 700 00:39:17,864 --> 00:39:19,664 Yes, I did. 701 00:39:19,666 --> 00:39:21,266 Because Ra's al Ghul wants us dead. 702 00:39:21,268 --> 00:39:23,701 That's pretty much the case anywhere we go. 703 00:39:25,404 --> 00:39:27,171 So why run? 704 00:39:28,540 --> 00:39:30,675 Why not stay and fight? 705 00:39:30,677 --> 00:39:33,044 Seven months ago, 706 00:39:33,046 --> 00:39:35,413 I asked you to teach me. 707 00:39:35,415 --> 00:39:37,582 To teach me how to not be afraid 708 00:39:37,584 --> 00:39:41,119 and how to not get hurt. 709 00:39:41,121 --> 00:39:44,188 So why are you asking me to be afraid now? 710 00:39:44,190 --> 00:39:46,557 I am not asking you. I am telling you. 711 00:39:46,559 --> 00:39:48,526 You should be very afraid. 712 00:39:48,528 --> 00:39:51,996 Well, I'm not. 'Cause my father taught me not to be. 713 00:39:51,998 --> 00:39:53,664 You taught me how to stand my ground 714 00:39:53,666 --> 00:39:56,567 and how to not give an inch in a battle. 715 00:39:56,569 --> 00:39:57,935 I'm not afraid of this man 716 00:39:57,937 --> 00:39:59,871 and you shouldn't be, either. 717 00:39:59,873 --> 00:40:02,940 He should be afraid of us. 718 00:40:02,942 --> 00:40:05,810 Then we'll stay. 719 00:40:16,088 --> 00:40:18,956 Your helicopter 720 00:40:18,958 --> 00:40:20,424 is back on the roof. 721 00:40:20,426 --> 00:40:22,093 I didn't crash it. 722 00:40:22,095 --> 00:40:23,627 Turns out... 723 00:40:23,629 --> 00:40:25,496 It actually had keys. 724 00:40:25,498 --> 00:40:27,131 And this. 725 00:40:32,037 --> 00:40:36,307 The reason you couldn't get the Nanite chip to function 726 00:40:36,309 --> 00:40:38,942 is because what you actually need... 727 00:40:40,645 --> 00:40:43,414 is a quantum processor. 728 00:40:43,416 --> 00:40:46,984 The design is elegant. 729 00:40:46,986 --> 00:40:49,420 Hmm. 730 00:40:49,422 --> 00:40:52,923 Thought you weren't going to help me on my suicide mission. 731 00:40:54,125 --> 00:40:56,260 Well, that's the thing. 732 00:40:57,362 --> 00:40:59,530 With my help, you might not end up dead. 733 00:41:04,335 --> 00:41:05,903 Hey. 734 00:41:05,905 --> 00:41:08,071 I thought you knew about this whole neighborhood 735 00:41:08,073 --> 00:41:10,440 turning into a scene from "The Purge." 736 00:41:10,442 --> 00:41:12,075 We didn't even open tonight. 737 00:41:12,077 --> 00:41:14,978 I forgot my music files here and I've got another gig. 738 00:41:14,980 --> 00:41:17,648 Cheating on me with another club manager. 739 00:41:17,650 --> 00:41:19,816 Well, I heard a rumor you were leaving town. 740 00:41:19,818 --> 00:41:23,086 Happy to say that those rumors are false. 741 00:41:23,088 --> 00:41:25,922 That's good news. For both of us. 742 00:41:25,924 --> 00:41:27,958 Don't get so ahead of yourself. 743 00:41:27,960 --> 00:41:29,726 My hard drive's up there. 744 00:41:29,728 --> 00:41:31,695 Take your time. 745 00:42:03,803 --> 00:42:10,303 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.