All language subtitles for Arrow - 3x09 - The Climb.HDTV.MUSA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,226 Previously on "Arrow"... 2 00:00:03,552 --> 00:00:06,184 I'm sorry, I-- 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,108 I should go. 4 00:00:09,110 --> 00:00:10,843 The night of the siege, 5 00:00:10,845 --> 00:00:12,478 you were at the train station. 6 00:00:12,480 --> 00:00:16,081 I got attacked by one of those crazy masked things, 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,150 but he got shot by a cop, I think. 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,952 It was Malcolm Merlyn. 9 00:00:19,954 --> 00:00:20,986 He's dead. 10 00:00:20,988 --> 00:00:22,554 Thank you, Dad. 11 00:00:22,556 --> 00:00:25,424 I promised you, Thea. I will never let anyone hurt you. 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,092 Sara Lance is dead? 13 00:00:27,094 --> 00:00:28,294 Yes. At Merlyn's hand? 14 00:00:28,296 --> 00:00:29,929 It appears. 15 00:00:29,931 --> 00:00:32,264 Al Sa-Her will face the League's justice. 16 00:00:32,266 --> 00:00:33,565 What of Queen? 17 00:00:33,567 --> 00:00:35,734 He has sworn to protect Merlyn at any cost. 18 00:00:35,736 --> 00:00:37,403 If that is true... 19 00:00:37,405 --> 00:00:41,073 then Oliver Queens courts war with us. 20 00:00:57,991 --> 00:00:59,959 Hey. 21 00:00:59,961 --> 00:01:01,160 Very nice. 22 00:01:10,411 --> 00:01:12,171 Merry Christmas. 23 00:01:12,273 --> 00:01:14,256 Well, I feel bad. I didn't get you anything. 24 00:01:14,257 --> 00:01:15,490 You keep the city safe. 25 00:01:16,008 --> 00:01:17,692 So do you. 26 00:01:18,375 --> 00:01:22,777 You know, these days, you're the closest thing to a partner I got. 27 00:01:22,779 --> 00:01:24,980 Happy holidays. 28 00:01:24,982 --> 00:01:27,749 Here you go, buddy. 29 00:01:31,988 --> 00:01:33,421 Merlyn! 30 00:02:07,857 --> 00:02:09,891 Nyssa. 31 00:02:09,893 --> 00:02:11,960 What is this? 32 00:02:11,962 --> 00:02:14,195 We agreed! To nothing. 33 00:02:14,197 --> 00:02:16,865 My father merely decided to give you the time 34 00:02:16,867 --> 00:02:19,634 to bring Sara's killer to justice, and you have failed. 35 00:02:19,636 --> 00:02:22,737 We are doing everything that we can! 36 00:02:22,739 --> 00:02:25,106 You've been distracted protecting the city. 37 00:02:25,108 --> 00:02:28,209 And you've exhausted my father's patience. 38 00:02:29,066 --> 00:02:30,678 In civilizations past, 39 00:02:30,860 --> 00:02:32,660 when someone in the village was murdered, 40 00:02:32,662 --> 00:02:34,896 the League would come and kill 50 people a day 41 00:02:34,898 --> 00:02:36,664 until the true criminal was rooted out. 42 00:02:36,666 --> 00:02:39,579 Find and deliver the one who killed Ta-er Al-Sahfer. 43 00:02:39,580 --> 00:02:42,314 You have 48 hours, or the citizens of Starling 44 00:02:42,316 --> 00:02:44,549 will see what the League of Assassins is capable of. 45 00:02:44,551 --> 00:02:48,120 You're going to slaughter innocent people. 46 00:02:48,122 --> 00:02:50,822 The cleansing of Starling City will fall to Sarab. 47 00:02:56,190 --> 00:02:57,462 Maseo? 48 00:02:57,464 --> 00:02:59,231 Maseo is no longer. 49 00:02:59,233 --> 00:03:02,234 As she said... I am Sarab. 50 00:03:02,236 --> 00:03:03,735 Deliver Sara's killer 51 00:03:03,737 --> 00:03:06,438 or blood will flow in your streets. 52 00:03:06,440 --> 00:03:09,341 This isn't what Sara would want! 53 00:03:09,343 --> 00:03:11,576 Sara is dead. 54 00:03:11,578 --> 00:03:13,912 It's time you remember that. 55 00:03:14,921 --> 00:03:18,921 ♪ Arrow 3x09 ♪ The Climb Original Air Date on December 10, 2014 56 00:03:18,922 --> 00:03:23,922 == sync, corrected by MUSA == @MUSA 57 00:03:23,923 --> 00:03:27,459 Dad's ok. Um...working too much. 58 00:03:27,461 --> 00:03:29,027 Sorry. 59 00:03:29,029 --> 00:03:30,962 I never really know what to say when I come here. 60 00:03:30,964 --> 00:03:32,531 I just... 61 00:03:34,601 --> 00:03:38,136 I wanted to wish you a Merry Christmas, 62 00:03:38,138 --> 00:03:41,306 and tell you how much I miss you. 63 00:03:41,308 --> 00:03:44,776 Laurel? 64 00:03:44,778 --> 00:03:46,678 Thea. 65 00:03:46,680 --> 00:03:48,180 What are you doing here? 66 00:03:48,182 --> 00:03:50,048 I was just leaving flowers for my mom. 67 00:03:50,050 --> 00:03:53,485 Who were you talking to? 68 00:03:53,487 --> 00:03:54,487 Nobody. 69 00:03:54,488 --> 00:03:57,355 I just come here... Sometimes. 70 00:03:57,357 --> 00:04:00,058 Even though Sara's still alive? 71 00:04:00,060 --> 00:04:02,761 Laurel, what--what's wrong? 72 00:04:02,763 --> 00:04:04,496 Everything's fine. Sara's ok. 73 00:04:04,498 --> 00:04:07,132 No, Thea. 74 00:04:09,435 --> 00:04:11,837 Sara's dead. 75 00:04:11,839 --> 00:04:14,039 What? 76 00:04:14,041 --> 00:04:16,475 What are you talking about? 77 00:04:16,477 --> 00:04:18,877 While you were gone... 78 00:04:18,879 --> 00:04:20,879 She was murdered. 79 00:04:22,648 --> 00:04:24,049 By who? 80 00:04:24,051 --> 00:04:27,185 I don't know. I buried her here. 81 00:04:27,187 --> 00:04:31,127 Why didn't you tell anybody, like at least your father, the police? 82 00:04:31,127 --> 00:04:32,324 No, no. 83 00:04:32,326 --> 00:04:34,493 Thea, no one can ever know. 84 00:04:34,495 --> 00:04:35,961 Why? 85 00:04:38,646 --> 00:04:41,081 Sara, she was, uh, 86 00:04:41,083 --> 00:04:43,405 she was complicated. 87 00:04:43,406 --> 00:04:46,307 And if my father found out, 88 00:04:46,309 --> 00:04:48,476 it would kill him. 89 00:04:48,478 --> 00:04:52,847 You have to promise me that you won't tell Oliver. 90 00:04:52,849 --> 00:04:55,516 Of course, I--I promise. 91 00:04:56,953 --> 00:04:59,086 I'm so sorry. 92 00:05:01,190 --> 00:05:03,491 Hey. 93 00:05:03,493 --> 00:05:05,326 Did you know there's a cafeteria in the building? 94 00:05:05,328 --> 00:05:07,713 There's a cold press juice bar, organic salad station. 95 00:05:07,713 --> 00:05:10,398 I know. I eat there every day, 96 00:05:10,400 --> 00:05:12,600 along with 800 of your other employees. 97 00:05:12,602 --> 00:05:13,734 Now, if you'll excuse me, 98 00:05:13,736 --> 00:05:14,769 I'm late for a meeting. 99 00:05:14,771 --> 00:05:17,271 Wait, Felicity! Are we ok? 100 00:05:17,273 --> 00:05:19,874 If by "we" you mean you and me 101 00:05:19,876 --> 00:05:23,311 as individual entities, then yes, we are fantastic. 102 00:05:24,426 --> 00:05:25,207 This is about the kiss. 103 00:05:25,208 --> 00:05:27,174 This is not about the kiss. 104 00:05:27,176 --> 00:05:29,376 You sure? 'Cause it really feels like it's about the kiss. 105 00:05:29,378 --> 00:05:33,313 Unless it's about how I left after the kiss. 106 00:05:33,315 --> 00:05:34,948 - I can explain. - No. 107 00:05:34,950 --> 00:05:37,818 I can explain. It was a moment and you regret it. 108 00:05:37,820 --> 00:05:40,020 It's over. Now can we please pretend like it never happened 109 00:05:40,022 --> 00:05:42,222 and go back to being professionals? 110 00:05:45,227 --> 00:05:47,027 I have to go. 111 00:05:47,029 --> 00:05:48,462 Work. 112 00:05:48,464 --> 00:05:51,298 But you're at...work. 113 00:05:52,500 --> 00:05:54,234 What happened? 114 00:05:54,264 --> 00:05:56,297 Nyssa paid me a visit. 115 00:05:56,299 --> 00:05:59,367 The League wants Sara's killer handed over in the next 48 hours. 116 00:05:59,369 --> 00:06:01,102 Why do I sense there's an "or else" 117 00:06:01,104 --> 00:06:02,937 at the end of that sentence? 118 00:06:02,939 --> 00:06:04,572 Or else they'll start killing innocent civilians. 119 00:06:04,574 --> 00:06:06,074 Oh, my god, two days? 120 00:06:06,076 --> 00:06:08,209 Caitlin has the DNA that we pulled off of the arrows 121 00:06:08,211 --> 00:06:10,478 that killed Sara, but the STR markers are degraded, 122 00:06:10,480 --> 00:06:12,580 so it's taking a little bit longer. 123 00:06:12,582 --> 00:06:14,582 Felicity... 124 00:06:14,584 --> 00:06:18,353 It can't take any longer. 125 00:06:18,355 --> 00:06:20,155 If we can't find Sara's killer in time, 126 00:06:20,157 --> 00:06:22,057 we're going to need a contingency plan. 127 00:06:22,059 --> 00:06:24,826 I know. 128 00:06:24,828 --> 00:06:27,262 I don't have one. 129 00:06:40,077 --> 00:06:41,976 Here. 130 00:06:45,314 --> 00:06:48,016 Oh, I'm not hungry. 131 00:06:48,018 --> 00:06:51,386 The first time I interrogated someone, 132 00:06:51,388 --> 00:06:54,622 I lost my appetite for two days. 133 00:06:54,624 --> 00:06:57,092 You need your strength. 134 00:06:57,094 --> 00:06:59,794 I didn't interrogate anyone. 135 00:06:59,796 --> 00:07:02,497 I tortured him. 136 00:07:02,499 --> 00:07:04,966 The question is, 137 00:07:04,968 --> 00:07:07,969 did you learn anything about Chien Na Wei's plans? 138 00:07:08,571 --> 00:07:11,372 There's a biotech company in Hong Kong. 139 00:07:11,374 --> 00:07:13,774 They were working on a super-antibiotic. 140 00:07:13,776 --> 00:07:17,311 They got a super-virus instead. 141 00:07:17,313 --> 00:07:19,580 They're calling it Oh-Mei-Gah, 142 00:07:19,582 --> 00:07:22,116 which is the Chinese translation for... 143 00:07:22,118 --> 00:07:24,118 Omega. 144 00:07:24,120 --> 00:07:27,088 Said one vile could wipe out an entire city. 145 00:07:27,090 --> 00:07:31,125 So it's a bio weapon Chien Na Wei's after. 146 00:07:31,127 --> 00:07:33,494 Did he tell you where it is now? 147 00:07:33,496 --> 00:07:35,396 Yeah. 148 00:07:35,398 --> 00:07:37,698 He didn't want to, but I made him. 149 00:07:37,700 --> 00:07:40,167 You did what was necessary. 150 00:07:40,169 --> 00:07:43,404 One man's agony is not worth 151 00:07:43,406 --> 00:07:46,273 the lives of an entire city. 152 00:07:48,726 --> 00:07:50,595 But you're all right? 153 00:07:50,596 --> 00:07:52,496 Okay. Yes, it is coming through now. 154 00:07:52,498 --> 00:07:55,699 No, I'm fine. Things are just, um, tense here. 155 00:07:55,701 --> 00:07:57,301 Thank you, Caitlin. 156 00:07:57,303 --> 00:07:59,336 Happy holidays to you, too. 157 00:07:59,338 --> 00:08:01,405 Are those the DNA results? 158 00:08:01,407 --> 00:08:03,007 It's the reassembled genome S.T.A.R. Labs 159 00:08:03,009 --> 00:08:04,875 was able to get off of the arrow that killed Sara. 160 00:08:04,877 --> 00:08:06,443 I need to run it against potential suspects. 161 00:08:06,445 --> 00:08:07,878 What database are you using? 162 00:08:07,880 --> 00:08:09,847 SCPD maintains a genetic markers database. 163 00:08:09,849 --> 00:08:12,683 Anyone's who committed a felony in the past three years. 164 00:08:12,685 --> 00:08:14,118 No, that-- 165 00:08:14,120 --> 00:08:15,098 that can't be right. 166 00:08:15,098 --> 00:08:16,028 Who is it? 167 00:08:16,052 --> 00:08:17,290 It must be a mistake. 168 00:08:17,290 --> 00:08:19,923 Felicity! Who killed Sara? 169 00:08:19,925 --> 00:08:22,559 You did. 170 00:08:47,223 --> 00:08:49,525 This must be a mistake. 171 00:08:49,527 --> 00:08:52,728 I took perspiration off the arrows that killed Sara. 172 00:08:52,730 --> 00:08:54,563 Two years ago when the police arrested Oliver 173 00:08:54,565 --> 00:08:56,732 because they thought, accurately, that he was the vigilante, 174 00:08:56,734 --> 00:08:58,167 they took a DNA sample. 175 00:08:58,169 --> 00:09:01,145 That sample is a match for 12 out of the 13 STRs. 176 00:09:01,146 --> 00:09:02,588 The odds of that... 177 00:09:02,941 --> 00:09:03,864 They're impossible. 178 00:09:03,865 --> 00:09:06,064 Ok, so somehow my DNA is on the arrows. 179 00:09:06,066 --> 00:09:07,332 Someone's setting you up, Oliver. 180 00:09:07,334 --> 00:09:09,134 Well, somebody with a vested interest 181 00:09:09,136 --> 00:09:10,802 in pitting me against the League of Assassins. 182 00:09:10,804 --> 00:09:12,137 It's Malcolm Merlyn. 183 00:09:12,139 --> 00:09:15,007 Merlyn was in Corto Maltese with Thea when this was going down. 184 00:09:15,081 --> 00:09:18,210 Unless he wasn't. I mean, Merlyn hid successfully for two years 185 00:09:18,212 --> 00:09:20,279 from the police and the League. 186 00:09:20,281 --> 00:09:21,747 He's good at covering his tracks. 187 00:09:21,749 --> 00:09:23,182 So we uncover them. 188 00:09:23,184 --> 00:09:26,118 But it might take some time. 189 00:09:26,120 --> 00:09:28,620 In less than 48 hours, the League is going to murder 50 people. 190 00:09:28,622 --> 00:09:31,190 We don't have time. 191 00:09:43,306 --> 00:09:45,341 Move to the lab. I'll deal with 192 00:09:45,343 --> 00:09:47,409 the rest of security. 193 00:09:47,411 --> 00:09:49,578 Stay on comms. 194 00:09:49,580 --> 00:09:51,380 Maseo, are you set? 195 00:09:51,382 --> 00:09:53,649 Just about. 196 00:10:01,825 --> 00:10:04,159 Found Omega. 197 00:10:04,161 --> 00:10:06,362 Be careful with it. 198 00:10:06,364 --> 00:10:08,731 Yeah, we might have a problem. 199 00:10:08,733 --> 00:10:10,165 What's wrong? 200 00:10:10,167 --> 00:10:11,382 Somebody already took it. 201 00:10:11,383 --> 00:10:13,896 How did she get in here before us? 202 00:10:19,478 --> 00:10:22,978 She didn't need to get in, Oliver. 203 00:10:22,980 --> 00:10:25,681 She already had someone inside. 204 00:10:26,916 --> 00:10:28,584 Yeah, I know, but it's the holidays 205 00:10:28,586 --> 00:10:30,219 and I guess I'm feeling charitable. 206 00:10:30,221 --> 00:10:32,121 Is that ok? 207 00:10:32,123 --> 00:10:34,356 Jake, I got to call you right back. 208 00:10:34,358 --> 00:10:35,130 Hey. 209 00:10:35,154 --> 00:10:36,255 Hi! 210 00:10:36,927 --> 00:10:38,862 Look who it is. 211 00:10:40,031 --> 00:10:41,397 How was your ride down? 212 00:10:41,399 --> 00:10:42,765 Oh, uneventful. 213 00:10:42,767 --> 00:10:44,367 Chance to grade some papers. 214 00:10:44,369 --> 00:10:46,602 Dad, maybe you can tell me why half your officers 215 00:10:46,604 --> 00:10:49,372 are allergic to search warrants? 216 00:10:49,374 --> 00:10:50,328 Mom! 217 00:10:50,329 --> 00:10:51,861 Hi, sweetheart. 218 00:10:51,863 --> 00:10:53,463 I didn't know that you were coming to town. 219 00:10:53,465 --> 00:10:55,198 Well, I guess that's my fault, 220 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 'cause I thought you could do a little Christmas surprise. 221 00:10:57,202 --> 00:10:58,901 Hmm. 222 00:10:58,903 --> 00:11:01,671 Of course I want to spend Christmas with my family. 223 00:11:01,673 --> 00:11:02,972 So where's Sara? 224 00:11:02,974 --> 00:11:05,141 She's not returning my phone calls. 225 00:11:05,143 --> 00:11:07,443 Uh, yeah, that's 'cause she's, uh, she's traveling. 226 00:11:07,445 --> 00:11:12,148 Backpacking through the Andes. 227 00:11:12,150 --> 00:11:14,450 I think. Yeah. 228 00:11:15,827 --> 00:11:17,721 I found something! 229 00:11:17,722 --> 00:11:21,024 A.R.G.U.S. monitors air traffic in and out of countries of interest. 230 00:11:21,026 --> 00:11:22,459 Corto Maltese is on that list. 231 00:11:22,461 --> 00:11:24,894 This is a list of every commercial airliner, 232 00:11:24,896 --> 00:11:26,963 private jet, sea plane, and, I'm not kidding, 233 00:11:26,965 --> 00:11:29,499 hot air balloon that took off from Corto Maltese this past year. 234 00:11:29,501 --> 00:11:30,967 Look at this flight path. 235 00:11:30,969 --> 00:11:33,703 Private charter from Corto Maltese to Caracas, 236 00:11:33,705 --> 00:11:35,472 then to Cartagena, 237 00:11:35,474 --> 00:11:37,740 only to fly back to Caracas, and then to Tijuana. 238 00:11:37,742 --> 00:11:40,777 Whoever was on that plane was working pretty hard to hide where it was going. 239 00:11:40,779 --> 00:11:42,345 The route ends at a private landing strip 240 00:11:42,347 --> 00:11:44,314 just outside Starling City. 241 00:11:44,316 --> 00:11:45,515 When did it land? 242 00:11:45,517 --> 00:11:48,151 The night before Sara was murdered. 243 00:11:52,623 --> 00:11:53,857 Please! All I do is fly the plane! 244 00:11:53,859 --> 00:11:55,358 Quiet! 245 00:11:55,360 --> 00:11:56,526 The man in this photo-- 246 00:11:56,528 --> 00:11:58,795 did you fly him from Corto Maltese 247 00:11:58,797 --> 00:12:01,197 to Starling City? No. 248 00:12:03,200 --> 00:12:06,836 This time, look at the photo! 249 00:12:06,838 --> 00:12:08,771 He'll kill me. 250 00:12:08,773 --> 00:12:11,508 He's not here. We are. 251 00:12:11,510 --> 00:12:13,510 All right, ok, yes, I flew him here. 252 00:12:13,512 --> 00:12:16,212 I've got security footage, you want to see? 253 00:12:16,214 --> 00:12:17,881 Hanukkah present? 254 00:12:17,883 --> 00:12:20,583 Security footage from the airfield where Merlyn landed. 255 00:12:20,585 --> 00:12:23,419 Check for October seventh. 256 00:12:26,581 --> 00:12:29,182 Right there, stop. 257 00:12:56,776 --> 00:12:59,077 I thought you said Merlyn was keeping his distance from Thea, 258 00:12:59,079 --> 00:13:01,213 that he hadn't had any contact. 259 00:13:01,215 --> 00:13:02,848 He lied. 260 00:13:02,850 --> 00:13:04,452 And so did she. 261 00:13:04,453 --> 00:13:06,386 Maybe there's something we should consider here. 262 00:13:06,388 --> 00:13:08,388 Maybe it wasn't your DNA, Oliver, maybe it was Thea's. 263 00:13:08,390 --> 00:13:10,457 What? You two are siblings. 264 00:13:10,459 --> 00:13:12,492 There would be overlap, maybe even enough to-- 265 00:13:12,494 --> 00:13:14,494 Diggle, are you listening to yourself? 266 00:13:14,496 --> 00:13:16,830 You're suggesting that Thea killed Sara. 267 00:13:16,832 --> 00:13:18,531 Even if--even if she would, 268 00:13:18,533 --> 00:13:20,166 even if she could... 269 00:13:20,623 --> 00:13:22,694 Why? 270 00:13:22,694 --> 00:13:24,560 Well, Malcolm Merlyn is her father. 271 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I hate to even say this. 272 00:13:27,053 --> 00:13:28,853 Then don't. 273 00:13:28,855 --> 00:13:30,421 Oliver... 274 00:13:30,423 --> 00:13:31,989 I know how much you love your sister, 275 00:13:31,991 --> 00:13:34,258 but we have to look at the facts. 276 00:13:34,260 --> 00:13:36,093 The virtual autopsy I did on Sara; 277 00:13:36,095 --> 00:13:37,528 I thought Roy might have stabbed her 278 00:13:37,530 --> 00:13:39,497 because the trajectory wasn't consistent 279 00:13:39,499 --> 00:13:41,566 with that of an archer of average height. 280 00:13:41,568 --> 00:13:43,534 You weren't considering a killer of Thea's size. 281 00:13:43,536 --> 00:13:45,336 Enough, both of you! 282 00:13:45,338 --> 00:13:48,172 My sister did not kill Sara. 283 00:13:48,174 --> 00:13:49,507 The DNA on the arrows is mine 284 00:13:49,509 --> 00:13:52,843 because Malcolm Merlyn put it there. 285 00:13:57,784 --> 00:13:59,183 Hi. 286 00:13:59,185 --> 00:14:00,585 Hey, uh, we need to talk, 287 00:14:00,587 --> 00:14:03,020 so I came here. Here where? 288 00:14:03,022 --> 00:14:04,689 Where you are. 289 00:14:04,691 --> 00:14:08,125 I might have pinged your phone...again. 290 00:14:08,127 --> 00:14:11,696 I thought I was pretty clear when I said I didn't want to talk about this. 291 00:14:11,698 --> 00:14:13,998 You were. 292 00:14:14,000 --> 00:14:16,133 But you were also pretty wrong 293 00:14:16,135 --> 00:14:19,036 when you said I regretted kissing you. 294 00:14:19,038 --> 00:14:21,839 I can't imagine there's a man on the planet 295 00:14:21,841 --> 00:14:24,575 who would ever regret kissing you. 296 00:14:24,577 --> 00:14:26,377 Well, I can think of one. 297 00:14:26,379 --> 00:14:30,181 But I am sorry about the way I reacted. 298 00:14:32,184 --> 00:14:35,252 When I kissed you, I felt guilty. 299 00:14:35,254 --> 00:14:37,221 Oh, my God, you're cheating on someone. 300 00:14:37,223 --> 00:14:39,824 No. 301 00:14:39,826 --> 00:14:42,026 Her name is Anna, 302 00:14:42,028 --> 00:14:44,862 and we were engaged. 303 00:14:44,864 --> 00:14:47,932 Last spring, the night those men... 304 00:14:47,934 --> 00:14:49,700 took over the city, 305 00:14:49,702 --> 00:14:53,170 we ran into a few. We tried to escape, but we couldn't. 306 00:14:53,172 --> 00:14:55,206 I tried to fight them, but I couldn't. 307 00:14:55,208 --> 00:14:58,109 I wasn't strong enough. I... 308 00:14:58,111 --> 00:15:00,845 They broke my leg, 309 00:15:00,847 --> 00:15:03,214 and went after her, 310 00:15:03,216 --> 00:15:06,017 but I couldn't save her. 311 00:15:06,019 --> 00:15:08,419 And I watched them... 312 00:15:09,856 --> 00:15:11,889 as they broke her neck. 313 00:15:11,891 --> 00:15:14,725 Ray, I am so sorry. 314 00:15:14,727 --> 00:15:17,595 Anna was supposed to be the last woman I ever kissed. 315 00:15:17,597 --> 00:15:19,730 And she was, 316 00:15:19,732 --> 00:15:21,899 until suddenly I was kissing you. 317 00:15:38,884 --> 00:15:41,519 Hey! 318 00:15:41,521 --> 00:15:42,477 What are you doing home? 319 00:15:42,501 --> 00:15:44,597 I wanted the Christmas tree to be a surprise. 320 00:15:44,724 --> 00:15:47,224 It's a surprise. 321 00:15:47,226 --> 00:15:49,427 I thought since it was just the two of us now, 322 00:15:49,429 --> 00:15:52,396 smaller the family, bigger the tree. 323 00:15:52,398 --> 00:15:54,365 What about Malcolm? 324 00:15:54,367 --> 00:15:57,568 Thea, I know you saw him in Corto Maltese. 325 00:15:57,570 --> 00:16:00,905 Ollie, we've lost everyone. I-- 326 00:16:00,907 --> 00:16:04,709 Malcolm's the only family I have left besides you. 327 00:16:04,711 --> 00:16:08,279 Thea, I deserve to know what 328 00:16:08,281 --> 00:16:09,947 you've been doing with Malcolm Merlyn. 329 00:16:09,949 --> 00:16:11,816 I've just been getting to know him, that's all. 330 00:16:11,818 --> 00:16:13,117 A couple of months ago, did you fly back 331 00:16:13,119 --> 00:16:14,719 to Starling City with him? 332 00:16:14,721 --> 00:16:16,253 No! 333 00:16:16,255 --> 00:16:18,155 Ollie, if I was back in Starling City, 334 00:16:18,157 --> 00:16:19,857 don't you think I would have called you? 335 00:16:19,859 --> 00:16:22,259 I was in Corto Maltese since May. 336 00:16:22,261 --> 00:16:24,595 Now will you please just... 337 00:16:24,597 --> 00:16:28,065 Come upstairs and help me find some more Christmas stuff? 338 00:16:28,067 --> 00:16:30,234 Ok. 339 00:16:48,353 --> 00:16:50,187 What's he saying? 340 00:16:50,189 --> 00:16:52,022 He's trying to bribe us. 341 00:16:54,594 --> 00:16:57,428 We want the vial of Omega you stole. 342 00:16:57,430 --> 00:16:59,363 I don't know what you're talking about! 343 00:16:59,365 --> 00:17:00,998 I didn't steal anything! 344 00:17:01,000 --> 00:17:03,134 Don't waste your energy on lies. 345 00:17:03,136 --> 00:17:05,169 We will get the truth from you-- 346 00:17:05,171 --> 00:17:08,305 one way or the other. 347 00:17:08,307 --> 00:17:11,008 My friend can be very persuasive. 348 00:17:17,149 --> 00:17:20,251 So, how are you? 349 00:17:20,253 --> 00:17:22,820 Mmm. I'm great. 350 00:17:22,822 --> 00:17:25,990 Work's great. I--I've just been really busy. 351 00:17:25,992 --> 00:17:27,658 Something's happened. What? 352 00:17:27,660 --> 00:17:30,227 No. No, nothing's happened. 353 00:17:30,229 --> 00:17:32,763 It's Sara. 354 00:17:32,765 --> 00:17:34,198 Isn't it? 355 00:17:34,200 --> 00:17:36,167 When I mentioned her earlier, 356 00:17:36,169 --> 00:17:39,403 you seemed so...broken. 357 00:17:39,405 --> 00:17:42,673 Mom, Sara's fine. 358 00:17:42,675 --> 00:17:44,942 She's just being Sara. 359 00:17:44,944 --> 00:17:49,346 There are few things as powerful as a mother's intuition. 360 00:17:49,348 --> 00:17:53,317 You are hiding something. I know it. 361 00:17:53,319 --> 00:17:57,555 Just like I was the only one who knew that Sara didn't die on that boat. 362 00:17:57,557 --> 00:18:00,724 I have this feeling that I would see her again. 363 00:18:00,726 --> 00:18:03,194 And right now, 364 00:18:03,196 --> 00:18:06,030 that feeling... 365 00:18:06,032 --> 00:18:08,432 is gone. 366 00:18:12,298 --> 00:18:14,351 She's dead... 367 00:18:14,352 --> 00:18:16,486 isn't she? 368 00:18:18,422 --> 00:18:20,189 Mom, listen to me. 369 00:18:20,191 --> 00:18:23,893 Sara, she was involved with some very, very dangerous people. 370 00:18:23,895 --> 00:18:25,895 This has to remain a secret, 371 00:18:25,897 --> 00:18:28,164 at least until we figure out exactly what happened. 372 00:18:28,166 --> 00:18:29,599 I don't understand. 373 00:18:29,601 --> 00:18:31,067 Doesn't your father know? 374 00:18:31,069 --> 00:18:34,303 If he knew about Sara... 375 00:18:34,305 --> 00:18:36,739 He couldn't take it. 376 00:18:39,343 --> 00:18:43,112 And I can't lose anyone else. 377 00:19:38,402 --> 00:19:42,071 Father. 378 00:19:43,874 --> 00:19:45,608 It's nearly time. 379 00:19:45,610 --> 00:19:49,045 Mr. Queen has not yet presented the guilty? 380 00:19:49,047 --> 00:19:53,416 Perhaps he believes our threats are empty. 381 00:19:53,418 --> 00:19:55,918 We must correct that belief. 382 00:19:55,920 --> 00:19:58,096 Return to Starling City. 383 00:19:58,096 --> 00:20:01,331 Be merciless. 384 00:20:01,333 --> 00:20:04,901 Teach Oliver Queen we only ask but once. 385 00:20:05,598 --> 00:20:07,447 Where you been? 386 00:20:07,448 --> 00:20:09,314 I went to see Thea. 387 00:20:09,316 --> 00:20:13,018 She lied to me again, but she didn't kill Sara. 388 00:20:13,020 --> 00:20:14,152 Oliver... 389 00:20:14,154 --> 00:20:15,721 I looked her in the eyes, Felicity. 390 00:20:15,723 --> 00:20:17,889 These are eyes that I have known my entire life. 391 00:20:17,891 --> 00:20:21,326 She could lie to me about Merlyn and spending time with him, 392 00:20:21,328 --> 00:20:22,861 but she could never do this. 393 00:20:22,863 --> 00:20:25,097 Oliver, you are one of the smartest men 394 00:20:25,099 --> 00:20:26,409 I have ever known, 395 00:20:26,432 --> 00:20:28,896 but you have a blind spot when it comes to your family. 396 00:20:28,897 --> 00:20:29,525 Not this time-- 397 00:20:29,526 --> 00:20:31,266 First your mother, then your father, 398 00:20:31,267 --> 00:20:32,566 and now Thea. That's enough, Diggle! 399 00:20:32,568 --> 00:20:33,634 You know she lied to you, Oliver! 400 00:20:33,636 --> 00:20:35,536 Both of you, stop! 401 00:20:35,538 --> 00:20:36,770 Oliver, 402 00:20:36,772 --> 00:20:39,406 I can't imagine how difficult 403 00:20:39,408 --> 00:20:42,276 this must be for you, but John is right. 404 00:20:42,278 --> 00:20:43,597 Thea lied. 405 00:20:43,621 --> 00:20:44,646 She lied about Merlyn! 406 00:20:44,647 --> 00:20:46,613 But Sara... 407 00:20:46,615 --> 00:20:50,817 I don't want to believe that she can do something like this. 408 00:20:50,819 --> 00:20:55,455 Which is why you shouldn't be the one asking the questions. 409 00:21:15,310 --> 00:21:16,810 Thea Queen! 410 00:21:16,812 --> 00:21:20,013 Where is Malcolm Merlyn? 411 00:21:20,015 --> 00:21:23,116 I don't know! Please, please don't hurt me! 412 00:21:29,776 --> 00:21:33,678 Stay away from me and my father! 413 00:21:56,489 --> 00:21:59,725 It's the strangest thing. 414 00:22:00,260 --> 00:22:02,426 Thea just called 415 00:22:02,427 --> 00:22:04,928 and said she was attacked by the Arrow. 416 00:22:04,930 --> 00:22:06,937 You wouldn't happen to know anything about that, 417 00:22:06,938 --> 00:22:08,871 now would you, Oliver? 418 00:22:08,873 --> 00:22:11,274 This was you. 419 00:22:11,637 --> 00:22:13,870 You know, I figured 420 00:22:13,872 --> 00:22:17,474 when I spared the man who murdered my mother, 421 00:22:17,476 --> 00:22:20,110 I would never kill again. 422 00:22:22,615 --> 00:22:24,247 I was wrong. 423 00:22:24,249 --> 00:22:26,452 You might want to reconsider. 424 00:22:26,477 --> 00:22:27,286 Why?! 425 00:22:27,286 --> 00:22:28,752 For Thea. 426 00:22:32,841 --> 00:22:34,191 Check your phone. 427 00:22:34,759 --> 00:22:36,659 I can wait. 428 00:22:48,972 --> 00:22:52,174 I don't think you want the League to see that. 429 00:22:52,176 --> 00:22:55,144 And if you kill me, they will. 430 00:22:55,146 --> 00:22:57,179 This isn't her. 431 00:22:57,181 --> 00:23:00,316 Have you ever heard of a plant called Votura? 432 00:23:00,318 --> 00:23:03,619 Grows in South America. In fact, it thrives in Corto Maltese, 433 00:23:03,621 --> 00:23:07,089 making the subject extremely susceptible to suggestion, 434 00:23:07,091 --> 00:23:10,192 or retaining no memory of their actions. 435 00:23:10,194 --> 00:23:14,897 I will tell Ra's this was you, that Thea was under your control. 436 00:23:14,899 --> 00:23:17,600 And he will still kill her. She fired the arrows. 437 00:23:17,602 --> 00:23:19,368 You have given her a death sentence. 438 00:23:19,370 --> 00:23:21,103 No. 439 00:23:21,105 --> 00:23:24,607 What I've done is given you incentive. 440 00:23:24,609 --> 00:23:25,941 To do what? 441 00:23:25,943 --> 00:23:29,345 To tell Ra's that you killed Sara Lance. 442 00:23:29,347 --> 00:23:31,080 By right, you will be given a trial by combat-- 443 00:23:31,082 --> 00:23:33,582 with Ra's. 444 00:23:33,584 --> 00:23:37,653 His death will erase any blood debt from his reign, 445 00:23:37,655 --> 00:23:40,055 including Thea's. 446 00:23:40,057 --> 00:23:42,224 And yours. 447 00:23:43,928 --> 00:23:45,894 I have to be honest-- 448 00:23:45,896 --> 00:23:48,030 it was my concern that the whole killing thing 449 00:23:48,032 --> 00:23:50,132 would have been a dealbreaker for you. 450 00:23:50,134 --> 00:23:54,803 But, uh, I'm gratified to see that Thea 451 00:23:54,805 --> 00:23:58,107 is still sufficient motivation. 452 00:23:58,109 --> 00:24:00,476 Don't take too long making up your mind. 453 00:24:00,478 --> 00:24:03,646 Ra's isn't known for his patience. 454 00:24:03,648 --> 00:24:06,649 Thea was always so kind. 455 00:24:06,651 --> 00:24:09,018 Kindest person I've ever known. 456 00:24:09,020 --> 00:24:12,821 My sister wasn't born a killer. 457 00:24:12,823 --> 00:24:15,190 Malcolm Merlyn made her one, 458 00:24:15,192 --> 00:24:16,792 and I let it happen. 459 00:24:16,794 --> 00:24:19,295 No, you didn't. 460 00:24:19,297 --> 00:24:20,929 When it comes to your family, you always place the blame 461 00:24:20,931 --> 00:24:23,098 on yourself, but this is not your fault. 462 00:24:23,100 --> 00:24:25,768 She's right, Oliver. Throw Malcolm in front of Ra's, 463 00:24:25,770 --> 00:24:27,836 let the League sort this out. 464 00:24:27,838 --> 00:24:29,638 Merlyn has a video. 465 00:24:29,640 --> 00:24:32,141 He made contingencies. 466 00:24:32,143 --> 00:24:33,909 Oliver, if you fight Ra's al Ghul, 467 00:24:33,911 --> 00:24:35,077 he'll kill you. 468 00:24:35,079 --> 00:24:37,579 No, he won't. 469 00:24:37,581 --> 00:24:39,315 During the Undertaking, Merlyn told me 470 00:24:39,317 --> 00:24:40,983 that I couldn't win, 471 00:24:40,985 --> 00:24:43,952 because I didn't know what I was fighting for. 472 00:24:43,954 --> 00:24:46,689 Now I do. 473 00:24:46,691 --> 00:24:49,425 I'm fighting for Thea. 474 00:24:53,863 --> 00:24:56,932 He should have confessed by now. 475 00:24:56,934 --> 00:24:59,868 We have video evidence of him taking the vials. 476 00:24:59,870 --> 00:25:01,403 He says he doesn't remember. 477 00:25:01,405 --> 00:25:03,339 He's lying! You don't do something like that 478 00:25:03,341 --> 00:25:05,574 and not remember it! There is a way. 479 00:25:05,576 --> 00:25:08,344 I didn't think it a possibility until now. 480 00:25:08,346 --> 00:25:11,513 There's a drug. It's called Votura. 481 00:25:11,515 --> 00:25:15,384 I've heard it makes people extremely susceptible to suggestion. 482 00:25:15,386 --> 00:25:18,153 Like mind control? 483 00:25:18,155 --> 00:25:21,023 Really, that's a thing? 484 00:25:21,025 --> 00:25:22,658 Those who get dosed often have no memory 485 00:25:22,660 --> 00:25:24,860 of what they do while under the influence. 486 00:25:24,862 --> 00:25:27,463 Oh, great. All this was for nothing? 487 00:25:27,465 --> 00:25:29,298 Chien Na Wei has the vile, 488 00:25:29,300 --> 00:25:31,767 and we have no way of finding her! 489 00:25:31,769 --> 00:25:34,536 We've taken her inside man. 490 00:25:34,538 --> 00:25:37,206 Finding her may not be the problem at hand. 491 00:25:37,208 --> 00:25:40,008 The problem could be her finding us. 492 00:25:47,684 --> 00:25:51,420 Hello, Mrs. Yamashiro. Is your husband home? 493 00:25:57,595 --> 00:25:59,595 Don't you dare talk to my son! 494 00:25:59,597 --> 00:26:01,930 Quaint house... 495 00:26:01,932 --> 00:26:04,099 for a spy. 496 00:26:04,101 --> 00:26:06,268 Except for these. 497 00:26:06,270 --> 00:26:08,036 They belong to you, don't they? 498 00:26:08,038 --> 00:26:10,372 Tatsu, isn't it? 499 00:26:12,776 --> 00:26:14,943 Beautiful blade. 500 00:26:38,435 --> 00:26:40,436 Where is he? 501 00:26:40,438 --> 00:26:42,404 You really think my father, 502 00:26:42,406 --> 00:26:45,674 the Demon's head, would travel all the way from Nanda Parbat 503 00:26:45,676 --> 00:26:47,309 simply because you wished it? 504 00:26:47,311 --> 00:26:48,944 Yes. 505 00:26:49,813 --> 00:26:52,614 This way. 506 00:26:58,455 --> 00:27:02,157 Kneel before the Demon's head. 507 00:27:14,971 --> 00:27:19,241 You're just a boy. 508 00:27:20,445 --> 00:27:23,346 Well, Mr. Queen, 509 00:27:23,347 --> 00:27:26,014 you failed to protect the city you love. 510 00:27:26,015 --> 00:27:27,547 Now you'll watch it bleed. 511 00:27:27,548 --> 00:27:31,057 Nobody in my city will die tonight. 512 00:27:31,058 --> 00:27:33,218 Well. 513 00:27:33,220 --> 00:27:35,821 There was only one way to prevent that. 514 00:27:35,823 --> 00:27:37,789 You were to produce for me the one 515 00:27:37,791 --> 00:27:40,692 who killed Ta-er Al-Sahfer. 516 00:27:40,694 --> 00:27:43,462 And yet you've come alone. 517 00:27:43,464 --> 00:27:46,431 Because it was me. 518 00:27:48,806 --> 00:27:50,211 I killed Sara. 519 00:27:50,212 --> 00:27:52,679 Why would you kill a woman you once professed to love? 520 00:27:52,681 --> 00:27:54,714 Because she begged me to. 521 00:27:54,716 --> 00:27:56,683 You lie. 522 00:28:00,298 --> 00:28:04,880 It wasn't the first time Sara chose death over a life in the League. 523 00:28:04,881 --> 00:28:07,281 And meeting you now, 524 00:28:07,283 --> 00:28:08,783 I can see why. 525 00:28:10,252 --> 00:28:13,955 I should have Sarab cleave your head from your shoulders. 526 00:28:13,957 --> 00:28:16,157 Not for killing my daughter's beloved, 527 00:28:16,159 --> 00:28:18,526 but for thinking me a fool. 528 00:28:18,528 --> 00:28:20,761 By League law, I have the right 529 00:28:20,763 --> 00:28:24,098 to challenge you to a trial by combat. 530 00:28:27,974 --> 00:28:31,844 It's been 67 years since a man challenged me. 531 00:28:32,478 --> 00:28:35,445 You covet death that much? 532 00:28:35,445 --> 00:28:38,013 Do you accept? 533 00:28:38,015 --> 00:28:40,482 Oh, yes. 534 00:29:01,756 --> 00:29:05,125 I see the years have done little to dull your stubbornness. 535 00:29:05,127 --> 00:29:05,657 Maseo... 536 00:29:05,681 --> 00:29:06,797 My name is Sarab! 537 00:29:06,798 --> 00:29:09,132 You told me once a man cannot live by two names. 538 00:29:09,134 --> 00:29:10,733 And I don't. 539 00:29:10,735 --> 00:29:12,769 Maseo is dead. 540 00:29:12,771 --> 00:29:15,438 I am all that's left, Sarab. 541 00:29:15,440 --> 00:29:17,974 A phantom. 542 00:29:17,976 --> 00:29:21,744 After it happened, 543 00:29:21,746 --> 00:29:24,714 you went to Nanda Parbat. 544 00:29:24,716 --> 00:29:27,583 I arrived the same year as Ta-er Al-Sahfer. 545 00:29:27,585 --> 00:29:30,820 She was a great warrior. 546 00:29:30,822 --> 00:29:32,955 You did not kill her. 547 00:29:34,792 --> 00:29:37,607 When you face the Demon, 548 00:29:37,608 --> 00:29:40,475 it will be my duty to bear witness. 549 00:29:40,476 --> 00:29:42,943 I have no desire to watch you die. 550 00:29:42,946 --> 00:29:44,612 Under our code, 551 00:29:44,614 --> 00:29:47,615 you have 12 hours to settle your affairs. 552 00:29:47,617 --> 00:29:50,652 The 13th hour, be at this place. 553 00:29:51,428 --> 00:29:54,755 This location is consecrated ground for the League. 554 00:29:54,758 --> 00:29:56,825 A place for the settlement of blood debts-- 555 00:29:56,827 --> 00:29:59,527 if one survives the climb. 556 00:29:59,529 --> 00:30:02,764 If you do. 557 00:30:02,766 --> 00:30:05,099 See you on the mountain. 558 00:30:07,069 --> 00:30:11,239 Do you remember how when the two of you were little, 559 00:30:11,241 --> 00:30:13,441 you'd play dress up? 560 00:30:13,443 --> 00:30:15,810 One day I overheard you and Sara. 561 00:30:15,812 --> 00:30:17,879 You were pretending 562 00:30:17,881 --> 00:30:22,050 to be grown-up versions of yourselves. 563 00:30:22,052 --> 00:30:24,786 That day, you and your sister, 564 00:30:24,788 --> 00:30:27,355 you had your own families. 565 00:30:27,357 --> 00:30:29,824 Careers. 566 00:30:29,826 --> 00:30:31,993 I was a cop, just like dad. 567 00:30:31,995 --> 00:30:33,361 And Sara... 568 00:30:33,363 --> 00:30:35,463 Was a doctor. 569 00:30:35,465 --> 00:30:38,399 She wanted to heal people. 570 00:30:41,170 --> 00:30:44,505 She deserves more than this. 571 00:30:48,544 --> 00:30:51,012 Mom, can I tell you something? 572 00:30:51,014 --> 00:30:53,147 Whoever did this to Sara, 573 00:30:53,149 --> 00:30:56,184 I am going to find them no matter what it takes. 574 00:30:56,186 --> 00:30:58,753 And I am going to make them pay. 575 00:31:02,825 --> 00:31:05,760 Then you make them pay. 576 00:31:05,762 --> 00:31:09,831 And you make them suffer. 577 00:31:15,237 --> 00:31:16,838 Looks good. 578 00:31:16,840 --> 00:31:19,040 That window should be as good as new. 579 00:31:19,042 --> 00:31:20,575 Thank you. 580 00:31:20,577 --> 00:31:22,944 What happened to the window? 581 00:31:22,946 --> 00:31:24,746 Oh, God, you should have seen it. 582 00:31:24,748 --> 00:31:27,215 This bird went completely Hitchcock on the thing. 583 00:31:27,217 --> 00:31:28,850 I vacuumed up most the glass, 584 00:31:28,852 --> 00:31:30,285 but I'd still watch your step. 585 00:31:30,287 --> 00:31:32,453 I'll be extra careful. 586 00:31:32,455 --> 00:31:35,523 Are you ok? 587 00:31:35,525 --> 00:31:37,892 Last time you had that look on your face, 588 00:31:37,894 --> 00:31:40,461 you told me dad committed suicide. 589 00:31:40,463 --> 00:31:42,397 You haven't called him dad 590 00:31:42,399 --> 00:31:44,265 since you found out about Malcolm. 591 00:31:46,403 --> 00:31:48,369 What's going in with you, Ollie? 592 00:31:48,371 --> 00:31:50,605 You think you know who Malcolm Merlyn is. 593 00:31:50,607 --> 00:31:52,941 But there are things that I've discovered, 594 00:31:52,943 --> 00:31:57,045 years ago, recently, that... 595 00:31:57,047 --> 00:31:59,981 He doesn't love you, Thea. 596 00:31:59,983 --> 00:32:02,784 Because he's not capable of it. 597 00:32:02,786 --> 00:32:04,786 Ollie, please. 598 00:32:04,788 --> 00:32:06,955 Don't. 599 00:32:06,957 --> 00:32:10,625 Don't make me choose between my father 600 00:32:10,627 --> 00:32:12,126 and my brother. 601 00:32:12,128 --> 00:32:15,596 I would never make you choose. 602 00:32:15,598 --> 00:32:18,666 You are my family. 603 00:32:18,668 --> 00:32:21,336 There's nothing that I won't do to protect you. 604 00:32:21,338 --> 00:32:24,405 What does that mean? 605 00:32:28,110 --> 00:32:30,878 It means I love you, 606 00:32:30,880 --> 00:32:33,014 no matter what. 607 00:32:40,122 --> 00:32:42,490 Tatsu? 608 00:32:42,492 --> 00:32:45,193 Akio! What happened here? 609 00:32:45,195 --> 00:32:49,163 Oh, God, no. No, no, no! 610 00:32:49,165 --> 00:32:50,765 Akio, no! 611 00:32:50,767 --> 00:32:52,633 Daddy! Akio! 612 00:32:52,635 --> 00:32:55,870 Akio, where is your mother? 613 00:32:55,872 --> 00:32:58,840 The white-haired woman! She took her! 614 00:33:03,645 --> 00:33:06,948 Guess who just designed a microprocessor 615 00:33:06,950 --> 00:33:09,417 with a SPECint score just north of 9,000? 616 00:33:09,419 --> 00:33:11,719 Ray...What are you doing 617 00:33:11,721 --> 00:33:14,622 with Queen Consolidated? Why did you buy it? 618 00:33:14,624 --> 00:33:16,557 Because it was for sale. 619 00:33:16,559 --> 00:33:19,761 My life is a little more complicated than I let on. 620 00:33:19,763 --> 00:33:22,497 Suffice it to say, I have gotten very good at keeping secrets, 621 00:33:22,499 --> 00:33:25,666 particularly the kind of secrets someone like you keeps. 622 00:33:25,668 --> 00:33:28,703 Someone in pain. 623 00:33:28,705 --> 00:33:30,705 Wasn't easy for me to tell you about Anna. 624 00:33:30,707 --> 00:33:32,940 You told me about Anna, but you didn't tell me the truth 625 00:33:32,942 --> 00:33:34,709 about what it is you're doing. 626 00:33:34,711 --> 00:33:36,778 So tell me, or I walk. 627 00:33:36,780 --> 00:33:39,747 I can't tell you. 628 00:33:39,749 --> 00:33:42,183 I have to show you. 629 00:33:45,554 --> 00:33:48,089 The dawn of the computer age, 630 00:33:48,091 --> 00:33:50,324 developers thought the only way a machine 631 00:33:50,326 --> 00:33:52,360 could process information as fast as a human brain 632 00:33:52,362 --> 00:33:54,896 was to build a mainframe the size of Texas. 633 00:33:54,898 --> 00:33:57,331 But one developer realized that the only way 634 00:33:57,333 --> 00:33:59,033 to reduce heat and power consumption 635 00:33:59,035 --> 00:34:01,335 was to bring the components closer together. 636 00:34:01,337 --> 00:34:03,704 Which meant making them smaller. 637 00:34:03,706 --> 00:34:05,573 But why stop at computers? 638 00:34:05,575 --> 00:34:07,809 What if it could take other things, 639 00:34:07,811 --> 00:34:09,777 like, say, all of the military-grade technology 640 00:34:09,779 --> 00:34:11,212 in Applied Sciences, 641 00:34:11,214 --> 00:34:14,115 and make it smaller, too? So small 642 00:34:14,117 --> 00:34:16,551 that it can fit in the palm of my hand. 643 00:34:16,553 --> 00:34:19,287 I can help a lot of people that way. 644 00:34:19,289 --> 00:34:21,522 - I don't understand. - This will help. 645 00:34:26,795 --> 00:34:28,629 Whoa. 646 00:34:28,631 --> 00:34:31,232 What is it? OMAC 647 00:34:31,234 --> 00:34:33,134 is a Queen Consolidated designation. 648 00:34:33,136 --> 00:34:37,205 But I'm kind of partial to A.T.O.M. 649 00:34:37,207 --> 00:34:39,407 Advanced Technology Operating Mechanism. 650 00:34:39,409 --> 00:34:40,942 A.T.O.M. 651 00:34:40,944 --> 00:34:42,577 What are you going to use it for? 652 00:34:42,579 --> 00:34:44,479 To protect the people of this city. 653 00:34:44,481 --> 00:34:47,482 And I want you to help me. 654 00:34:49,085 --> 00:34:51,652 Why does this keep happening to me? 655 00:34:53,661 --> 00:34:54,760 Oliver... 656 00:34:54,761 --> 00:34:56,594 John, I have to do this. 657 00:34:56,596 --> 00:34:58,496 I know. 658 00:34:58,498 --> 00:35:00,064 I'd just rather die than let you go it alone. 659 00:35:00,066 --> 00:35:03,134 Not this time. 660 00:35:05,170 --> 00:35:06,142 Take care of Thea. 661 00:35:06,166 --> 00:35:07,747 Absolutely. 662 00:35:09,241 --> 00:35:11,242 I'm sorry. 663 00:35:11,244 --> 00:35:14,445 Something came up... 664 00:35:15,043 --> 00:35:16,743 No. 665 00:35:18,752 --> 00:35:21,988 Let's give them a minute. 666 00:35:25,025 --> 00:35:26,768 So you're going? 667 00:35:26,768 --> 00:35:27,616 Mm-hmm. 668 00:35:27,616 --> 00:35:29,082 To Nanda Parbat? 669 00:35:29,084 --> 00:35:30,550 No, it's a neutral site. 670 00:35:30,552 --> 00:35:33,787 It'll be fine. I'll come back. 671 00:35:33,789 --> 00:35:36,589 Thea will be ok. 672 00:35:36,591 --> 00:35:39,192 I wish that sounded more convincing. 673 00:35:39,194 --> 00:35:41,628 And I wish you wouldn't go, but I know you better, 674 00:35:41,630 --> 00:35:43,296 so I'm not going to ask you to stay. 675 00:35:43,298 --> 00:35:46,466 I appreciate that. 676 00:35:46,468 --> 00:35:48,401 But there is one thing 677 00:35:48,403 --> 00:35:50,937 I need to ask you to do. 678 00:35:50,939 --> 00:35:53,506 And you're not going to want to. 679 00:35:53,508 --> 00:35:56,609 Well, if it's you asking, I'll do it. 680 00:35:56,611 --> 00:35:58,511 Kill him. 681 00:35:58,513 --> 00:36:02,182 You have to kill Ra's al Ghul. 682 00:36:02,184 --> 00:36:04,717 This is a duel... Oliver, 683 00:36:04,719 --> 00:36:07,353 with one of the most dangerous men that has ever walked the earth. 684 00:36:07,355 --> 00:36:09,522 I wouldn't be doing it if I didn't think I could win. 685 00:36:09,524 --> 00:36:12,859 I don't doubt that. I don't doubt that you can beat him. 686 00:36:12,861 --> 00:36:16,362 I am terrified that you won't kill him. 687 00:36:16,364 --> 00:36:18,665 Because that's not who you are anymore. 688 00:36:18,667 --> 00:36:21,401 And I am so afraid that Ra's al Ghul 689 00:36:21,403 --> 00:36:23,970 is going to use your humanity against you. 690 00:36:23,972 --> 00:36:27,473 Felicity, I honestly don't know 691 00:36:27,475 --> 00:36:29,008 if I'm a killer anymore. 692 00:36:29,010 --> 00:36:31,044 But I do know two things-- 693 00:36:31,046 --> 00:36:33,546 the first is that... 694 00:36:33,548 --> 00:36:36,015 whoever I am, 695 00:36:36,017 --> 00:36:40,086 I am someone that will do whatever--whatever-- 696 00:36:40,088 --> 00:36:44,490 it takes to save my sister. 697 00:36:58,492 --> 00:37:01,995 And the second thing? 698 00:37:03,690 --> 00:37:06,726 I love you. 699 00:37:36,473 --> 00:37:40,342 Remove your shirt. 700 00:37:40,344 --> 00:37:43,545 This is custom. 701 00:37:43,547 --> 00:37:46,381 Ra's al Ghul is not know to be merciful. 702 00:37:46,383 --> 00:37:48,183 But if there was a chance, 703 00:37:48,185 --> 00:37:51,987 this will be your final moment for it. 704 00:37:54,076 --> 00:37:56,844 Choose your weapon. 705 00:38:06,956 --> 00:38:10,358 I was 11 years old when I killed my first man. 706 00:38:12,729 --> 00:38:16,131 I remember the look in his face 707 00:38:16,133 --> 00:38:18,934 when the light went out behind his eyes. 708 00:38:18,936 --> 00:38:22,170 Such a sudden change, 709 00:38:22,172 --> 00:38:25,107 almost imperceptible, 710 00:38:25,109 --> 00:38:28,110 between life and death. 711 00:38:28,112 --> 00:38:29,644 And I felt ashamed. 712 00:38:29,646 --> 00:38:31,346 I had stolen from that man 713 00:38:31,348 --> 00:38:33,014 the most precious gift of all-- 714 00:38:33,016 --> 00:38:34,916 life. 715 00:38:34,918 --> 00:38:38,620 But I also felt something else-- 716 00:38:38,622 --> 00:38:41,156 pride, 717 00:38:41,158 --> 00:38:43,158 because I had taken up arms against someone 718 00:38:43,160 --> 00:38:45,761 who sought to do ill against my family. 719 00:38:45,763 --> 00:38:50,699 And I realized what I had done was necessary. 720 00:38:50,701 --> 00:38:52,501 You see... 721 00:38:52,503 --> 00:38:56,505 I had replaced evil with death. 722 00:38:58,374 --> 00:38:59,708 And that... 723 00:38:59,710 --> 00:39:03,612 is what the League exists to do. 724 00:39:03,614 --> 00:39:06,615 And I have killed several thousand more men since then. 725 00:39:08,217 --> 00:39:10,065 And the world is better off for it. 726 00:39:10,066 --> 00:39:13,034 You've taken your last life. 727 00:39:13,036 --> 00:39:14,635 No. 728 00:39:14,637 --> 00:39:16,704 You have lived your last day. 729 00:39:16,706 --> 00:39:19,640 We are ready. 730 00:39:21,744 --> 00:39:24,412 I am envious of you. 731 00:39:24,414 --> 00:39:26,781 You will see her before I do. 732 00:39:29,151 --> 00:39:32,453 Fight me, boy. 733 00:39:34,123 --> 00:39:36,057 You're unnarmed. 734 00:39:36,059 --> 00:39:39,260 I'll take your blades from you once you are through with them. 735 00:40:38,220 --> 00:40:40,655 You should take pride. 736 00:40:41,790 --> 00:40:44,826 You survived longer than most. 737 00:41:00,375 --> 00:41:03,344 Don't be afraid, my son. 738 00:41:05,547 --> 00:41:07,715 Death comes for us all. 739 00:41:07,717 --> 00:41:10,151 We can only evade it so long. 740 00:41:10,870 --> 00:41:14,874 Consider this an honorable exit. 741 00:41:59,317 --> 00:42:05,817 == sync, corrected by MUSA == @MUSA 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.