All language subtitles for Arrow - 3x03 - Corto Maltese.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:04,253 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,037 After five years in hell, 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,523 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,525 --> 00:00:10,742 to save my city. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,444 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,446 --> 00:00:16,030 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:16,032 --> 00:00:18,283 But to the rest of Starling City, 8 00:00:18,285 --> 00:00:19,834 I am someone else. 9 00:00:19,836 --> 00:00:22,453 I am something else. 10 00:00:22,455 --> 00:00:24,038 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,456 Hello, Sara. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,292 What are you doing here? 13 00:00:30,597 --> 00:00:33,014 Whoever did this, I'm going to find them. 14 00:00:33,016 --> 00:00:34,215 Apparently there's another bidder for the company. 15 00:00:34,217 --> 00:00:35,466 Who? 16 00:00:35,468 --> 00:00:36,751 Ray Palmer. 17 00:00:36,753 --> 00:00:39,387 Yes, I am your boss now. 18 00:00:39,389 --> 00:00:41,639 No! 19 00:00:41,641 --> 00:00:44,809 Roy, I don't trust you, or anyone. 20 00:00:44,811 --> 00:00:48,279 Don't try to find me. I am never coming back. 21 00:00:48,281 --> 00:00:49,781 Now I've got to go get Thea. 22 00:00:49,783 --> 00:00:51,983 It's long past time she came home. 23 00:00:53,703 --> 00:00:56,037 Well done. 24 00:00:59,075 --> 00:01:01,643 Thanks, Dad. 25 00:01:18,128 --> 00:01:21,529 So, where are we going? 26 00:01:21,531 --> 00:01:22,830 Wherever you want. 27 00:01:22,832 --> 00:01:25,504 It's up to me? Why not? 28 00:01:25,504 --> 00:01:26,565 I'm a well-traveled man. 29 00:01:26,589 --> 00:01:28,710 I've been every place in the world there is. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,905 But you want to get out of here. 31 00:01:30,907 --> 00:01:34,275 Because if the police know you're alive, they come after you. 32 00:01:34,277 --> 00:01:36,611 The Arrow, too. 33 00:01:36,613 --> 00:01:40,181 You're very perceptive, Thea. 34 00:01:40,183 --> 00:01:43,167 Knowing when people are hiding something behind their smiles. 35 00:01:43,169 --> 00:01:45,086 Your mother had that talent. 36 00:01:45,088 --> 00:01:47,338 Yes. 37 00:01:47,340 --> 00:01:49,590 If someone knew where I was, 38 00:01:49,592 --> 00:01:51,909 it would be unfortunate-- 39 00:01:51,911 --> 00:01:53,678 for both of us. 40 00:01:56,015 --> 00:01:58,883 So why did you reach out to me? 41 00:01:58,885 --> 00:02:00,284 You reached first. 42 00:02:00,286 --> 00:02:02,053 Still. 43 00:02:02,055 --> 00:02:06,140 I don't want to feel this pain again. 44 00:02:06,142 --> 00:02:08,309 I don't want to hurt 45 00:02:08,311 --> 00:02:10,278 or get hurt 46 00:02:10,280 --> 00:02:13,281 ever again. 47 00:02:13,283 --> 00:02:17,368 And you seem like someone who can teach me how not to. 48 00:02:48,518 --> 00:02:50,902 I didn't do it! 49 00:02:50,904 --> 00:02:52,653 A woman was killed on a rooftop last week. 50 00:02:52,655 --> 00:02:54,572 Black leather, blonde hair, wore a mask! 51 00:02:54,574 --> 00:02:56,324 I didn't kill her. You were there! 52 00:02:56,326 --> 00:02:58,075 I don't know anything about it! 53 00:02:58,077 --> 00:03:00,077 Your fingerprints are on this. 54 00:03:00,079 --> 00:03:01,529 From a fifth I drank up there, but I-- 55 00:03:01,531 --> 00:03:03,030 What did you see? 56 00:03:03,032 --> 00:03:04,582 Nothing! 57 00:03:04,584 --> 00:03:06,367 I was up on the roof with some buddies. 58 00:03:06,369 --> 00:03:07,869 This lady, she showed up 59 00:03:07,871 --> 00:03:09,620 and she-- she told us to go! 60 00:03:09,622 --> 00:03:11,622 Looked like she could handle herself, you know? 61 00:03:13,510 --> 00:03:15,426 Whoever it is you're looking for, 62 00:03:15,428 --> 00:03:16,878 I wouldn't want to be him. 63 00:03:18,248 --> 00:03:21,382 Another dead end. 64 00:03:21,384 --> 00:03:24,435 It took me a week to get a hit off that print. 65 00:03:24,437 --> 00:03:25,937 I had to reconstruct the partial 66 00:03:25,939 --> 00:03:27,722 using a predictive indexing algorithm. 67 00:03:27,724 --> 00:03:30,641 Appropriate, since it was his index finger... 68 00:03:30,643 --> 00:03:33,895 Not particularly relevant now. 69 00:03:35,732 --> 00:03:38,566 Don't worry, Oliver, we'll find him. He's out there somewhere. 70 00:03:38,568 --> 00:03:40,067 No, he's not. 71 00:03:40,069 --> 00:03:42,236 Trail's gone cold. 72 00:03:42,238 --> 00:03:44,822 I hate to do this, but I have to head off to work. 73 00:03:44,824 --> 00:03:46,314 Tech Village is open this early? 74 00:03:46,338 --> 00:03:47,666 Not exactly. 75 00:03:47,667 --> 00:03:49,338 Have you figured out where in Italy Thea's staying? 76 00:03:49,338 --> 00:03:51,079 Yeah, about that-- she's not in Italy. 77 00:03:51,103 --> 00:03:51,663 Hmm? 78 00:03:51,664 --> 00:03:54,749 Or Europe. Or, well, she's-- 79 00:03:54,751 --> 00:03:56,217 Where is she? 80 00:03:56,219 --> 00:03:57,635 I had to ping her cell phone to find out 81 00:03:57,637 --> 00:04:00,054 where in Italy she was texting from. 82 00:04:00,056 --> 00:04:04,175 Turns out, came back Corto Maltese. 83 00:04:04,177 --> 00:04:05,893 Corto's an island off of South America. 84 00:04:05,895 --> 00:04:08,095 What's up with your family and islands? 85 00:04:08,097 --> 00:04:11,098 Wait, Oliver. 86 00:04:11,100 --> 00:04:14,068 Thea's letter said not to come find her. 87 00:04:14,070 --> 00:04:17,271 That letter was addressed to you, not to me. 88 00:04:17,273 --> 00:04:21,909 I'm watching Laurel go through losing Sara. 89 00:04:23,613 --> 00:04:26,280 It's time for my sister to come home. 90 00:04:32,038 --> 00:04:33,120 What are you doing? 91 00:04:33,122 --> 00:04:34,956 Thea's gone because of me. 92 00:04:34,958 --> 00:04:36,591 Because the lies that I told her. 93 00:04:36,593 --> 00:04:38,426 So I owe this to both of you to make things right. 94 00:04:38,428 --> 00:04:41,429 No. What are you...doing? 95 00:04:41,431 --> 00:04:44,332 You can't travel with that. 96 00:04:46,686 --> 00:04:49,720 I've actually never been on a plane before. 97 00:04:54,861 --> 00:04:56,477 I know. You're not doing anything 98 00:04:56,479 --> 00:04:58,446 and I could literally watch you forever. 99 00:04:58,448 --> 00:05:00,231 Oh, yeah? 100 00:05:00,233 --> 00:05:03,034 What about once she discovers boys? 101 00:05:03,036 --> 00:05:06,287 Well, that's what my Glock is for, right, baby? 102 00:05:06,289 --> 00:05:08,456 Right. It's my Glock. 103 00:05:15,882 --> 00:05:19,967 I'm going to enjoy some quality time with her for the next few days. 104 00:05:19,969 --> 00:05:22,670 I'm even looking forward to changing a few diapers. 105 00:05:22,672 --> 00:05:25,890 And I'm looking forward to believing that when I see it. 106 00:05:27,343 --> 00:05:29,894 Why the time off? 107 00:05:29,896 --> 00:05:31,846 You quit the team again? 108 00:05:31,848 --> 00:05:34,348 No, Oliver's going to Corto Maltese 109 00:05:34,350 --> 00:05:37,018 for a couple of days. 110 00:05:37,020 --> 00:05:39,854 Could you go with him? 111 00:05:39,856 --> 00:05:43,074 Like I don't already spend enough time with Oliver as it is? 112 00:05:43,076 --> 00:05:46,110 Team Arrow may have Starling City purring like a kitten, 113 00:05:46,112 --> 00:05:49,864 but the rest of the world is still a very dangerous place. 114 00:05:49,866 --> 00:05:52,366 Including Corto Maltese. 115 00:05:52,368 --> 00:05:54,168 Lyla, I already don't like where this is headed. 116 00:05:54,170 --> 00:05:56,170 We have a field operative down there who's gone dark. 117 00:05:56,172 --> 00:05:58,706 All right, so send an agent. Send a task force. 118 00:05:58,708 --> 00:06:00,508 He's not in any kind of trouble. 119 00:06:00,510 --> 00:06:02,543 He hasn't touched his panic button. 120 00:06:02,545 --> 00:06:05,179 He's probably just drunk in some belleza's villa. 121 00:06:05,181 --> 00:06:08,132 Mark Shaw's been known to miss a few days from time to time. 122 00:06:10,470 --> 00:06:13,054 Will you just do me a favor... 123 00:06:13,056 --> 00:06:14,722 And see if he's ok? 124 00:06:14,724 --> 00:06:16,490 Tell him to check in. 125 00:06:16,492 --> 00:06:18,309 Two more days and I'm going to have to call in the cavalry. 126 00:06:18,311 --> 00:06:20,361 And I don't want to get him into trouble with Waller. 127 00:06:20,363 --> 00:06:23,364 Mark's an old friend. 128 00:06:25,952 --> 00:06:29,403 She better not do anything interesting while I'm gone. 129 00:06:39,298 --> 00:06:42,216 Next time, keep your hands up. 130 00:06:46,222 --> 00:06:49,090 Ted Grant? 131 00:06:49,092 --> 00:06:50,641 Well, I guess that badge means you're not here 132 00:06:50,643 --> 00:06:52,143 for a self defense class. 133 00:06:52,145 --> 00:06:53,811 No, I've already had my fair share. 134 00:06:53,813 --> 00:06:56,013 I'm here about one of your students, Tom Bronson. 135 00:06:56,015 --> 00:06:57,264 A witness places him at the scene 136 00:06:57,266 --> 00:06:58,803 of a break-in last night. 137 00:06:58,803 --> 00:06:59,854 Well, that's not possible. 138 00:06:59,879 --> 00:07:02,022 See, because Tom and I were sparring last night. 139 00:07:02,655 --> 00:07:04,355 Mr. Grant, do you know that lying 140 00:07:04,357 --> 00:07:05,690 to the district attorney 141 00:07:05,692 --> 00:07:07,158 is against the law? 142 00:07:07,160 --> 00:07:09,110 If by that, you mean am I willing to lie 143 00:07:09,112 --> 00:07:11,495 in order to keep a good kid who just happened to make a stupid mistake 144 00:07:11,497 --> 00:07:14,365 out of this system? I think you know my answer. 145 00:07:14,367 --> 00:07:18,369 Are you admitting to perjury, Mr. Grant? 146 00:07:18,371 --> 00:07:21,088 Now that's a big word. 147 00:07:21,090 --> 00:07:23,124 I'm just a dumb fighter. 148 00:07:23,126 --> 00:07:24,875 Right? 149 00:07:24,877 --> 00:07:26,861 Look, Tom was here with me last night. 150 00:07:26,863 --> 00:07:28,679 We worked on his uppercut combinations. 151 00:07:28,681 --> 00:07:30,948 Like I said, in this city, there's a lot of good people 152 00:07:30,950 --> 00:07:32,767 who get dealt bad hands. 153 00:07:32,769 --> 00:07:34,769 They lose someone, they lose themselves, which is why they 154 00:07:34,771 --> 00:07:36,804 come in here to work off that rage. 155 00:07:36,806 --> 00:07:39,056 I've gotten good at picking out the types. 156 00:07:39,058 --> 00:07:40,891 Types just like you. 157 00:07:40,893 --> 00:07:43,194 If I'm angry, it's because I'm dealing 158 00:07:43,196 --> 00:07:44,445 with someone who's willing to lie to a D.A. 159 00:07:44,447 --> 00:07:46,063 to protect a punk kid. 160 00:07:46,065 --> 00:07:47,732 I don't think that's the case. 161 00:07:47,734 --> 00:07:51,318 Either way, 162 00:07:51,320 --> 00:07:54,121 if you do have something you want to work off... 163 00:08:13,893 --> 00:08:15,726 So what's the play with Thea? 164 00:08:15,728 --> 00:08:18,095 Do you mind if I talk to her alone first? 165 00:08:18,097 --> 00:08:20,347 It's been a while. 166 00:08:20,349 --> 00:08:21,816 Felicity able to pin her down? 167 00:08:21,818 --> 00:08:24,568 She gave me an address. 168 00:08:39,869 --> 00:08:42,286 Thea! 169 00:08:44,740 --> 00:08:46,590 Señor. 170 00:08:46,592 --> 00:08:47,925 Cómo puedo ayudarlo? 171 00:08:47,927 --> 00:08:49,710 Estoy buscando a mi hermana. 172 00:08:49,712 --> 00:08:52,296 You must be Mia's brother. 173 00:08:52,298 --> 00:08:54,048 I see the resemblance. 174 00:08:54,050 --> 00:08:55,633 Is "Mia" around? 175 00:08:55,635 --> 00:08:58,018 She works. At the cafe. 176 00:08:58,020 --> 00:08:59,103 Where's the cafe? 177 00:08:59,105 --> 00:09:01,222 I'll show you. Thank you. 178 00:09:12,151 --> 00:09:13,984 I didn't come all the way to South America 179 00:09:13,986 --> 00:09:15,903 to have you poison me, did I? 180 00:09:17,740 --> 00:09:20,074 It's a meditative tea. 181 00:09:20,076 --> 00:09:23,794 It will activate your mind and body. 182 00:09:23,796 --> 00:09:26,881 I think I'm going to need a little bit more than tea 183 00:09:26,883 --> 00:09:29,300 to learn how to use one of those. 184 00:09:29,302 --> 00:09:32,586 The Sohei Buddhist warriors believed that 185 00:09:32,588 --> 00:09:35,172 first you fight with the mind... 186 00:09:35,174 --> 00:09:37,508 then your sword. 187 00:09:38,761 --> 00:09:41,929 I remember when I was training 188 00:09:41,931 --> 00:09:43,480 to be a warrior. 189 00:09:43,482 --> 00:09:44,982 I began just like you-- 190 00:09:44,984 --> 00:09:47,234 devastated by my wife's death. 191 00:09:47,236 --> 00:09:49,603 I was...angry, 192 00:09:49,605 --> 00:09:51,772 and hurt. 193 00:09:53,192 --> 00:09:56,527 The pain was unbearable. 194 00:10:05,454 --> 00:10:07,538 Like this. 195 00:10:09,959 --> 00:10:12,293 You're out of your mind! Put your hand in here! 196 00:10:12,295 --> 00:10:15,763 Every warrior must learn the simple truth-- 197 00:10:15,765 --> 00:10:17,514 that pain is inevitable, 198 00:10:17,516 --> 00:10:20,384 and suffering is optional. 199 00:10:22,138 --> 00:10:23,721 Please, don't-- 200 00:10:23,723 --> 00:10:24,972 Don't do what I think you're going to do! 201 00:10:24,974 --> 00:10:27,808 You asked me to teach you. 202 00:10:29,236 --> 00:10:30,801 No. 203 00:10:30,802 --> 00:10:34,802 ♪ Arrow 3x03 ♪ Corto Maltese Original Air Date on October 22, 2014 204 00:10:34,826 --> 00:10:41,286 == sync, corrected by elderman == @elder_man 205 00:10:41,287 --> 00:10:43,037 Aquí tienes. 206 00:10:47,093 --> 00:10:49,043 Thea. 207 00:10:53,833 --> 00:10:55,716 Good to see you. 208 00:10:55,718 --> 00:10:57,134 You, too. 209 00:10:57,136 --> 00:10:58,602 How--how did you-- 210 00:10:58,604 --> 00:11:01,806 Well, it's not exactly the Amalfi Coast. 211 00:11:03,976 --> 00:11:05,693 Voy a cerrar, earnesto. 212 00:11:05,695 --> 00:11:07,778 Didn't you flunk Spanish? 213 00:11:07,780 --> 00:11:10,564 More like skipped it altogether. 214 00:11:10,566 --> 00:11:12,883 Well, you look good. 215 00:11:12,885 --> 00:11:15,252 I like your hair cut. 216 00:11:15,254 --> 00:11:18,489 Thank you. Yeah, wanted it short, you know. 217 00:11:18,491 --> 00:11:20,157 It gets hot down here. 218 00:11:21,494 --> 00:11:23,961 I'm sorry I lied to you 219 00:11:23,963 --> 00:11:25,663 about it, Ollie. 220 00:11:25,665 --> 00:11:28,666 I just needed some space. 221 00:11:28,668 --> 00:11:31,802 It's ok. You've had five months of it. 222 00:11:31,804 --> 00:11:35,506 This isn't just a visit. 223 00:11:38,311 --> 00:11:42,346 Got one for you, too. 224 00:11:42,348 --> 00:11:44,248 After mom, 225 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 I understood why you left Starling. 226 00:11:47,103 --> 00:11:50,488 But Thea, 227 00:11:50,490 --> 00:11:52,106 I miss you. 228 00:11:54,160 --> 00:11:58,529 And I would really like it if you came home. 229 00:11:58,531 --> 00:12:01,165 I miss you, too. 230 00:12:01,167 --> 00:12:05,085 And I love you...so much. 231 00:12:05,087 --> 00:12:08,839 But I'm never coming back to Starling City. 232 00:12:17,383 --> 00:12:19,300 Ahh! 233 00:12:19,302 --> 00:12:23,220 I can't. Sorry. 234 00:12:23,222 --> 00:12:24,889 There is strength in you, Thea. 235 00:12:24,891 --> 00:12:27,808 I see it, even if you can't see it yourself. 236 00:12:27,810 --> 00:12:29,977 I'm sorry, this-- 237 00:12:29,979 --> 00:12:34,482 this just isn't me. I'm not like you. I can't do this! 238 00:12:34,484 --> 00:12:37,701 It's all right. 239 00:12:37,703 --> 00:12:41,071 It's not your fault. 240 00:12:41,073 --> 00:12:43,457 It's mine. 241 00:12:43,459 --> 00:12:47,411 Q.C. stock up 10 bucks at the open. 242 00:12:47,413 --> 00:12:49,129 That is love, ha! 243 00:12:49,131 --> 00:12:51,832 Ah, miss Smoak, good morning-- 244 00:12:51,834 --> 00:12:53,751 I think. I've been here all night. 245 00:12:53,753 --> 00:12:55,719 My predecessor left things a little, um, 246 00:12:55,721 --> 00:12:58,172 what's the polite way to say this? Little wonky. 247 00:12:58,174 --> 00:13:00,224 Sorry if I'm rambling. I'm a little over-caffeinated. 248 00:13:00,226 --> 00:13:01,976 I just had three espressos. 249 00:13:01,978 --> 00:13:03,477 Speaking of coffee-- Let me stop you right there! 250 00:13:03,479 --> 00:13:05,563 I told myself that I would stand firm 251 00:13:05,565 --> 00:13:06,525 on a few points. 252 00:13:06,548 --> 00:13:08,648 No late night emails, no personal errands, 253 00:13:08,684 --> 00:13:11,485 and definitely no coffee. 254 00:13:11,487 --> 00:13:14,071 There'll be no espressos brought to you by me. 255 00:13:14,073 --> 00:13:17,441 I stand very firm on that last point. 256 00:13:17,443 --> 00:13:21,111 And I admire your conviction. 257 00:13:21,113 --> 00:13:23,581 This is Jerry Conway, your executive assistant. 258 00:13:23,583 --> 00:13:27,117 And I wanted to know if you'd like him to get you a coffee. 259 00:13:27,119 --> 00:13:29,203 Or are you just anti-latte in general? 260 00:13:29,205 --> 00:13:32,339 Um...Executive assistant? 261 00:13:32,341 --> 00:13:36,093 I think that's a yes on the latte. 262 00:13:36,095 --> 00:13:38,095 Thank you, Jerry. 263 00:13:38,097 --> 00:13:39,346 Thank you, Jerry. 264 00:13:39,348 --> 00:13:40,764 Should we get to work? Excellent. 265 00:13:40,766 --> 00:13:42,383 Applied Sciences. 266 00:13:42,385 --> 00:13:44,051 Q.C.'s bleeding edge research division, 267 00:13:44,053 --> 00:13:45,352 till some wacko blew it up last year. 268 00:13:45,354 --> 00:13:47,638 I'm sure they had their reasons. 269 00:13:47,640 --> 00:13:49,907 The point is, it's the cornerstone for my plan 270 00:13:49,908 --> 00:13:51,541 to rebuild Queen Consolidated 271 00:13:51,544 --> 00:13:53,944 and thus the city. I've had my people 272 00:13:53,946 --> 00:13:55,646 working day and night salvaging what they can, 273 00:13:55,648 --> 00:13:57,481 including this-- a file server 274 00:13:57,483 --> 00:13:59,867 containing Applied Science's design work. 275 00:13:59,869 --> 00:14:01,452 It's not working, unfortunately, 276 00:14:01,454 --> 00:14:03,237 on account of being caught in a massive explosion. 277 00:14:03,239 --> 00:14:05,205 You want me to access the data. 278 00:14:05,207 --> 00:14:06,991 A brilliant mind at work already. 279 00:14:06,993 --> 00:14:09,426 Speaking of, I got to get back to work. 280 00:14:09,428 --> 00:14:12,379 Then why are you leaving your office? 281 00:14:12,381 --> 00:14:14,965 Oh, I'm not. I'm leaving yours. 282 00:14:27,146 --> 00:14:29,313 This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along. 283 00:14:29,315 --> 00:14:32,683 Well, I don't know how to vacation like a normal person, Diggle. 284 00:14:32,685 --> 00:14:33,901 What's the plan? 285 00:14:33,903 --> 00:14:35,402 This spot's his usual dead drop. 286 00:14:35,404 --> 00:14:37,738 Lyla sent me over this file photo. 287 00:14:37,740 --> 00:14:39,356 Just make sure he's all right. 288 00:14:42,862 --> 00:14:44,862 Got him. I got you. 289 00:14:44,864 --> 00:14:47,798 He's a friendly, Oliver. 290 00:14:50,336 --> 00:14:52,503 Shaw. 291 00:14:52,505 --> 00:14:56,006 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 292 00:14:56,008 --> 00:14:57,758 Listen! I'm with Lyla Michaels. 293 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 Have you seen any capuchins today? 294 00:14:59,962 --> 00:15:01,845 If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S. 295 00:15:01,847 --> 00:15:03,380 I'm just Lyla's baby daddy. 296 00:15:03,382 --> 00:15:05,132 Now, you didn't check in, Shaw. She was worried, 297 00:15:05,134 --> 00:15:06,967 so she sent me to find you. 298 00:15:06,969 --> 00:15:08,886 If you're lyin', you'll be picking your intestines up 299 00:15:08,888 --> 00:15:10,354 off this sidewalk. 300 00:15:10,356 --> 00:15:12,723 That's fair enough. 301 00:15:14,894 --> 00:15:18,946 Lyla gave me a security transcoder in my right jacket pocket. 302 00:15:27,740 --> 00:15:29,373 Pretty jumpy, Shaw. 303 00:15:29,375 --> 00:15:32,459 Better jumpy than dead. 304 00:15:32,461 --> 00:15:34,161 Copy that. What's going on? 305 00:15:34,163 --> 00:15:36,547 Not here. 306 00:15:39,218 --> 00:15:41,251 Sorry, I had-- 307 00:15:41,253 --> 00:15:42,836 I had eyes on me all week, 308 00:15:42,838 --> 00:15:44,338 a whole follow team. 309 00:15:44,340 --> 00:15:47,057 Wait, Shaw. What makes you so important? 310 00:15:47,059 --> 00:15:48,592 I have hard Intel. 311 00:15:48,593 --> 00:15:51,060 Someone from Corto Maltese hacked into the server 312 00:15:51,063 --> 00:15:52,596 and acquired the A.R.G.U.S. actual. 313 00:15:52,598 --> 00:15:54,014 They want to sell it. 314 00:15:54,016 --> 00:15:55,482 Did I mention I don't work for A.R.G.U.S.? 315 00:15:55,484 --> 00:15:57,568 The actual is an encrypted data omnibus. 316 00:15:57,570 --> 00:15:59,153 It's a complete record of agent covers, 317 00:15:59,155 --> 00:16:01,605 personal details, affiliated soft targets-- 318 00:16:01,607 --> 00:16:05,492 Whoa, whoa, whoa, soft targets... As in family members? 319 00:16:05,494 --> 00:16:08,028 Yeah, as in women and children. 320 00:16:08,030 --> 00:16:11,915 You get why this is so important? 321 00:16:12,225 --> 00:16:14,426 Hi, my name is Laurel, I'm an alcoholic. 322 00:16:14,428 --> 00:16:16,094 Hi, Laurel. 323 00:16:16,096 --> 00:16:19,347 A week ago, I... 324 00:16:19,349 --> 00:16:22,400 Something happened. 325 00:16:22,402 --> 00:16:25,937 Something that I can't share with anyone 326 00:16:25,939 --> 00:16:30,108 for several complicated reasons. 327 00:16:32,662 --> 00:16:36,614 I thought that I was going to want to drink... 328 00:16:36,616 --> 00:16:38,833 But I didn't. 329 00:16:38,835 --> 00:16:40,418 Not even tempted, really. 330 00:16:42,589 --> 00:16:45,807 But what I am is... 331 00:16:45,809 --> 00:16:48,877 Is I'm angry. 332 00:16:48,879 --> 00:16:51,012 And I don't know what to do with it 333 00:16:51,014 --> 00:16:54,532 or--or where to put it. I just... 334 00:16:58,939 --> 00:17:02,974 Thank you for letting me share. 335 00:17:02,976 --> 00:17:07,145 Are there any other burning desires? 336 00:17:09,566 --> 00:17:13,084 Erica. Alcoholic. 337 00:17:13,086 --> 00:17:14,235 Hi, Erica. 338 00:17:14,237 --> 00:17:16,037 My boyfriend and me 339 00:17:16,039 --> 00:17:17,639 got into another fight last night. 340 00:17:17,641 --> 00:17:20,992 Some of you know, he still drinks, a lot. 341 00:17:20,994 --> 00:17:23,161 And I said something. 342 00:17:24,464 --> 00:17:28,216 I know I should have just kept my mouth shut. 343 00:17:28,218 --> 00:17:33,688 I know I should just leave him, but...I can't. 344 00:17:33,690 --> 00:17:35,140 Maybe there's a meeting 345 00:17:35,142 --> 00:17:36,808 I should be going to for that. 346 00:17:36,810 --> 00:17:40,011 Once a month, Erica gives a share like that 347 00:17:40,013 --> 00:17:41,596 - and it's getting worse. - Yeah. 348 00:17:41,598 --> 00:17:43,064 Do you know the boyfriend has 349 00:17:43,066 --> 00:17:44,432 eight assault charges against him? 350 00:17:44,434 --> 00:17:45,767 And not just in Starling. 351 00:17:45,769 --> 00:17:46,985 He's got warrants out on him 352 00:17:46,987 --> 00:17:48,570 as far off as Coast City. 353 00:17:48,572 --> 00:17:50,071 And it takes everything in me not to go after 354 00:17:50,073 --> 00:17:51,656 a dirtbag like that, but the day the cops 355 00:17:51,658 --> 00:17:53,575 start bringing their badges into AA meetings, 356 00:17:53,577 --> 00:17:56,494 that's the day that the drunks stop coming. 357 00:18:01,535 --> 00:18:04,035 I'm in position. 358 00:18:04,037 --> 00:18:06,538 The sale of the actual is going down here. 359 00:18:06,540 --> 00:18:10,341 Only two of us. You didn't want to call for back up? 360 00:18:10,343 --> 00:18:12,544 Hey. 361 00:18:12,546 --> 00:18:14,796 That's the only insurance policy you're going to need. 362 00:18:18,185 --> 00:18:20,218 They're here. 363 00:18:23,190 --> 00:18:26,524 You're not worried about them seeing our ride? 364 00:18:27,811 --> 00:18:30,161 How did you know the buy was happening? 365 00:18:30,162 --> 00:18:34,364 I've been a station agent in Corto Maltese for three years now. 366 00:18:34,367 --> 00:18:37,035 I got this third-world garbage dump wired. 367 00:18:38,705 --> 00:18:40,572 What's wrong? 368 00:18:42,826 --> 00:18:45,743 There's no buy, is there, Shaw? 369 00:19:04,431 --> 00:19:06,898 Sorry for lyin' to you, John. Well, partially lyin'. 370 00:19:06,900 --> 00:19:09,684 There is a buy going down, just not till tomorrow. 371 00:19:09,686 --> 00:19:11,603 I needed to get this first. 372 00:19:11,605 --> 00:19:14,906 Thanks for helping me decode the actual. 373 00:19:14,908 --> 00:19:17,275 Diggle! 374 00:19:39,497 --> 00:19:42,181 Should have got the heavy duty ones. 375 00:19:42,483 --> 00:19:44,332 I like your hair. 376 00:19:44,334 --> 00:19:47,936 What are you and my brother like travel buddies now? 377 00:19:48,627 --> 00:19:50,694 No, we're just worried about you. 378 00:19:55,117 --> 00:19:57,117 Oliver said you weren't going to come back, so... 379 00:19:57,119 --> 00:20:00,303 I figured I'd come here and try to convince you to. 380 00:20:00,305 --> 00:20:01,638 Well, you can't. 381 00:20:01,640 --> 00:20:03,006 Look, I get it, you're hurt. 382 00:20:03,008 --> 00:20:05,175 I lied to you, I lied right to your face. 383 00:20:05,177 --> 00:20:06,938 But I--I need you to know that when I said 384 00:20:06,962 --> 00:20:08,679 I wanted to leave Starling with you, 385 00:20:08,680 --> 00:20:10,263 that wasn't a lie. 386 00:20:10,265 --> 00:20:13,550 I didn't just leave because of you, Roy. 387 00:20:13,552 --> 00:20:16,720 My mother lied to me, 388 00:20:16,722 --> 00:20:19,222 my brother. 389 00:20:19,224 --> 00:20:22,809 I had to get away from Starling City and all the secrets. 390 00:20:22,811 --> 00:20:25,812 And I found myself here. 391 00:20:25,814 --> 00:20:28,565 Isn't it lonely here? 392 00:20:28,567 --> 00:20:31,234 That's kind of what I like about it. 393 00:20:31,236 --> 00:20:34,154 There's no one here who knows me 394 00:20:34,155 --> 00:20:37,656 or thinks of me as Thea Queen 395 00:20:37,659 --> 00:20:39,976 or Thea Merlyn. 396 00:20:41,380 --> 00:20:44,381 No one who lies to me, or... 397 00:20:44,383 --> 00:20:47,751 tries to protect me with secrets. 398 00:20:47,753 --> 00:20:50,470 All I ever wanted was for you to be happy, Thea. 399 00:20:50,472 --> 00:20:53,056 I'm sorry I got in the way of that. 400 00:20:53,058 --> 00:20:55,425 I'm sorry that I hurt you. 401 00:20:55,427 --> 00:20:58,395 If being here instead of home makes you happy, then-- 402 00:20:58,397 --> 00:21:00,730 then you should stay. 403 00:21:03,685 --> 00:21:06,736 Roy? 404 00:21:08,690 --> 00:21:10,540 Are you ok? 405 00:21:10,542 --> 00:21:13,443 You look a little tired. 406 00:21:13,445 --> 00:21:16,196 I just haven't been sleeping much lately. 407 00:21:16,198 --> 00:21:18,949 You take care. 408 00:21:33,632 --> 00:21:36,132 What do you mean? 409 00:21:36,134 --> 00:21:39,135 It's not your fault, it's mine. 410 00:21:40,939 --> 00:21:42,939 I thought I could do this differently, 411 00:21:42,941 --> 00:21:44,274 but I can't. 412 00:21:44,276 --> 00:21:47,110 I need to train you as I was trained. 413 00:21:47,112 --> 00:21:49,813 Treat you as my student, 414 00:21:49,815 --> 00:21:52,282 not my daughter. 415 00:21:54,820 --> 00:21:57,621 What are you doing?! 416 00:21:57,623 --> 00:22:01,625 The only way to forge steel is to temper it with fire. 417 00:22:03,712 --> 00:22:07,297 Stay away from me, you sick son of a bitch! 418 00:22:08,667 --> 00:22:10,667 Now we can begin. 419 00:22:12,387 --> 00:22:15,255 Why didn't you call me sooner? I could have helped. 420 00:22:15,257 --> 00:22:16,556 I didn't want you to worry, Lyla. 421 00:22:16,558 --> 00:22:17,891 Besides, I thought we could handle it. 422 00:22:17,893 --> 00:22:19,309 Well, we've hacked his email traffic. 423 00:22:19,310 --> 00:22:20,665 He's got a buyer en route to Corto Maltese. 424 00:22:20,666 --> 00:22:21,268 Who? 425 00:22:21,292 --> 00:22:23,056 The tech boys are still working on that. 426 00:22:23,466 --> 00:22:25,682 But Waller's dispatched a wet team to your position. 427 00:22:25,684 --> 00:22:27,184 They're not going to get here in time. 428 00:22:27,186 --> 00:22:29,853 They might. Keep your powder dry. 429 00:22:29,855 --> 00:22:31,622 Copy that. 430 00:22:33,442 --> 00:22:35,492 We're not going to keep our powder dry. 431 00:22:35,494 --> 00:22:37,828 Hell no. 432 00:22:40,866 --> 00:22:43,066 Hey. 433 00:22:43,068 --> 00:22:45,602 Any luck raising our digital Lazarus from the dead? 434 00:22:45,604 --> 00:22:47,438 The hard drive is toast. 435 00:22:47,440 --> 00:22:49,039 And the power supply. 436 00:22:49,041 --> 00:22:51,375 And...the actuator. 437 00:22:51,377 --> 00:22:52,976 Ah, I'm sensing a pattern. 438 00:22:52,978 --> 00:22:57,181 Sorry, one second. 439 00:22:57,183 --> 00:22:59,283 Hello? 440 00:22:59,285 --> 00:23:01,351 Hey, Felicity, this is John. Where are you? 441 00:23:01,353 --> 00:23:03,687 You wouldn't believe me if I told you. 442 00:23:03,689 --> 00:23:05,439 Are you near a computer? Kind of. 443 00:23:05,440 --> 00:23:07,390 I'm looking for somebody in Corto Maltese. 444 00:23:07,393 --> 00:23:09,393 I'm actually a little bit in the middle of a... 445 00:23:09,395 --> 00:23:10,477 I need to know where he is. 446 00:23:10,500 --> 00:23:11,995 I've emailed you everything I have on him. 447 00:23:11,997 --> 00:23:13,814 ...meeting right now. 448 00:23:13,816 --> 00:23:16,233 I am so sorry. It's a friend. 449 00:23:16,235 --> 00:23:18,619 Um, well, a few friends... 450 00:23:18,621 --> 00:23:21,788 Actually. You know what, it's a long story. 451 00:23:21,790 --> 00:23:24,741 Heh. Why am I under the impression that you have a lot of stories, 452 00:23:24,743 --> 00:23:27,411 all of which are long? 453 00:23:27,413 --> 00:23:28,412 You want me to come back later? 454 00:23:28,414 --> 00:23:30,247 What? Sorry. 455 00:23:30,249 --> 00:23:31,999 Hello? 456 00:23:32,001 --> 00:23:33,250 Felicity, I need a favor. 457 00:23:33,252 --> 00:23:35,502 Are we favor friends now? 458 00:23:35,504 --> 00:23:37,671 Are we friends? What? 459 00:23:37,673 --> 00:23:39,456 Never mind, sorry. 460 00:23:39,458 --> 00:23:42,092 Oh, dear god. One second. One more second. Hello? 461 00:23:42,094 --> 00:23:43,343 We got cut off. 462 00:23:43,345 --> 00:23:44,661 According to the file you sent me, 463 00:23:44,663 --> 00:23:46,713 this guy is somewhat of a hacker. 464 00:23:46,715 --> 00:23:48,899 Let me guess--long story? 465 00:23:48,901 --> 00:23:51,051 Yeah, the guy I'm looking for broke into A.R.G.U.S's system. 466 00:23:51,053 --> 00:23:52,936 And he left a trail. It's faint--hacking-wise-- 467 00:23:52,938 --> 00:23:55,689 but with a little bit of luck, I will find him, 468 00:23:55,691 --> 00:23:58,942 or his laptop. I will email you when I have something. 469 00:23:58,944 --> 00:24:01,578 I'm having a bit of a day. 470 00:24:01,580 --> 00:24:04,114 I need you to help me find someone by googling his phone or something. 471 00:24:04,116 --> 00:24:06,083 Pinging his GPS. 472 00:24:06,085 --> 00:24:08,952 Can I call you back? 473 00:24:08,954 --> 00:24:11,088 Is this what a typical day looks like for you? 474 00:24:11,090 --> 00:24:14,725 Believe it or not, this is better than most. 475 00:24:14,727 --> 00:24:17,211 When Felicity has Shaw's location, I want you to text me and I'll be there. 476 00:24:17,213 --> 00:24:19,763 Thea? Yeah. 477 00:24:19,765 --> 00:24:21,265 Oliver, I don't think she's going 478 00:24:21,267 --> 00:24:22,966 to change her mind on this. She doesn't want 479 00:24:22,968 --> 00:24:24,218 to hear from anyone, and I don't blame her. 480 00:24:24,220 --> 00:24:26,770 I mean, we both lied to her. A lot. 481 00:24:26,772 --> 00:24:28,772 I know, it's why it's time to tell her the truth. 482 00:24:28,774 --> 00:24:30,390 Oliver, when you say "the truth"... 483 00:24:30,392 --> 00:24:32,226 What happened the five years I was away, 484 00:24:32,228 --> 00:24:33,777 everything we've done since I've been back, 485 00:24:33,779 --> 00:24:35,862 all of it. 486 00:24:35,864 --> 00:24:37,397 Well, you might want to think about that for a second. 487 00:24:37,399 --> 00:24:38,782 Lies are what drove Thea away from Starling City 488 00:24:38,784 --> 00:24:40,617 in the first place. 489 00:24:40,619 --> 00:24:42,986 The truth is the only thing that's going to bring her back. 490 00:24:42,988 --> 00:24:45,122 Except you won't be telling her the truth, will you? 491 00:24:45,124 --> 00:24:47,958 You'll be telling her that her brother has been lying to her to her face, 492 00:24:47,960 --> 00:24:50,327 with almost pathological sincerity 493 00:24:50,329 --> 00:24:51,712 for the past two years. 494 00:24:51,714 --> 00:24:53,997 She won't believe another word you say. 495 00:24:53,999 --> 00:24:56,166 And you will lose her, Oliver, forever. 496 00:24:56,168 --> 00:24:59,720 Well, look around. 497 00:24:59,722 --> 00:25:02,055 I've already lost her. 498 00:25:02,057 --> 00:25:04,641 I don't have any other choice. 499 00:25:22,027 --> 00:25:24,611 I hear you like to hit women. 500 00:25:24,613 --> 00:25:26,780 How about one who likes to hit back? 501 00:25:33,756 --> 00:25:37,708 You're right. It's better when they hit back. 502 00:25:58,678 --> 00:26:00,845 Baby, baby, are you ok? 503 00:26:00,847 --> 00:26:03,364 I'm so sorry. 504 00:26:03,366 --> 00:26:06,383 I'm too relieved to be mad at you, I really am. 505 00:26:06,385 --> 00:26:10,805 But, sweetheart... 506 00:26:10,807 --> 00:26:13,040 This is crazy. 507 00:26:13,042 --> 00:26:14,375 What the hell were you thinking 508 00:26:14,377 --> 00:26:16,544 going after that girl's boyfriend? 509 00:26:16,546 --> 00:26:19,363 There's just something I needed to work out. 510 00:26:19,365 --> 00:26:22,450 I know that the world isn't fair. 511 00:26:22,452 --> 00:26:26,237 I know that it's a terrible place where... 512 00:26:26,239 --> 00:26:29,406 where people deserve to get punished. 513 00:26:29,408 --> 00:26:32,660 And they don't. I just... 514 00:26:36,282 --> 00:26:38,916 For one night, 515 00:26:38,918 --> 00:26:40,968 I needed the world to be different. 516 00:26:40,970 --> 00:26:44,572 Ok, Laurel, Laurel... 517 00:26:44,574 --> 00:26:46,390 What's going on with you, huh? 518 00:26:46,392 --> 00:26:47,925 You're not being yourself lately. 519 00:26:47,927 --> 00:26:49,510 And now you're running around, 520 00:26:49,512 --> 00:26:53,097 you're tuning this guy up. What are you doin'?! 521 00:26:53,099 --> 00:26:55,149 Baby, you can talk to me about anything. 522 00:26:55,151 --> 00:26:57,184 You know that, right? You know that. 523 00:26:57,186 --> 00:26:59,770 I know. 524 00:27:03,075 --> 00:27:05,826 Talk to me, then. 525 00:27:18,040 --> 00:27:20,758 Laurel, you're not the arrow. 526 00:27:20,760 --> 00:27:23,127 Or your sister. 527 00:27:25,882 --> 00:27:28,799 You promise me you'll never do anything like this again, ever! 528 00:27:28,801 --> 00:27:31,969 I promise. 529 00:27:31,971 --> 00:27:35,940 It was a mistake; I wasn't thinking. 530 00:27:47,569 --> 00:27:49,736 If you want to stay in Corto Maltese, it's fine, 531 00:27:49,739 --> 00:27:51,789 but there's not much here in the way of sightseeing. 532 00:27:51,791 --> 00:27:53,407 I need to talk to you. 533 00:27:53,409 --> 00:27:55,859 Look, between you and your new best friend Roy, 534 00:27:55,861 --> 00:27:57,561 I'm pretty sure you guys have said everything. 535 00:27:57,563 --> 00:27:59,947 I haven't. 536 00:27:59,949 --> 00:28:02,232 Not yet, anyway. 537 00:28:06,038 --> 00:28:08,705 Roy showed me the note you left him. 538 00:28:08,707 --> 00:28:10,791 And you were right about everything. 539 00:28:10,793 --> 00:28:13,827 I have lied, I have kept secrets. 540 00:28:13,829 --> 00:28:16,380 The truth is that 541 00:28:16,382 --> 00:28:18,498 if I tell you... 542 00:28:18,500 --> 00:28:21,168 All the things that you don't know about me, 543 00:28:21,170 --> 00:28:24,504 that I might lose you forever. 544 00:28:24,506 --> 00:28:27,891 I spent five years in the worst kind of hell, 545 00:28:27,893 --> 00:28:30,844 and there were things that happened, 546 00:28:30,846 --> 00:28:35,766 there were things that I did... 547 00:28:35,768 --> 00:28:37,484 That if-- 548 00:28:37,486 --> 00:28:39,686 if you knew, 549 00:28:39,688 --> 00:28:41,772 you would see me differently. 550 00:28:41,774 --> 00:28:45,492 No, I'll always see you as my big brother. 551 00:28:45,494 --> 00:28:47,911 I mean, no matter what happened 552 00:28:47,913 --> 00:28:51,999 to you on that island, or who you became, 553 00:28:52,001 --> 00:28:56,670 it's the secrets you kept about my own life. 554 00:28:58,624 --> 00:29:01,792 I mean, you lied to me 555 00:29:01,794 --> 00:29:04,795 about who my father was. 556 00:29:08,434 --> 00:29:12,352 Malcolm may have been your blood. 557 00:29:12,354 --> 00:29:15,055 Robert was your father. 558 00:29:19,028 --> 00:29:21,812 I lied to you about him, too. 559 00:29:21,814 --> 00:29:25,065 Dad wasn't the man we thought he was. 560 00:29:25,067 --> 00:29:27,951 He was better. 561 00:29:27,953 --> 00:29:31,788 And I've kept something from you because I just... 562 00:29:34,043 --> 00:29:37,044 Never wanted you to know. 563 00:29:39,131 --> 00:29:42,382 Dad made it off "The Gambit" with me. 564 00:29:42,384 --> 00:29:45,585 You told me he drowned. 565 00:29:45,587 --> 00:29:49,172 We made it to a life boat together. 566 00:29:49,174 --> 00:29:52,426 There wasn't enough food and water for both of us... 567 00:29:54,263 --> 00:29:56,730 So he killed himself. 568 00:29:59,652 --> 00:30:03,437 And that is one secret that I'm telling you now 569 00:30:03,439 --> 00:30:06,740 because I need you to realize... 570 00:30:06,742 --> 00:30:10,077 mom and dad, 571 00:30:10,079 --> 00:30:12,913 they sacrificed themselves 572 00:30:12,915 --> 00:30:15,449 so that we could live. 573 00:30:15,451 --> 00:30:19,202 But if we're not together, then... 574 00:30:19,204 --> 00:30:21,688 we're not even really alive. 575 00:30:21,690 --> 00:30:24,374 You're my family. 576 00:30:24,376 --> 00:30:27,044 And even if you don't need me... 577 00:30:28,931 --> 00:30:30,964 I need you. 578 00:30:32,518 --> 00:30:36,770 Please just consider what I'm saying. 579 00:30:49,385 --> 00:30:51,618 He's here. 580 00:30:51,620 --> 00:30:53,286 So's his buyer. 581 00:31:03,031 --> 00:31:04,831 I was expecting Armitage. 582 00:31:04,833 --> 00:31:08,051 This country's soil is not worthy of Mr. Armitage. 583 00:31:08,053 --> 00:31:09,886 Do you have the item? 584 00:31:11,090 --> 00:31:13,206 Where's the money? 585 00:31:18,230 --> 00:31:19,679 And the transcoder? 586 00:31:30,526 --> 00:31:33,460 We better go. 587 00:31:41,370 --> 00:31:43,837 Where'd you get this? 588 00:31:46,291 --> 00:31:48,341 Our hotel room. 589 00:31:54,183 --> 00:31:56,216 Who are they? 590 00:31:56,218 --> 00:31:58,251 Could be A.R.G.U.S. 591 00:32:00,389 --> 00:32:02,189 That's not A.R.G.U.S. 592 00:32:09,195 --> 00:32:11,533 Suelten sus armas! Let's go. 593 00:32:16,327 --> 00:32:17,644 Go! 594 00:32:26,788 --> 00:32:28,921 A.R.G.U.S., they know we're here. 595 00:32:28,923 --> 00:32:31,040 Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter. 596 00:32:31,042 --> 00:32:32,758 It's amazing how cheap you can buy an army 597 00:32:32,760 --> 00:32:34,410 for in this country. 598 00:32:42,520 --> 00:32:44,937 Diggle! Behind you! 599 00:32:52,196 --> 00:32:54,814 I never said I didn't know how to use a gun. 600 00:33:56,711 --> 00:33:58,177 Lyla was your friend! 601 00:33:58,179 --> 00:34:00,462 And you endangered her and her daughter 602 00:34:00,464 --> 00:34:02,631 for what, for a lousy payday! 603 00:34:02,633 --> 00:34:04,850 Not a payday. It's my ticket out. 604 00:34:04,852 --> 00:34:07,469 Of what? A.R.G.U.S.! 605 00:34:07,471 --> 00:34:10,272 You don't know the things Waller's made me do. 606 00:34:10,274 --> 00:34:13,108 The person she turns you into. 607 00:34:13,110 --> 00:34:14,810 That still gives you no right 608 00:34:14,812 --> 00:34:17,363 to put a bulls-eye on my family's back! 609 00:34:17,365 --> 00:34:19,198 I had no choice. 610 00:34:19,200 --> 00:34:21,483 But you do, John. 611 00:34:21,485 --> 00:34:23,886 Tell Waller I died. 612 00:34:23,888 --> 00:34:25,955 Tell her you put a bullet in me. 613 00:34:29,377 --> 00:34:32,261 If only. 614 00:34:32,263 --> 00:34:34,029 I've been thinking. 615 00:34:34,031 --> 00:34:37,883 I want to go home. To my brother. 616 00:34:37,885 --> 00:34:39,752 And all his lies and secrets? 617 00:34:39,754 --> 00:34:42,004 Maybe you haven't come as far as I thought. 618 00:34:42,006 --> 00:34:44,039 Let me prove it to you. 619 00:35:07,365 --> 00:35:08,914 Impressive. 620 00:35:11,919 --> 00:35:14,286 I had a good teacher. 621 00:35:21,929 --> 00:35:24,096 Looks like you're going home. 622 00:35:33,774 --> 00:35:36,392 You let me win, didn't you? 623 00:35:36,394 --> 00:35:38,944 I'll be seeing you soon. 624 00:35:38,946 --> 00:35:40,980 Safe flight. 625 00:35:51,574 --> 00:35:53,992 Thank you. Yeah. 626 00:35:57,464 --> 00:35:59,797 You ok? 627 00:36:01,751 --> 00:36:04,719 She's not coming. 628 00:36:07,340 --> 00:36:10,725 I'm sorry, Oliver. You did everything you could, man. 629 00:36:13,229 --> 00:36:15,163 Oliver... 630 00:36:23,940 --> 00:36:26,107 I'm glad you changed your mind. 631 00:36:26,109 --> 00:36:29,577 Still not sure about flying commercial, though. 632 00:36:31,181 --> 00:36:32,580 Oh! 633 00:36:36,036 --> 00:36:38,703 Thea, are you ok? 634 00:36:38,705 --> 00:36:41,589 Yeah. I'm fine. 635 00:36:51,370 --> 00:36:53,620 Laurel? 636 00:36:55,592 --> 00:36:57,742 I didn't know the Arrow took vacations. 637 00:36:57,744 --> 00:36:59,760 Hey! What happened? 638 00:36:59,762 --> 00:37:01,229 I'm fine. Please. 639 00:37:01,231 --> 00:37:03,848 What happened? 640 00:37:04,984 --> 00:37:06,734 I tried to do good. 641 00:37:06,736 --> 00:37:08,686 It didn't work out. 642 00:37:08,688 --> 00:37:10,071 Oh, Laurel. 643 00:37:10,073 --> 00:37:13,908 I know that it probably sounds insane. 644 00:37:13,910 --> 00:37:17,078 It probably is, but... 645 00:37:18,665 --> 00:37:20,448 Sara. 646 00:37:20,450 --> 00:37:23,000 She gave me this. 647 00:37:23,002 --> 00:37:24,285 And when I wear it, it makes me want 648 00:37:24,287 --> 00:37:27,171 to help people like she did. 649 00:37:27,173 --> 00:37:29,207 Like she's alive again. 650 00:37:29,209 --> 00:37:31,209 I get it. 651 00:37:33,012 --> 00:37:35,630 Sara had training. 652 00:37:35,632 --> 00:37:37,265 She had years-- 653 00:37:37,267 --> 00:37:40,434 Oliver, I know. 654 00:37:40,436 --> 00:37:43,221 Which is why I need to start, 655 00:37:43,223 --> 00:37:45,473 and I need your help. 656 00:37:49,896 --> 00:37:52,063 No. 657 00:37:52,065 --> 00:37:54,649 Oliver! 658 00:37:54,651 --> 00:37:55,950 No! 659 00:37:55,952 --> 00:37:58,286 No. 660 00:37:58,288 --> 00:38:00,621 I... 661 00:38:02,659 --> 00:38:05,876 I want you to consider 662 00:38:05,878 --> 00:38:09,213 what would happen to your father 663 00:38:09,215 --> 00:38:11,832 if something happened to you. 664 00:38:11,834 --> 00:38:14,719 Oliver, ever sense it happened, 665 00:38:14,721 --> 00:38:16,721 I have had this fire inside of me 666 00:38:16,723 --> 00:38:20,091 that I can't get rid of with booze or pills. 667 00:38:20,093 --> 00:38:21,726 I need another way! 668 00:38:21,728 --> 00:38:24,979 And the other night, even though it went wrong 669 00:38:24,981 --> 00:38:26,681 it was the first time since Sara died 670 00:38:26,683 --> 00:38:28,532 where I haven't felt that fire. 671 00:38:28,534 --> 00:38:31,168 I'm sorry, but I can't. 672 00:38:32,989 --> 00:38:35,523 And even if I could, 673 00:38:35,525 --> 00:38:38,659 Sara would never forgive me. 674 00:38:55,962 --> 00:38:58,929 Yeah. 675 00:39:03,219 --> 00:39:05,303 Hey. 676 00:39:05,305 --> 00:39:07,555 Love you. I love you both. 677 00:39:07,557 --> 00:39:09,807 The two of you were all I could think about. 678 00:39:12,612 --> 00:39:15,980 I'm just trying to put her down. 679 00:39:15,982 --> 00:39:19,317 That's ok, I just want to look at her for a while. 680 00:39:19,319 --> 00:39:21,485 Ok. 681 00:39:21,487 --> 00:39:23,954 I have to head into the office. 682 00:39:23,956 --> 00:39:25,573 So late? 683 00:39:25,575 --> 00:39:28,459 I do whatever Amanda Waller asks, remember? 684 00:39:32,799 --> 00:39:35,716 You ok? 685 00:39:37,387 --> 00:39:40,137 Yeah. Just hurry back. 686 00:39:41,724 --> 00:39:44,058 What's with this guy? 687 00:39:44,060 --> 00:39:47,228 Outstanding warrants for assault and battery in Coast City. 688 00:39:47,230 --> 00:39:50,181 Got an anonymous tip he was in Starling. 689 00:39:50,183 --> 00:39:52,817 Anonymous tip, huh? 690 00:39:52,819 --> 00:39:56,153 That's a bad break, buddy. 691 00:40:13,005 --> 00:40:15,539 All right. When can I start? 692 00:40:20,430 --> 00:40:22,713 Do you know how many of QC's techs 693 00:40:22,715 --> 00:40:25,633 said this data was unrecoverable? 694 00:40:25,635 --> 00:40:27,551 Only all of them. 695 00:40:27,553 --> 00:40:32,623 Seems like this would be a good time to ask for a few days off, then. 696 00:40:32,625 --> 00:40:34,024 You just started. 697 00:40:34,026 --> 00:40:37,061 I know. But...my friend was struck by lightning 698 00:40:37,063 --> 00:40:38,979 and is in a coma. 699 00:40:38,981 --> 00:40:41,282 Well, was. 700 00:40:41,284 --> 00:40:43,951 I don't know. Um, it's-- 701 00:40:43,953 --> 00:40:45,403 A long story. 702 00:40:46,522 --> 00:40:48,622 See ya. 703 00:40:48,624 --> 00:40:50,791 Thanks. 704 00:41:17,019 --> 00:41:19,487 You did good over there. 705 00:41:19,489 --> 00:41:22,189 I had a good teacher. 706 00:41:22,191 --> 00:41:25,493 A judgmental, occasionally temperamental one, but... 707 00:41:25,495 --> 00:41:28,579 Those are the best kind. 708 00:41:30,983 --> 00:41:34,752 Did Thea seem... different to you? 709 00:41:34,754 --> 00:41:36,420 Her hair's a lot shorter. 710 00:41:36,422 --> 00:41:39,273 But that's not what you mean. 711 00:41:39,275 --> 00:41:40,708 What do you mean? 712 00:41:40,710 --> 00:41:42,426 I don't know. 713 00:41:42,428 --> 00:41:44,628 She say anything? 714 00:41:44,630 --> 00:41:45,880 She may be... 715 00:41:45,882 --> 00:41:48,682 seeing somebody in Corto Maltese, or... 716 00:41:48,684 --> 00:41:51,435 If Thea was with anybody else, I've got a feeling 717 00:41:51,437 --> 00:41:52,803 I'd be the last one to know. 718 00:41:54,941 --> 00:41:57,775 Where is she? 719 00:41:57,777 --> 00:41:59,360 Where is Sara? 720 00:42:01,652 --> 00:42:08,152 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.