All language subtitles for An-Ordinary-Man-2017-HDRip-XviD-AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:39,282 --> 00:00:44,282 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:15,679 --> 00:01:18,882 [slow tempo music] 4 00:01:37,233 --> 00:01:40,936 [man] I was always inclined to be an ordinary man. 5 00:01:40,938 --> 00:01:44,972 You're drowning them. You know that? 6 00:01:44,974 --> 00:01:51,112 By tomorrow, beauty will become shite. 7 00:01:51,114 --> 00:01:54,316 [groans] You should give these away. 8 00:01:54,318 --> 00:01:56,219 Where is your shame? 9 00:01:57,520 --> 00:02:00,090 Eh? Veggie-killer. 10 00:02:29,686 --> 00:02:31,322 Stand up. 11 00:02:33,189 --> 00:02:34,457 Up. 12 00:02:40,530 --> 00:02:42,564 - And a paper. - Please. 13 00:02:42,566 --> 00:02:44,465 A paper, and this horribly drowned produce. 14 00:02:44,467 --> 00:02:47,535 - You've gotta go. - I'd like the paper, please. 15 00:02:47,537 --> 00:02:50,540 Please, General, go quickly. 16 00:02:53,543 --> 00:02:56,077 Take it. Please. 17 00:02:56,079 --> 00:02:57,480 Go. 18 00:03:07,556 --> 00:03:09,590 You thieving little shit! 19 00:03:09,592 --> 00:03:11,292 [General] Everyone needs a villain, 20 00:03:11,294 --> 00:03:15,196 war criminal, fugitive, most wanted. 21 00:03:15,198 --> 00:03:18,298 Please, I have all labels. 22 00:03:18,300 --> 00:03:20,503 [car tires squealing] 23 00:03:36,552 --> 00:03:38,386 You dropped my fucking vegetables. 24 00:03:38,388 --> 00:03:39,586 [man] Please get down. 25 00:03:39,588 --> 00:03:41,356 And how do you propose I do that? 26 00:03:41,358 --> 00:03:42,524 Do I look like a circus midget? 27 00:03:42,526 --> 00:03:44,258 - [tires squeal] - [groans] 28 00:03:44,260 --> 00:03:46,360 Jesus, would you? 29 00:03:46,362 --> 00:03:48,829 We've discussed these little walks, yeah? 30 00:03:48,831 --> 00:03:51,566 Yeah, and now you see why I take them. 31 00:03:51,568 --> 00:03:53,467 We're far too compromised. 32 00:03:53,469 --> 00:03:56,303 Then get me a real driver, as I've asked for. 33 00:03:56,305 --> 00:03:59,106 - General, I am a... - You are a pilot, Miro. 34 00:03:59,108 --> 00:04:01,276 You drive stick like a woman. Where the hell's Gannich? 35 00:04:01,278 --> 00:04:04,512 - Vacation with his family, sir. - Now he could drive. 36 00:04:04,514 --> 00:04:08,183 And no offense, but I'm a little sick of your face at this point. 37 00:04:08,185 --> 00:04:12,286 Yes, it's true, that sod you suffocate me with, 38 00:04:12,288 --> 00:04:15,358 matted hair like a dog's ass. 39 00:04:16,192 --> 00:04:17,291 I tire of you. 40 00:04:17,293 --> 00:04:19,627 I want to see other people. 41 00:04:19,629 --> 00:04:22,563 [siren blaring] 42 00:04:22,565 --> 00:04:24,666 By the way, I know where you're headed. 43 00:04:24,668 --> 00:04:26,834 I see where you're headed. 44 00:04:26,836 --> 00:04:29,236 I've slept in nine beds in six months, 45 00:04:29,238 --> 00:04:31,106 and only one in this direction. 46 00:04:31,108 --> 00:04:33,240 And if they think I'm spending one more night 47 00:04:33,242 --> 00:04:36,510 in that hellhole Tanovich calls home, guess again. 48 00:04:36,512 --> 00:04:38,245 Those children are awful. 49 00:04:38,247 --> 00:04:40,447 They're unhygienic, they're undisciplined. 50 00:04:40,449 --> 00:04:43,721 - You can tell everyone. - We're moving again, General. 51 00:04:45,154 --> 00:04:47,791 - What? - We're on the move. 52 00:05:08,310 --> 00:05:10,180 [trolley bell rings] 53 00:05:18,822 --> 00:05:22,457 - Who's this, then? - No one, sir. 54 00:05:22,459 --> 00:05:24,925 You. 55 00:05:24,927 --> 00:05:28,663 The owner is a friend. He's found the space. 56 00:05:28,665 --> 00:05:29,731 An apartment? 57 00:05:29,733 --> 00:05:30,832 - Yeah. - My own? 58 00:05:30,834 --> 00:05:32,567 For six months, possibly longer. 59 00:05:32,569 --> 00:05:33,935 Thank God. 60 00:05:33,937 --> 00:05:35,870 - He's happy to meet us. - Give me the key. 61 00:05:35,872 --> 00:05:37,839 - Sir... - You're not dropping me off 62 00:05:37,841 --> 00:05:39,339 at boarding school, for Christ's sake. 63 00:05:39,341 --> 00:05:41,341 Give me the key, find it myself, thank you. 64 00:05:41,343 --> 00:05:42,844 [sighs] 65 00:05:42,846 --> 00:05:45,712 We'll provide you with supplies. 66 00:05:45,714 --> 00:05:49,483 - Supplies... - You know, essentials. 67 00:05:49,485 --> 00:05:51,853 And who will be making these purchases? 68 00:05:51,855 --> 00:05:53,521 There'll be no need for you to... 69 00:05:53,523 --> 00:05:55,557 Absolutely not. You're a crap shopper, Miro. 70 00:05:55,559 --> 00:05:57,524 Tell them to leave cash at the door. Tell them. 71 00:05:57,526 --> 00:05:58,862 Sir... 72 00:06:40,370 --> 00:06:43,473 [ping pong ball bouncing] 73 00:07:27,483 --> 00:07:29,452 [door opens] 74 00:07:47,670 --> 00:07:50,908 [woman praying] 75 00:08:57,139 --> 00:08:59,509 [clattering] 76 00:09:30,005 --> 00:09:33,376 [violin music on radio] 77 00:10:40,677 --> 00:10:44,581 [bed creaking] 78 00:10:46,216 --> 00:10:48,118 [sighs] 79 00:11:04,167 --> 00:11:05,969 [water running] 80 00:11:27,190 --> 00:11:29,626 [ping pong ball bouncing] 81 00:11:32,061 --> 00:11:34,898 [train squealing in distance] 82 00:12:26,749 --> 00:12:30,318 [train squealing loudly] 83 00:12:30,320 --> 00:12:32,155 [gasps] 84 00:13:27,976 --> 00:13:30,411 [keys jingling] 85 00:13:30,413 --> 00:13:32,215 [door unlocks] 86 00:13:45,394 --> 00:13:46,963 Yes? 87 00:13:49,432 --> 00:13:51,766 - Mrs. Boscovich? - Apparently not. 88 00:13:51,768 --> 00:13:53,269 - No. - No. 89 00:13:55,203 --> 00:13:57,139 She was expecting you? 90 00:13:59,875 --> 00:14:02,946 And that's why you let yourself into my apartment? 91 00:14:06,448 --> 00:14:08,217 And you are? 92 00:14:09,918 --> 00:14:12,622 - Tanja. - Tanja. 93 00:14:13,822 --> 00:14:15,690 - The maid. - Ah. 94 00:14:15,692 --> 00:14:20,227 Well, it appears Mrs. Boscovich has broken her lease, 95 00:14:20,229 --> 00:14:23,367 unexpectedly, without telling the maid. 96 00:14:27,937 --> 00:14:29,706 Your bag, please. 97 00:14:45,955 --> 00:14:47,924 And now your clothes. 98 00:14:49,091 --> 00:14:52,129 I don't like surprises. 99 00:14:52,961 --> 00:14:54,798 Please. 100 00:15:31,134 --> 00:15:33,235 Turn around, please. 101 00:15:33,903 --> 00:15:35,706 Slowly. 102 00:15:42,445 --> 00:15:45,215 No tattoos at your age. How dull. 103 00:15:46,149 --> 00:15:47,850 Where are your passions? 104 00:15:49,418 --> 00:15:52,355 Unless you've chosen to cover them up for some reason. 105 00:15:55,892 --> 00:15:58,425 If you'd be kind enough to step into the shower 106 00:15:58,427 --> 00:16:00,430 and rinse thoroughly. 107 00:16:01,898 --> 00:16:04,468 No worries, I won't be joining you. 108 00:16:12,041 --> 00:16:15,008 [shower starts] 109 00:16:15,010 --> 00:16:16,812 How's the plumbing? 110 00:16:19,014 --> 00:16:20,815 [shower stops] 111 00:16:20,817 --> 00:16:23,854 I trust you know where the towels are. 112 00:16:46,608 --> 00:16:48,511 How much does she pay you? 113 00:16:50,145 --> 00:16:52,179 Good Mrs. Boscovich? 114 00:16:52,181 --> 00:16:54,550 How much did she pay you? 115 00:16:55,617 --> 00:16:58,485 Five hundred... an hour. 116 00:16:58,487 --> 00:17:00,257 I'll pay you more. 117 00:17:01,590 --> 00:17:04,394 What are your skills? What were your chores? 118 00:17:06,895 --> 00:17:09,496 Cleaning and washing. 119 00:17:09,498 --> 00:17:11,301 Show me your hands. 120 00:17:19,075 --> 00:17:21,076 How old are you? 121 00:17:21,877 --> 00:17:23,512 Twenty-six. 122 00:17:25,114 --> 00:17:27,180 Your parents put these hands to work? 123 00:17:27,182 --> 00:17:29,352 My parents are dead. 124 00:17:32,654 --> 00:17:34,290 You come how often? 125 00:17:35,657 --> 00:17:38,394 For Mrs. Boscovich. 126 00:17:40,363 --> 00:17:45,101 - Once each week, Tuesdays. - Oh, I'll need you more. 127 00:17:46,669 --> 00:17:49,370 You have others... 128 00:17:49,372 --> 00:17:51,341 others you see? 129 00:17:52,040 --> 00:17:53,108 Yes. 130 00:17:54,210 --> 00:17:57,277 No more. You work for me now. 131 00:17:57,279 --> 00:18:00,149 I'll need you full-time, as you can see. 132 00:18:01,250 --> 00:18:03,353 A man needs a maid. 133 00:18:07,088 --> 00:18:11,094 I... thank you, sir... 134 00:18:11,693 --> 00:18:13,262 General... 135 00:18:15,664 --> 00:18:17,197 but I think I should go. 136 00:18:17,199 --> 00:18:19,903 But that won't be possible now, will it? 137 00:18:21,269 --> 00:18:24,007 You do have my key, after all, don't you? 138 00:18:25,607 --> 00:18:27,644 So I am yours... 139 00:18:29,111 --> 00:18:31,114 and you'll be mine. 140 00:18:33,214 --> 00:18:35,184 My little secret. 141 00:18:37,686 --> 00:18:39,288 Show me your skills. 142 00:18:40,155 --> 00:18:42,091 Where do you start? 143 00:18:43,726 --> 00:18:47,664 Kitchen, bath, bedroom? 144 00:18:48,631 --> 00:18:51,265 Windows, the windows. 145 00:18:51,267 --> 00:18:53,670 Windows, excellent. 146 00:18:54,703 --> 00:18:56,505 Let's begin. 147 00:18:59,040 --> 00:19:01,144 May I get dressed? 148 00:19:08,084 --> 00:19:10,220 Your hand is shaking. 149 00:19:12,188 --> 00:19:14,157 Do I make you nervous? 150 00:19:16,258 --> 00:19:18,191 Well, you've completely missed the corners. 151 00:19:18,193 --> 00:19:21,096 I trust you'll return for those when it suits you. 152 00:19:23,398 --> 00:19:25,466 Hardly very efficient, are you? 153 00:19:25,468 --> 00:19:27,433 With three minutes a pane, at this rate, you'll be here all... 154 00:19:27,435 --> 00:19:29,670 I'm sorry, I'm not used to being timed. 155 00:19:29,672 --> 00:19:32,672 At 500 dinars an hour, you damn well should be. 156 00:19:32,674 --> 00:19:36,312 Took that poor woman for all she's worth, didn't you? 157 00:19:37,579 --> 00:19:39,446 - Didn't you? - She had no complaints. 158 00:19:39,448 --> 00:19:41,648 But whose fault's that, then? 159 00:19:41,650 --> 00:19:43,650 She lacked leadership. 160 00:19:43,652 --> 00:19:48,290 My men always take to constructive criticism, and they shine. 161 00:19:50,092 --> 00:19:53,259 So, what other skills, then, besides fogging windows? 162 00:19:53,261 --> 00:19:56,063 - You cook? - Cook? 163 00:19:56,065 --> 00:19:58,664 Yes, cook, prepare meals, sustenance. 164 00:19:58,666 --> 00:20:01,501 - No, I don't cook. - At your age? 165 00:20:01,503 --> 00:20:04,206 - I was never taught. - Criminal. 166 00:20:05,307 --> 00:20:07,807 - I trust you eat? - Yes, I eat. 167 00:20:07,809 --> 00:20:09,479 Good. 168 00:20:10,479 --> 00:20:12,515 For me, you'll cook. 169 00:20:13,382 --> 00:20:15,185 First, we shop. 170 00:20:20,256 --> 00:20:21,488 [horn honks] 171 00:20:21,490 --> 00:20:24,290 I'm sorry, do you need to pee? 172 00:20:24,292 --> 00:20:25,459 I beg your pardon? 173 00:20:25,461 --> 00:20:27,161 Slow down, you're nervous. 174 00:20:27,163 --> 00:20:28,728 Shouldn't you be? 175 00:20:28,730 --> 00:20:31,731 Because I'm walking in the open? Join the chorus. 176 00:20:31,733 --> 00:20:33,834 You've nothing to fear, you see. 177 00:20:33,836 --> 00:20:37,270 I'm not really here. 178 00:20:37,272 --> 00:20:40,574 At this very moment, I'm hidden in a mountain barracks, 179 00:20:40,576 --> 00:20:42,843 I'm skiing in northern Slovenia, 180 00:20:42,845 --> 00:20:46,580 I'm sunning myself on the Dalmatian Coast, 181 00:20:46,582 --> 00:20:49,182 I'm tending sheep on a Serbian mountaintop, 182 00:20:49,184 --> 00:20:53,086 I'm toasting with Putin in Kiev and in Moscow, 183 00:20:53,088 --> 00:20:56,489 friend of a friend swears he saw me. 184 00:20:56,491 --> 00:20:59,192 I'm everywhere and nowhere. 185 00:20:59,194 --> 00:21:02,296 I am myth. 186 00:21:02,298 --> 00:21:04,565 Three times they've offered me plastic surgery. 187 00:21:04,567 --> 00:21:08,201 Three times, begged me to change my face, this face. 188 00:21:08,203 --> 00:21:09,635 Now, that would be a crime. 189 00:21:09,637 --> 00:21:12,573 They know they'll never catch me, all of them. 190 00:21:12,575 --> 00:21:14,842 They're just guests in our house. 191 00:21:14,844 --> 00:21:16,576 This is our house. 192 00:21:16,578 --> 00:21:20,346 And my friends who waste their hours watching over me 193 00:21:20,348 --> 00:21:23,616 like nervous hens, they're not so trusting. 194 00:21:23,618 --> 00:21:25,585 They're here now, you know. 195 00:21:25,587 --> 00:21:29,256 Yugo, two blocks back, no front plates? 196 00:21:29,258 --> 00:21:32,226 Black Mini, ahead, at 2:00. 197 00:21:32,228 --> 00:21:34,694 They must be dying. 198 00:21:34,696 --> 00:21:37,564 How did he manage so quickly? 199 00:21:37,566 --> 00:21:40,366 And such an attractive young thing, eh? 200 00:21:40,368 --> 00:21:43,673 Come, I'll show ya. 201 00:21:44,839 --> 00:21:45,873 Run! 202 00:21:45,875 --> 00:21:47,274 [laughs] 203 00:21:47,276 --> 00:21:49,442 [tires screeching] 204 00:21:49,444 --> 00:21:51,548 [engine revving] 205 00:22:03,858 --> 00:22:05,360 Ha! 206 00:22:06,295 --> 00:22:07,294 [tires squealing] 207 00:22:07,296 --> 00:22:08,728 [horns honking] 208 00:22:08,730 --> 00:22:13,169 [laughing] I'm sorry, that never gets old. 209 00:22:14,869 --> 00:22:16,670 First lesson. 210 00:22:16,672 --> 00:22:19,305 Royals, always, and no fucking filters. 211 00:22:19,307 --> 00:22:21,674 - You're still smoking? - Oh, so you do know something of me. 212 00:22:21,676 --> 00:22:23,576 How about that, then? 213 00:22:23,578 --> 00:22:26,412 A heart that's too large. The joke's on them. 214 00:22:26,414 --> 00:22:31,418 Smoke? God, yes. Old Solovek, finest officer in our military history. 215 00:22:31,420 --> 00:22:35,758 Only cigarettes could kill that man, nothing else. Get a paper. 216 00:22:38,861 --> 00:22:41,230 Phew. 217 00:23:01,383 --> 00:23:04,453 Please, for my son. 218 00:23:06,321 --> 00:23:07,856 Of course. 219 00:23:13,295 --> 00:23:14,730 Thank you. 220 00:23:19,667 --> 00:23:23,670 This color, this shape. For this we fight wars. 221 00:23:23,672 --> 00:23:27,341 Gorgeous vegetable, raped by the Turks, 222 00:23:27,343 --> 00:23:30,344 boiling away every last vestige of nature's goodness. 223 00:23:30,346 --> 00:23:34,815 They slaughter their cuisine, you know that? 224 00:23:34,817 --> 00:23:38,320 Read. Bottom third, on the right. 225 00:23:40,689 --> 00:23:43,459 Don't think, read. 226 00:23:43,959 --> 00:23:45,691 Um... 227 00:23:45,693 --> 00:23:48,562 Read the words. 228 00:23:48,564 --> 00:23:51,965 I'm damn well dyslexic, so if you don't want to sit here 229 00:23:51,967 --> 00:23:56,573 all night while I flail, save us both some time, go on. 230 00:23:58,273 --> 00:24:00,606 "As key members of the European Union prepare together, 231 00:24:00,608 --> 00:24:02,709 and international pressure mounts..." 232 00:24:02,711 --> 00:24:05,679 Ugh, this is reading? 233 00:24:05,681 --> 00:24:08,614 Come on, with inflection, give it some life. 234 00:24:08,616 --> 00:24:11,285 "Government officials today conceded that 235 00:24:11,287 --> 00:24:13,687 the country's effort to join the European Union had been 236 00:24:13,689 --> 00:24:15,721 hampered by the failure to capture and deliver 237 00:24:15,723 --> 00:24:17,056 into custody General..." 238 00:24:17,058 --> 00:24:19,426 Oh, can't they use a different photo, please? 239 00:24:19,428 --> 00:24:22,629 "Indicted for war crimes and crimes against humanity 240 00:24:22,631 --> 00:24:24,930 by a Hague tribunal in connection with the massacre 241 00:24:24,932 --> 00:24:26,632 of thousands of fighting-age men and boys 242 00:24:26,634 --> 00:24:29,503 in the closing days of the war under his command. 243 00:24:29,505 --> 00:24:31,604 Government officials continue to reassure 244 00:24:31,606 --> 00:24:33,606 the international community that every effort 245 00:24:33,608 --> 00:24:35,941 is being made to ascertain the whereabouts 246 00:24:35,943 --> 00:24:38,344 of the fugitive military leader whom they insist 247 00:24:38,346 --> 00:24:41,381 - must be well hidden." - Ha! 248 00:24:41,383 --> 00:24:43,752 Hello, hello! 249 00:24:45,621 --> 00:24:47,988 Fucking cowards can't stand up on their own two feet. 250 00:24:47,990 --> 00:24:50,690 Look at me. Look how well hidden. 251 00:24:50,692 --> 00:24:52,926 As if they're not paying for all this themselves. 252 00:24:52,928 --> 00:24:54,694 "The United States this week officially 253 00:24:54,696 --> 00:24:56,930 raised its offer to $10 million U.S. 254 00:24:56,932 --> 00:24:58,731 for any parties assisting in the location 255 00:24:58,733 --> 00:25:00,734 and capture of the general." 256 00:25:00,736 --> 00:25:02,635 They'll all be out now, cockroaches. 257 00:25:02,637 --> 00:25:04,638 "Widely reviled by the international community, 258 00:25:04,640 --> 00:25:07,641 though still considered a hero by some of his own countrymen. 259 00:25:07,643 --> 00:25:09,709 Government leaders, while acknowledging 260 00:25:09,711 --> 00:25:11,611 the country's deepening economic isolation, 261 00:25:11,613 --> 00:25:13,546 refuse to speculate as to a date 262 00:25:13,548 --> 00:25:16,682 when the general's capture and arrest might be expected." 263 00:25:16,684 --> 00:25:18,684 Yeah, let them check their calendars. 264 00:25:18,686 --> 00:25:20,687 That should take a fucking year or so. 265 00:25:20,689 --> 00:25:23,625 God forbid they should ever have to make a decision. 266 00:25:24,660 --> 00:25:26,593 What is this country of yours? 267 00:25:26,595 --> 00:25:30,697 A thousand curtseys. Here's some allowance, now go to your room. 268 00:25:30,699 --> 00:25:34,070 Is that it? After all of this? 269 00:25:37,740 --> 00:25:39,805 You say nothing. 270 00:25:39,807 --> 00:25:43,779 A generation of young people, saying nothing. 271 00:25:45,713 --> 00:25:50,517 All right, then you are my silent witness. 272 00:25:50,519 --> 00:25:51,988 Witness this: 273 00:25:53,721 --> 00:25:56,491 I will never hide. 274 00:25:57,526 --> 00:25:59,996 And I will never be taken. 275 00:26:05,534 --> 00:26:08,501 Lesson two: we cook. 276 00:26:08,503 --> 00:26:11,373 [music on radio] 277 00:26:28,523 --> 00:26:30,425 [music gets louder] 278 00:27:14,736 --> 00:27:16,639 Go, maid. 279 00:27:23,711 --> 00:27:26,081 [chuckles] 280 00:27:27,749 --> 00:27:29,114 The peasant's feast, 281 00:27:29,116 --> 00:27:31,617 four centuries of life and culture, 282 00:27:31,619 --> 00:27:33,886 distilled into one dish. 283 00:27:33,888 --> 00:27:37,657 My dying day, I shall eat this meal, 284 00:27:37,659 --> 00:27:40,963 taste my home, and be done. 285 00:27:57,846 --> 00:28:01,715 How will you ever make a suitable bride? 286 00:28:01,717 --> 00:28:04,718 What makes you assume I'll do the cooking? 287 00:28:04,720 --> 00:28:06,620 And how do you know I'm not already married? 288 00:28:06,622 --> 00:28:08,191 I've seen your hands. 289 00:28:10,659 --> 00:28:12,092 I'll never wear a ring. 290 00:28:12,094 --> 00:28:13,959 Not dressed like that, you won't. 291 00:28:13,961 --> 00:28:15,798 What's wrong with this? 292 00:28:16,999 --> 00:28:18,934 Nothing that can't be fixed. 293 00:28:21,569 --> 00:28:25,138 So this life of yours, these 26 lengthy years, 294 00:28:25,140 --> 00:28:27,176 the highlights, please. 295 00:28:30,112 --> 00:28:32,849 First chapter: you were born, of course. 296 00:28:33,648 --> 00:28:35,315 Where? 297 00:28:35,317 --> 00:28:36,682 Here. 298 00:28:36,684 --> 00:28:38,751 City? 299 00:28:38,753 --> 00:28:40,722 City girl, of course. 300 00:28:41,823 --> 00:28:43,626 And your parents? 301 00:28:45,594 --> 00:28:47,192 From where do they hail? 302 00:28:47,194 --> 00:28:49,763 - Same. - City folks as well. 303 00:28:49,765 --> 00:28:52,065 Now, that's convenient. 304 00:28:52,067 --> 00:28:54,801 And their families? 305 00:28:54,803 --> 00:28:57,603 Surely your people come from somewhere, 306 00:28:57,605 --> 00:28:59,873 a village with their name on it? 307 00:28:59,875 --> 00:29:03,045 - I never knew my grandparents. - Really? 308 00:29:04,980 --> 00:29:07,583 And your parents, you say? 309 00:29:08,282 --> 00:29:09,818 I told you. 310 00:29:10,786 --> 00:29:13,055 Yes, yes, you did. Ah. 311 00:29:19,361 --> 00:29:21,531 How did they perish? 312 00:29:23,598 --> 00:29:25,667 Car accident. 313 00:29:26,268 --> 00:29:27,970 Together? 314 00:29:29,104 --> 00:29:31,705 How unfortunate. 315 00:29:31,707 --> 00:29:34,274 And I must say, bit unusual. 316 00:29:34,276 --> 00:29:36,875 - How so? - Well, we're not the worst drivers here. 317 00:29:36,877 --> 00:29:39,278 A crack-up here and there, after the bars close, yes, of course. 318 00:29:39,280 --> 00:29:43,852 But both of them, just like that? 319 00:29:44,885 --> 00:29:46,987 That's catastrophic. 320 00:29:46,989 --> 00:29:50,724 Leaving you all alone. At what age? 321 00:29:50,726 --> 00:29:53,258 - Seventeen. - Of course. 322 00:29:53,260 --> 00:29:55,897 Old enough to fend for yourself. 323 00:29:56,765 --> 00:29:58,234 Independence. 324 00:29:59,901 --> 00:30:02,038 And school, why aren't you in school? 325 00:30:02,971 --> 00:30:04,770 My parents died. 326 00:30:04,772 --> 00:30:07,609 Money, yes, of course, always money. 327 00:30:09,678 --> 00:30:13,649 And so we witness the birth of a maid. 328 00:30:16,751 --> 00:30:18,687 And friends. 329 00:30:20,087 --> 00:30:23,055 - No friends? - No time. 330 00:30:23,057 --> 00:30:26,628 Mrs. Boscovich, no doubt, slave-driving bitch. 331 00:30:28,763 --> 00:30:31,698 And boys. 332 00:30:31,700 --> 00:30:35,270 There must be boys, ripe specimen like yourself. 333 00:30:38,140 --> 00:30:44,244 No boys, no friends, no family. Tanja, my silent maid, 334 00:30:44,246 --> 00:30:48,250 I'm afraid you are as invisible as I am. 335 00:30:51,252 --> 00:30:53,254 We're ghosts. 336 00:31:03,065 --> 00:31:05,101 Lesson three. 337 00:31:14,076 --> 00:31:15,644 Lesson four. 338 00:31:17,378 --> 00:31:19,078 Five, please. 339 00:31:19,080 --> 00:31:21,317 Very good. Very good, maid. 340 00:31:27,989 --> 00:31:31,423 Lesson six. Six is the dog's bollocks. 341 00:31:31,425 --> 00:31:33,226 Six is the sport of kings. 342 00:31:33,228 --> 00:31:34,960 [belches] 343 00:31:34,962 --> 00:31:38,163 Six will show what you're really made of, 344 00:31:38,165 --> 00:31:41,500 your fire, your quality of mercy. 345 00:31:41,502 --> 00:31:44,837 Never met a military man who didn't like the game. 346 00:31:44,839 --> 00:31:47,974 Napoleon himself loved playing 347 00:31:47,976 --> 00:31:50,043 simultaneous games with his marshals. 348 00:31:50,045 --> 00:31:53,513 And who do you think won, and he was just a short fuck. 349 00:31:53,515 --> 00:31:55,315 You are much taller than Napoleon. 350 00:31:55,317 --> 00:31:58,151 Come on, I even made my enemies play, 351 00:31:58,153 --> 00:31:59,885 and they respected me for it. 352 00:31:59,887 --> 00:32:02,889 I know, you're thinking, you're thinking, well, sure, 353 00:32:02,891 --> 00:32:04,757 fuckers let you win, otherwise you'd shoot them. 354 00:32:04,759 --> 00:32:07,059 Not true, not true. 355 00:32:07,061 --> 00:32:10,063 Play to win, yes, but I respect my opponents, 356 00:32:10,065 --> 00:32:12,931 even those blue-hat NATO fucks, God love 'em. 357 00:32:12,933 --> 00:32:15,437 So friend or foe, you take me on. 358 00:32:17,338 --> 00:32:19,939 - Take me on, damn it. - I can't. 359 00:32:19,941 --> 00:32:24,046 - What? - I don't know how to play. 360 00:32:24,980 --> 00:32:26,078 - Try. - I can't. 361 00:32:26,080 --> 00:32:28,116 Fight, damn it! 362 00:32:29,217 --> 00:32:31,721 Worthless, worthless, you are. 363 00:32:32,921 --> 00:32:34,386 Go! 364 00:32:34,388 --> 00:32:36,491 If you won't fight, go. 365 00:32:38,160 --> 00:32:39,926 What, are you deaf as well? Go. 366 00:32:39,928 --> 00:32:43,028 - What, you'd let me? - Let you? 367 00:32:43,030 --> 00:32:44,363 Are you a fucking hostage? 368 00:32:44,365 --> 00:32:46,402 Haven't you read? I don't take hostages. 369 00:32:47,935 --> 00:32:50,038 Go, out of my sight! 370 00:32:55,277 --> 00:32:57,911 But I expect you back, maid. 371 00:32:57,913 --> 00:32:59,946 You're mine now. 372 00:32:59,948 --> 00:33:03,816 Worthless, but mine. 373 00:33:03,818 --> 00:33:05,421 [door slams] 374 00:33:09,924 --> 00:33:12,494 [music from radio] 375 00:33:25,073 --> 00:33:27,105 [man on radio] Music from the Native Suns, 376 00:33:27,107 --> 00:33:28,607 guests of tomorrow evening's 377 00:33:28,609 --> 00:33:30,910 Dance of Traditions at Baron's Hall. 378 00:33:30,912 --> 00:33:33,179 Doors open at 7:00. 379 00:33:33,181 --> 00:33:36,184 [ping pong ball bouncing] 380 00:33:38,987 --> 00:33:41,990 [train squeals] 381 00:34:04,012 --> 00:34:06,347 [music on radio] 382 00:34:17,458 --> 00:34:19,594 [frying pan sizzling] 383 00:35:05,572 --> 00:35:08,143 You really can't cook, can you? 384 00:35:16,318 --> 00:35:18,287 [laughs] It's fucking dreadful. 385 00:35:19,054 --> 00:35:20,956 Hm. 386 00:35:27,027 --> 00:35:28,630 Good morning. 387 00:35:45,045 --> 00:35:46,614 You'll need that. 388 00:36:20,581 --> 00:36:23,618 So, which of us is the most surprised? 389 00:36:26,086 --> 00:36:28,090 What choice did I have? 390 00:36:29,190 --> 00:36:31,624 You kidnapped Mrs. Boscovich. 391 00:36:31,626 --> 00:36:34,229 And I assume you pay in cash? 392 00:36:36,498 --> 00:36:38,563 Last night... 393 00:36:38,565 --> 00:36:42,601 You didn't ask one question, not one. 394 00:36:42,603 --> 00:36:44,570 I know a thousand journalists would cut off 395 00:36:44,572 --> 00:36:47,039 their right testicle just for the chance, both, in fact. 396 00:36:47,041 --> 00:36:49,210 Yet you... 397 00:36:53,148 --> 00:36:56,048 So this is the state of youth today, 398 00:36:56,050 --> 00:36:58,186 complete disinterest? 399 00:36:59,054 --> 00:37:00,485 Or is it fear? 400 00:37:00,487 --> 00:37:02,991 Are you afraid of me? 401 00:37:04,659 --> 00:37:08,594 - It's really none of my concern. - My actions? 402 00:37:08,596 --> 00:37:13,402 And yet, aren't you the least bit curious? 403 00:37:16,170 --> 00:37:18,373 Not in the slightest? 404 00:37:19,641 --> 00:37:22,610 Is he, in fact, the devil? 405 00:37:24,211 --> 00:37:26,447 It's none of my concern. 406 00:37:27,614 --> 00:37:31,652 No questions. No judgment. 407 00:37:35,722 --> 00:37:38,494 I don't know if I believe you. 408 00:37:40,862 --> 00:37:42,764 You see, I... 409 00:37:44,865 --> 00:37:46,735 I've no such luxury. 410 00:37:49,204 --> 00:37:51,507 I'm old, and I do have questions. 411 00:37:52,673 --> 00:37:56,144 I want answers, maid. 412 00:37:57,211 --> 00:37:58,845 Show me your life. 413 00:37:58,847 --> 00:38:01,213 You've seen mine in all its glory. 414 00:38:01,215 --> 00:38:02,451 Your turn. 415 00:38:04,251 --> 00:38:06,422 The life of a city girl. 416 00:38:07,387 --> 00:38:09,791 Today, I am your pupil. 417 00:38:13,360 --> 00:38:15,163 [slow piano music] 418 00:38:47,862 --> 00:38:50,595 [chattering] 419 00:38:50,597 --> 00:38:55,200 God, were we ever so unappealing? 420 00:38:55,202 --> 00:38:57,903 Which one were you, where is Tanja in this mix? 421 00:38:57,905 --> 00:39:00,673 Nowhere. I hid. 422 00:39:00,675 --> 00:39:06,545 Empty classrooms, second floor, mostly, until lunch was over. 423 00:39:06,547 --> 00:39:07,914 - Hid? - With a book. 424 00:39:07,916 --> 00:39:09,182 Why? 425 00:39:09,184 --> 00:39:11,420 What, you blind? Look at them. 426 00:39:12,554 --> 00:39:14,356 Hid, every day? 427 00:39:15,690 --> 00:39:17,889 That's a lot of books. You were smart. 428 00:39:17,891 --> 00:39:20,862 Too smart. Why do you think I hid? 429 00:39:23,331 --> 00:39:24,796 And where was history made? 430 00:39:24,798 --> 00:39:27,266 Where did we kiss our first boy? 431 00:39:27,268 --> 00:39:30,905 He kissed me, over by the fountain. 432 00:39:32,306 --> 00:39:33,673 Drawn out of hiding, were we? 433 00:39:33,675 --> 00:39:36,745 Mm, tactical error. I was thirsty. 434 00:39:38,478 --> 00:39:40,612 He never made that mistake again. 435 00:39:40,614 --> 00:39:42,383 What was his name? 436 00:39:43,351 --> 00:39:45,253 Mr. Antonovich. 437 00:39:46,420 --> 00:39:48,322 The librarian. 438 00:39:49,389 --> 00:39:51,757 - Pigs. - Yes, you are. 439 00:39:51,759 --> 00:39:53,626 Surely other kisses have followed. 440 00:39:53,628 --> 00:39:55,894 We're not all perverted librarians. 441 00:39:55,896 --> 00:39:57,431 No? 442 00:40:00,268 --> 00:40:02,905 You've never had a boyfriend, have you, maid? 443 00:40:03,771 --> 00:40:05,637 Define "boyfriend." 444 00:40:05,639 --> 00:40:08,676 Someone you share a meal with between fucking. 445 00:40:11,378 --> 00:40:13,345 At 26... 446 00:40:13,347 --> 00:40:17,318 Oh, we do have to get to the bottom of this, don't we? 447 00:40:21,356 --> 00:40:25,758 Where did you bleed, the first time? 448 00:40:25,760 --> 00:40:29,028 First floor. My form room seat. 449 00:40:29,030 --> 00:40:30,762 I wouldn't leave that seat all morning. 450 00:40:30,764 --> 00:40:34,400 - They had to carry me out. - We weren't rejoicing? 451 00:40:34,402 --> 00:40:37,737 Oh, Jesus, the fantasies you men have. 452 00:40:37,739 --> 00:40:40,639 Uh, God, no, it's a horror. 453 00:40:40,641 --> 00:40:44,409 My daughter found me in a bunker, 454 00:40:44,411 --> 00:40:46,711 fifth hour of maneuvers. 455 00:40:46,713 --> 00:40:48,947 This corporal comes racing out to me 456 00:40:48,949 --> 00:40:51,416 with a field phone, four radio transfers. 457 00:40:51,418 --> 00:40:55,854 They tracked me down, I assume the war has started. 458 00:40:55,856 --> 00:40:59,758 And there she is, that voice. 459 00:40:59,760 --> 00:41:02,230 "I couldn't find Mum." 460 00:41:06,400 --> 00:41:08,333 My men got very drunk that day. 461 00:41:08,335 --> 00:41:10,869 [clears throat, sniffling] They still don't know why. 462 00:41:10,871 --> 00:41:13,371 My father made me clean the seat and apologize. 463 00:41:13,373 --> 00:41:17,008 Most men would. We're terrified of the mysteries of young women, 464 00:41:17,010 --> 00:41:19,345 absolute terror. 465 00:41:19,347 --> 00:41:22,347 One day we're bathing little girls, cheek-to-cheek, 466 00:41:22,349 --> 00:41:25,653 and the next, the door is locked for good. 467 00:41:29,023 --> 00:41:31,490 I took her shopping after that day, 468 00:41:31,492 --> 00:41:33,461 to quell my fears. 469 00:41:34,561 --> 00:41:36,429 Mine wouldn't be caught dead. 470 00:41:36,431 --> 00:41:38,063 What a shame. 471 00:41:38,065 --> 00:41:43,504 How else to pierce the veil, learn your mysterious ways? 472 00:41:47,608 --> 00:41:49,044 Show me home. 473 00:41:50,510 --> 00:41:53,547 Your home. Please, home is next. 474 00:41:57,050 --> 00:41:58,583 [keys jangling] 475 00:41:58,585 --> 00:41:59,820 [lock rattling] 476 00:42:03,458 --> 00:42:05,990 Do you know how long it's been since a young woman 477 00:42:05,992 --> 00:42:08,094 invited me into her apartment? 478 00:42:08,096 --> 00:42:09,998 I didn't invite you. 479 00:42:16,471 --> 00:42:18,673 Tell me this is temporary. 480 00:42:19,507 --> 00:42:21,005 It's not. 481 00:42:21,007 --> 00:42:23,508 I've seen detention cells with more character. 482 00:42:23,510 --> 00:42:24,876 Well, you would know. 483 00:42:24,878 --> 00:42:28,414 Turn around, please. There's no door. 484 00:42:28,416 --> 00:42:29,849 My God. 485 00:42:29,851 --> 00:42:32,650 Would it kill you to hang up a picture? 486 00:42:32,652 --> 00:42:36,090 - Of what? - Need we say more? 487 00:42:44,664 --> 00:42:45,998 No wonder you don't have company. 488 00:42:46,000 --> 00:42:48,066 You'll cripple them. May I fix this? 489 00:42:48,068 --> 00:42:50,338 No, you may not. 490 00:43:04,552 --> 00:43:06,521 [toilet flushes] 491 00:43:08,688 --> 00:43:14,427 For such a big reader, your library is, how shall I say, nonexistent. 492 00:43:14,429 --> 00:43:15,528 Books take up space. 493 00:43:15,530 --> 00:43:19,501 Yes, and give away our secrets. 494 00:43:23,737 --> 00:43:25,570 Your mother wouldn't approve. 495 00:43:25,572 --> 00:43:27,740 Oh, my mother never approved. 496 00:43:27,742 --> 00:43:29,775 I'm suffocating. I need a cigarette. 497 00:43:29,777 --> 00:43:31,679 Take us away, maid. 498 00:43:34,782 --> 00:43:37,452 [traffic noise] 499 00:43:41,722 --> 00:43:43,759 Go on, maid. 500 00:43:52,733 --> 00:43:54,736 Here you go. Thank you. 501 00:43:58,773 --> 00:44:00,541 Oh, shit. 502 00:44:05,746 --> 00:44:07,682 Shit. 503 00:44:22,762 --> 00:44:24,098 [whistle blows] 504 00:44:40,547 --> 00:44:43,215 - Where did you go? - Dressing stall in the back. 505 00:44:43,217 --> 00:44:44,983 Collect what you find, go straight to the cashier. 506 00:44:44,985 --> 00:44:46,885 I've nothing smaller. 507 00:44:46,887 --> 00:44:50,625 I may be invisible, but let's not push our luck, shall we? 508 00:44:51,092 --> 00:44:52,858 Go. 509 00:44:52,860 --> 00:44:54,896 [techno music] 510 00:45:17,217 --> 00:45:19,855 Your father would be so proud. 511 00:45:21,822 --> 00:45:23,925 Indulge me. 512 00:45:26,661 --> 00:45:28,128 Change, please. 513 00:45:54,121 --> 00:45:57,188 Nothing that can't be fixed. 514 00:45:57,190 --> 00:46:00,191 So now we do what with these? 515 00:46:00,193 --> 00:46:04,231 Why, now we pierce the veil. 516 00:46:30,391 --> 00:46:33,260 [crowd chatter] 517 00:46:38,065 --> 00:46:42,103 Men are invisible in the presence of beauty. You'll see. 518 00:47:04,791 --> 00:47:07,793 [counting in foreign language] 519 00:47:07,795 --> 00:47:10,164 [folk dance music] 520 00:47:28,114 --> 00:47:31,685 [singing in foreign language] 521 00:48:27,842 --> 00:48:30,177 [applause] 522 00:48:33,847 --> 00:48:35,880 [speaking foreign language] 523 00:48:35,882 --> 00:48:37,718 [cheers] 524 00:48:39,219 --> 00:48:42,356 Age before beauty, I'm afraid, when bladders call. 525 00:48:43,157 --> 00:48:44,856 I shall return. 526 00:48:44,858 --> 00:48:47,161 [folk dance music] 527 00:49:17,891 --> 00:49:20,160 [applause] 528 00:49:27,902 --> 00:49:30,170 [waltz music plays] 529 00:50:08,409 --> 00:50:10,208 Better than pork, isn't it? 530 00:50:10,210 --> 00:50:12,880 [all laughing] 531 00:50:21,956 --> 00:50:24,992 Gentlemen, my maid. 532 00:50:28,963 --> 00:50:30,832 If you'll excuse us. 533 00:50:32,565 --> 00:50:35,633 Well, this explains your cooking. 534 00:50:35,635 --> 00:50:37,603 You're not mine, are you? You're theirs. 535 00:50:37,605 --> 00:50:41,005 - No. - Well, God knows you're not a maid. 536 00:50:41,007 --> 00:50:43,876 Those piss-poor skills. Why? 537 00:50:43,878 --> 00:50:45,510 - Maid. - What? 538 00:50:45,512 --> 00:50:47,612 They knew you'd never have me. You'd never take protection. 539 00:50:47,614 --> 00:50:49,481 Not if it wasn't on your terms. 540 00:50:49,483 --> 00:50:51,016 Well, at least they know me by now, that's encouraging. 541 00:50:51,018 --> 00:50:53,217 The paper, what we read, it's all true. 542 00:50:53,219 --> 00:50:55,119 The noose is tightening. 543 00:50:55,121 --> 00:50:57,889 So they send you. 544 00:50:57,891 --> 00:51:00,559 - They thought I'd... - Speak. 545 00:51:00,561 --> 00:51:02,327 They thought I'd keep you interested enough 546 00:51:02,329 --> 00:51:03,628 to stay off the street. 547 00:51:03,630 --> 00:51:06,565 So which are you, the actress or a whore? 548 00:51:06,567 --> 00:51:09,204 Not that both aren't possible. 549 00:51:10,403 --> 00:51:12,170 Let's see those skills then, eh? 550 00:51:12,172 --> 00:51:15,206 Let's see just how good a whore they sent me, huh? 551 00:51:15,208 --> 00:51:16,974 No. 552 00:51:16,976 --> 00:51:19,411 - Let's see you keep me occupied. - No. No. 553 00:51:19,413 --> 00:51:22,280 Let's... oh, oh. 554 00:51:22,282 --> 00:51:24,048 Heart. 555 00:51:24,050 --> 00:51:25,950 No, no. 556 00:51:25,952 --> 00:51:28,355 - Oh... - No! 557 00:51:30,023 --> 00:51:32,492 [coughing] 558 00:51:45,039 --> 00:51:47,976 [police radio chatter] 559 00:51:54,047 --> 00:51:56,216 [engine revs] 560 00:52:11,065 --> 00:52:12,599 [groans] 561 00:52:25,045 --> 00:52:26,514 [trolley bell rings] 562 00:52:32,085 --> 00:52:34,221 [panting] 563 00:53:11,090 --> 00:53:12,057 [panting] 564 00:53:12,059 --> 00:53:14,092 [trolley bell rings] 565 00:53:14,094 --> 00:53:17,130 [ambulance siren blares] 566 00:53:44,690 --> 00:53:47,227 [panting] 567 00:53:50,063 --> 00:53:52,632 [machines beeping] 568 00:53:56,103 --> 00:53:58,239 [coughs] 569 00:54:00,106 --> 00:54:01,675 I'm sorry, you can't.. 570 00:54:03,443 --> 00:54:06,380 That's right, and you're gonna help him. 571 00:54:07,514 --> 00:54:09,748 Cardiomyopathy. 572 00:54:09,750 --> 00:54:11,682 - He's got an enlarged... - I know what cardiomyopathy is. 573 00:54:11,684 --> 00:54:13,651 Then do something about it before it goes into full arrest. 574 00:54:13,653 --> 00:54:15,720 - I can't. Uh... - You're gonna make sure that this patient 575 00:54:15,722 --> 00:54:17,822 walks out of here tonight, and as much as you'll be dying 576 00:54:17,824 --> 00:54:19,724 to open your mouth, you're not gonna say a word, 577 00:54:19,726 --> 00:54:21,793 because God knows... 578 00:54:21,795 --> 00:54:24,862 Milo Begovich won't want the world to know 579 00:54:24,864 --> 00:54:26,597 he conspired to keep a wanted war criminal 580 00:54:26,599 --> 00:54:29,103 in excellent health, now will he? 581 00:54:43,884 --> 00:54:46,253 [coughing] 582 00:55:09,909 --> 00:55:14,713 You know how many lovers Comrade Tito took at one time 583 00:55:14,715 --> 00:55:19,251 at his peak, if you'll pardon the expression? 584 00:55:19,253 --> 00:55:21,519 I read this in a book. 585 00:55:21,521 --> 00:55:25,559 Fourteen. Eh? Fourteen. 586 00:55:29,530 --> 00:55:31,795 I've never taken one. 587 00:55:31,797 --> 00:55:34,534 And I will never harm you. 588 00:55:35,369 --> 00:55:37,769 No, you won't. 589 00:55:37,771 --> 00:55:40,875 - That was an apology. - I heard you. 590 00:55:42,675 --> 00:55:44,309 You could have died last night. 591 00:55:44,311 --> 00:55:47,782 Never. My maid wouldn't allow it. 592 00:55:50,550 --> 00:55:53,121 You are mine, after all. 593 00:55:56,623 --> 00:55:58,389 A monogamist and a romantic. 594 00:55:58,391 --> 00:56:00,527 Hardly fits the bill, does it? 595 00:56:02,195 --> 00:56:06,530 My first tour in Italy, I was newly married, 596 00:56:06,532 --> 00:56:08,400 really missing my wife. 597 00:56:08,402 --> 00:56:10,401 Wanted to send her a letter from the ship, 598 00:56:10,403 --> 00:56:12,970 so I put the letter in an envelope, 599 00:56:12,972 --> 00:56:16,675 addressed it to her, I put the envelope in a bottle, 600 00:56:16,677 --> 00:56:19,711 along with $10 and 10 cigarettes. 601 00:56:19,713 --> 00:56:22,613 The money and the cigarettes were for whoever 602 00:56:22,615 --> 00:56:24,883 found the bottle and sent my message of love to her. 603 00:56:24,885 --> 00:56:30,454 So, as we were passing through the Stretto di Messina, 604 00:56:30,456 --> 00:56:33,326 I flung the bottle into the sea. 605 00:56:36,463 --> 00:56:38,630 She got the letter less than three weeks later, 606 00:56:38,632 --> 00:56:42,733 along with $10 and 10 cigarettes. 607 00:56:42,735 --> 00:56:45,672 You gotta love the Italians. 608 00:56:48,742 --> 00:56:50,541 Where is your wife? 609 00:56:50,543 --> 00:56:54,646 Anywhere I'm not, apparently. 610 00:56:54,648 --> 00:56:57,382 Our home, I assume. Actually, I have no idea at this point. 611 00:56:57,384 --> 00:56:59,452 She won't speak to me. 612 00:57:01,755 --> 00:57:03,722 Quite a pair, aren't we? 613 00:57:03,724 --> 00:57:07,562 I can't keep a relationship, you're too scared to have one. 614 00:57:09,329 --> 00:57:12,630 Oh, please, allow me to save you years of therapy: 615 00:57:12,632 --> 00:57:14,365 Daddy's dead, you hide for a living. 616 00:57:14,367 --> 00:57:15,733 Boringly textbook, my dear. 617 00:57:15,735 --> 00:57:18,603 Blink, and you'll be 60. 618 00:57:18,605 --> 00:57:20,037 But then you know all this, don't you, 619 00:57:20,039 --> 00:57:21,606 if you're sitting here with me. 620 00:57:21,608 --> 00:57:24,575 Whom are we kidding? 621 00:57:24,577 --> 00:57:27,315 Whereas you, you're just full of surprises. 622 00:57:28,648 --> 00:57:31,284 You don't have a penis, do you? 623 00:57:32,385 --> 00:57:33,651 You certainly did last night, 624 00:57:33,653 --> 00:57:35,720 and realized I needed a babysitter. 625 00:57:35,722 --> 00:57:38,459 - General... - Who trained you? 626 00:57:39,592 --> 00:57:40,624 You know I can't tell you that. 627 00:57:40,626 --> 00:57:42,360 Really, that risky now, am I? 628 00:57:42,362 --> 00:57:44,595 We don't wanna make it any more complicated for you. 629 00:57:44,597 --> 00:57:48,235 "We?" "We?" 630 00:57:49,735 --> 00:57:51,336 How old are you again? Already it's "we?" 631 00:57:51,338 --> 00:57:53,637 - They own you that quickly? - No one owns me. 632 00:57:53,639 --> 00:57:55,472 No, you choose to erase your life, 633 00:57:55,474 --> 00:57:57,777 age 26, change an old men's diapers. 634 00:57:58,711 --> 00:58:00,512 However I can serve. 635 00:58:00,514 --> 00:58:04,986 Serve. Please, we all serve ourselves, period. 636 00:58:08,722 --> 00:58:11,722 So this is how you avenge your parents? 637 00:58:11,724 --> 00:58:13,893 Car accident. 638 00:58:15,528 --> 00:58:17,662 - How did it happen? - Their car was bombed. 639 00:58:17,664 --> 00:58:19,430 Oh, well, in a car then, anyway. 640 00:58:19,432 --> 00:58:21,034 That part was true. 641 00:58:23,637 --> 00:58:25,573 They were with us. 642 00:58:27,673 --> 00:58:29,673 And now you take their place. 643 00:58:29,675 --> 00:58:33,681 Balance is restored, cycle continues, to what end? 644 00:58:34,748 --> 00:58:36,751 What are your hopes? 645 00:58:37,717 --> 00:58:39,450 My hopes? 646 00:58:39,452 --> 00:58:40,952 A young woman trades her life away, 647 00:58:40,954 --> 00:58:44,825 surely she has reasons besides hiding from boys. 648 00:58:46,126 --> 00:58:50,427 Security for our people, our home restored. 649 00:58:50,429 --> 00:58:52,432 Aren't they yours? 650 00:58:54,735 --> 00:58:56,871 Be very careful, my girl. 651 00:58:57,871 --> 00:58:59,436 I'm fine, thank you. 652 00:58:59,438 --> 00:59:01,606 You think your good service protects you? 653 00:59:01,608 --> 00:59:06,744 You have any idea what I've done in service to my country? 654 00:59:06,746 --> 00:59:09,481 - I can share some details. - That's not necessary. 655 00:59:09,483 --> 00:59:12,684 Really, still not curious about the level of skill 656 00:59:12,686 --> 00:59:15,119 we acquired in annihilating the human form? 657 00:59:15,121 --> 00:59:17,421 - The speed, the volume? - Please, don't. 658 00:59:17,423 --> 00:59:20,425 That tribunal would blush if they knew 659 00:59:20,427 --> 00:59:23,427 just how far off they were, the real numbers. 660 00:59:23,429 --> 00:59:24,929 I mean, if we're gonna get it right, 661 00:59:24,931 --> 00:59:26,597 - let's get it right, people. - Stop. 662 00:59:26,599 --> 00:59:30,871 And for that service, that level of dedication, 663 00:59:31,938 --> 00:59:33,537 why, I should only assume 664 00:59:33,539 --> 00:59:36,576 my country's perpetual gratitude, no? 665 00:59:37,777 --> 00:59:39,813 This fine lifestyle. 666 00:59:43,750 --> 00:59:46,786 Be very, very careful. 667 00:59:48,755 --> 00:59:53,691 And now, maid, if you'll do me the kind service 668 00:59:53,693 --> 00:59:57,498 of helping me off this fucking bed. 669 00:59:59,065 --> 01:00:03,037 [woman singing in foreign language] 670 01:00:42,742 --> 01:00:46,447 Who was this man, to have such a daughter? 671 01:00:48,681 --> 01:00:51,483 There's something else for you, I forgot, 672 01:00:51,485 --> 01:00:55,189 in the living room, on the floor. 673 01:01:02,528 --> 01:01:05,530 Thought I recognized that shape in your apartment. 674 01:01:05,532 --> 01:01:07,599 Matter of fact, it was the only thing I recognized. 675 01:01:07,601 --> 01:01:09,666 It was yours, right? 676 01:01:09,668 --> 01:01:11,672 Not a weapon. 677 01:01:12,739 --> 01:01:14,842 From Mum and Dad, I presume. 678 01:01:16,610 --> 01:01:18,709 Would you? 679 01:01:18,711 --> 01:01:22,679 - [maid] No. - Why not? 680 01:01:22,681 --> 01:01:24,014 I don't play in front of others. 681 01:01:24,016 --> 01:01:25,782 You're not in front of others. 682 01:01:25,784 --> 01:01:28,755 You're utterly alone, remember? I don't exist. 683 01:01:30,789 --> 01:01:32,226 Please. 684 01:01:43,836 --> 01:01:46,206 [violin plays] 685 01:02:49,603 --> 01:02:51,672 Do you own a car, ma'am? 686 01:02:53,072 --> 01:02:55,639 Hey, for all I know, you're a cabbie. 687 01:02:55,641 --> 01:02:57,641 Nothing would surprise me at this point. 688 01:02:57,643 --> 01:03:00,711 - And why do we need a car? - Time for a trip. 689 01:03:00,713 --> 01:03:03,847 Yes, that's exactly what they don't want you doing right now. 690 01:03:03,849 --> 01:03:06,117 - Precisely. - Your heart won't stand 691 01:03:06,119 --> 01:03:08,318 - another round like last night. - All the more reason. 692 01:03:08,320 --> 01:03:10,655 The noose is tightening. Your words, verbatim. 693 01:03:10,657 --> 01:03:13,861 Well, then, there's no time to waste. 694 01:03:16,195 --> 01:03:18,028 I'm still your employer. 695 01:03:18,030 --> 01:03:19,764 I've stated my desires. 696 01:03:19,766 --> 01:03:22,869 So, maid, make it happen. 697 01:03:23,869 --> 01:03:25,940 And where are we going? 698 01:03:44,824 --> 01:03:45,956 [engine revving] 699 01:03:45,958 --> 01:03:47,694 [tires squealing] 700 01:03:51,797 --> 01:03:53,766 You wanted a car. 701 01:03:55,168 --> 01:03:58,872 Yes, and you've taken Miro's, my driver. 702 01:04:00,106 --> 01:04:02,242 He won't be needing him now. Go. 703 01:04:14,086 --> 01:04:15,755 [upbeat music] 704 01:04:36,976 --> 01:04:40,010 Same rocks, same hills, different name. 705 01:04:40,012 --> 01:04:41,445 Idiocy. 706 01:04:41,447 --> 01:04:44,749 You'll never know your true homeland. 707 01:04:44,751 --> 01:04:50,387 Ethnic division, dirty little secret, Christian, Turk. 708 01:04:50,389 --> 01:04:53,825 Before all this, nobody gave a shite who their neighbor was. 709 01:04:53,827 --> 01:04:55,827 They just were, it worked. 710 01:04:55,829 --> 01:04:58,095 Then the breakup, out come the maps, 711 01:04:58,097 --> 01:04:59,831 lines pulled out of their asses. 712 01:04:59,833 --> 01:05:01,733 Suddenly we're "ethnic," divided. 713 01:05:01,735 --> 01:05:06,037 No different, just with guns at each other's heads 714 01:05:06,039 --> 01:05:09,740 fighting over map creases we never knew existed. 715 01:05:09,742 --> 01:05:13,845 - At the end, we eliminated... - I eliminated. 716 01:05:13,847 --> 01:05:17,315 Don't take credit where credit's not due, it's unbecoming. 717 01:05:17,317 --> 01:05:20,751 Wasn't the battle already lost when the order was given? 718 01:05:20,753 --> 01:05:24,057 Don't be coy. I gave the order. 719 01:05:26,826 --> 01:05:28,327 Go on, then, finish it. 720 01:05:29,963 --> 01:05:32,231 The massacre's what you meant, isn't it? 721 01:05:34,067 --> 01:05:36,867 God, you're just like my daughter. 722 01:05:36,869 --> 01:05:38,871 They polluted the lot of you. 723 01:05:40,039 --> 01:05:43,106 Massacre. Numbers are irrelevant. 724 01:05:43,108 --> 01:05:44,876 It was a deposit on the future. 725 01:05:44,878 --> 01:05:47,311 How dare you judge me? 726 01:05:47,313 --> 01:05:49,780 Is that why your parents died, so you could judge my actions? 727 01:05:49,782 --> 01:05:53,284 - I'm simply trying... - I could throw you out of this car right now for treason. 728 01:05:53,286 --> 01:05:56,521 Well, they weren't alive to explain it, so forgive me. 729 01:05:56,523 --> 01:05:58,822 Doesn't reflect so well on you, then, does it? 730 01:05:58,824 --> 01:06:01,124 Throw yourself into a mission you're clueless about, 731 01:06:01,126 --> 01:06:02,827 just to figure out who the hell you are. 732 01:06:02,829 --> 01:06:04,829 I'm only asking the question a country 733 01:06:04,831 --> 01:06:06,898 of young people don't understand. 734 01:06:06,900 --> 01:06:08,469 I owe them nothing. 735 01:06:09,302 --> 01:06:11,369 They owe me. 736 01:06:11,371 --> 01:06:12,972 All of you. 737 01:06:17,577 --> 01:06:21,381 Yeah, go on, drive, drive. Yeah, make yourself useful. 738 01:06:23,817 --> 01:06:27,251 Can you please tell me where we're going? 739 01:06:27,253 --> 01:06:30,057 You're the bookworm, you tell me. 740 01:06:31,324 --> 01:06:32,923 In the spring of '42, 741 01:06:32,925 --> 01:06:36,293 the General was born in the simple village of... 742 01:06:36,295 --> 01:06:38,862 - Brusnica. - Brava. 743 01:06:38,864 --> 01:06:40,865 - We're... - Going home. 744 01:06:40,867 --> 01:06:44,836 - Unprotected. - Whatever do you mean? I've got my maid. 745 01:06:44,838 --> 01:06:48,342 - You've never been back. - God, no, far too dangerous. 746 01:06:50,342 --> 01:06:53,913 - Please tell me why now. - I have a ride. 747 01:06:55,148 --> 01:06:57,014 Well, I said my wife was there, 748 01:06:57,016 --> 01:06:59,483 but you know, I don't even know whether that's true. 749 01:06:59,485 --> 01:07:03,454 Communication, the first casualty of war. 750 01:07:03,456 --> 01:07:06,226 Or maybe that's just a bullshit excuse. 751 01:07:09,262 --> 01:07:12,563 When the first fight broke out and I was shipped north, 752 01:07:12,565 --> 01:07:16,566 my daughter was just starting graduate school. 753 01:07:16,568 --> 01:07:19,903 Talking to her then, whoa, that was tough. 754 01:07:19,905 --> 01:07:22,874 And trust me, it had nothing to do with combat. 755 01:07:22,876 --> 01:07:26,443 Young people never wanna talk to your parents, do you? 756 01:07:26,445 --> 01:07:29,880 Why should she be any different? 757 01:07:29,882 --> 01:07:32,583 And eventually, the only communication she had 758 01:07:32,585 --> 01:07:35,822 was what she read about me in the morning paper. 759 01:07:38,023 --> 01:07:40,958 News... 760 01:07:40,960 --> 01:07:43,961 You're too young to remember when news became entertainment, 761 01:07:43,963 --> 01:07:45,563 good guys, bad guys. 762 01:07:45,565 --> 01:07:48,199 Suddenly, the whole fucking thing's a bad Western, 763 01:07:48,201 --> 01:07:49,633 and everyone wants a villain. 764 01:07:49,635 --> 01:07:53,204 A melodrama right there, on the nightly news, 765 01:07:53,206 --> 01:07:55,238 and hooray, we need a villain. 766 01:07:55,240 --> 01:07:59,442 It's casting, the whole thing's just casting. 767 01:07:59,444 --> 01:08:01,849 And guess who plays the villain? 768 01:08:03,582 --> 01:08:05,282 She's supposed to hear all this, 769 01:08:05,284 --> 01:08:09,586 a young woman, good, sweet young woman. 770 01:08:09,588 --> 01:08:13,193 She's supposed to swallow all this and survive. 771 01:08:16,128 --> 01:08:18,595 Suicide... 772 01:08:18,597 --> 01:08:21,464 They killed her, they took her, 773 01:08:21,466 --> 01:08:23,634 every last one of them. 774 01:08:23,636 --> 01:08:27,972 The West, the media, the merchants of shite. 775 01:08:27,974 --> 01:08:30,574 Then they took her funeral, which meant, of course, 776 01:08:30,576 --> 01:08:34,277 I couldn't get near it, couldn't bury my own daughter. 777 01:08:34,279 --> 01:08:39,452 And that unforgivable fact took my marriage. 778 01:08:42,587 --> 01:08:46,691 So you tell me, which is the more tragic? 779 01:08:46,693 --> 01:08:49,326 That after all this, we neither won nor lost the war, 780 01:08:49,328 --> 01:08:52,662 or that 10 years on, the homeland's biggest hero 781 01:08:52,664 --> 01:08:55,269 has no home left to speak of? 782 01:09:02,074 --> 01:09:04,077 Take a right up ahead. 783 01:09:25,097 --> 01:09:27,298 Hungry? 784 01:09:27,300 --> 01:09:28,331 You can't be serious. 785 01:09:28,333 --> 01:09:31,768 Here? It's not even open. 786 01:09:31,770 --> 01:09:33,673 It's always open. 787 01:09:58,064 --> 01:10:00,167 [door opens] 788 01:10:08,140 --> 01:10:10,107 Do you not see where we are? 789 01:10:10,109 --> 01:10:13,547 Twenty kilometers from my village. 790 01:10:21,287 --> 01:10:23,423 Thank you. 791 01:10:28,828 --> 01:10:33,063 When I was young, that woman knew 792 01:10:33,065 --> 01:10:38,505 every stupid move I made on this road, at this table. 793 01:10:39,671 --> 01:10:42,308 Now she'd never forgive me. 794 01:10:43,676 --> 01:10:46,546 The good memories die first. 795 01:10:48,213 --> 01:10:50,751 If you'll excuse me. 796 01:10:55,688 --> 01:10:58,358 You know we can't stay long. 797 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 Oh, um... 798 01:11:26,219 --> 01:11:31,257 0-6-4-2-6-4-6-1-9-3. 799 01:11:32,291 --> 01:11:34,394 Yeah, a local call. 800 01:11:41,667 --> 01:11:45,771 [woman on phone] Hello? Hello? 801 01:11:48,240 --> 01:11:50,109 Hello? 802 01:11:55,747 --> 01:11:57,216 Thank you. 803 01:13:05,350 --> 01:13:06,549 Now we go back. 804 01:13:06,551 --> 01:13:08,952 - What? - Back. 805 01:13:08,954 --> 01:13:10,321 We came, we saw. 806 01:13:10,323 --> 01:13:11,722 - Just drive. - No. 807 01:13:11,724 --> 01:13:13,590 - I'll take the car. - It's a suicide. 808 01:13:13,592 --> 01:13:16,759 - It's my right. - You have no rights. 809 01:13:16,761 --> 01:13:18,629 You lost those years ago. 810 01:13:18,631 --> 01:13:21,331 You're a... a fugitive, you're a responsibility. 811 01:13:21,333 --> 01:13:24,335 You're here by the grace of a handful of loyal friends 812 01:13:24,337 --> 01:13:27,670 who have put their families and lives at risk to protect you 813 01:13:27,672 --> 01:13:31,275 and feed you and nurse you, and you have done nothing 814 01:13:31,277 --> 01:13:34,010 but shit on every last one of them. 815 01:13:34,012 --> 01:13:36,347 Now, I'm sorry for your many losses, 816 01:13:36,349 --> 01:13:38,918 but this is what is: We go back. 817 01:13:39,918 --> 01:13:41,488 Leave me. 818 01:13:42,454 --> 01:13:43,887 I can't do that. 819 01:13:43,889 --> 01:13:47,891 Why? Why, if I'm such a fucking burden? 820 01:13:47,893 --> 01:13:50,928 Do you think those idiots would actually try and take me here? 821 01:13:50,930 --> 01:13:53,900 It's too obvious, they don't do obvious. 822 01:13:56,368 --> 01:13:59,238 Tanja, my beloved maid... 823 01:14:00,706 --> 01:14:04,508 all that you see here I lost many years ago 824 01:14:04,510 --> 01:14:06,980 in service to my country. 825 01:14:08,014 --> 01:14:10,380 I don't ask for pity. 826 01:14:10,382 --> 01:14:13,452 How can I? I'm nothing now. 827 01:14:15,587 --> 01:14:19,259 What harm can it do to let a ghost wander? 828 01:14:24,663 --> 01:14:27,397 - Get down. - Oh, you too? 829 01:14:27,399 --> 01:14:28,835 Stay down. 830 01:14:43,748 --> 01:14:45,749 Fuck me, how do we do this? 831 01:14:45,751 --> 01:14:47,684 - [General] Follow my words. - What? 832 01:14:47,686 --> 01:14:51,957 [General] I guide, you drive. Slow down. 833 01:14:55,661 --> 01:14:57,695 First place ahead, market on the left. 834 01:14:57,697 --> 01:15:01,031 Old buggers hanging around outside, right? 835 01:15:01,033 --> 01:15:02,866 - Turn there. - Turn? 836 01:15:02,868 --> 01:15:04,671 [General] Right. 837 01:15:10,542 --> 01:15:12,444 - And? - Straight. 838 01:15:13,578 --> 01:15:16,515 Now, the road's gonna curve. 839 01:15:17,015 --> 01:15:18,684 Curve... 840 01:15:19,819 --> 01:15:21,421 now. 841 01:15:21,987 --> 01:15:23,456 [chuckles] 842 01:15:24,856 --> 01:15:27,894 Old Ganovich place overhead on the right. 843 01:15:28,860 --> 01:15:30,896 Should be laundry day. 844 01:15:32,631 --> 01:15:35,435 End of the block, building on the corner. 845 01:15:36,469 --> 01:15:38,835 - Police station. - Fuck me. 846 01:15:38,837 --> 01:15:41,807 [General] Take the turn. 847 01:15:46,679 --> 01:15:49,513 - Now wait. - What? 848 01:15:49,515 --> 01:15:50,748 [General laughs] 849 01:15:50,750 --> 01:15:53,353 Almost there. 850 01:15:54,920 --> 01:16:00,057 Now, just up on the right, café with a green sign. 851 01:16:00,059 --> 01:16:02,425 - Café? - Yeah, old drunk on the bench, 852 01:16:02,427 --> 01:16:04,527 - definitely asleep by now. - No. 853 01:16:04,529 --> 01:16:06,095 - What do you mean, "no?" - Nothing. 854 01:16:06,097 --> 01:16:07,563 - It's gone? - There's nothing there. 855 01:16:07,565 --> 01:16:09,500 - It's empty, it's... - It... 856 01:16:09,502 --> 01:16:11,338 What should I do? 857 01:16:11,970 --> 01:16:13,539 Stop the car. 858 01:16:20,746 --> 01:16:22,748 Come on, now. 859 01:16:24,750 --> 01:16:26,950 Just over the hill. 860 01:16:26,952 --> 01:16:28,855 Drive. 861 01:16:51,710 --> 01:16:55,081 Bottom of the hill, park there. 862 01:17:19,771 --> 01:17:21,673 Five minutes. 863 01:17:23,809 --> 01:17:26,079 Five minutes, and we go. 864 01:17:30,649 --> 01:17:32,915 You know we can't do that. 865 01:17:32,917 --> 01:17:35,554 Do not take this away. 866 01:17:36,822 --> 01:17:39,092 And watch it end here? 867 01:17:41,627 --> 01:17:43,963 How does that help her? 868 01:17:45,064 --> 01:17:47,534 Never ask a father that. 869 01:17:48,766 --> 01:17:50,670 She'll know. 870 01:18:05,684 --> 01:18:09,085 You'll stay in the car, in this car, 871 01:18:09,087 --> 01:18:12,658 and not move an inch unless I say so. Is that clear? 872 01:20:34,800 --> 01:20:37,170 [rustling] 873 01:20:47,746 --> 01:20:50,248 Are you out of your fucking mind? 874 01:20:51,850 --> 01:20:54,785 [indistinct conversation] 875 01:20:54,787 --> 01:20:56,852 I know, I'm sorry. 876 01:20:56,854 --> 01:21:00,292 Give me your gun. Give me your gun. 877 01:21:05,296 --> 01:21:07,332 [gunshot] 878 01:21:54,779 --> 01:21:57,416 [siren blaring] 879 01:22:03,855 --> 01:22:06,259 [crows cawing] 880 01:22:43,895 --> 01:22:46,231 [door locks] 881 01:25:15,948 --> 01:25:18,651 [slow tempo music] 882 01:25:18,653 --> 01:25:23,653 Subtitles by explosiveskull 882 01:25:24,305 --> 01:25:30,204 www.fmsubs.com62264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.