Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:20,300 --> 00:06:22,200
To the left!
2
00:11:36,700 --> 00:11:38,100
- Good morning.
- Good morning, gentlemen.
3
00:11:38,400 --> 00:11:39,900
This is Tony.
4
00:11:40,200 --> 00:11:45,000
George and his partners. Loik and Raimond.
5
00:11:47,100 --> 00:11:48,700
Let's get down to business.
6
00:11:48,900 --> 00:11:51,700
The mission name is Janus.
7
00:11:52,000 --> 00:11:54,500
Your aim is the complete
distruction of a ship.
8
00:11:54,800 --> 00:11:57,300
George will handle the technical part.
9
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
Loik and Ramond will
handle the underwater part.
10
00:12:01,600 --> 00:12:05,200
Tony is Corsican. He knows the
Meditteranean sea very well.
11
00:12:05,800 --> 00:12:09,100
He'll bring you the materials
and will leave at the end.
12
00:12:09,400 --> 00:12:12,700
He'll arrange so you will never be found.
13
00:12:13,000 --> 00:12:15,300
You shouldn't be seen,
hanging around together.
14
00:12:16,400 --> 00:12:18,500
He's your gardian angel.
15
00:12:21,200 --> 00:12:24,400
Here's how the thing goes...
16
00:12:26,600 --> 00:12:30,100
you must know that the civil war
has started again in Angola.
17
00:12:30,800 --> 00:12:32,900
So arms trading activities
have picked up considerably.
18
00:12:35,900 --> 00:12:40,000
The rebels took over the diamond mines.
19
00:12:42,300 --> 00:12:46,700
Those mines finance their
party and their army.
20
00:12:48,200 --> 00:12:52,700
The basic arms supplier is lgor Lipofski.
21
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
Born in Riga in 1953.
22
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
University-educated before
joining the Soviet airforce.
23
00:13:00,400 --> 00:13:03,900
He was involved with the KGB
at the end of the cold war.
24
00:13:04,300 --> 00:13:07,100
His wife is French. Two kids.
25
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
I'll take care of it.
26
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
- Good evening, Barbara.
- Good evening, Mrs Lipofski.
27
00:13:22,100 --> 00:13:25,300
- The babysitter's here!
- Hello, kids.
28
00:13:28,300 --> 00:13:31,700
- What's in your bag?
- A gift.
29
00:13:34,900 --> 00:13:37,300
It's for both of you.
30
00:13:40,100 --> 00:13:44,300
They should be asleep before nine.
They have school tomorrow.
31
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
Before they get to bed,
they must say their prayers.
32
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Don't worry about it.
33
00:13:57,400 --> 00:14:03,100
We'll play a game. You're gonna love it.
34
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Good night.
35
00:14:11,600 --> 00:14:16,400
I'll make it real nice. Give it to me.
36
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
- Give it to me!
- No!
37
00:14:19,100 --> 00:14:21,500
- Give it to me!
- No!
38
00:14:26,700 --> 00:14:30,100
Then just gimme a kiss.
39
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
Just like that.
40
00:14:35,300 --> 00:14:38,900
Lipofski has lived in Geneva
since the fall of the wall.
41
00:14:39,300 --> 00:14:42,700
That's when he started
doing business in Africa.
42
00:14:43,600 --> 00:14:47,100
He gets the guns from the
former eastern block...
43
00:14:47,400 --> 00:14:49,900
and sends them over to Angola by sea.
44
00:14:50,600 --> 00:14:54,800
We want to stop the arms dealing.
45
00:14:56,200 --> 00:14:59,800
We already have our man in Geneva.
46
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
He'll inform us about the next cargo.
47
00:15:04,100 --> 00:15:07,100
- Add some red colour.
- I have.
48
00:15:08,200 --> 00:15:09,700
You wanna do it together?
49
00:15:12,600 --> 00:15:13,900
You go on by yourself now.
50
00:15:34,600 --> 00:15:35,900
What are you doing?
51
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
Here you are!
52
00:15:45,900 --> 00:15:48,600
- I wanna talk to you.
- I'm listening.
53
00:15:49,600 --> 00:15:51,900
This time I don't want any money.
54
00:15:53,900 --> 00:15:56,300
I have a friend who's in jail.
55
00:15:59,700 --> 00:16:02,800
You don't want any money
but you're asking for more.
56
00:16:03,700 --> 00:16:07,400
What has your friend done?
57
00:16:08,000 --> 00:16:11,700
We don't want any French
blood on his hands.
58
00:18:14,900 --> 00:18:17,500
If they want that ship to go down...
59
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
lets just put a nice bomb inside.
60
00:18:21,100 --> 00:18:22,500
Sure thing.
61
00:18:24,700 --> 00:18:28,600
I agree, but we don't
get to choose what to use.
62
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
- It's your turn.
- Get your hands out.
63
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
- Wait.
- Wait for what?
64
00:18:56,500 --> 00:19:00,400
- To my health!
- To your first mission.
65
00:20:24,900 --> 00:20:26,100
I'm coming.
66
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
- Did you sleep well?
- Yes.
67
00:20:39,200 --> 00:20:42,900
I wanted to see you before you
left. We have the information.
68
00:20:43,200 --> 00:20:45,900
The target will be
in Casablanca on the 18th, this month.
69
00:20:47,300 --> 00:20:49,500
- In ten days from now.
- We don't have much time.
70
00:20:49,900 --> 00:20:52,300
You'll prepare on position.
71
00:20:52,700 --> 00:20:55,200
- How well do you know Morocco?
- Just a bit.
72
00:20:56,200 --> 00:21:00,300
We'll cover your expenses.
Don't over do it though.
73
00:21:02,600 --> 00:21:04,200
You're not going to Club Med.
74
00:21:05,200 --> 00:21:09,900
"Anita Hans", cargo ship with a Turkish flag.
75
00:21:11,200 --> 00:21:17,300
First sailed in 1971.
Length, 88metres. Width, 15 metres.
76
00:21:18,800 --> 00:21:21,700
Weight, 5.250 tons.
77
00:21:23,200 --> 00:21:26,800
Board depth 6.57 metres. It's a wreck.
78
00:21:27,200 --> 00:21:29,100
We'll just put the right
amount of explosives.
79
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
From the side of the ship...
80
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
...the engines are 5 times that length
81
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
We'll set the explosives.
82
00:21:43,100 --> 00:21:45,800
The detonators will go off 15 hours later.
83
00:21:46,500 --> 00:21:52,100
- What's the board depth?
- 6.57 metres.
84
00:22:05,900 --> 00:22:07,800
That's where we meet each other.
85
00:22:12,700 --> 00:22:16,000
Find a nice hotel in Casablanca.
86
00:22:16,300 --> 00:22:17,800
Club Med for bachelors?
87
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
Name, date and place of birth.
88
00:22:20,800 --> 00:22:24,700
Cristof Fabian, 23 November 1996, Paris.
89
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
- You're a twin sign.
- Sagitarius, first 10 days.
90
00:22:29,800 --> 00:22:31,100
Right. Keep up.
91
00:22:32,200 --> 00:22:39,300
Lisa and I got married in
1994 in Montre's festival.
92
00:22:40,700 --> 00:22:47,500
We live in a small house
at rue port de neuve 20.
93
00:22:47,900 --> 00:22:49,700
- Lisa's father's name?
- Prestia.
94
00:22:50,500 --> 00:22:53,900
She was born in Lougano. Swiss passport.
95
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
What are the names of the
cafes just round your house?
96
00:22:57,300 --> 00:22:59,900
"Leo" and "Nautilus".
97
00:23:01,300 --> 00:23:04,300
But I never go there. Ok?
98
00:23:13,000 --> 00:23:13,700
Thank you.
99
00:23:38,300 --> 00:23:42,400
Semtex H, powerful explosive, Czech-made.
100
00:23:42,700 --> 00:23:45,400
Spreading speed 7500metres per second.
101
00:23:45,900 --> 00:23:47,600
Weight and density?
102
00:23:47,900 --> 00:23:50,500
Just like sea water. Ten kilos.
103
00:23:51,100 --> 00:23:57,000
Every wick goes off with a
small delay, for safety reasons.
104
00:23:59,700 --> 00:24:03,400
With these you'll augment
the explosives at the ship.
105
00:24:05,000 --> 00:24:08,300
Tell them that they will
have the explosives on time.
106
00:24:09,200 --> 00:24:11,700
Call me tomorrow at the office.
107
00:27:22,600 --> 00:27:25,200
- Thanks.
- No, thanks.
108
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
What are we celebrating?
109
00:27:28,300 --> 00:27:31,000
Your real birthday.
110
00:27:35,600 --> 00:27:36,700
Thank you.
111
00:27:44,000 --> 00:27:48,400
- I forgot mine.
- Does it really matter?
112
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
You have a reservation for Mr. Fabian.
113
00:29:04,300 --> 00:29:07,300
Mr. And Mrs. Fabian. Sea view suite.
114
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
The car I asked for? Is it here?
115
00:29:10,000 --> 00:29:13,700
Of course. Toyota 4x4 in the carpark.
116
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
Let's meet at the carpark then.
117
00:30:15,100 --> 00:30:19,900
4x4, just like yours. We'll
be waiting at Hyatt Hotel.
118
00:30:20,800 --> 00:30:22,300
Across the commercial center.
119
00:33:21,300 --> 00:33:22,900
May I sit down?
120
00:33:25,500 --> 00:33:26,900
Excuse me, miss?
121
00:33:33,100 --> 00:33:35,700
I'm not in the mood for company.
122
00:34:04,100 --> 00:34:05,500
What happened to you?
123
00:34:11,000 --> 00:34:12,500
Nice trick there with the lights.
124
00:34:14,300 --> 00:34:17,400
- Worried about me?
- Leave me alone.
125
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
- We don't see you that often.
- Good morning.
126
00:35:55,900 --> 00:36:03,500
It's a shame staying inside all
the time. Is it better like that?
127
00:36:07,400 --> 00:36:10,300
- What have you told him?
- I just asked if he's gay.
128
00:36:12,800 --> 00:36:16,100
- I think we're surrounded.
- You're too smart.
129
00:36:18,400 --> 00:36:20,000
I'm off for a swim.
143
00:40:11,400 --> 00:40:12,500
Thank you.
144
00:40:18,200 --> 00:40:19,500
Are you ok, my love?
145
00:40:24,500 --> 00:40:26,200
The tongue thing wasn't necessary.
146
00:40:28,100 --> 00:40:30,600
Nice dress. It suits you.
147
00:40:32,300 --> 00:40:35,000
I should've worn a tie.
148
00:40:36,000 --> 00:40:38,400
I've never seen you with a tie.
149
00:40:38,500 --> 00:40:41,5000
Are you kidding me? I've even got a tuxedo.
150
00:40:41,700 --> 00:40:43,300
And two bow ties!
151
00:40:48,800 --> 00:40:51,000
What's your answer to that?
152
00:40:55,300 --> 00:40:59,300
We are not changing anything.
153
00:41:00,500 --> 00:41:03,800
We go on like nothing happened?
154
00:41:04,100 --> 00:41:09,900
- Exactly.
- Doesn't that bother you?
155
00:41:14,000 --> 00:41:16,700
This whole story bothered
me from the beginning.
156
00:41:18,000 --> 00:41:20,100
That's a new one.
157
00:41:35,800 --> 00:41:37,700
Tony, my friend.
158
00:41:40,600 --> 00:41:43,700
What do you want?
I'll do anything for you.
159
00:41:44,200 --> 00:41:45,900
I know Gianni.
160
00:41:47,900 --> 00:41:51,800
My latest discovery. Just come and look.
161
00:41:52,900 --> 00:41:55,500
If you want her, she's all yours tonight.
162
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
For the present time all I
want is 150 grams of gunpowder.
163
00:42:00,600 --> 00:42:04,000
The purest you've got. I insist on that.
164
00:42:04,600 --> 00:42:10,100
- Who do you you thing you're talking to?
- I'm a man of trust.
165
00:42:12,300 --> 00:42:13,200
Perfect.
166
00:42:18,300 --> 00:42:23,700
If you got something to say, say
it. We're on the same side here.
167
00:42:26,800 --> 00:42:30,400
Don't you worry.
I'm doing what I have to do.
168
00:42:30,900 --> 00:42:34,300
But this is my last mission.
169
00:42:34,700 --> 00:42:39,300
- I don't understand.
- I've been thinking about it for a long time now.
170
00:42:41,100 --> 00:42:43,800
- I can see that.
- I'm serious.
171
00:42:47,800 --> 00:42:49,900
So, you're actually quitting us?
172
00:42:53,400 --> 00:42:57,400
You know that once you quit,
you can never come back?
173
00:42:57,800 --> 00:43:00,200
I've thought about that too.
174
00:43:01,100 --> 00:43:04,400
Well, think again. Cover your back.
175
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
I can't wait any longer.
That's my last one.
176
00:43:10,200 --> 00:43:11,700
They'll hunt you down.
177
00:43:13,000 --> 00:43:18,700
Let them do as they wish.
I kept my side of the deal.
178
00:43:19,100 --> 00:43:23,100
What deal? We have no deal.
179
00:43:25,100 --> 00:43:26,100
Slow down.
180
00:43:27,100 --> 00:43:29,300
I'm bored.
181
00:43:30,400 --> 00:43:34,100
I'm tired of lying to my friends,
and I almost don't have any friends left.
182
00:43:34,800 --> 00:43:37,800
You got any friends ouside this damn job?
183
00:43:38,100 --> 00:43:41,900
I wanna have kids. Before I'm 40.
184
00:43:42,500 --> 00:43:45,800
You want a man and kids?
185
00:43:46,600 --> 00:43:50,900
Ok. Just wait 6 more months.
186
00:43:51,800 --> 00:43:54,700
I must do this now. I feel it inside.
187
00:43:58,600 --> 00:44:00,100
You feel what?
188
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
Anyway.
189
00:44:08,100 --> 00:44:11,700
But if you go, your life
would be so miserable.
190
00:44:14,500 --> 00:44:16,100
You'll see.
191
00:45:18,300 --> 00:45:19,900
Did I wake you?
192
00:45:21,300 --> 00:45:25,100
- Why aren't you sleeping?
- Because I can't.
193
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
I've got what you need.
194
00:45:34,700 --> 00:45:39,500
Take this and you will be
asleep in no time.
195
00:45:43,700 --> 00:45:45,400
I'll wake you up in the afternoon.
196
00:45:53,200 --> 00:45:56,300
You've been reading the same
page for the last 15 minutes.
197
00:46:30,200 --> 00:46:32,100
We'll be waiting for 4 hours.
198
00:46:32,600 --> 00:46:36,300
Then we move to Plan B.
199
00:46:37,000 --> 00:46:40,800
Return to Paris tomorrow,
on the 10:30 flight.
200
00:46:41,400 --> 00:46:44,700
Ramond will receive a telegram
advising of his father's death.
201
00:46:45,200 --> 00:46:48,200
You'll get your tickets at the airport.
202
00:46:52,000 --> 00:46:53,400
Gimme the pins.
203
00:49:29,300 --> 00:49:32,000
Have you told anyone
else that you're quitting?
204
00:49:32,300 --> 00:49:33,500
At the office only.
205
00:52:26,900 --> 00:52:28,500
- Is everything ok?
- Yes.
206
00:53:39,200 --> 00:53:42,100
I've got a Swiss passport.
Should I wait for you?
207
00:53:43,600 --> 00:53:45,400
I'll find you at the bar.
208
00:53:59,600 --> 00:54:02,500
- Come with us.
- Why?
209
00:54:03,200 --> 00:54:05,200
Nothing serious.
210
00:54:45,000 --> 00:54:46,100
Sit down.
211
00:54:56,700 --> 00:55:01,400
Open your suitcase. It's yours, right?
212
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
Get out!
213
00:56:29,000 --> 00:56:30,700
How do you explain this?
214
00:56:35,300 --> 00:56:36,700
Good morning.
215
00:56:43,300 --> 00:56:44,100
Thank you.
216
00:57:41,400 --> 00:57:43,300
Yes. George.
217
00:58:07,800 --> 00:58:11,000
Good morning. I'm in a bit of
a hurry to catch my flight.
218
00:58:11,800 --> 00:58:14,700
Congratulations on a successful operation.
219
00:58:15,400 --> 00:58:18,800
"Anita Hans" sank 120 miles off Morocco.
220
00:58:19,400 --> 00:58:21,300
They got Carla in Geneva.
221
00:58:21,700 --> 00:58:25,100
We found out the usual way.
222
00:58:25,600 --> 00:58:28,400
It's being taken care of
by our legal department.
223
00:58:38,900 --> 00:58:45,700
- Why did they arrest her?
- She was caught carrying 150 grams of heroin.
224
00:58:46,600 --> 00:58:49,400
They probably used her as bait.
225
00:58:51,400 --> 00:58:54,500
- Except she's...
- She's... what?
226
00:58:57,000 --> 00:58:59,300
I'm not going to think the worst scenario.
227
00:58:59,700 --> 00:59:03,300
While they were busy arresting her,
someone passed 3 kilos of that.
228
00:59:05,200 --> 00:59:07,700
Where is Colonel Grace?
229
00:59:08,000 --> 00:59:09,700
On a mission.
230
00:59:13,400 --> 00:59:17,200
Take some time off.
231
00:59:18,600 --> 00:59:21,200
You deserve it.
232
00:59:22,500 --> 00:59:27,500
Just let us know where
you are at any time.
233
00:59:28,400 --> 00:59:30,900
Everything is going to be all right.
234
00:59:33,200 --> 00:59:36,500
Gongratulations on the mission.
One more time.
235
00:59:38,100 --> 00:59:39,700
It was really succesful.
236
01:01:39,900 --> 01:01:41,200
Are you ok?
237
01:01:46,800 --> 01:01:48,000
Need anything?
238
01:01:48,400 --> 01:01:52,200
Can I stay in your apartment
for a few days?
239
01:01:54,100 --> 01:01:56,100
You have any kinda problems?
240
01:02:07,600 --> 01:02:10,000
I'll get you out of here.
241
01:02:10,700 --> 01:02:14,800
It's clear you've been a
victim of a really bad joke.
242
01:02:15,200 --> 01:02:18,800
150 grams of heroin sound
like a reallly bad joke to you?
243
01:02:19,400 --> 01:02:21,300
You have no criminal record.
244
01:02:21,600 --> 01:02:24,700
You've been on holiday in
Morocco with your husband.
245
01:02:25,500 --> 01:02:27,700
You've never been in trouble.
246
01:02:28,400 --> 01:02:32,100
The blood tests will show
you've not been taking drugs.
247
01:02:33,600 --> 01:02:37,500
Not even the worst lawyer,
could lose your case.
248
01:02:39,800 --> 01:02:42,300
How long will this take?
249
01:02:42,700 --> 01:02:46,200
Not that long. I'm already
working on your papers.
250
01:02:46,800 --> 01:02:50,700
I've found out how
similar cases were handled.
251
01:02:50,900 --> 01:02:53,700
- So?
- Seven releases so far.
252
01:02:54,000 --> 01:02:57,300
Don't you worry. We're right beside you.
253
01:03:57,100 --> 01:04:01,900
- It's me, I must see you.
- I'm here all the time.
254
01:04:03,000 --> 01:04:05,300
How's Loik? I cannot find him anywhere.
255
01:04:05,600 --> 01:04:07,100
He's probably on vacation.
256
01:04:08,000 --> 01:04:09,400
I'm coming by.
257
01:07:01,900 --> 01:07:04,600
Go. We'll take care of it.
258
01:07:15,700 --> 01:07:17,100
There's good news.
259
01:07:17,400 --> 01:07:20,600
I talked to some people
facing the same charges as you.
260
01:07:21,000 --> 01:07:23,900
- You won't be staying here much longer.
- And what does that mean?
261
01:07:25,300 --> 01:07:30,900
Your employer wants you to do
something, while you're here.
262
01:07:33,000 --> 01:07:34,800
I'm just giving you the message.
263
01:07:38,000 --> 01:07:41,500
Her name is Helena Standler.
Works for Lipofski.
264
01:07:41,900 --> 01:07:44,500
She was to be released next week.
265
01:07:46,900 --> 01:07:49,800
You must kill her.
266
01:07:52,400 --> 01:07:55,900
Dld the office plant the
drugs in my suitcase?
267
01:07:56,500 --> 01:07:59,000
I'm just carrying the message to you.
268
01:08:03,500 --> 01:08:06,300
Tell them, they can go to hell.
269
01:08:10,000 --> 01:08:14,500
The police might visit your apartment.
270
01:08:15,500 --> 01:08:23,400
They could find 10 kilos of heroin
there. I won't be able to help then.
271
01:08:23,900 --> 01:08:27,800
You'll go to jail for 20 years
at least. Think of your parents.
272
01:08:28,800 --> 01:08:32,100
Don't bring my parents into
this shit, you fucking asshole.
273
01:08:32,400 --> 01:08:33,500
Ok.
274
01:08:36,000 --> 01:08:37,600
Excuse me.
275
01:08:41,900 --> 01:08:45,900
- I want to get some sleep.
- I know.
276
01:08:53,100 --> 01:08:56,200
Why they didn't just say
it, from the beginning?
277
01:08:58,300 --> 01:09:01,900
Helena Standler works
in the jail hospital.
278
01:09:02,300 --> 01:09:06,300
She's got a good reputation, but
you better be very careful with her.
279
01:09:08,700 --> 01:09:12,500
Everything is going to be
alright, you'll see.
280
01:10:44,100 --> 01:10:45,500
So?
281
01:10:45,800 --> 01:10:49,700
There was an American
agent on the "Anita Hans".
282
01:10:50,600 --> 01:10:55,200
That's why they killed Ramond.
We totally ignored them in Morocco.
283
01:10:55,600 --> 01:10:58,700
We took out one of theirs, so
they had to kill one of ours.
284
01:10:59,000 --> 01:11:02,500
We bothered them and now it's
come back to haunt us.
285
01:11:03,500 --> 01:11:05,500
Will they stop here?
286
01:11:06,200 --> 01:11:09,900
They're out of the game.
They worry about other shit.
287
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
I'm worried about George.
First it was Ramond, now Lisa.
288
01:11:16,700 --> 01:11:22,200
I don't know what you're planning on
doing, but I just don't want him around.
289
01:11:23,000 --> 01:11:25,700
I'll find a new mission
for him, somewhere far away.
290
01:11:26,000 --> 01:11:30,800
Ramond was drowned at Aspreto, alright?
291
01:11:31,900 --> 01:11:34,800
Very well. We're done.
292
01:12:17,300 --> 01:12:18,500
Hi.
293
01:12:21,600 --> 01:12:23,700
I can't find the Colonel.
294
01:12:24,000 --> 01:12:26,700
They're sending me to train
the commandos in Surinam.
295
01:12:27,000 --> 01:12:31,200
Trainer... they can count on me.
296
01:12:35,000 --> 01:12:38,200
Loik, I need a favour.
297
01:12:38,900 --> 01:12:42,100
Just don't bother me with the office.
298
01:12:42,600 --> 01:12:44,900
In everything else, I totally trust you.
299
01:13:33,400 --> 01:13:36,900
George, what brings you here?
300
01:13:43,500 --> 01:13:48,100
I'll get to the point. Did you frame Lisa?
301
01:13:50,400 --> 01:13:55,900
Double-carbonated soda. Helps skin breathe.
302
01:13:57,800 --> 01:14:03,000
Cleans out toxins. Wanna give it try?
303
01:14:05,600 --> 01:14:09,200
For Lisa, it was just orders to be followed.
304
01:14:10,900 --> 01:14:15,000
- Why?
- They had to get her.
305
01:14:16,000 --> 01:14:22,000
- I don't care about the rest.
- You don't?
306
01:14:24,600 --> 01:14:27,100
You know why we sank that boat?
307
01:14:29,100 --> 01:14:34,900
Your whole life you've been tricking
people. Now it was your turn.
308
01:14:36,300 --> 01:14:40,900
If you wanted to have rules,
being a secret agent was a mistake.
309
01:14:42,200 --> 01:14:44,000
Ramond is dead.
310
01:14:47,900 --> 01:14:49,400
I didn't know that.
311
01:14:53,900 --> 01:14:56,900
We had to expect that from the Americans.
312
01:15:00,700 --> 01:15:02,700
It was a woman that killed him.
313
01:15:03,600 --> 01:15:07,700
About 1.65m tall, short blonde hair.
314
01:15:08,600 --> 01:15:12,500
You know Maria Menendez? You should.
315
01:15:13,600 --> 01:15:16,600
She's Spanish, independent.
316
01:15:17,600 --> 01:15:20,300
She has contacts with the Americans.
317
01:15:20,800 --> 01:15:23,900
She's been in Morocco with
the guy at the Embassy.
318
01:15:24,100 --> 01:15:28,600
She works for the highest bidder. Interested?
319
01:15:31,900 --> 01:15:33,700
She lives in Madrid.
320
01:15:34,000 --> 01:15:39,100
I'll give her a place to live, if
you want her. With great pleasure.
321
01:19:23,200 --> 01:19:26,600
You ain't knocking, you may
as well close the damn door.
322
01:19:32,700 --> 01:19:35,300
- You wanted to see me?
- Not me.
323
01:19:35,600 --> 01:19:37,900
Go to the first floor.
324
01:19:38,200 --> 01:19:42,000
They are waiting for your
report and your passport.
325
01:19:42,300 --> 01:19:45,000
- You haven't delivered yet.
- I don't have it on me.
326
01:19:48,000 --> 01:19:52,300
Your mission was over at our last meeting.
327
01:19:53,400 --> 01:19:57,400
You know what happens when
someone oversees our rules.
328
01:19:58,300 --> 01:20:00,900
What is that? A threat?
329
01:20:03,000 --> 01:20:04,900
A warning.
330
01:20:05,700 --> 01:20:08,700
I've been working here
a long time, so I know what's going on.
331
01:20:09,000 --> 01:20:15,500
I don't even know who you are.
So don't go threatening me.
332
01:20:58,400 --> 01:21:03,700
They want me to take
care of some woman in jail.
333
01:21:04,400 --> 01:21:12,000
She's being released in 4 days.
Helena Standler. You know her?
334
01:21:12,300 --> 01:21:15,500
Helena Standler ... No.
335
01:21:16,600 --> 01:21:20,800
She's highly ranked in
Lipofski's organisation.
336
01:21:21,600 --> 01:21:24,500
Why we won't wait for her to be
released? Lt would be simpler.
337
01:21:25,300 --> 01:21:29,400
I don't get that either,
but I don't have any choice.
338
01:21:37,000 --> 01:21:39,500
- You shouldn't be here.
- Stop.
339
01:21:39,900 --> 01:21:44,800
- When are you going to see a lawyer?
- Do not get in trouble because of me.
340
01:21:49,100 --> 01:21:50,200
Hold on.
341
01:22:52,900 --> 01:22:55,500
Good evening. Espresso, please
342
01:23:30,400 --> 01:23:31,500
Thanks.
343
01:24:16,600 --> 01:24:18,000
Give me a cigarette.
344
01:26:02,600 --> 01:26:04,900
Cleaning and bandaging.
345
01:26:28,400 --> 01:26:32,000
The pictures are from a
motion sensitive camera.
346
01:26:32,600 --> 01:26:35,200
Switzerland is full of those.
347
01:26:49,900 --> 01:26:51,200
That's him.
348
01:26:52,900 --> 01:26:56,500
Police found three burned bodies.
349
01:26:58,800 --> 01:27:04,000
You were supposed to send him somewhere
far away. What is he doing in Switzerland?
350
01:27:05,100 --> 01:27:06,100
He's alive.
351
01:27:06,500 --> 01:27:09,900
Seems so, but I'm not sure
if we should be happy about it.
352
01:27:11,200 --> 01:27:15,200
What's his game?
Is he interested in lisa?
353
01:27:16,500 --> 01:27:19,800
He's feeling betrayed.
You're underestimating him.
354
01:27:20,300 --> 01:27:24,500
Is he or is he not a professional?
355
01:27:25,100 --> 01:27:28,600
Disobedience means betrayal. You know that.
356
01:27:30,900 --> 01:27:35,700
I have to pay the price. We all have to.
357
01:27:42,600 --> 01:27:47,300
It's me. May I come in?
358
01:27:50,500 --> 01:27:51,500
Thank you.
359
01:28:04,200 --> 01:28:07,600
- May I use the printer?
- Over there.
360
01:28:14,200 --> 01:28:17,300
Can you bring the package I left you?
361
01:28:25,900 --> 01:28:27,900
I'm off to bed.
362
01:28:39,100 --> 01:28:41,200
- Does it hurt?
- No.
363
01:28:55,600 --> 01:28:56,700
Thank you.
364
01:29:00,600 --> 01:29:01,900
Perfect.
365
01:29:07,000 --> 01:29:10,100
Dizitalin. Powerful, heart tonic...
366
01:29:10,500 --> 01:29:13,500
but also deadly for the healthy.
367
01:29:13,900 --> 01:29:16,500
Standler has the heart of a teenage girl.
368
01:29:17,600 --> 01:29:23,000
Me too. I can have some too.
369
01:29:24,300 --> 01:29:28,900
- They've thought about that for sure.
- And?
370
01:29:31,300 --> 01:29:33,100
They're taking that risk.
371
01:29:35,500 --> 01:29:40,000
They trust you. Why you are so afraid?
372
01:29:48,000 --> 01:29:51,900
It's me, Loik. I hope you
didn't do anything stupid.
373
01:30:30,300 --> 01:30:33,900
I'm glad you're here.
I wanted to talk to you.
374
01:30:34,800 --> 01:30:39,000
Three days ago no one
wanted to talk to me.
375
01:30:39,100 --> 01:30:40,500
What's happening?
376
01:30:40,900 --> 01:30:43,700
You didn't inform either Loik or myself.
377
01:30:44,500 --> 01:30:47,100
Isn't that a bit unusual?
378
01:30:53,000 --> 01:30:56,400
Swiss newspapers have interesting news.
379
01:31:04,400 --> 01:31:10,500
He knew Lipofski and all of a
sudden he wants to give him away.
380
01:31:10,700 --> 01:31:14,000
He became a burden. To whom?
381
01:31:14,200 --> 01:31:16,900
What do you expect? A geo-political lesson?
382
01:31:17,300 --> 01:31:19,100
Law is the secret.
383
01:31:19,900 --> 01:31:23,200
You can't be sensitive
about it. It's just a job.
384
01:31:24,800 --> 01:31:28,700
We wanted Lipofski in
Africa, but he got stubborn.
385
01:31:31,100 --> 01:31:35,200
We had to prove to him that we're serious.
386
01:31:35,600 --> 01:31:39,200
We can't allow Standler
or anyone else to ruin things.
387
01:31:44,000--> 01:31:49,100
Jail was your idea?
388
01:31:50,700 --> 01:31:54,800
I love Lisa too much. She's
not going to cause problems.
389
01:31:55,300 --> 01:31:56,900
And if she's not cooperative?
390
01:31:57,900 --> 01:32:00,700
We asked her to obey, not to cooperate.
391
01:32:01,100 --> 01:32:03,600
Lately it seems that you can't see
the difference between the two.
392
01:32:04,000 --> 01:32:06,900
What's your problem? Ethical? Ldealistic?
393
01:32:08,300 --> 01:32:11,400
You had no second thoughts about
killing that girl in Madrid.
394
01:32:12,100 --> 01:32:15,200
For the time being I've
blocked the investigation.
395
01:32:16,300 --> 01:32:20,600
I wonder myself if there
is any point in all this.
396
01:32:21,200 --> 01:32:25,600
We all come to wonder that at some point.
But there is one thing I'm certain of.
397
01:32:27,700 --> 01:32:33,000
I wouldn't change this for the world.
398
01:32:33,400 --> 01:32:37,300
I'm talking as a friend.
There is a mission waiting for you.
399
01:32:39,500 --> 01:32:43,100
It's not a fake one. You have my word.
400
01:33:27,000 --> 01:33:31,200
Congratulations. You did an excellent job.
401
01:33:38,900 --> 01:33:42,200
Come with me.
I have something important to tell you.
402
01:33:55,600 --> 01:34:00,700
You'll always be alone. That's
the way it has to be, for an agent.
403
01:34:01,600 --> 01:34:06,900
It's not a matter of courage only.
It's also a matter of self-preservation.
404
01:34:09,300 --> 01:34:10,500
Jump.
405
01:34:12,900 --> 01:34:16,500
- It's too high.
- Jump, Lisa.
406
01:34:19,000 --> 01:34:23,900
You can do it. Otherwise
you wouldn't be here.
407
01:34:24,000--> 01:34:27,100
Jump.
408
01:35:02,800 --> 01:35:05,500
Why is there nothing left of my country?
409
01:35:07,600 --> 01:35:09,200
You should've stayed there.
410
01:35:30,300 --> 01:35:31,700
What's wrong with her?
411
01:35:32,100 --> 01:35:34,800
Her son died a few days ago.
She just found out.
412
01:35:36,600 --> 01:35:38,300
- I'll talk to her.
- No.
413
01:35:48,000 --> 01:35:52,000
Helena ... Come on, Helena.
414
01:36:14,100 --> 01:36:20,000
- You want a glass of water?
- Yes, please.
415
01:36:40,400 --> 01:36:44,000
- Here you are.
- Thanks.
416
01:36:50,100 --> 01:36:52,300
We can't stay here all night.
417
01:37:34,200 --> 01:37:37,500
Bank of Kuwait, Luxembourg.
418
01:37:39,700 --> 01:37:43,200
You French people are so expensive.
419
01:37:43,500 --> 01:37:46,100
Less expensive then you Americans.
420
01:37:46,600 --> 01:37:49,500
We don't mess in your business.
421
01:37:49,800 --> 01:37:52,900
Money is the essence of war.
422
01:37:53,300 --> 01:37:55,700
I could be helping sick children.
423
01:37:56,000 --> 01:37:58,700
Mother Teresa, dressed up in Armani.
424
01:38:03,400 --> 01:38:07,900
What are you going to do with your
agent and my troublemaker?
425
01:38:08,300 --> 01:38:10,900
You're gonna keep them?
426
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
427
01:38:19,300 --> 01:38:23,900
Da Silve is tougher than I am on the job.
428
01:38:24,200 --> 01:38:29,500
Like a Lebanese man. And now he has
taken charge of the whole country.
429
01:38:29,900 --> 01:38:34,500
We're not businessmen. We're diplomats.
430
01:38:34,900 --> 01:38:36,300
Isn't that the same thing?
431
01:38:39,300 --> 01:38:41,400
Lipofski. They're here.
432
01:38:45,300 --> 01:38:47,500
- Do you speak Portuguese?
- A little.
433
01:38:47,800 --> 01:38:52,000
Nice. Speak to him in English. He prefers that.
434
01:38:52,400 --> 01:38:54,400
Come with me.
435
01:39:08,400 --> 01:39:10,200
About that...
436
01:39:11,300 --> 01:39:14,900
no one will be waiting for
her when she gets out of jail.
437
01:39:21,300 --> 01:39:24,100
Let me introduce you to my French friends.
438
01:39:27,000 --> 01:39:28,200
Sir James.
439
01:39:53,100 --> 01:39:55,900
They sent me to take you back to France.
440
01:40:05,800 --> 01:40:07,300
Give it to me.
441
01:40:10,100 --> 01:40:16,800
- How do you feel?
- Empty. Totally empty.
442
01:40:33,100 --> 01:40:38,600
Blue BMW, plate number 283BG43.
He's probably alone.
443
01:41:12,900 --> 01:41:16,400
- Are you alright?
- I'm cold.
444
01:41:16,500 --> 01:41:19,100
- Do you want me to turn on the heater?
- Yes, please.
445
01:41:20,100 --> 01:41:30,100
Downloaded From www.AllSubs.org
33096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.