All language subtitles for AgentsSecret.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:06:20,300 --> 00:06:22,200 To the left! 2 00:11:36,700 --> 00:11:38,100 - Good morning. - Good morning, gentlemen. 3 00:11:38,400 --> 00:11:39,900 This is Tony. 4 00:11:40,200 --> 00:11:45,000 George and his partners. Loik and Raimond. 5 00:11:47,100 --> 00:11:48,700 Let's get down to business. 6 00:11:48,900 --> 00:11:51,700 The mission name is Janus. 7 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 Your aim is the complete distruction of a ship. 8 00:11:54,800 --> 00:11:57,300 George will handle the technical part. 9 00:11:57,600 --> 00:12:00,800 Loik and Ramond will handle the underwater part. 10 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 Tony is Corsican. He knows the Meditteranean sea very well. 11 00:12:05,800 --> 00:12:09,100 He'll bring you the materials and will leave at the end. 12 00:12:09,400 --> 00:12:12,700 He'll arrange so you will never be found. 13 00:12:13,000 --> 00:12:15,300 You shouldn't be seen, hanging around together. 14 00:12:16,400 --> 00:12:18,500 He's your gardian angel. 15 00:12:21,200 --> 00:12:24,400 Here's how the thing goes... 16 00:12:26,600 --> 00:12:30,100 you must know that the civil war has started again in Angola. 17 00:12:30,800 --> 00:12:32,900 So arms trading activities have picked up considerably. 18 00:12:35,900 --> 00:12:40,000 The rebels took over the diamond mines. 19 00:12:42,300 --> 00:12:46,700 Those mines finance their party and their army. 20 00:12:48,200 --> 00:12:52,700 The basic arms supplier is lgor Lipofski. 21 00:12:53,100 --> 00:12:55,300 Born in Riga in 1953. 22 00:12:55,800 --> 00:12:59,200 University-educated before joining the Soviet airforce. 23 00:13:00,400 --> 00:13:03,900 He was involved with the KGB at the end of the cold war. 24 00:13:04,300 --> 00:13:07,100 His wife is French. Two kids. 25 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 I'll take care of it. 26 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 - Good evening, Barbara. - Good evening, Mrs Lipofski. 27 00:13:22,100 --> 00:13:25,300 - The babysitter's here! - Hello, kids. 28 00:13:28,300 --> 00:13:31,700 - What's in your bag? - A gift. 29 00:13:34,900 --> 00:13:37,300 It's for both of you. 30 00:13:40,100 --> 00:13:44,300 They should be asleep before nine. They have school tomorrow. 31 00:13:46,200 --> 00:13:48,300 Before they get to bed, they must say their prayers. 32 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Don't worry about it. 33 00:13:57,400 --> 00:14:03,100 We'll play a game. You're gonna love it. 34 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Good night. 35 00:14:11,600 --> 00:14:16,400 I'll make it real nice. Give it to me. 36 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 - Give it to me! - No! 37 00:14:19,100 --> 00:14:21,500 - Give it to me! - No! 38 00:14:26,700 --> 00:14:30,100 Then just gimme a kiss. 39 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 Just like that. 40 00:14:35,300 --> 00:14:38,900 Lipofski has lived in Geneva since the fall of the wall. 41 00:14:39,300 --> 00:14:42,700 That's when he started doing business in Africa. 42 00:14:43,600 --> 00:14:47,100 He gets the guns from the former eastern block... 43 00:14:47,400 --> 00:14:49,900 and sends them over to Angola by sea. 44 00:14:50,600 --> 00:14:54,800 We want to stop the arms dealing. 45 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 We already have our man in Geneva. 46 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 He'll inform us about the next cargo. 47 00:15:04,100 --> 00:15:07,100 - Add some red colour. - I have. 48 00:15:08,200 --> 00:15:09,700 You wanna do it together? 49 00:15:12,600 --> 00:15:13,900 You go on by yourself now. 50 00:15:34,600 --> 00:15:35,900 What are you doing? 51 00:15:41,400 --> 00:15:42,900 Here you are! 52 00:15:45,900 --> 00:15:48,600 - I wanna talk to you. - I'm listening. 53 00:15:49,600 --> 00:15:51,900 This time I don't want any money. 54 00:15:53,900 --> 00:15:56,300 I have a friend who's in jail. 55 00:15:59,700 --> 00:16:02,800 You don't want any money but you're asking for more. 56 00:16:03,700 --> 00:16:07,400 What has your friend done? 57 00:16:08,000 --> 00:16:11,700 We don't want any French blood on his hands. 58 00:18:14,900 --> 00:18:17,500 If they want that ship to go down... 59 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 lets just put a nice bomb inside. 60 00:18:21,100 --> 00:18:22,500 Sure thing. 61 00:18:24,700 --> 00:18:28,600 I agree, but we don't get to choose what to use. 62 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 - It's your turn. - Get your hands out. 63 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 - Wait. - Wait for what? 64 00:18:56,500 --> 00:19:00,400 - To my health! - To your first mission. 65 00:20:24,900 --> 00:20:26,100 I'm coming. 66 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 - Did you sleep well? - Yes. 67 00:20:39,200 --> 00:20:42,900 I wanted to see you before you left. We have the information. 68 00:20:43,200 --> 00:20:45,900 The target will be in Casablanca on the 18th, this month. 69 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 - In ten days from now. - We don't have much time. 70 00:20:49,900 --> 00:20:52,300 You'll prepare on position. 71 00:20:52,700 --> 00:20:55,200 - How well do you know Morocco? - Just a bit. 72 00:20:56,200 --> 00:21:00,300 We'll cover your expenses. Don't over do it though. 73 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 You're not going to Club Med. 74 00:21:05,200 --> 00:21:09,900 "Anita Hans", cargo ship with a Turkish flag. 75 00:21:11,200 --> 00:21:17,300 First sailed in 1971. Length, 88metres. Width, 15 metres. 76 00:21:18,800 --> 00:21:21,700 Weight, 5.250 tons. 77 00:21:23,200 --> 00:21:26,800 Board depth 6.57 metres. It's a wreck. 78 00:21:27,200 --> 00:21:29,100 We'll just put the right amount of explosives. 79 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 From the side of the ship... 80 00:21:37,600 --> 00:21:40,800 ...the engines are 5 times that length 81 00:21:41,100 --> 00:21:42,900 We'll set the explosives. 82 00:21:43,100 --> 00:21:45,800 The detonators will go off 15 hours later. 83 00:21:46,500 --> 00:21:52,100 - What's the board depth? - 6.57 metres. 84 00:22:05,900 --> 00:22:07,800 That's where we meet each other. 85 00:22:12,700 --> 00:22:16,000 Find a nice hotel in Casablanca. 86 00:22:16,300 --> 00:22:17,800 Club Med for bachelors? 87 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Name, date and place of birth. 88 00:22:20,800 --> 00:22:24,700 Cristof Fabian, 23 November 1996, Paris. 89 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 - You're a twin sign. - Sagitarius, first 10 days. 90 00:22:29,800 --> 00:22:31,100 Right. Keep up. 91 00:22:32,200 --> 00:22:39,300 Lisa and I got married in 1994 in Montre's festival. 92 00:22:40,700 --> 00:22:47,500 We live in a small house at rue port de neuve 20. 93 00:22:47,900 --> 00:22:49,700 - Lisa's father's name? - Prestia. 94 00:22:50,500 --> 00:22:53,900 She was born in Lougano. Swiss passport. 95 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 What are the names of the cafes just round your house? 96 00:22:57,300 --> 00:22:59,900 "Leo" and "Nautilus". 97 00:23:01,300 --> 00:23:04,300 But I never go there. Ok? 98 00:23:13,000 --> 00:23:13,700 Thank you. 99 00:23:38,300 --> 00:23:42,400 Semtex H, powerful explosive, Czech-made. 100 00:23:42,700 --> 00:23:45,400 Spreading speed 7500metres per second. 101 00:23:45,900 --> 00:23:47,600 Weight and density? 102 00:23:47,900 --> 00:23:50,500 Just like sea water. Ten kilos. 103 00:23:51,100 --> 00:23:57,000 Every wick goes off with a small delay, for safety reasons. 104 00:23:59,700 --> 00:24:03,400 With these you'll augment the explosives at the ship. 105 00:24:05,000 --> 00:24:08,300 Tell them that they will have the explosives on time. 106 00:24:09,200 --> 00:24:11,700 Call me tomorrow at the office. 107 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 - Thanks. - No, thanks. 108 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 What are we celebrating? 109 00:27:28,300 --> 00:27:31,000 Your real birthday. 110 00:27:35,600 --> 00:27:36,700 Thank you. 111 00:27:44,000 --> 00:27:48,400 - I forgot mine. - Does it really matter? 112 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 You have a reservation for Mr. Fabian. 113 00:29:04,300 --> 00:29:07,300 Mr. And Mrs. Fabian. Sea view suite. 114 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 The car I asked for? Is it here? 115 00:29:10,000 --> 00:29:13,700 Of course. Toyota 4x4 in the carpark. 116 00:29:59,200 --> 00:30:00,700 Let's meet at the carpark then. 117 00:30:15,100 --> 00:30:19,900 4x4, just like yours. We'll be waiting at Hyatt Hotel. 118 00:30:20,800 --> 00:30:22,300 Across the commercial center. 119 00:33:21,300 --> 00:33:22,900 May I sit down? 120 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Excuse me, miss? 121 00:33:33,100 --> 00:33:35,700 I'm not in the mood for company. 122 00:34:04,100 --> 00:34:05,500 What happened to you? 123 00:34:11,000 --> 00:34:12,500 Nice trick there with the lights. 124 00:34:14,300 --> 00:34:17,400 - Worried about me? - Leave me alone. 125 00:35:47,900 --> 00:35:51,100 - We don't see you that often. - Good morning. 126 00:35:55,900 --> 00:36:03,500 It's a shame staying inside all the time. Is it better like that? 127 00:36:07,400 --> 00:36:10,300 - What have you told him? - I just asked if he's gay. 128 00:36:12,800 --> 00:36:16,100 - I think we're surrounded. - You're too smart. 129 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 I'm off for a swim. 143 00:40:11,400 --> 00:40:12,500 Thank you. 144 00:40:18,200 --> 00:40:19,500 Are you ok, my love? 145 00:40:24,500 --> 00:40:26,200 The tongue thing wasn't necessary. 146 00:40:28,100 --> 00:40:30,600 Nice dress. It suits you. 147 00:40:32,300 --> 00:40:35,000 I should've worn a tie. 148 00:40:36,000 --> 00:40:38,400 I've never seen you with a tie. 149 00:40:38,500 --> 00:40:41,5000 Are you kidding me? I've even got a tuxedo. 150 00:40:41,700 --> 00:40:43,300 And two bow ties! 151 00:40:48,800 --> 00:40:51,000 What's your answer to that? 152 00:40:55,300 --> 00:40:59,300 We are not changing anything. 153 00:41:00,500 --> 00:41:03,800 We go on like nothing happened? 154 00:41:04,100 --> 00:41:09,900 - Exactly. - Doesn't that bother you? 155 00:41:14,000 --> 00:41:16,700 This whole story bothered me from the beginning. 156 00:41:18,000 --> 00:41:20,100 That's a new one. 157 00:41:35,800 --> 00:41:37,700 Tony, my friend. 158 00:41:40,600 --> 00:41:43,700 What do you want? I'll do anything for you. 159 00:41:44,200 --> 00:41:45,900 I know Gianni. 160 00:41:47,900 --> 00:41:51,800 My latest discovery. Just come and look. 161 00:41:52,900 --> 00:41:55,500 If you want her, she's all yours tonight. 162 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 For the present time all I want is 150 grams of gunpowder. 163 00:42:00,600 --> 00:42:04,000 The purest you've got. I insist on that. 164 00:42:04,600 --> 00:42:10,100 - Who do you you thing you're talking to? - I'm a man of trust. 165 00:42:12,300 --> 00:42:13,200 Perfect. 166 00:42:18,300 --> 00:42:23,700 If you got something to say, say it. We're on the same side here. 167 00:42:26,800 --> 00:42:30,400 Don't you worry. I'm doing what I have to do. 168 00:42:30,900 --> 00:42:34,300 But this is my last mission. 169 00:42:34,700 --> 00:42:39,300 - I don't understand. - I've been thinking about it for a long time now. 170 00:42:41,100 --> 00:42:43,800 - I can see that. - I'm serious. 171 00:42:47,800 --> 00:42:49,900 So, you're actually quitting us? 172 00:42:53,400 --> 00:42:57,400 You know that once you quit, you can never come back? 173 00:42:57,800 --> 00:43:00,200 I've thought about that too. 174 00:43:01,100 --> 00:43:04,400 Well, think again. Cover your back. 175 00:43:05,800 --> 00:43:08,800 I can't wait any longer. That's my last one. 176 00:43:10,200 --> 00:43:11,700 They'll hunt you down. 177 00:43:13,000 --> 00:43:18,700 Let them do as they wish. I kept my side of the deal. 178 00:43:19,100 --> 00:43:23,100 What deal? We have no deal. 179 00:43:25,100 --> 00:43:26,100 Slow down. 180 00:43:27,100 --> 00:43:29,300 I'm bored. 181 00:43:30,400 --> 00:43:34,100 I'm tired of lying to my friends, and I almost don't have any friends left. 182 00:43:34,800 --> 00:43:37,800 You got any friends ouside this damn job? 183 00:43:38,100 --> 00:43:41,900 I wanna have kids. Before I'm 40. 184 00:43:42,500 --> 00:43:45,800 You want a man and kids? 185 00:43:46,600 --> 00:43:50,900 Ok. Just wait 6 more months. 186 00:43:51,800 --> 00:43:54,700 I must do this now. I feel it inside. 187 00:43:58,600 --> 00:44:00,100 You feel what? 188 00:44:02,100 --> 00:44:03,700 Anyway. 189 00:44:08,100 --> 00:44:11,700 But if you go, your life would be so miserable. 190 00:44:14,500 --> 00:44:16,100 You'll see. 191 00:45:18,300 --> 00:45:19,900 Did I wake you? 192 00:45:21,300 --> 00:45:25,100 - Why aren't you sleeping? - Because I can't. 193 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 I've got what you need. 194 00:45:34,700 --> 00:45:39,500 Take this and you will be asleep in no time. 195 00:45:43,700 --> 00:45:45,400 I'll wake you up in the afternoon. 196 00:45:53,200 --> 00:45:56,300 You've been reading the same page for the last 15 minutes. 197 00:46:30,200 --> 00:46:32,100 We'll be waiting for 4 hours. 198 00:46:32,600 --> 00:46:36,300 Then we move to Plan B. 199 00:46:37,000 --> 00:46:40,800 Return to Paris tomorrow, on the 10:30 flight. 200 00:46:41,400 --> 00:46:44,700 Ramond will receive a telegram advising of his father's death. 201 00:46:45,200 --> 00:46:48,200 You'll get your tickets at the airport. 202 00:46:52,000 --> 00:46:53,400 Gimme the pins. 203 00:49:29,300 --> 00:49:32,000 Have you told anyone else that you're quitting? 204 00:49:32,300 --> 00:49:33,500 At the office only. 205 00:52:26,900 --> 00:52:28,500 - Is everything ok? - Yes. 206 00:53:39,200 --> 00:53:42,100 I've got a Swiss passport. Should I wait for you? 207 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 I'll find you at the bar. 208 00:53:59,600 --> 00:54:02,500 - Come with us. - Why? 209 00:54:03,200 --> 00:54:05,200 Nothing serious. 210 00:54:45,000 --> 00:54:46,100 Sit down. 211 00:54:56,700 --> 00:55:01,400 Open your suitcase. It's yours, right? 212 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 Get out! 213 00:56:29,000 --> 00:56:30,700 How do you explain this? 214 00:56:35,300 --> 00:56:36,700 Good morning. 215 00:56:43,300 --> 00:56:44,100 Thank you. 216 00:57:41,400 --> 00:57:43,300 Yes. George. 217 00:58:07,800 --> 00:58:11,000 Good morning. I'm in a bit of a hurry to catch my flight. 218 00:58:11,800 --> 00:58:14,700 Congratulations on a successful operation. 219 00:58:15,400 --> 00:58:18,800 "Anita Hans" sank 120 miles off Morocco. 220 00:58:19,400 --> 00:58:21,300 They got Carla in Geneva. 221 00:58:21,700 --> 00:58:25,100 We found out the usual way. 222 00:58:25,600 --> 00:58:28,400 It's being taken care of by our legal department. 223 00:58:38,900 --> 00:58:45,700 - Why did they arrest her? - She was caught carrying 150 grams of heroin. 224 00:58:46,600 --> 00:58:49,400 They probably used her as bait. 225 00:58:51,400 --> 00:58:54,500 - Except she's... - She's... what? 226 00:58:57,000 --> 00:58:59,300 I'm not going to think the worst scenario. 227 00:58:59,700 --> 00:59:03,300 While they were busy arresting her, someone passed 3 kilos of that. 228 00:59:05,200 --> 00:59:07,700 Where is Colonel Grace? 229 00:59:08,000 --> 00:59:09,700 On a mission. 230 00:59:13,400 --> 00:59:17,200 Take some time off. 231 00:59:18,600 --> 00:59:21,200 You deserve it. 232 00:59:22,500 --> 00:59:27,500 Just let us know where you are at any time. 233 00:59:28,400 --> 00:59:30,900 Everything is going to be all right. 234 00:59:33,200 --> 00:59:36,500 Gongratulations on the mission. One more time. 235 00:59:38,100 --> 00:59:39,700 It was really succesful. 236 01:01:39,900 --> 01:01:41,200 Are you ok? 237 01:01:46,800 --> 01:01:48,000 Need anything? 238 01:01:48,400 --> 01:01:52,200 Can I stay in your apartment for a few days? 239 01:01:54,100 --> 01:01:56,100 You have any kinda problems? 240 01:02:07,600 --> 01:02:10,000 I'll get you out of here. 241 01:02:10,700 --> 01:02:14,800 It's clear you've been a victim of a really bad joke. 242 01:02:15,200 --> 01:02:18,800 150 grams of heroin sound like a reallly bad joke to you? 243 01:02:19,400 --> 01:02:21,300 You have no criminal record. 244 01:02:21,600 --> 01:02:24,700 You've been on holiday in Morocco with your husband. 245 01:02:25,500 --> 01:02:27,700 You've never been in trouble. 246 01:02:28,400 --> 01:02:32,100 The blood tests will show you've not been taking drugs. 247 01:02:33,600 --> 01:02:37,500 Not even the worst lawyer, could lose your case. 248 01:02:39,800 --> 01:02:42,300 How long will this take? 249 01:02:42,700 --> 01:02:46,200 Not that long. I'm already working on your papers. 250 01:02:46,800 --> 01:02:50,700 I've found out how similar cases were handled. 251 01:02:50,900 --> 01:02:53,700 - So? - Seven releases so far. 252 01:02:54,000 --> 01:02:57,300 Don't you worry. We're right beside you. 253 01:03:57,100 --> 01:04:01,900 - It's me, I must see you. - I'm here all the time. 254 01:04:03,000 --> 01:04:05,300 How's Loik? I cannot find him anywhere. 255 01:04:05,600 --> 01:04:07,100 He's probably on vacation. 256 01:04:08,000 --> 01:04:09,400 I'm coming by. 257 01:07:01,900 --> 01:07:04,600 Go. We'll take care of it. 258 01:07:15,700 --> 01:07:17,100 There's good news. 259 01:07:17,400 --> 01:07:20,600 I talked to some people facing the same charges as you. 260 01:07:21,000 --> 01:07:23,900 - You won't be staying here much longer. - And what does that mean? 261 01:07:25,300 --> 01:07:30,900 Your employer wants you to do something, while you're here. 262 01:07:33,000 --> 01:07:34,800 I'm just giving you the message. 263 01:07:38,000 --> 01:07:41,500 Her name is Helena Standler. Works for Lipofski. 264 01:07:41,900 --> 01:07:44,500 She was to be released next week. 265 01:07:46,900 --> 01:07:49,800 You must kill her. 266 01:07:52,400 --> 01:07:55,900 Dld the office plant the drugs in my suitcase? 267 01:07:56,500 --> 01:07:59,000 I'm just carrying the message to you. 268 01:08:03,500 --> 01:08:06,300 Tell them, they can go to hell. 269 01:08:10,000 --> 01:08:14,500 The police might visit your apartment. 270 01:08:15,500 --> 01:08:23,400 They could find 10 kilos of heroin there. I won't be able to help then. 271 01:08:23,900 --> 01:08:27,800 You'll go to jail for 20 years at least. Think of your parents. 272 01:08:28,800 --> 01:08:32,100 Don't bring my parents into this shit, you fucking asshole. 273 01:08:32,400 --> 01:08:33,500 Ok. 274 01:08:36,000 --> 01:08:37,600 Excuse me. 275 01:08:41,900 --> 01:08:45,900 - I want to get some sleep. - I know. 276 01:08:53,100 --> 01:08:56,200 Why they didn't just say it, from the beginning? 277 01:08:58,300 --> 01:09:01,900 Helena Standler works in the jail hospital. 278 01:09:02,300 --> 01:09:06,300 She's got a good reputation, but you better be very careful with her. 279 01:09:08,700 --> 01:09:12,500 Everything is going to be alright, you'll see. 280 01:10:44,100 --> 01:10:45,500 So? 281 01:10:45,800 --> 01:10:49,700 There was an American agent on the "Anita Hans". 282 01:10:50,600 --> 01:10:55,200 That's why they killed Ramond. We totally ignored them in Morocco. 283 01:10:55,600 --> 01:10:58,700 We took out one of theirs, so they had to kill one of ours. 284 01:10:59,000 --> 01:11:02,500 We bothered them and now it's come back to haunt us. 285 01:11:03,500 --> 01:11:05,500 Will they stop here? 286 01:11:06,200 --> 01:11:09,900 They're out of the game. They worry about other shit. 287 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 I'm worried about George. First it was Ramond, now Lisa. 288 01:11:16,700 --> 01:11:22,200 I don't know what you're planning on doing, but I just don't want him around. 289 01:11:23,000 --> 01:11:25,700 I'll find a new mission for him, somewhere far away. 290 01:11:26,000 --> 01:11:30,800 Ramond was drowned at Aspreto, alright? 291 01:11:31,900 --> 01:11:34,800 Very well. We're done. 292 01:12:17,300 --> 01:12:18,500 Hi. 293 01:12:21,600 --> 01:12:23,700 I can't find the Colonel. 294 01:12:24,000 --> 01:12:26,700 They're sending me to train the commandos in Surinam. 295 01:12:27,000 --> 01:12:31,200 Trainer... they can count on me. 296 01:12:35,000 --> 01:12:38,200 Loik, I need a favour. 297 01:12:38,900 --> 01:12:42,100 Just don't bother me with the office. 298 01:12:42,600 --> 01:12:44,900 In everything else, I totally trust you. 299 01:13:33,400 --> 01:13:36,900 George, what brings you here? 300 01:13:43,500 --> 01:13:48,100 I'll get to the point. Did you frame Lisa? 301 01:13:50,400 --> 01:13:55,900 Double-carbonated soda. Helps skin breathe. 302 01:13:57,800 --> 01:14:03,000 Cleans out toxins. Wanna give it try? 303 01:14:05,600 --> 01:14:09,200 For Lisa, it was just orders to be followed. 304 01:14:10,900 --> 01:14:15,000 - Why? - They had to get her. 305 01:14:16,000 --> 01:14:22,000 - I don't care about the rest. - You don't? 306 01:14:24,600 --> 01:14:27,100 You know why we sank that boat? 307 01:14:29,100 --> 01:14:34,900 Your whole life you've been tricking people. Now it was your turn. 308 01:14:36,300 --> 01:14:40,900 If you wanted to have rules, being a secret agent was a mistake. 309 01:14:42,200 --> 01:14:44,000 Ramond is dead. 310 01:14:47,900 --> 01:14:49,400 I didn't know that. 311 01:14:53,900 --> 01:14:56,900 We had to expect that from the Americans. 312 01:15:00,700 --> 01:15:02,700 It was a woman that killed him. 313 01:15:03,600 --> 01:15:07,700 About 1.65m tall, short blonde hair. 314 01:15:08,600 --> 01:15:12,500 You know Maria Menendez? You should. 315 01:15:13,600 --> 01:15:16,600 She's Spanish, independent. 316 01:15:17,600 --> 01:15:20,300 She has contacts with the Americans. 317 01:15:20,800 --> 01:15:23,900 She's been in Morocco with the guy at the Embassy. 318 01:15:24,100 --> 01:15:28,600 She works for the highest bidder. Interested? 319 01:15:31,900 --> 01:15:33,700 She lives in Madrid. 320 01:15:34,000 --> 01:15:39,100 I'll give her a place to live, if you want her. With great pleasure. 321 01:19:23,200 --> 01:19:26,600 You ain't knocking, you may as well close the damn door. 322 01:19:32,700 --> 01:19:35,300 - You wanted to see me? - Not me. 323 01:19:35,600 --> 01:19:37,900 Go to the first floor. 324 01:19:38,200 --> 01:19:42,000 They are waiting for your report and your passport. 325 01:19:42,300 --> 01:19:45,000 - You haven't delivered yet. - I don't have it on me. 326 01:19:48,000 --> 01:19:52,300 Your mission was over at our last meeting. 327 01:19:53,400 --> 01:19:57,400 You know what happens when someone oversees our rules. 328 01:19:58,300 --> 01:20:00,900 What is that? A threat? 329 01:20:03,000 --> 01:20:04,900 A warning. 330 01:20:05,700 --> 01:20:08,700 I've been working here a long time, so I know what's going on. 331 01:20:09,000 --> 01:20:15,500 I don't even know who you are. So don't go threatening me. 332 01:20:58,400 --> 01:21:03,700 They want me to take care of some woman in jail. 333 01:21:04,400 --> 01:21:12,000 She's being released in 4 days. Helena Standler. You know her? 334 01:21:12,300 --> 01:21:15,500 Helena Standler ... No. 335 01:21:16,600 --> 01:21:20,800 She's highly ranked in Lipofski's organisation. 336 01:21:21,600 --> 01:21:24,500 Why we won't wait for her to be released? Lt would be simpler. 337 01:21:25,300 --> 01:21:29,400 I don't get that either, but I don't have any choice. 338 01:21:37,000 --> 01:21:39,500 - You shouldn't be here. - Stop. 339 01:21:39,900 --> 01:21:44,800 - When are you going to see a lawyer? - Do not get in trouble because of me. 340 01:21:49,100 --> 01:21:50,200 Hold on. 341 01:22:52,900 --> 01:22:55,500 Good evening. Espresso, please 342 01:23:30,400 --> 01:23:31,500 Thanks. 343 01:24:16,600 --> 01:24:18,000 Give me a cigarette. 344 01:26:02,600 --> 01:26:04,900 Cleaning and bandaging. 345 01:26:28,400 --> 01:26:32,000 The pictures are from a motion sensitive camera. 346 01:26:32,600 --> 01:26:35,200 Switzerland is full of those. 347 01:26:49,900 --> 01:26:51,200 That's him. 348 01:26:52,900 --> 01:26:56,500 Police found three burned bodies. 349 01:26:58,800 --> 01:27:04,000 You were supposed to send him somewhere far away. What is he doing in Switzerland? 350 01:27:05,100 --> 01:27:06,100 He's alive. 351 01:27:06,500 --> 01:27:09,900 Seems so, but I'm not sure if we should be happy about it. 352 01:27:11,200 --> 01:27:15,200 What's his game? Is he interested in lisa? 353 01:27:16,500 --> 01:27:19,800 He's feeling betrayed. You're underestimating him. 354 01:27:20,300 --> 01:27:24,500 Is he or is he not a professional? 355 01:27:25,100 --> 01:27:28,600 Disobedience means betrayal. You know that. 356 01:27:30,900 --> 01:27:35,700 I have to pay the price. We all have to. 357 01:27:42,600 --> 01:27:47,300 It's me. May I come in? 358 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Thank you. 359 01:28:04,200 --> 01:28:07,600 - May I use the printer? - Over there. 360 01:28:14,200 --> 01:28:17,300 Can you bring the package I left you? 361 01:28:25,900 --> 01:28:27,900 I'm off to bed. 362 01:28:39,100 --> 01:28:41,200 - Does it hurt? - No. 363 01:28:55,600 --> 01:28:56,700 Thank you. 364 01:29:00,600 --> 01:29:01,900 Perfect. 365 01:29:07,000 --> 01:29:10,100 Dizitalin. Powerful, heart tonic... 366 01:29:10,500 --> 01:29:13,500 but also deadly for the healthy. 367 01:29:13,900 --> 01:29:16,500 Standler has the heart of a teenage girl. 368 01:29:17,600 --> 01:29:23,000 Me too. I can have some too. 369 01:29:24,300 --> 01:29:28,900 - They've thought about that for sure. - And? 370 01:29:31,300 --> 01:29:33,100 They're taking that risk. 371 01:29:35,500 --> 01:29:40,000 They trust you. Why you are so afraid? 372 01:29:48,000 --> 01:29:51,900 It's me, Loik. I hope you didn't do anything stupid. 373 01:30:30,300 --> 01:30:33,900 I'm glad you're here. I wanted to talk to you. 374 01:30:34,800 --> 01:30:39,000 Three days ago no one wanted to talk to me. 375 01:30:39,100 --> 01:30:40,500 What's happening? 376 01:30:40,900 --> 01:30:43,700 You didn't inform either Loik or myself. 377 01:30:44,500 --> 01:30:47,100 Isn't that a bit unusual? 378 01:30:53,000 --> 01:30:56,400 Swiss newspapers have interesting news. 379 01:31:04,400 --> 01:31:10,500 He knew Lipofski and all of a sudden he wants to give him away. 380 01:31:10,700 --> 01:31:14,000 He became a burden. To whom? 381 01:31:14,200 --> 01:31:16,900 What do you expect? A geo-political lesson? 382 01:31:17,300 --> 01:31:19,100 Law is the secret. 383 01:31:19,900 --> 01:31:23,200 You can't be sensitive about it. It's just a job. 384 01:31:24,800 --> 01:31:28,700 We wanted Lipofski in Africa, but he got stubborn. 385 01:31:31,100 --> 01:31:35,200 We had to prove to him that we're serious. 386 01:31:35,600 --> 01:31:39,200 We can't allow Standler or anyone else to ruin things. 387 01:31:44,000--> 01:31:49,100 Jail was your idea? 388 01:31:50,700 --> 01:31:54,800 I love Lisa too much. She's not going to cause problems. 389 01:31:55,300 --> 01:31:56,900 And if she's not cooperative? 390 01:31:57,900 --> 01:32:00,700 We asked her to obey, not to cooperate. 391 01:32:01,100 --> 01:32:03,600 Lately it seems that you can't see the difference between the two. 392 01:32:04,000 --> 01:32:06,900 What's your problem? Ethical? Ldealistic? 393 01:32:08,300 --> 01:32:11,400 You had no second thoughts about killing that girl in Madrid. 394 01:32:12,100 --> 01:32:15,200 For the time being I've blocked the investigation. 395 01:32:16,300 --> 01:32:20,600 I wonder myself if there is any point in all this. 396 01:32:21,200 --> 01:32:25,600 We all come to wonder that at some point. But there is one thing I'm certain of. 397 01:32:27,700 --> 01:32:33,000 I wouldn't change this for the world. 398 01:32:33,400 --> 01:32:37,300 I'm talking as a friend. There is a mission waiting for you. 399 01:32:39,500 --> 01:32:43,100 It's not a fake one. You have my word. 400 01:33:27,000 --> 01:33:31,200 Congratulations. You did an excellent job. 401 01:33:38,900 --> 01:33:42,200 Come with me. I have something important to tell you. 402 01:33:55,600 --> 01:34:00,700 You'll always be alone. That's the way it has to be, for an agent. 403 01:34:01,600 --> 01:34:06,900 It's not a matter of courage only. It's also a matter of self-preservation. 404 01:34:09,300 --> 01:34:10,500 Jump. 405 01:34:12,900 --> 01:34:16,500 - It's too high. - Jump, Lisa. 406 01:34:19,000 --> 01:34:23,900 You can do it. Otherwise you wouldn't be here. 407 01:34:24,000--> 01:34:27,100 Jump. 408 01:35:02,800 --> 01:35:05,500 Why is there nothing left of my country? 409 01:35:07,600 --> 01:35:09,200 You should've stayed there. 410 01:35:30,300 --> 01:35:31,700 What's wrong with her? 411 01:35:32,100 --> 01:35:34,800 Her son died a few days ago. She just found out. 412 01:35:36,600 --> 01:35:38,300 - I'll talk to her. - No. 413 01:35:48,000 --> 01:35:52,000 Helena ... Come on, Helena. 414 01:36:14,100 --> 01:36:20,000 - You want a glass of water? - Yes, please. 415 01:36:40,400 --> 01:36:44,000 - Here you are. - Thanks. 416 01:36:50,100 --> 01:36:52,300 We can't stay here all night. 417 01:37:34,200 --> 01:37:37,500 Bank of Kuwait, Luxembourg. 418 01:37:39,700 --> 01:37:43,200 You French people are so expensive. 419 01:37:43,500 --> 01:37:46,100 Less expensive then you Americans. 420 01:37:46,600 --> 01:37:49,500 We don't mess in your business. 421 01:37:49,800 --> 01:37:52,900 Money is the essence of war. 422 01:37:53,300 --> 01:37:55,700 I could be helping sick children. 423 01:37:56,000 --> 01:37:58,700 Mother Teresa, dressed up in Armani. 424 01:38:03,400 --> 01:38:07,900 What are you going to do with your agent and my troublemaker? 425 01:38:08,300 --> 01:38:10,900 You're gonna keep them? 426 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 427 01:38:19,300 --> 01:38:23,900 Da Silve is tougher than I am on the job. 428 01:38:24,200 --> 01:38:29,500 Like a Lebanese man. And now he has taken charge of the whole country. 429 01:38:29,900 --> 01:38:34,500 We're not businessmen. We're diplomats. 430 01:38:34,900 --> 01:38:36,300 Isn't that the same thing? 431 01:38:39,300 --> 01:38:41,400 Lipofski. They're here. 432 01:38:45,300 --> 01:38:47,500 - Do you speak Portuguese? - A little. 433 01:38:47,800 --> 01:38:52,000 Nice. Speak to him in English. He prefers that. 434 01:38:52,400 --> 01:38:54,400 Come with me. 435 01:39:08,400 --> 01:39:10,200 About that... 436 01:39:11,300 --> 01:39:14,900 no one will be waiting for her when she gets out of jail. 437 01:39:21,300 --> 01:39:24,100 Let me introduce you to my French friends. 438 01:39:27,000 --> 01:39:28,200 Sir James. 439 01:39:53,100 --> 01:39:55,900 They sent me to take you back to France. 440 01:40:05,800 --> 01:40:07,300 Give it to me. 441 01:40:10,100 --> 01:40:16,800 - How do you feel? - Empty. Totally empty. 442 01:40:33,100 --> 01:40:38,600 Blue BMW, plate number 283BG43. He's probably alone. 443 01:41:12,900 --> 01:41:16,400 - Are you alright? - I'm cold. 444 01:41:16,500 --> 01:41:19,100 - Do you want me to turn on the heater? - Yes, please. 445 01:41:20,100 --> 01:41:30,100 Downloaded From www.AllSubs.org 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.