All language subtitles for About.Time.E10.180619.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,682 --> 00:00:19,212 Even when passing by, 2 00:00:19,212 --> 00:00:21,412 I'd rather you not even say hello. 3 00:00:22,581 --> 00:00:25,421 I'll erase you from my memories. 4 00:00:29,962 --> 00:00:31,991 - Mi Ka. - Let go of me. 5 00:00:35,032 --> 00:00:36,132 Is it because of Joo Na? 6 00:00:36,301 --> 00:00:38,062 I don't know what you're assuming, 7 00:00:38,062 --> 00:00:39,172 but we're... 8 00:00:39,172 --> 00:00:41,102 There's no need to explain about her. 9 00:00:41,432 --> 00:00:42,642 It's not anyone's fault. 10 00:00:43,572 --> 00:00:45,542 Like I said, I don't like you anymore. 11 00:00:45,911 --> 00:00:47,042 That's just it. 12 00:00:47,712 --> 00:00:48,882 I won't accept that. 13 00:00:49,782 --> 00:00:52,451 Your unilateral decision to quit your job and give up on us, 14 00:00:53,212 --> 00:00:54,481 I won't accept. 15 00:00:54,712 --> 00:00:56,252 That's your problem... 16 00:00:57,081 --> 00:00:59,252 because I don't intend to take any of it back. 17 00:01:19,641 --> 00:01:23,182 I'm sorry I love you. 18 00:01:41,731 --> 00:01:45,231 You should protect both the secret... 19 00:01:45,932 --> 00:01:47,072 and Lee Do Ha. 20 00:02:03,921 --> 00:02:05,451 What did she say? 21 00:02:05,651 --> 00:02:07,651 What was with the resignation letter? 22 00:02:08,121 --> 00:02:09,621 She doesn't like it. 23 00:02:09,621 --> 00:02:11,062 Like what? 24 00:02:12,461 --> 00:02:16,301 The painting? It's already been three months. 25 00:02:16,402 --> 00:02:18,831 If you don't like it, should I change it to another painting? 26 00:02:24,602 --> 00:02:26,542 How can she change her mind in a day? 27 00:02:26,542 --> 00:02:29,412 She became sick of me so abruptly? Does that even make sense? 28 00:02:31,011 --> 00:02:33,282 That's not entirely impossible. 29 00:02:33,282 --> 00:02:36,021 You told me you suddenly got sick of it... 30 00:02:36,021 --> 00:02:37,521 and changed it. 31 00:02:37,882 --> 00:02:39,622 You changed... 32 00:02:44,361 --> 00:02:45,961 What's wrong with him? 33 00:02:57,602 --> 00:02:58,771 Where are you going? 34 00:02:59,442 --> 00:03:02,111 I was going to ask you out for tea. 35 00:03:18,461 --> 00:03:21,261 Have some cold refreshments before you start practicing again. 36 00:03:21,261 --> 00:03:23,761 - Thank you. - Thank you. 37 00:03:23,831 --> 00:03:25,532 - Thank you. - Thank you. 38 00:03:36,511 --> 00:03:38,912 What's wrong with you? You should go practice. 39 00:03:39,412 --> 00:03:41,511 Drink up and freshen up. 40 00:03:42,122 --> 00:03:45,521 Good. I was thirsty. 41 00:03:45,752 --> 00:03:47,292 Why? 42 00:03:49,021 --> 00:03:51,931 It's delicious. I feel better now. 43 00:03:53,991 --> 00:03:57,602 Hey, look here for a moment. 44 00:03:59,032 --> 00:04:00,502 Today's practice... 45 00:04:00,972 --> 00:04:02,801 will be done individually. 46 00:04:02,801 --> 00:04:04,372 Why so suddenly? 47 00:04:04,372 --> 00:04:05,472 Why individually? 48 00:04:05,472 --> 00:04:07,171 Didn't you say we were going to have a new song today? 49 00:04:07,241 --> 00:04:08,882 We need to practice. 50 00:04:11,141 --> 00:04:12,181 The director... 51 00:04:13,782 --> 00:04:15,921 didn't write the song yet so we can't practice. 52 00:04:16,581 --> 00:04:17,952 We don't have the song yet. 53 00:04:19,652 --> 00:04:23,991 Gosh, we've been treating him so nicely calling him a genius. 54 00:04:24,262 --> 00:04:27,061 If he can't write songs, he's useless. 55 00:04:29,032 --> 00:04:30,631 The weather is so nice. 56 00:04:39,311 --> 00:04:41,042 What are you thinking about? 57 00:04:42,542 --> 00:04:44,512 Can't you focus on me? 58 00:04:44,811 --> 00:04:46,452 It took up a lot of courage to come here. 59 00:04:47,082 --> 00:04:49,321 Sorry. Go on. 60 00:04:50,751 --> 00:04:53,292 I wanted to tell you about the reason I left... 61 00:04:55,022 --> 00:04:58,191 that I couldn't tell you a few days ago. 62 00:05:01,392 --> 00:05:05,832 I could put up with sending people to offer me money and harassing me, 63 00:05:06,402 --> 00:05:09,241 but when I started getting fired from every work, 64 00:05:09,801 --> 00:05:12,342 I got scared because I couldn't even guess... 65 00:05:12,871 --> 00:05:15,282 who I was fighting against. 66 00:05:16,912 --> 00:05:18,241 I knew... 67 00:05:18,811 --> 00:05:20,712 that my father was harassing you. 68 00:05:21,481 --> 00:05:24,522 I knew it, but I chose to half ignore it. 69 00:05:25,421 --> 00:05:29,392 I didn't know how to protect you from my father, 70 00:05:30,621 --> 00:05:33,892 nor did I have the strength to. 71 00:05:36,001 --> 00:05:40,402 That's why I felt awful whenever I thought about how you were... 72 00:05:42,702 --> 00:05:44,102 holding your ankle in the emergency room. 73 00:05:45,512 --> 00:05:47,412 It all felt like my fault. 74 00:05:48,611 --> 00:05:50,881 I know that whenever you father did things, 75 00:05:51,342 --> 00:05:54,712 you went home and fought, begged, 76 00:05:54,912 --> 00:05:56,522 and tried to persuade him... 77 00:05:57,352 --> 00:05:58,352 every time. 78 00:06:02,392 --> 00:06:04,491 I received money from your family. 79 00:06:05,631 --> 00:06:09,902 To be exact, I went to your father and asked for money... 80 00:06:10,532 --> 00:06:13,102 in exchange for me leaving. 81 00:06:14,631 --> 00:06:15,671 That's what I did. 82 00:06:18,712 --> 00:06:23,481 It was embarrassing, but I thought the best choice... 83 00:06:23,611 --> 00:06:25,152 was to at least protect my future. 84 00:06:26,012 --> 00:06:29,981 I heard you suffered and was hurt because of me. 85 00:06:31,381 --> 00:06:32,421 I'm sorry. 86 00:06:37,292 --> 00:06:38,361 It's my fault. 87 00:06:39,092 --> 00:06:41,532 You made that choice because I couldn't protect you. 88 00:06:42,262 --> 00:06:44,032 I was so sorry... 89 00:06:44,931 --> 00:06:47,731 that I thought I'd pay my debts and do better... 90 00:06:47,731 --> 00:06:49,171 when I met you next time. 91 00:06:50,602 --> 00:06:52,241 But maybe it took so long. 92 00:06:53,611 --> 00:06:56,111 It won't work, would it? 93 00:07:00,082 --> 00:07:03,022 You can have this after meals in the morning and the afternoon. 94 00:07:03,181 --> 00:07:05,522 And this one is for an empty stomach right after you wake up. 95 00:07:07,522 --> 00:07:10,892 You didn't have to bring so many things. 96 00:07:11,522 --> 00:07:15,902 After what happened to Do San, I knew you'd be having a hard time. 97 00:07:16,001 --> 00:07:18,731 The mind affects the body. 98 00:07:18,731 --> 00:07:20,402 You need to take care of yourself. 99 00:07:21,941 --> 00:07:24,972 You're being so considerate... 100 00:07:24,972 --> 00:07:28,782 that I feel so much better already, even though I didn't take it yet. 101 00:07:28,981 --> 00:07:31,912 So fast? That's not good. 102 00:07:32,282 --> 00:07:34,611 - Sorry? - I have... 103 00:07:34,611 --> 00:07:37,481 more gifts that will make you feel better. 104 00:07:37,722 --> 00:07:38,892 A gift? 105 00:07:40,222 --> 00:07:42,722 I'm sorry for making you wait so long. 106 00:07:43,621 --> 00:07:46,731 I'm going to accept his marriage proposal. 107 00:07:47,931 --> 00:07:50,131 We're going to decide on a date. 108 00:07:53,131 --> 00:07:56,902 How nice of you to think of that. 109 00:07:57,102 --> 00:07:59,811 I haven't talked to Do Ha about the specifics. 110 00:08:00,111 --> 00:08:01,912 Please help us out. 111 00:08:01,912 --> 00:08:02,912 Sure. 112 00:08:09,621 --> 00:08:11,222 I'm home. 113 00:08:15,892 --> 00:08:18,892 I missed you so much after living apart. 114 00:08:19,731 --> 00:08:22,231 It's a little far, but I'm going to stay at home. 115 00:08:23,001 --> 00:08:24,431 Do as you want. 116 00:08:24,431 --> 00:08:27,602 It's not like you ever discussed things like that with me anyway. 117 00:08:27,832 --> 00:08:29,171 Mom. 118 00:08:47,522 --> 00:08:51,221 You're not Mozart. Everyone else uses computers now. 119 00:08:52,831 --> 00:08:56,601 Why do you need to use papers? Why are you doing this? 120 00:08:56,732 --> 00:09:00,132 Everyone is going to think I'm bullying you. 121 00:09:00,431 --> 00:09:01,532 Just leave them there. 122 00:09:01,532 --> 00:09:05,441 It's the least I can do to prevent the housekeeper from fainting. 123 00:09:05,612 --> 00:09:08,372 Don't mind me and keep writing the song. 124 00:09:08,711 --> 00:09:11,912 I can't think of one as it is. It's more confusing with you there. 125 00:09:11,912 --> 00:09:14,612 It's not because of me. It's because of the dirty room. 126 00:09:14,612 --> 00:09:18,081 If I were a song, I wouldn't want to come to this dirty room. 127 00:09:18,622 --> 00:09:21,992 Because it's dirty? How can you say that to me, Aunt? 128 00:09:21,992 --> 00:09:23,662 I'm scared to death. 129 00:09:23,662 --> 00:09:25,331 They say that one's talents are limited. 130 00:09:25,331 --> 00:09:28,262 I may have used them up. I might not be able to write more songs. 131 00:09:29,662 --> 00:09:31,301 Do you know anything about the torment of creativity? 132 00:09:31,402 --> 00:09:34,372 Serves you right. "That's what geniuses are like." 133 00:09:34,372 --> 00:09:38,571 "This is what a genius looks like." You were so arrogant. 134 00:09:42,012 --> 00:09:44,012 Why did you throw this away on the floor? 135 00:09:44,012 --> 00:09:45,752 I didn't throw it away. I just put it there. 136 00:09:45,752 --> 00:09:48,752 Gosh, I can't stand you. Pack up right now. 137 00:09:48,752 --> 00:09:51,851 I'm going to call your mom and stop your credit card. Get out. 138 00:09:51,921 --> 00:09:54,191 You need to go home and be bossed around... 139 00:09:54,191 --> 00:09:55,821 to become human again. 140 00:09:58,321 --> 00:09:59,331 Who is it? 141 00:10:00,492 --> 00:10:03,732 Hey, maybe someone reported a weird smell coming from your room. 142 00:10:03,902 --> 00:10:05,032 Gosh. 143 00:10:05,532 --> 00:10:06,632 Who is it? 144 00:10:17,112 --> 00:10:19,612 - Joo Na? - Producer Choi? 145 00:10:19,982 --> 00:10:21,311 (Pork Restaurant) 146 00:10:22,921 --> 00:10:24,782 Now I understand. 147 00:10:25,451 --> 00:10:26,451 What? 148 00:10:26,451 --> 00:10:29,221 I get why you came to Korea. 149 00:10:29,362 --> 00:10:31,091 It was Producer Choi, wasn't it? 150 00:10:31,931 --> 00:10:34,492 There were many other reasons like wanting to produce something... 151 00:10:34,492 --> 00:10:36,301 that was based on a book that I liked. 152 00:10:36,902 --> 00:10:38,502 But she did have a big part in this. 153 00:10:38,732 --> 00:10:41,902 Why didn't you tell me that she was your aunt? 154 00:10:41,902 --> 00:10:43,601 I didn't think I needed to. 155 00:10:44,502 --> 00:10:48,211 I'm your best friend after all. I'm disappointed. 156 00:10:49,211 --> 00:10:50,982 Why would you be? 157 00:10:51,382 --> 00:10:54,382 It would make it more uncomfortable to work together. 158 00:11:00,892 --> 00:11:01,892 It's delicious. 159 00:11:03,522 --> 00:11:07,132 I couldn't write any songs, and yet I have good taste. 160 00:11:07,931 --> 00:11:08,961 It's really good. 161 00:11:09,931 --> 00:11:12,272 You look like you'd only have bacon and barbecues, 162 00:11:12,431 --> 00:11:14,331 but you're enjoying port bellies. 163 00:11:14,502 --> 00:11:15,542 It's my life's food. 164 00:11:15,872 --> 00:11:16,971 You mean, pork belly? 165 00:11:17,071 --> 00:11:19,142 I had grilled pork belly at home with my family... 166 00:11:19,171 --> 00:11:20,642 from time to time when I was little. 167 00:11:21,112 --> 00:11:22,642 I craved it... 168 00:11:23,711 --> 00:11:25,851 as I wandered around in the States and Russia to study. 169 00:11:26,252 --> 00:11:27,681 So, on really tough days, 170 00:11:27,681 --> 00:11:29,551 I would visit Korean restaurants to have pork belly. 171 00:11:30,081 --> 00:11:31,181 Isn't it strange? 172 00:11:31,522 --> 00:11:33,721 It didn't taste like this when I had it alone. 173 00:11:33,851 --> 00:11:36,721 I know very well about it. 174 00:11:37,862 --> 00:11:40,931 Food is delicious only when you have it with someone you like. 175 00:11:44,032 --> 00:11:45,471 It's a bit too weak for me. 176 00:11:46,301 --> 00:11:47,671 I don't have much experience in drinking this. 177 00:11:47,701 --> 00:11:48,701 Well, get used to it. 178 00:11:48,701 --> 00:11:51,402 You've got to drink soju when you have pork belly. 179 00:11:51,471 --> 00:11:52,612 Who knows? 180 00:11:52,841 --> 00:11:56,242 You might get inspiration thanks to the power of this soju. 181 00:11:56,441 --> 00:11:57,512 Is that right? 182 00:12:05,851 --> 00:12:06,992 Gosh, it's bitter. 183 00:12:07,752 --> 00:12:09,292 I can't think of anything. It's just bitter. 184 00:12:19,601 --> 00:12:22,142 Cha Joo Young, Kim Soo Yeon, 185 00:12:22,301 --> 00:12:24,071 or Park Yi Seul would be suitable. 186 00:12:24,601 --> 00:12:26,071 Why are you bringing them up all of a sudden? 187 00:12:26,671 --> 00:12:27,941 All three of them will do well. 188 00:12:28,311 --> 00:12:29,811 They'll suit well with the character too. 189 00:12:31,441 --> 00:12:32,612 What are you talking about? 190 00:12:34,252 --> 00:12:36,451 I'm talking about the role of Yeon Hee. 191 00:12:57,071 --> 00:12:58,612 Why are you so late? 192 00:12:59,071 --> 00:13:00,711 Did you wait for me? 193 00:13:00,971 --> 00:13:03,382 - Why? - Why didn't you answer your phone? 194 00:13:05,282 --> 00:13:07,652 It's in my bag. I didn't hear it because it's on silent. 195 00:13:08,211 --> 00:13:09,782 By the way, 196 00:13:09,821 --> 00:13:12,892 why are you waiting for me in front of my house... 197 00:13:13,721 --> 00:13:15,051 this late? 198 00:13:16,362 --> 00:13:17,862 - Well... - Goodness. 199 00:13:18,262 --> 00:13:20,032 How did you know it's my house in the first place? 200 00:13:21,091 --> 00:13:22,532 - That's... - Did you follow me? 201 00:13:22,532 --> 00:13:23,801 Since when? From where? 202 00:13:24,232 --> 00:13:25,732 That's not it. 203 00:13:25,732 --> 00:13:27,931 - Get in the car first. - What? 204 00:13:27,931 --> 00:13:30,071 Are you crazy? Why would I get in your car? 205 00:13:30,071 --> 00:13:31,171 Goodness. 206 00:13:31,811 --> 00:13:34,772 I'm not asking you for a drive. 207 00:13:34,872 --> 00:13:37,012 President Lee wants to see you. 208 00:13:38,752 --> 00:13:39,782 President Lee? 209 00:13:39,782 --> 00:13:43,081 You're more difficult the more I see you. 210 00:13:43,081 --> 00:13:44,482 I knew you were violent, 211 00:13:44,482 --> 00:13:46,292 but you don't listen to others either. 212 00:13:47,051 --> 00:13:48,091 Get in. 213 00:13:59,872 --> 00:14:02,101 What did you do wrong? 214 00:14:03,502 --> 00:14:05,171 The reason is obvious... 215 00:14:05,171 --> 00:14:06,512 when my friend's boyfriend wants to see me. 216 00:14:06,841 --> 00:14:08,782 You did something wrong to Mi Ka, didn't you? 217 00:14:08,982 --> 00:14:10,382 And you two had a fight. 218 00:14:11,512 --> 00:14:12,951 We didn't. 219 00:14:14,551 --> 00:14:16,421 But she wants to break up. 220 00:14:16,581 --> 00:14:18,821 Wait, what? 221 00:14:18,821 --> 00:14:19,821 She wants to break up with you? 222 00:14:20,591 --> 00:14:23,162 - No way. - She says... 223 00:14:23,561 --> 00:14:25,561 she doesn't like me anymore and that's the only reason. 224 00:14:27,362 --> 00:14:28,601 But I don't understand. 225 00:14:28,931 --> 00:14:31,701 There seems to be another unspeakable reason. 226 00:14:32,071 --> 00:14:33,372 I'm here to see you... 227 00:14:33,801 --> 00:14:36,402 in case you know something. 228 00:14:37,841 --> 00:14:38,971 It's strange. 229 00:14:39,112 --> 00:14:40,571 No matter how bad you wronged her, 230 00:14:40,571 --> 00:14:42,282 she wouldn't be able to break up with you. 231 00:14:43,581 --> 00:14:46,282 She can't break up with you. 232 00:14:48,851 --> 00:14:50,851 Maybe that's the reason. 233 00:14:51,652 --> 00:14:52,652 What do you mean? 234 00:14:52,992 --> 00:14:56,191 Your parents sent her family a bag of money. 235 00:14:56,191 --> 00:14:57,721 You're aware of that, right? 236 00:14:57,921 --> 00:14:59,532 Did she find out... 237 00:14:59,862 --> 00:15:01,292 that someone from my family visited her family? 238 00:15:01,762 --> 00:15:03,701 Let me say this one thing while we're at it. 239 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Your family is way behind the trend... 240 00:15:05,301 --> 00:15:07,101 among rich families these days. 241 00:15:07,272 --> 00:15:08,372 How could they... 242 00:15:08,372 --> 00:15:10,571 send a bag of money in this kind of generation? 243 00:15:12,042 --> 00:15:15,841 Well, there are actually plenty of reasons for her to break up. 244 00:15:16,282 --> 00:15:17,882 A bag of money was delivered to her house, 245 00:15:17,882 --> 00:15:19,851 and Ms. Bae called her out so many times. 246 00:15:20,112 --> 00:15:21,681 She must've struggled a lot. 247 00:15:25,022 --> 00:15:28,221 Still, she shouldn't break up with you. 248 00:15:28,992 --> 00:15:32,461 I'll meet her, and ask her what she's thinking. 249 00:15:33,292 --> 00:15:34,362 Please do that for me. 250 00:15:35,061 --> 00:15:36,662 She doesn't want to talk to me at all. 251 00:15:38,502 --> 00:15:39,872 Are you really not going to talk? 252 00:15:42,441 --> 00:15:45,471 I told you. I don't like him anymore. That's all. 253 00:15:45,872 --> 00:15:48,681 Make it sound more reasonable if you want to tell a lie. 254 00:15:48,941 --> 00:15:49,982 Okay. 255 00:15:50,142 --> 00:15:52,451 Let's put your life watch aside on this matter for a second. 256 00:15:52,652 --> 00:15:53,882 I told you this before as well. 257 00:15:54,112 --> 00:15:55,421 Whenever you look at him, 258 00:15:55,421 --> 00:15:57,282 your eyes show that you're deeply in love with him. 259 00:15:58,081 --> 00:16:01,221 But you want to break up with him all of a sudden? 260 00:16:03,262 --> 00:16:04,292 This won't do. 261 00:16:04,461 --> 00:16:07,032 If you're not going to answer me, I'll go to your house. 262 00:16:07,032 --> 00:16:09,961 Whether she believes or not, I'll tell your mom about your life watch. 263 00:16:11,301 --> 00:16:12,732 Watch me do it. 264 00:16:21,242 --> 00:16:22,512 It's his. 265 00:16:24,841 --> 00:16:25,882 What? 266 00:16:27,512 --> 00:16:30,081 What about his? 267 00:16:32,091 --> 00:16:33,152 My time. 268 00:16:35,961 --> 00:16:37,992 His time moves to me. 269 00:16:41,032 --> 00:16:42,961 The amount of time I gain... 270 00:16:45,132 --> 00:16:46,571 is as much that disappears... 271 00:16:47,872 --> 00:16:49,272 from him. 272 00:17:13,661 --> 00:17:14,861 Hey. 273 00:17:16,061 --> 00:17:17,831 Your master has left the house, 274 00:17:18,202 --> 00:17:19,972 but are you going to keep lying down here? 275 00:17:51,131 --> 00:17:52,532 Good morning. 276 00:17:53,532 --> 00:17:54,631 When did you come? 277 00:17:55,032 --> 00:17:56,601 Ms. Choi is not here, 278 00:17:56,601 --> 00:17:58,002 so I came in case you have a hard time driving. 279 00:17:58,242 --> 00:17:59,442 Try some of these. 280 00:18:01,542 --> 00:18:02,742 You didn't enough sleep? 281 00:18:03,242 --> 00:18:04,442 You look haggard. 282 00:18:05,081 --> 00:18:06,282 I couldn't sleep... 283 00:18:07,252 --> 00:18:08,651 because the house felt too empty. 284 00:18:13,422 --> 00:18:14,551 Hello? 285 00:18:15,422 --> 00:18:17,522 Meeting? All of a sudden? 286 00:18:17,522 --> 00:18:18,732 Okay, bye. 287 00:18:21,861 --> 00:18:24,861 Director Cho suddenly has requested an urgent meeting. 288 00:18:25,772 --> 00:18:26,932 An urgent meeting? 289 00:18:29,702 --> 00:18:33,172 I want to call off the exclusive contract with MJBC. 290 00:18:35,712 --> 00:18:39,282 Calling off the contract you signed means... 291 00:18:39,452 --> 00:18:42,752 you are willing to take on the legal responsibility too? 292 00:18:43,381 --> 00:18:46,452 You don't have any reason to hold onto me... 293 00:18:46,692 --> 00:18:48,321 to even take legal measures. 294 00:18:49,661 --> 00:18:51,262 Isn't it more advantageous for you... 295 00:18:51,262 --> 00:18:53,161 to have me disappear? 296 00:18:55,702 --> 00:18:59,672 I'm not foolish enough to confuse private and business matters. 297 00:19:00,071 --> 00:19:02,702 We need you for our musical. 298 00:19:03,101 --> 00:19:06,411 We can't accept your unilateral demand. 299 00:19:07,442 --> 00:19:11,682 I know there's an article about my condition in our contract. 300 00:19:12,452 --> 00:19:14,551 I've come to this decision... 301 00:19:14,551 --> 00:19:16,282 because I don't think I can pull off this musical. 302 00:19:16,851 --> 00:19:20,121 Take legal actions if necessary. 303 00:19:22,922 --> 00:19:25,962 You'd leave even if I tell Do Ha the secret behind... 304 00:19:26,692 --> 00:19:28,462 why you had to leave him without saying anything? 305 00:19:29,702 --> 00:19:31,161 I told him already. 306 00:19:38,141 --> 00:19:40,071 I'm very sorry... 307 00:19:40,811 --> 00:19:43,341 to the director, the staff, 308 00:19:44,242 --> 00:19:45,752 the production crew, and the other actors. 309 00:19:46,551 --> 00:19:47,611 You're sorry? 310 00:19:47,611 --> 00:19:49,551 This can't be solved just by apologizing. 311 00:19:50,651 --> 00:19:53,621 There are two months left and the main actress wants to leave? 312 00:19:53,851 --> 00:19:55,992 Don't you think it's too irresponsible? 313 00:19:57,192 --> 00:19:58,661 I know the damage to the show... 314 00:19:59,131 --> 00:20:01,661 can't be solved only by apologizing. 315 00:20:02,202 --> 00:20:05,772 But if I perform with my current voice condition, 316 00:20:06,232 --> 00:20:08,871 I might cause more serious damages. 317 00:20:09,101 --> 00:20:10,742 Goodness. 318 00:20:11,071 --> 00:20:12,411 Let's find another actress. 319 00:20:13,272 --> 00:20:14,611 Her voice condition... 320 00:20:15,311 --> 00:20:16,881 isn't well enough to perform in my opinion as well. 321 00:20:18,482 --> 00:20:19,811 If we force her to perform, 322 00:20:20,151 --> 00:20:21,752 we might face a worse situation. 323 00:20:22,282 --> 00:20:24,922 Let's make a decision and deal with it as soon as possible. 324 00:20:28,821 --> 00:20:30,792 It doesn't seem to have changed much, 325 00:20:31,161 --> 00:20:33,131 but if I take a closer look at it, 326 00:20:34,262 --> 00:20:35,932 Seoul must look a lot different. 327 00:20:36,561 --> 00:20:38,631 Are you sure it's because of your voice condition? 328 00:20:39,901 --> 00:20:40,901 No. 329 00:20:41,772 --> 00:20:42,972 Is it because of me? 330 00:20:43,542 --> 00:20:46,042 Then reconsider. There's no need to rush. 331 00:20:46,641 --> 00:20:48,782 You are you, and I am I. 332 00:20:48,942 --> 00:20:50,141 It's uncomfortable for me... 333 00:20:50,712 --> 00:20:52,351 to see you and Mi Ka together. 334 00:20:54,182 --> 00:20:55,851 I imagined this a lot, 335 00:20:56,222 --> 00:20:59,192 but I can't react as cool as I thought... 336 00:20:59,891 --> 00:21:02,591 seeing you with another woman. 337 00:21:03,962 --> 00:21:05,591 But that's not the only reason. 338 00:21:05,992 --> 00:21:08,061 I have several reasons just like when I came back. 339 00:21:09,232 --> 00:21:12,331 My voice condition, your new girlfriend, 340 00:21:13,071 --> 00:21:15,341 and the purpose behind why Ms. Bae brought me. 341 00:21:15,972 --> 00:21:17,341 The more I thought about it, 342 00:21:18,472 --> 00:21:20,542 I realized that this isn't where I should be. 343 00:21:22,982 --> 00:21:25,782 When I first found out about you and Mi Ka, 344 00:21:26,611 --> 00:21:31,282 a corner of my heart tingled as if it were stung. 345 00:21:32,422 --> 00:21:35,962 On the other hand, I'm somewhat relieved. 346 00:21:37,591 --> 00:21:40,032 The fact that you like someone new... 347 00:21:40,462 --> 00:21:43,601 means that you're moving on from our past... 348 00:21:43,932 --> 00:21:45,401 and its pain. 349 00:21:48,232 --> 00:21:49,901 Can I ask you a silly question? 350 00:21:53,772 --> 00:21:54,811 Always. 351 00:21:55,811 --> 00:21:58,911 Do you like Mi Ka a lot? 352 00:22:04,422 --> 00:22:06,391 I was scared... 353 00:22:07,452 --> 00:22:10,922 to see you again because I thought I'd crumble. 354 00:22:13,161 --> 00:22:14,831 It's put me at ease though. 355 00:22:15,831 --> 00:22:17,901 I have the courage now to face the truth... 356 00:22:18,631 --> 00:22:20,732 and the hardships you have gone through... 357 00:22:23,972 --> 00:22:25,542 because she was next to me. 358 00:22:28,172 --> 00:22:29,881 It feels weird to hear that, 359 00:22:30,442 --> 00:22:31,611 and I'm a little jealous. 360 00:22:35,111 --> 00:22:37,922 Now, I can leave without worrying about you. 361 00:22:38,222 --> 00:22:39,422 I'm reassured. 362 00:22:41,192 --> 00:22:42,292 I'm sorry... 363 00:22:43,992 --> 00:22:48,561 for hurting you during your most beautiful days. 364 00:22:53,432 --> 00:22:56,571 Maybe I should've forever stayed in your memories. 365 00:22:57,101 --> 00:22:58,571 Did I ruin... 366 00:22:59,212 --> 00:23:02,012 our beautiful memories by showing up? 367 00:23:04,212 --> 00:23:05,252 Thank you... 368 00:23:07,182 --> 00:23:09,282 for showing me how well you've been. 369 00:23:13,151 --> 00:23:15,661 Standby Mi Ka, all right? 370 00:23:19,232 --> 00:23:21,091 You couldn't back in the day, 371 00:23:22,831 --> 00:23:24,502 but this version of you can. 372 00:23:40,712 --> 00:23:44,222 Mi Ka, what brings you by? We didn't have plans today. 373 00:23:44,222 --> 00:23:46,151 The rehearsal was canceled today. 374 00:23:46,192 --> 00:23:49,321 I got off the bus right in front of the hospital, 375 00:23:49,321 --> 00:23:51,321 so I came by to see you. 376 00:23:52,192 --> 00:23:54,532 Oh, Mi Ka, that's so sweet of you. 377 00:23:54,561 --> 00:23:56,661 I actually wanted to see you today, 378 00:23:56,702 --> 00:24:00,472 and the bus brought you to me. What a blessing. 379 00:24:00,732 --> 00:24:02,942 I know. How have you been, sir? 380 00:24:02,942 --> 00:24:07,212 Well, thanks to So Nyeo, I've been living in paradise. 381 00:24:08,141 --> 00:24:11,012 We're just coming back from admiring flowers. 382 00:24:15,182 --> 00:24:16,821 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 47 seconds) 383 00:24:16,821 --> 00:24:17,821 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 45 seconds) 384 00:24:17,821 --> 00:24:18,821 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 44 seconds) 385 00:24:18,821 --> 00:24:19,821 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 43 seconds) 386 00:24:24,992 --> 00:24:25,992 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 37 seconds) 387 00:24:26,032 --> 00:24:27,032 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 36 seconds) 388 00:24:27,032 --> 00:24:28,032 (2 days, 23 hours, 11 minutes, 35 seconds) 389 00:24:33,232 --> 00:24:34,702 These are beautiful. What are they? 390 00:24:35,942 --> 00:24:38,512 These are marigolds and these are canola flowers. 391 00:24:38,611 --> 00:24:40,012 Aren't they beautiful? 392 00:24:41,212 --> 00:24:44,111 They're nothing compared to your beauty though. 393 00:24:45,911 --> 00:24:48,111 I can't believe you said that. 394 00:24:48,111 --> 00:24:51,581 You're embarrassing me in front of Mi Ka. 395 00:24:53,621 --> 00:24:55,051 Was it too cheesy? 396 00:24:56,821 --> 00:24:58,792 I'll leave you to talk then. 397 00:24:59,232 --> 00:25:02,532 Since I'm here, I'll go and visit my friend. 398 00:25:02,532 --> 00:25:04,861 - Sure, go ahead. - I won't be long. 399 00:25:07,732 --> 00:25:10,972 How's the issue that's been giving you a headache? 400 00:25:10,972 --> 00:25:12,772 Did you solve it? 401 00:25:14,672 --> 00:25:15,712 What about you? 402 00:25:17,911 --> 00:25:21,081 I forgot about it all that very night. 403 00:25:21,922 --> 00:25:23,321 Would you like something to drink? 404 00:25:23,321 --> 00:25:24,581 No, I'm good. 405 00:25:25,022 --> 00:25:28,192 You look beautiful today, just like flowers of spring. 406 00:25:28,922 --> 00:25:31,462 Things must be going well with Mr. Park. 407 00:25:31,462 --> 00:25:34,992 Of course. The flowers are nice and so is the weather, 408 00:25:35,932 --> 00:25:37,962 but on top of that, I'm with someone I love. 409 00:25:39,631 --> 00:25:43,242 Mi Ka, what about you? How's that boyfriend of yours? 410 00:25:46,212 --> 00:25:47,641 We broke up. 411 00:25:51,411 --> 00:25:52,782 It's a gift. 412 00:25:53,682 --> 00:25:55,222 One that'll bring you... 413 00:25:55,922 --> 00:25:58,151 great happiness or great pain. 414 00:25:58,621 --> 00:25:59,621 It's a gift. 415 00:26:03,422 --> 00:26:06,292 - What? - It's nothing. 416 00:26:06,891 --> 00:26:10,631 Why though? Did that jerk cheat on you? 417 00:26:11,032 --> 00:26:12,871 I'm right, aren't I? 418 00:26:13,631 --> 00:26:17,242 Those who seem fine on the outside tend to cause the most trouble. 419 00:26:17,341 --> 00:26:20,341 He was overly affectionate on the camping trip. 420 00:26:20,512 --> 00:26:21,672 Is he like that with you always? 421 00:26:22,811 --> 00:26:24,982 Too much affection can be bad too. 422 00:26:25,411 --> 00:26:28,012 He's not like that. 423 00:26:28,982 --> 00:26:30,351 Then why? 424 00:26:31,522 --> 00:26:32,752 Just... 425 00:26:33,192 --> 00:26:34,752 He's a decent man, 426 00:26:35,022 --> 00:26:38,321 and you clearly still like him, so why end it? 427 00:26:39,962 --> 00:26:41,932 Stay with him if you like him. 428 00:26:41,932 --> 00:26:44,661 I always tell you that life is too short. 429 00:26:47,202 --> 00:26:48,702 Why give up on the good things? 430 00:26:51,742 --> 00:26:53,611 I want to, 431 00:26:55,942 --> 00:27:00,452 and I miss him like crazy, but... 432 00:27:19,071 --> 00:27:21,002 There's a poem called "Back to the Sky". 433 00:27:23,542 --> 00:27:26,712 "On the day this beautiful outing ends" 434 00:27:27,811 --> 00:27:31,952 "I will go and shall say it was beautiful" 435 00:27:41,351 --> 00:27:44,922 You do treasure hunts, eat your packed lunch, 436 00:27:45,331 --> 00:27:47,032 and sometimes get lost. 437 00:27:47,891 --> 00:27:50,561 Then suddenly, you're caught in a shower. 438 00:27:51,631 --> 00:27:54,732 Life is like a picnic which means... 439 00:27:55,841 --> 00:27:58,841 it's filled with excitement but also the unpleasant. 440 00:28:00,242 --> 00:28:04,682 So to find someone to enjoy it is nothing but a blessing. 441 00:28:11,682 --> 00:28:15,762 Mi Ka, I don't know what's going on, 442 00:28:17,922 --> 00:28:20,032 but don't overcomplicate things... 443 00:28:20,792 --> 00:28:22,202 and be with the man you like. 444 00:28:25,172 --> 00:28:26,972 I want my friend... 445 00:28:29,002 --> 00:28:31,641 to fully enjoy her picnic. 446 00:28:33,411 --> 00:28:38,111 You never know when, where... 447 00:28:40,111 --> 00:28:41,712 or how... 448 00:28:44,051 --> 00:28:46,722 our picnics will end. 449 00:28:50,891 --> 00:28:52,292 It's so weird. 450 00:28:53,331 --> 00:28:55,462 I come here to be a comfort to you, 451 00:28:56,161 --> 00:29:00,032 but I end up receiving that and great advice. 452 00:29:02,042 --> 00:29:05,772 We're friends. Who cares who gives who strength? 453 00:29:30,232 --> 00:29:31,601 Where is it? 454 00:29:36,841 --> 00:29:38,242 (Seong Hee) 455 00:29:39,212 --> 00:29:40,341 Will she not pick up? 456 00:29:41,111 --> 00:29:42,611 (Seong Hee) 457 00:29:49,081 --> 00:29:50,081 Gosh, that's heavy. 458 00:29:52,422 --> 00:29:53,621 What's all this? 459 00:29:55,621 --> 00:29:58,121 I'm going to sell these starting today. 460 00:29:58,192 --> 00:30:00,661 As a salesperson? Are you serious? 461 00:30:01,192 --> 00:30:04,561 These will blow your mind. Ta-da! 462 00:30:05,432 --> 00:30:09,442 This is a one-of-a-kind cosmetic that... 463 00:30:09,442 --> 00:30:11,172 can refresh anyone's skin. 464 00:30:12,442 --> 00:30:15,311 This is odd though. The ingredients aren't listed. 465 00:30:15,311 --> 00:30:18,712 A special technique was used which is why they're a secret. 466 00:30:18,881 --> 00:30:22,722 Anyway, the company has a sophisticated promotion system. 467 00:30:22,821 --> 00:30:25,821 Selling 10 makes me a section chief, 100 makes me chief, 468 00:30:26,321 --> 00:30:29,161 and selling 1,000 will make me a CEO. 469 00:30:29,161 --> 00:30:32,292 That's why I spent all I had to buy this much. 470 00:30:34,232 --> 00:30:37,262 Sell 1,000 and become a CEO? Is this a pyramid scheme? 471 00:30:38,161 --> 00:30:39,232 A pyramid scheme? 472 00:30:40,801 --> 00:30:44,841 No, they called it multi-level marketing. 473 00:30:46,141 --> 00:30:47,311 It's the same thing. 474 00:30:49,811 --> 00:30:52,182 Mi Ka will freak out when she sees this. 475 00:30:52,212 --> 00:30:56,422 Why would she when I'm willing to make honest money? 476 00:30:56,422 --> 00:30:58,022 She has no right to flip out. 477 00:30:58,051 --> 00:31:00,692 Whatever. I'm not getting caught up in this. 478 00:31:00,692 --> 00:31:02,091 Where are you going this late? 479 00:31:03,091 --> 00:31:05,732 I'm off to catch someone who's avoiding me. 480 00:31:06,591 --> 00:31:08,732 Catch? Catch whom? 481 00:31:10,331 --> 00:31:13,131 Can't you help me organize these instead? 482 00:31:18,472 --> 00:31:21,311 I think she has reasons she can't tell me about. 483 00:31:21,881 --> 00:31:23,982 His time comes to me. 484 00:31:26,782 --> 00:31:28,252 The amount of time I gain... 485 00:31:28,922 --> 00:31:31,051 is as much that disappears from him. 486 00:31:41,292 --> 00:31:42,432 Who is it? 487 00:31:50,672 --> 00:31:51,841 Why are you here? 488 00:31:52,141 --> 00:31:53,542 Why aren't you answering my calls? 489 00:31:54,911 --> 00:31:56,811 Where are you going? I didn't say you could come inside. 490 00:32:01,752 --> 00:32:03,121 It's ice cream that you like. 491 00:32:04,482 --> 00:32:06,452 - What's this? - Gosh. 492 00:32:06,792 --> 00:32:07,922 Were you drinking by yourself? 493 00:32:08,051 --> 00:32:09,762 You should have called me... 494 00:32:09,762 --> 00:32:10,962 and ordered chicken. 495 00:32:11,861 --> 00:32:12,992 Do you have beer? 496 00:32:21,702 --> 00:32:24,301 Jung Seong Hee, you need to stop... 497 00:32:24,841 --> 00:32:26,012 using violence for everything. 498 00:32:26,172 --> 00:32:27,871 Until when do I have to get punched? 499 00:32:30,242 --> 00:32:32,452 Why are you going through my refrigerator? 500 00:32:32,712 --> 00:32:34,081 I wanted to ask you something so I called, 501 00:32:34,081 --> 00:32:35,351 but you didn't answer them. 502 00:32:35,351 --> 00:32:37,182 I had to visit. I had to. 503 00:32:39,992 --> 00:32:41,722 All right. What is this about? 504 00:32:41,722 --> 00:32:43,121 Ask me quickly and leave. 505 00:32:43,391 --> 00:32:45,992 I have a lot on my mind as it is. Don't add to it. 506 00:32:46,891 --> 00:32:48,962 Hey! I was going to have that. 507 00:32:49,601 --> 00:32:52,371 Get to the point quickly and simply. Say it quickly... 508 00:32:52,371 --> 00:32:54,331 and disappear. 509 00:32:58,002 --> 00:33:00,272 - You're acting strangely. - What do you mean? 510 00:33:00,672 --> 00:33:02,341 You're ignoring my calls and visits, 511 00:33:02,341 --> 00:33:03,581 and push me away whenever you see me. 512 00:33:03,581 --> 00:33:04,782 What's wrong? 513 00:33:05,381 --> 00:33:06,482 What do you think? 514 00:33:06,482 --> 00:33:08,151 I don't want to see you. What? 515 00:33:08,151 --> 00:33:10,621 There's not one thing I like about you. 516 00:33:10,682 --> 00:33:12,522 Should I go running barefoot... 517 00:33:12,891 --> 00:33:14,922 and welcome you, asking about how you have been? 518 00:33:23,561 --> 00:33:24,732 Do you remember? 519 00:33:26,101 --> 00:33:27,172 What? 520 00:33:27,871 --> 00:33:28,901 What? 521 00:33:34,472 --> 00:33:35,542 That day. 522 00:33:37,482 --> 00:33:38,851 What about it? 523 00:33:39,752 --> 00:33:41,012 I don't remember. 524 00:33:46,351 --> 00:33:47,492 I do. 525 00:33:49,661 --> 00:33:50,762 Everything. 526 00:33:53,292 --> 00:33:55,702 I need to go to sleep. You should go. 527 00:33:56,232 --> 00:33:58,672 - Why? - Go. 528 00:33:58,672 --> 00:34:01,871 I'm being serious. What's wrong? I still need to ask you something. 529 00:34:01,871 --> 00:34:03,272 Text me. 530 00:34:03,272 --> 00:34:04,942 - I'm going to sleep. - My shoes... 531 00:34:06,042 --> 00:34:07,071 No. 532 00:34:07,071 --> 00:34:08,811 - Go. I'm sleeping. - I... 533 00:34:08,811 --> 00:34:10,042 See you next time. 534 00:34:11,342 --> 00:34:12,382 Hey! 535 00:34:12,951 --> 00:34:14,511 Open up. 536 00:34:15,252 --> 00:34:18,022 Gosh, I need to talk to you. 537 00:34:25,046 --> 00:34:30,046 [VIU Ver] tvN E10 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 538 00:34:39,572 --> 00:34:41,982 - It's a gift. - A gift? 539 00:34:42,442 --> 00:34:43,612 It's a mirror. 540 00:34:45,281 --> 00:34:46,482 Someone once said, 541 00:34:46,851 --> 00:34:51,581 "A mirror is a little eye of God with four corners." 542 00:34:53,322 --> 00:34:54,491 And? 543 00:34:54,951 --> 00:34:58,692 Love is sweet, warm, hurtful, 544 00:34:59,061 --> 00:35:02,902 and sometimes really bad. 545 00:35:06,871 --> 00:35:09,442 You look beautiful to me. 546 00:35:11,072 --> 00:35:12,612 A bad love... 547 00:35:12,712 --> 00:35:15,241 is making a beautiful woman who has everything... 548 00:35:15,581 --> 00:35:17,511 look pathetic. 549 00:35:18,382 --> 00:35:19,552 Pathetic? 550 00:35:20,511 --> 00:35:21,581 Me? 551 00:35:22,922 --> 00:35:24,252 Look into it. 552 00:35:24,581 --> 00:35:27,752 Look at how your one-sided love... 553 00:35:27,951 --> 00:35:30,491 is destroying a woman who used to be... 554 00:35:30,822 --> 00:35:32,391 proud and beautiful. 555 00:35:39,302 --> 00:35:40,531 I didn't see you as that type, 556 00:35:43,641 --> 00:35:46,842 but you're presumptuous. 557 00:35:50,612 --> 00:35:52,681 Anyhow, thank you... 558 00:35:52,681 --> 00:35:53,982 for calling me here. 559 00:36:04,391 --> 00:36:07,261 I fixed the meeting with the editors at 10am tomorrow. 560 00:36:07,962 --> 00:36:09,462 It must have been a gift. 561 00:36:09,931 --> 00:36:11,261 It's a nice mirror. 562 00:36:12,101 --> 00:36:13,431 It's nice, 563 00:36:15,471 --> 00:36:17,471 but I don't like how she said... 564 00:36:18,002 --> 00:36:21,072 I was pathetic when she was going to leave. 565 00:36:23,081 --> 00:36:26,382 It'd be a little strange to keep a gift from... 566 00:36:26,681 --> 00:36:27,911 my future husband's first love. 567 00:36:29,351 --> 00:36:30,752 Get rid of it. 568 00:36:34,552 --> 00:36:35,692 Are you sure? 569 00:36:35,692 --> 00:36:39,261 Yes, she hurt her throat, so she needs treatment. 570 00:36:40,462 --> 00:36:42,632 She already told the producers... 571 00:36:42,632 --> 00:36:44,831 that she won't change her mind and that she's quitting. 572 00:36:45,172 --> 00:36:46,831 What's going to happen now? 573 00:36:46,831 --> 00:36:48,902 Is there going to be another actress in her place? 574 00:36:48,902 --> 00:36:50,101 We don't know. 575 00:36:50,101 --> 00:36:52,572 Where would we get a substitute for Joo Na? 576 00:36:53,172 --> 00:36:55,982 What if this gets canceled? 577 00:36:55,982 --> 00:36:57,141 Don't say that. 578 00:36:57,141 --> 00:36:59,311 Is that possible? 579 00:36:59,311 --> 00:37:01,411 She doesn't know anything. 580 00:37:06,951 --> 00:37:09,022 - Hello. - Hello. 581 00:37:14,192 --> 00:37:17,732 ("The Curious Case of Yeon Hee") 582 00:37:17,732 --> 00:37:20,971 It's the script with my notes about the songs... 583 00:37:20,971 --> 00:37:22,371 and the character. 584 00:37:23,902 --> 00:37:25,641 I don't need it now, 585 00:37:25,942 --> 00:37:27,411 so you should use it. 586 00:37:28,141 --> 00:37:30,081 Are you really leaving? 587 00:37:30,712 --> 00:37:31,882 Why so suddenly? 588 00:37:33,252 --> 00:37:36,652 The day the three of us met, you told Ms. Bae... 589 00:37:39,052 --> 00:37:40,822 that you love Do Ha so much... 590 00:37:41,092 --> 00:37:43,822 that you miss him and that just thinking about him hurts. 591 00:37:44,761 --> 00:37:47,732 I had a thought at that moment. 592 00:37:48,232 --> 00:37:50,902 What would have happened if I had been brave... 593 00:37:51,362 --> 00:37:54,471 and confident like you are now five years ago? 594 00:37:55,572 --> 00:37:59,342 If I had been like that, would Do Ha and I... 595 00:38:00,172 --> 00:38:02,181 be in a different relationship? 596 00:38:03,641 --> 00:38:06,612 I think Ms. Bae has a point. 597 00:38:08,212 --> 00:38:11,482 You might break up with him in the end. 598 00:38:11,851 --> 00:38:13,252 It might be the reality. 599 00:38:14,292 --> 00:38:15,891 But I hope... 600 00:38:16,221 --> 00:38:19,161 that you'll fight until the end. 601 00:38:22,101 --> 00:38:25,331 I was jealous of you. 602 00:38:26,031 --> 00:38:27,072 Me? 603 00:38:27,632 --> 00:38:30,572 You're such a good actress... 604 00:38:30,871 --> 00:38:32,411 and a good person... 605 00:38:33,511 --> 00:38:34,772 that I would never be close to being. 606 00:38:35,311 --> 00:38:38,342 If you find out how mean I've been to you, 607 00:38:38,342 --> 00:38:39,781 you wouldn't say this. 608 00:38:43,181 --> 00:38:44,451 Do Ha... 609 00:38:46,792 --> 00:38:48,351 is thoughtful. 610 00:38:49,891 --> 00:38:52,862 I couldn't do it for him, 611 00:38:53,632 --> 00:38:58,232 but you stay next to him and give him all the good things... 612 00:38:59,402 --> 00:39:00,831 and happy things he deserves. 613 00:39:07,112 --> 00:39:09,241 Thank you. 614 00:39:16,982 --> 00:39:19,851 ("The Curious Case of Yeon Hee") 615 00:39:50,022 --> 00:39:52,792 Should I just meet Mr. Lee and tell him everything? 616 00:39:54,252 --> 00:39:55,362 No. 617 00:39:55,362 --> 00:39:57,061 Mi Ka would be so mad. 618 00:39:57,561 --> 00:39:58,831 I can't do that. 619 00:39:59,831 --> 00:40:00,991 What are you doing here? 620 00:40:04,561 --> 00:40:07,232 Standing in front of my office so late... Were you waiting for me? 621 00:40:07,632 --> 00:40:08,741 Gosh. 622 00:40:09,072 --> 00:40:10,871 Have you been following me? Since when? Where? 623 00:40:10,871 --> 00:40:14,442 Everyone knows that you work here. 624 00:40:14,442 --> 00:40:16,042 I didn't follow you anywhere. 625 00:40:17,641 --> 00:40:19,411 Should I follow him around? 626 00:40:19,581 --> 00:40:21,681 What do you think? You're mad, right? 627 00:40:21,681 --> 00:40:24,181 Do you understand what I had felt now? 628 00:40:24,181 --> 00:40:27,192 Being misunderstood for a stalker doesn't feel good. 629 00:40:27,692 --> 00:40:28,721 Stalker. 630 00:40:29,422 --> 00:40:30,692 We should do that. 631 00:40:30,991 --> 00:40:33,991 We need to do that to think of the next move. 632 00:40:34,292 --> 00:40:36,431 - What? - We need to talk. 633 00:40:36,431 --> 00:40:38,302 Oh, my. What are you doing? 634 00:40:38,302 --> 00:40:40,272 What are you doing? I'm going to report you. 635 00:40:40,701 --> 00:40:42,772 Let me go. You can't do this. 636 00:40:42,772 --> 00:40:43,772 Oh, my 637 00:40:48,072 --> 00:40:50,241 Where would we get a substitute for Joo Na? 638 00:40:51,882 --> 00:40:52,882 We can't. 639 00:40:52,882 --> 00:40:54,911 Where would we get an actress that has been to Broadway? 640 00:41:04,261 --> 00:41:06,261 Aren't you going to fix that habit of yours? 641 00:41:06,661 --> 00:41:08,462 - Sorry? - Kim Joo Na quit. 642 00:41:08,462 --> 00:41:10,362 Choi Mi Ka left home and submitted a resignation letter. 643 00:41:10,362 --> 00:41:12,331 I'm in my worst condition, 644 00:41:12,331 --> 00:41:13,701 and yet you're following me into my closet. 645 00:41:13,701 --> 00:41:16,241 That bad habit of yours. 646 00:41:16,902 --> 00:41:18,911 Oh, that habit. 647 00:41:19,411 --> 00:41:21,672 "Oh, that habit"? 648 00:41:22,081 --> 00:41:23,811 Have you prepared a lullaby... 649 00:41:23,811 --> 00:41:25,411 in case I can't fall asleep out of anger? 650 00:41:25,681 --> 00:41:27,652 A singing ability can't improve overnight. 651 00:41:27,652 --> 00:41:30,022 It's still hard to sing a lullaby. 652 00:41:31,422 --> 00:41:32,422 Are you smiling now? 653 00:41:33,991 --> 00:41:37,391 I've brought a solution for the case of Ms. Choi. 654 00:41:39,661 --> 00:41:40,732 A solution? 655 00:41:52,345 --> 00:41:54,985 Are you sure this stands a chance? 656 00:41:55,086 --> 00:41:56,385 I'm sure. 657 00:41:56,786 --> 00:41:59,385 According to her close acquaintance, 658 00:41:59,786 --> 00:42:01,525 her feelings for you haven't grown cold. 659 00:42:02,825 --> 00:42:05,965 From Ms. Bae to unwelcome visitors at her house, 660 00:42:06,166 --> 00:42:08,496 she's gotten too tired and is exhausted. 661 00:42:09,195 --> 00:42:12,235 You're not a man if you give up here. 662 00:42:12,306 --> 00:42:14,766 Trust me and make an attempt first. 663 00:42:14,806 --> 00:42:16,476 Trying won't hurt you, don't you think? 664 00:42:17,606 --> 00:42:19,175 Go for it. 665 00:42:19,175 --> 00:42:22,675 I'll be waiting for good news at your house then. 666 00:42:32,686 --> 00:42:35,626 Where are you? Why aren't you coming? 667 00:43:01,885 --> 00:43:05,655 Date me if I drink this. 668 00:43:17,095 --> 00:43:19,965 If I don't, we'll have nothing to do with each other until we die. 669 00:43:32,045 --> 00:43:34,345 I knew it. Woo Jin, that punk. 670 00:43:36,056 --> 00:43:37,056 Mi Ka. 671 00:43:38,985 --> 00:43:40,686 - Let's talk. - What's wrong with you? 672 00:43:40,686 --> 00:43:42,195 That's what I should be asking! 673 00:43:42,195 --> 00:43:43,695 You need to explain yourself! 674 00:43:43,795 --> 00:43:45,295 You can't put an end just by telling me to break up. 675 00:43:45,295 --> 00:43:46,825 You avoid me and run away from me whenever you see me. 676 00:43:46,825 --> 00:43:49,166 I told you I don't like you anymore. 677 00:43:49,536 --> 00:43:51,536 And you're being clingy now. 678 00:43:52,206 --> 00:43:54,166 You're the worst type. 679 00:43:55,735 --> 00:43:56,735 The worst? 680 00:43:57,876 --> 00:44:00,775 You're the one who made me fall in love with you. 681 00:44:01,146 --> 00:44:03,016 Without proper reasons or explanations, 682 00:44:03,175 --> 00:44:05,045 and now you want to end our relationship selfishly overnight? 683 00:44:05,816 --> 00:44:07,345 I can't end it like this. 684 00:44:07,985 --> 00:44:09,316 You want a reason? 685 00:44:09,586 --> 00:44:12,056 Okay, I'll tell you. 686 00:44:13,885 --> 00:44:16,556 Someone from your family visited my family with a bag of money. 687 00:44:17,095 --> 00:44:19,626 Ms. Bae gives me a hard time whenever she finds a chance. 688 00:44:19,626 --> 00:44:22,166 It's clear what's going to happen to me in the future. 689 00:44:23,436 --> 00:44:24,536 I'm sorry. 690 00:44:25,306 --> 00:44:27,606 It's all my fault... 691 00:44:28,306 --> 00:44:29,306 that you faced those struggles. 692 00:44:29,876 --> 00:44:32,345 I couldn't keep my promise to protect you right. 693 00:44:33,976 --> 00:44:35,976 It's okay for you to be angry and to swear at me. 694 00:44:36,715 --> 00:44:38,586 But trust me once more. 695 00:44:38,586 --> 00:44:40,416 I'll never let anything like them happen again. 696 00:44:41,045 --> 00:44:42,916 Why do I have to trust you? 697 00:44:44,186 --> 00:44:45,325 Because you like me. 698 00:44:47,885 --> 00:44:49,356 I know you like me. 699 00:44:54,095 --> 00:44:55,166 No. 700 00:45:00,465 --> 00:45:01,465 (344 days, 09 hours. 73 days, 22 hours) 701 00:45:01,465 --> 00:45:02,476 (344 days, 06 hours. 74 days, 01 hours) 702 00:45:02,536 --> 00:45:03,536 (344 days, 02 hours. 74 days, 05 hours) 703 00:45:03,606 --> 00:45:04,606 (343 days, 23 hours. 74 days, 08 hours) 704 00:45:04,675 --> 00:45:05,746 (343 days, 20 hours. 74 days, 11 hours) 705 00:45:10,115 --> 00:45:11,115 Mi Ka. 706 00:45:15,255 --> 00:45:16,385 Okay. 707 00:45:16,586 --> 00:45:18,655 It's fine even if it's only for your need. 708 00:45:19,086 --> 00:45:21,286 - Just one more time. - I don't need you. 709 00:45:22,525 --> 00:45:25,365 I lied to you. 710 00:45:26,525 --> 00:45:30,396 You were rich and capable of giving me what I wanted. 711 00:45:30,735 --> 00:45:34,436 So I stayed next to you by telling lies about life watch and stuff. 712 00:45:36,405 --> 00:45:39,845 I never liked you once, and it's still the same. 713 00:45:40,175 --> 00:45:43,316 I tried to put up with it and get what I wanted. 714 00:45:44,976 --> 00:45:46,316 But I can't do this anymore. 715 00:45:50,816 --> 00:45:52,286 Just being with you gives me chills. 716 00:46:56,286 --> 00:46:58,686 Are you okay? Excuse me. 717 00:46:59,056 --> 00:47:00,956 - Are you okay? - Can you hear me? 718 00:47:01,186 --> 00:47:02,356 - Are you okay? - Goodness. 719 00:47:02,456 --> 00:47:03,695 Do Ha! 720 00:47:04,396 --> 00:47:05,766 Are you okay? 721 00:47:06,465 --> 00:47:08,126 - Gosh. - Are you okay? 722 00:47:08,195 --> 00:47:09,295 - Do Ha. - Goodness. 723 00:47:09,536 --> 00:47:10,795 Do Ha! 724 00:47:28,516 --> 00:47:30,115 Are you okay? 725 00:47:30,556 --> 00:47:32,226 How long have I been asleep? 726 00:47:32,456 --> 00:47:35,056 You were asleep for about an hour due to the medicine. 727 00:47:37,396 --> 00:47:39,925 I'm sorry. I shouldn't have suggested the idea to you. 728 00:47:42,635 --> 00:47:43,695 Where is Mi Ka? 729 00:47:45,306 --> 00:47:47,206 I told her to come in, but she rejected. 730 00:47:47,606 --> 00:47:49,476 She stood in front of the house for a long time. 731 00:47:49,775 --> 00:47:53,175 It was getting too late, so I got a taxi for her. 732 00:47:54,275 --> 00:47:57,275 Rest a little more. I'll sleep over here tonight. 733 00:47:57,545 --> 00:47:58,985 Call me when you need anything. 734 00:47:59,686 --> 00:48:00,845 Let's go. 735 00:48:14,825 --> 00:48:16,436 What's wrong with you? 736 00:48:16,436 --> 00:48:18,066 Why do something so unlike you? 737 00:48:18,505 --> 00:48:20,306 You called me out and sent him there. 738 00:48:20,566 --> 00:48:22,376 What did you think would happen? 739 00:48:24,135 --> 00:48:27,775 He collapsed on a street because of me today. 740 00:48:28,575 --> 00:48:31,246 Why did you do something that stupid give him a hard time? 741 00:48:31,246 --> 00:48:33,586 Because I was worried you might die this way! 742 00:48:35,885 --> 00:48:38,755 You said he still has a lot of his time. 743 00:48:38,786 --> 00:48:40,686 What's wrong with sharing a little of his time? 744 00:48:40,686 --> 00:48:41,755 Seong Hee. 745 00:48:43,295 --> 00:48:46,095 How could you think of such an idea? 746 00:48:46,365 --> 00:48:49,465 I know it's bad and shameless. 747 00:48:49,695 --> 00:48:52,606 So what? Let them point fingers at me if they want. 748 00:48:52,706 --> 00:48:55,175 Who cares if I'm to blame. 749 00:48:55,436 --> 00:48:56,575 Only if my friend... 750 00:48:59,646 --> 00:49:03,916 I can do even worse things... 751 00:49:03,916 --> 00:49:05,615 if my friend, Mi Ka, can live at least a day longer. 752 00:49:09,155 --> 00:49:10,586 Please don't be like this. 753 00:49:11,786 --> 00:49:13,126 Then what should I do? 754 00:49:14,786 --> 00:49:16,496 Time keeps passing. 755 00:49:19,396 --> 00:49:21,666 If you die like this... 756 00:49:32,675 --> 00:49:34,746 I'm going crazy, Seong Hee. 757 00:49:37,876 --> 00:49:40,686 Thinking I've made it this far by taking away his time, 758 00:49:40,816 --> 00:49:42,115 it drives me crazy. 759 00:49:44,356 --> 00:49:46,626 When I suddenly disappear one day, 760 00:49:47,385 --> 00:49:51,095 he'll struggle so much. 761 00:49:51,525 --> 00:49:52,566 He'll be in pain. 762 00:49:53,666 --> 00:49:57,695 That's what makes me more scared and horrified than dying. 763 00:49:59,206 --> 00:50:02,836 I shouldn't have liked him. I shouldn't have met him. 764 00:50:03,376 --> 00:50:05,376 I should've just lived my given time. 765 00:50:07,876 --> 00:50:10,215 I regret it so much that it drives me crazy. 766 00:50:10,615 --> 00:50:13,485 So please don't do this. 767 00:50:16,655 --> 00:50:18,316 Then what now? 768 00:50:19,956 --> 00:50:22,356 I can't just let you die like this. 769 00:50:24,155 --> 00:50:26,325 What am I supposed to do? 770 00:51:07,135 --> 00:51:08,235 I like you. 771 00:51:10,275 --> 00:51:12,845 How exactly am I looking at you? 772 00:51:13,045 --> 00:51:14,445 Don't go. 773 00:51:17,476 --> 00:51:19,945 You said your clock stops when I'm with you. 774 00:51:20,086 --> 00:51:22,556 Is that the only reason why you're with me? 775 00:51:25,456 --> 00:51:26,786 I used you, 776 00:51:27,385 --> 00:51:31,025 and my selfishness almost got you killed. 777 00:51:31,195 --> 00:51:33,996 You're the one who should run away from me. 778 00:51:34,266 --> 00:51:35,635 I've been... 779 00:51:35,936 --> 00:51:38,235 using you to prolong my life. 780 00:51:40,865 --> 00:51:42,075 So this is what it's like... 781 00:51:42,536 --> 00:51:43,905 to be happy. 782 00:51:49,246 --> 00:51:51,445 I've never once liked you, 783 00:51:52,246 --> 00:51:53,586 and that hasn't changed. 784 00:52:02,734 --> 00:52:04,135 I'm sorry, Jae Yu. 785 00:52:04,734 --> 00:52:05,805 Wow. 786 00:52:06,265 --> 00:52:09,774 You're back to calling me by my name, just like that. 787 00:52:09,874 --> 00:52:11,274 I'm apologizing... 788 00:52:11,604 --> 00:52:15,004 to my friend, not the show's director. 789 00:52:16,015 --> 00:52:18,345 I'm grateful for everything, 790 00:52:19,245 --> 00:52:20,345 and I'm sorry. 791 00:52:20,615 --> 00:52:22,354 Just focus on your treatment. 792 00:52:22,354 --> 00:52:23,785 I'll come and see you when this is over. 793 00:52:23,955 --> 00:52:25,115 Buy me... 794 00:52:25,115 --> 00:52:27,924 pork belly and soju on Broadway. 795 00:52:33,325 --> 00:52:34,524 What are you up to? 796 00:52:36,595 --> 00:52:38,194 I just called... 797 00:52:38,464 --> 00:52:40,504 to hear your voice. 798 00:52:44,504 --> 00:52:47,805 Is Mr. Park in bad shape? 799 00:52:48,575 --> 00:52:50,714 He came by unannounced today. 800 00:52:52,444 --> 00:52:54,285 He seemed pale, 801 00:52:55,455 --> 00:52:56,955 so I offered to take him home, 802 00:52:59,524 --> 00:53:01,254 but he collapsed in front of the hospital. 803 00:53:04,124 --> 00:53:05,154 Right. 804 00:53:06,825 --> 00:53:08,464 Don't worry too much. 805 00:53:10,435 --> 00:53:13,535 (Intensive Care Unit) 806 00:53:13,535 --> 00:53:14,834 He'll be fine. 807 00:53:31,015 --> 00:53:32,785 Just like every other day, 808 00:53:33,885 --> 00:53:36,055 he left the house smiling. 809 00:53:36,225 --> 00:53:37,354 This is all too sudden. 810 00:53:38,595 --> 00:53:39,825 I finally... 811 00:53:40,924 --> 00:53:42,234 get to meet... 812 00:53:44,265 --> 00:53:47,665 his beautiful daughter, he always bragged about. 813 00:53:53,544 --> 00:53:55,174 You made him proud, 814 00:53:55,645 --> 00:53:57,145 and he adored his granddaughter. 815 00:53:59,444 --> 00:54:00,544 Mr. Park... 816 00:54:01,544 --> 00:54:05,015 mentioned how happy he was every single day. 817 00:54:07,524 --> 00:54:08,754 So don't cry, 818 00:54:10,325 --> 00:54:11,895 be strong for him, 819 00:54:14,794 --> 00:54:16,694 and be by his side. 820 00:54:20,135 --> 00:54:21,834 Guardians of Mr. Park, 821 00:54:22,274 --> 00:54:23,535 please hurry inside. 822 00:54:59,774 --> 00:55:02,015 How about a sweet dance, my dear? 823 00:55:02,245 --> 00:55:03,274 Sure. 824 00:55:11,154 --> 00:55:14,225 Thanks to So Nyeo, I've been living in paradise. 825 00:55:59,365 --> 00:56:00,535 Please enjoy. 826 00:56:03,674 --> 00:56:05,104 Mi Ka, come have a bite. 827 00:56:06,544 --> 00:56:07,745 My gosh. 828 00:56:13,645 --> 00:56:15,885 - Ms. Oh, are you all right? - Me? 829 00:56:16,785 --> 00:56:17,885 Of course I am. 830 00:56:18,725 --> 00:56:20,924 I won't live much longer anyway. 831 00:56:22,524 --> 00:56:23,654 Once I die, 832 00:56:24,825 --> 00:56:26,365 I'll reunite with him. 833 00:56:27,464 --> 00:56:29,135 So even though I miss him, 834 00:56:30,635 --> 00:56:32,935 I should stay strong until we meet again. 835 00:56:41,544 --> 00:56:43,845 I thought I wouldn't cry, but I guess I was wrong. 836 00:56:50,584 --> 00:56:52,325 Over the course of my life, 837 00:56:52,685 --> 00:56:54,624 I've parted with many people, 838 00:56:56,254 --> 00:56:58,154 but the sadness is still overwhelming. 839 00:57:01,165 --> 00:57:02,734 Still, Mr. Park... 840 00:57:04,365 --> 00:57:07,165 had a lot of fun with me whom he liked. 841 00:57:08,135 --> 00:57:09,334 He must've been happy, 842 00:57:10,004 --> 00:57:11,035 right? 843 00:57:12,975 --> 00:57:14,104 Of course. 844 00:57:15,004 --> 00:57:16,544 I'm sure he had a blast. 845 00:57:30,154 --> 00:57:32,924 (72 days, 19 hours, 11 minutes, 24 seconds) 846 00:57:35,024 --> 00:57:38,165 (72 days, 19 hours, 11 minutes, 24 seconds) 847 00:57:53,314 --> 00:57:54,515 I called him. 848 00:57:54,515 --> 00:57:56,415 He went camping with Mr. Park, 849 00:57:56,415 --> 00:57:57,615 so he should pay his respects. 850 00:57:58,854 --> 00:57:59,984 I'll leave you two to talk. 851 00:58:16,075 --> 00:58:18,575 Wait. I'll pay my respects and come back. 852 00:58:20,544 --> 00:58:21,915 If you leave, 853 00:58:21,915 --> 00:58:24,544 I'll bother you at home or at the studio until you see me. 854 00:58:25,314 --> 00:58:26,484 Don't leave until we talk. 855 00:58:33,084 --> 00:58:34,484 You didn't mean it when... 856 00:58:35,524 --> 00:58:37,024 you said you didn't like me anymore. 857 00:58:38,995 --> 00:58:41,825 You frantically came running after I collapsed. 858 00:58:44,935 --> 00:58:47,404 You look worried and terrified. 859 00:58:50,135 --> 00:58:51,535 I know it's been hard for you. 860 00:58:52,645 --> 00:58:54,674 I should've told you about Joo Na sooner, 861 00:58:55,174 --> 00:58:57,044 kept to my promises, 862 00:58:57,415 --> 00:58:59,785 and protected you from my family or Su Bong. 863 00:58:59,885 --> 00:59:01,185 I'm truly sorry. 864 00:59:01,955 --> 00:59:03,154 It's all my fault. 865 00:59:04,154 --> 00:59:05,825 I feel ashamed, 866 00:59:06,624 --> 00:59:08,124 but it won't happen again. 867 00:59:09,794 --> 00:59:10,854 Please, 868 00:59:11,595 --> 00:59:12,964 trust me just once more. 869 00:59:18,495 --> 00:59:20,165 I love you, Mi Ka. 870 00:59:31,814 --> 00:59:34,285 I know I'm giving you a hard time, 871 00:59:36,984 --> 00:59:38,624 so I know... 872 00:59:40,424 --> 00:59:42,624 that I need to let you go. 873 00:59:46,095 --> 00:59:48,495 But my heart says no. 874 00:59:50,395 --> 00:59:52,765 When you said you hated me, 875 00:59:54,705 --> 00:59:56,334 I couldn't breathe. 876 00:59:57,705 --> 00:59:59,274 Before I met you, 877 01:00:00,705 --> 01:00:04,145 I don't remember how I ate, slept, 878 01:00:05,145 --> 01:00:06,285 and lived my life. 879 01:00:08,245 --> 01:00:09,814 I can't live without you. 880 01:00:11,515 --> 01:00:15,055 So don't run away from me. 881 01:00:18,055 --> 01:00:19,194 Should I do that? 882 01:00:21,294 --> 01:00:25,504 Should I stop running away and stay next to you... 883 01:00:27,805 --> 01:00:29,705 every day? 884 01:00:33,404 --> 01:00:34,805 You're going... 885 01:00:36,674 --> 01:00:38,115 to kill me. 886 01:00:40,714 --> 01:00:44,154 Kill you? What are you... 887 01:00:45,015 --> 01:00:46,385 It's not because of someone else. 888 01:00:46,555 --> 01:00:48,595 I don't know when it started, 889 01:00:49,124 --> 01:00:51,595 but my time goes faster when I stay next to you. 890 01:00:54,595 --> 01:00:57,935 Just like it stopped and increased when I first met you. 891 01:00:59,135 --> 01:01:00,765 I don't know the reason why. 892 01:01:03,135 --> 01:01:04,904 I think... 893 01:01:06,075 --> 01:01:08,374 you're taking away my time. 894 01:01:10,915 --> 01:01:12,515 So please, 895 01:01:15,015 --> 01:01:16,214 let me go. 896 01:01:34,265 --> 01:01:35,475 Please. 897 01:02:36,194 --> 01:02:39,805 (A Moment I Want to Stop: About Time) 898 01:02:40,365 --> 01:02:42,874 This will be a secret between us. 899 01:02:42,874 --> 01:02:44,805 Who are you calling Yeon Min Jeong? 900 01:02:44,805 --> 01:02:48,205 She can't even talk about her state and holds in her longing for him. 901 01:02:48,205 --> 01:02:51,645 You don't know what she's feeling. How dare you talk like that? 902 01:02:51,774 --> 01:02:54,214 I'm going to accept your proposal. 903 01:02:54,214 --> 01:02:58,015 You should continue your work and future with me. 904 01:02:58,385 --> 01:03:01,024 Isn't there another way other than splitting up? 905 01:03:01,024 --> 01:03:02,055 No. 906 01:03:02,854 --> 01:03:06,024 Even if there is, I don't want it. 64506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.