All language subtitles for A.Were.Wolf.Boy.480p-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,310 --> 00:00:34,690 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:47,290 --> 00:00:50,080 A BIDANGIL PICTURES PRODUCTION 3 00:01:05,050 --> 00:01:09,930 SONG JOONG-KI PARK BO-YOUNG 4 00:01:35,380 --> 00:01:40,260 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 5 00:01:40,280 --> 00:01:55,280 Subtitle By Soompi TV - suitabel for 480p-RSG Visit us: DM.GAMIGAMA.COM 6 00:02:16,210 --> 00:02:18,500 How hideous... 7 00:02:23,980 --> 00:02:31,130 A Werewolf Boy 8 00:02:33,560 --> 00:02:36,100 Turn off the TV. It's distracting. 9 00:02:36,100 --> 00:02:37,690 I'm watching it. 10 00:02:37,690 --> 00:02:38,860 Any news from Eun-ju? 11 00:02:38,860 --> 00:02:43,190 She called yesterday. She says she misses you. 12 00:02:43,190 --> 00:02:45,740 She couldn't tell me herself? 13 00:02:45,740 --> 00:02:48,410 It's nighttime here when she calls. 14 00:02:48,410 --> 00:02:50,780 I suspect she has a new boyfriend. 15 00:02:51,830 --> 00:02:56,370 What? In Korea? You should've kept your eye on her. 16 00:02:56,370 --> 00:03:01,210 Good God, listen to yourselves. 17 00:03:01,210 --> 00:03:02,920 She's 19. 18 00:03:02,920 --> 00:03:09,300 She's supposed to be dating. 19 00:03:10,100 --> 00:03:11,970 Hello? 20 00:03:11,970 --> 00:03:12,810 Yes. 21 00:03:12,810 --> 00:03:15,100 Does Mrs. Kim Suni live there? 22 00:03:15,640 --> 00:03:16,600 That's right. 23 00:03:16,600 --> 00:03:18,310 May I speak to her, please? 24 00:03:18,310 --> 00:03:20,150 One moment, please. 25 00:03:20,150 --> 00:03:23,280 Gran, there is a call for you from Korea. 26 00:03:23,280 --> 00:03:24,940 It must be Eun-ju. 27 00:03:28,410 --> 00:03:30,320 Hi, sweetheart! 28 00:03:30,320 --> 00:03:33,790 Are you Mrs. Kim Suni? 29 00:03:34,370 --> 00:03:38,620 This is she. 30 00:03:50,840 --> 00:03:54,010 I see... Thank you. 31 00:04:05,480 --> 00:04:07,990 Who was it? 32 00:04:08,570 --> 00:04:10,530 What's it about? 33 00:04:17,200 --> 00:04:21,920 I need to go to Korea. 34 00:04:25,710 --> 00:04:30,800 PRODUCED BY KIM SUJIN YUN IN-BEOM 35 00:04:39,350 --> 00:04:42,810 Gran! 36 00:04:45,150 --> 00:04:47,150 Can you believe I got a C on my midterm? 37 00:04:47,150 --> 00:04:49,400 I thought I was good at speaking. 38 00:04:49,400 --> 00:04:54,490 But my professors use such posh language, they don't even sound Korean. 39 00:04:54,490 --> 00:05:01,250 The key is to do it over and over. That's how you learn anything. 40 00:05:04,670 --> 00:05:06,040 - Hello? - Hi, mom. 41 00:05:06,040 --> 00:05:08,840 - Did you meet her? - We're in the car right now. 42 00:05:08,840 --> 00:05:10,340 Whereabouts are you? 43 00:05:11,170 --> 00:05:15,510 Gangwon-do, Hwacheon-gun, Do... gae... 44 00:05:15,510 --> 00:05:17,390 - Where is that? - Dogye... 45 00:05:17,390 --> 00:05:19,390 Put gran on the phone. 46 00:05:19,390 --> 00:05:22,390 Okay. Gran? 47 00:05:22,850 --> 00:05:26,110 Hi, it's me. 48 00:05:26,110 --> 00:05:31,360 I had a good flight, ate well, and I didn't forget my pills. 49 00:05:31,360 --> 00:05:34,910 You should've let Eun-ju take care of it. 50 00:05:34,910 --> 00:05:36,700 It's no trouble. 51 00:05:36,700 --> 00:05:40,790 Just make the sale and come right home. 52 00:05:42,790 --> 00:05:46,710 Is this where you used to live? 53 00:05:47,290 --> 00:05:51,210 Yeah, only briefly. 54 00:05:53,590 --> 00:05:58,180 It looks kind of creepy now. Like a haunted house. 55 00:05:58,180 --> 00:06:00,140 A haunted house? 56 00:06:02,060 --> 00:06:08,230 It was like that even back then. It seemed like a monster would appear at any second. 57 00:06:10,190 --> 00:06:12,030 How old were you? 58 00:06:14,950 --> 00:06:17,490 When I was about your age. 59 00:06:18,450 --> 00:06:20,700 When I was as pretty as you. 60 00:06:23,000 --> 00:06:24,330 Back then... 61 00:06:30,550 --> 00:06:39,720 47 years ago. 62 00:07:54,960 --> 00:07:56,260 Quiet! 63 00:08:39,470 --> 00:08:42,140 I feel terrible for troubling you like this. 64 00:08:42,140 --> 00:08:44,470 - It's no trouble. - Thank you so much. 65 00:08:44,470 --> 00:08:46,680 Thank you. 66 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 Get out of the way, Suni. 67 00:08:51,310 --> 00:08:53,980 You must be the younger one. 68 00:08:55,270 --> 00:08:58,030 Put that down, sweetheart. You should get some rest. 69 00:08:58,440 --> 00:08:59,740 I'm all right. 70 00:09:00,490 --> 00:09:02,610 Just that one, then. 71 00:09:02,610 --> 00:09:05,910 Oh dear, that's a heavy one. 72 00:09:05,910 --> 00:09:11,960 Neighbors should look out for each other. Two heads are better than one. 73 00:09:11,960 --> 00:09:15,460 Stop running around, Dong-seok! You'll break that! 74 00:09:15,460 --> 00:09:17,840 What a nice house! 75 00:09:20,340 --> 00:09:24,220 Hey, come and give us a hand here. 76 00:09:28,220 --> 00:09:30,770 Let me get that. Please don't mind him. 77 00:09:35,060 --> 00:09:39,280 What do you think? Plenty of fresh air, the house isn't all that bad either. 78 00:09:40,490 --> 00:09:43,320 My summer house is in the area, too. 79 00:09:43,320 --> 00:09:48,580 The fence was too high, so I got rid of it. 80 00:09:49,080 --> 00:09:52,660 Thank you. I'm forever in debt... 81 00:09:52,660 --> 00:09:56,000 - Stop it, mom. - What's the matter? 82 00:09:56,000 --> 00:09:57,420 That's my ball. 83 00:09:57,420 --> 00:09:59,210 - Careful. - Look! A pig bladder. 84 00:09:59,210 --> 00:10:01,550 Why won't you go inside, Suni? 85 00:10:04,180 --> 00:10:07,930 If it weren't for you, it would've taken us an eternity. 86 00:10:07,930 --> 00:10:12,140 - Don't mention it. - Please help yourselves. 87 00:10:12,140 --> 00:10:14,940 Sweethearts, did you say 'thank you'? 88 00:10:14,940 --> 00:10:17,310 - Thank you. - Thank you. 89 00:10:17,310 --> 00:10:20,730 Dong-seok and Dong-mi, did you thank Mrs. Kim for the food? 90 00:10:20,730 --> 00:10:22,320 - Thank you. - Thank you. 91 00:10:22,320 --> 00:10:24,650 Halfway through the meal? 92 00:10:24,650 --> 00:10:27,450 Mr. Kim is out of town? 93 00:10:32,080 --> 00:10:33,710 He passed away two years ago. 94 00:10:35,420 --> 00:10:38,880 I do a little proofreading to look after the girls. 95 00:10:42,090 --> 00:10:48,260 I should invite the rest of the neighbors over to say hello. 96 00:10:48,260 --> 00:10:54,100 But this is the whole village. It's just us and Dong-seok. 97 00:10:54,100 --> 00:10:59,520 And there is a woman who lives with us but we rarely see her. 98 00:10:59,520 --> 00:11:03,610 I've been here for 5 years, 99 00:11:03,610 --> 00:11:06,660 and this is the first time I've been inside this house. 100 00:11:06,660 --> 00:11:11,990 How many bedrooms are there? You have a telephone, too. 101 00:11:11,990 --> 00:11:13,790 No one lived here before us? 102 00:11:13,790 --> 00:11:15,040 Well, 103 00:11:18,040 --> 00:11:22,250 there was this man, but we never got to know him. 104 00:11:22,250 --> 00:11:26,050 He pretty much kept to himself. Hardly ever spoke at all. 105 00:11:26,050 --> 00:11:30,800 And then... Sweetie, can I have some more soup? 106 00:11:30,800 --> 00:11:36,430 Then, he died of a heart attack. Left undiscovered for a while, too. 107 00:11:36,430 --> 00:11:43,480 In the barn outside, he kept coyotes or wolves of some sort. 108 00:11:43,480 --> 00:11:44,940 Wow! 109 00:11:44,940 --> 00:11:50,200 Why would he...? For the meat? 110 00:11:50,200 --> 00:11:53,450 No, I think he did some kind of study on them. 111 00:11:54,120 --> 00:11:57,080 He would walk around with big books. 112 00:11:57,080 --> 00:12:02,130 What gorgeous girls you have! Schools are quite far away though. 113 00:12:02,670 --> 00:12:06,720 The little one will go to Taeryeong Elementary, and the older one... 114 00:12:08,760 --> 00:12:11,430 Jeonghwa Girls' High School, right? 115 00:12:13,890 --> 00:12:16,100 Suni doesn't go to school. 116 00:12:18,520 --> 00:12:22,270 I'm sorry I didn't prepare much. How is it? 117 00:12:22,270 --> 00:12:25,070 Please, we have plenty more food. 118 00:12:25,070 --> 00:12:28,740 I'm gonna get something from the yard. 119 00:12:30,410 --> 00:12:32,410 It's chilly out. Don't be too long. 120 00:12:36,870 --> 00:12:43,880 We can't really afford this big place, but we had to move for Suni. 121 00:12:43,880 --> 00:12:46,880 Her doctor insisted. 122 00:12:46,880 --> 00:12:48,510 What's wrong with her? 123 00:12:49,840 --> 00:12:52,390 It's her lungs. 124 00:12:53,090 --> 00:12:57,180 She studies at home for her diploma. 125 00:12:59,810 --> 00:13:04,190 I can't remember the last time I saw a smile on her face. 126 00:13:04,190 --> 00:13:06,400 She has no friends, either. 127 00:13:06,400 --> 00:13:08,110 Honey... 128 00:13:08,110 --> 00:13:14,410 Poor little thing... No wonder she is as pale as a ghost. 129 00:13:14,410 --> 00:13:19,750 That's no big deal. I haven't set foot in a school my whole life. 130 00:13:20,250 --> 00:13:23,420 Who was that slimeball from earlier? 131 00:13:23,420 --> 00:13:26,170 He is the son of my late husband's business partner. 132 00:13:27,000 --> 00:13:29,420 - So, not one of yours? - No. 133 00:13:29,420 --> 00:13:33,760 I knew it! He looked like a nasty man. 134 00:13:33,760 --> 00:13:38,060 Watching old people work with his hands in his pockets. 135 00:13:38,060 --> 00:13:39,850 What was the slimeball doing here? 136 00:13:40,600 --> 00:13:43,520 It was the slimeball that got us this place. 137 00:14:14,720 --> 00:14:19,600 Only two other families in the entire village! They seem nice though. 138 00:14:19,600 --> 00:14:25,270 I'll leave the window open and get the furnace running. 139 00:14:26,190 --> 00:14:27,230 Your medicine? 140 00:14:27,230 --> 00:14:29,070 Just took it. 141 00:14:29,610 --> 00:14:31,320 - How's the smell? - Awful. 142 00:14:31,320 --> 00:14:32,900 - Dust? - I don't know. 143 00:14:32,900 --> 00:14:39,950 Tomorrow, I'll give the place a thorough scrub down. 144 00:14:40,410 --> 00:14:41,870 Get some rest. 145 00:14:42,500 --> 00:14:46,330 I think I will, darling. 146 00:14:56,010 --> 00:14:58,680 Moonlight Melancholy. Do not touch! -Kim Suni 147 00:15:28,670 --> 00:15:33,050 Dark shadow inside meaningless being. Rot away and perish! Drop dead, useless invalid! 148 00:16:00,320 --> 00:16:04,580 Wake up! There is something outside. 149 00:16:06,290 --> 00:16:08,330 Wake up, Sun-ja. 150 00:16:08,330 --> 00:16:10,960 Mom, Suni won't leave me alone! 151 00:18:06,530 --> 00:18:08,790 Good Lord! Suni? Was that you? 152 00:18:09,790 --> 00:18:13,410 Where did that come from? Where is your sister? 153 00:18:14,460 --> 00:18:16,380 In there, mom. 154 00:18:18,130 --> 00:18:21,260 - Oh my God, what happened? - Why didn't you wake me? 155 00:18:21,260 --> 00:18:25,050 What were you doing out? 156 00:18:25,050 --> 00:18:29,100 Are you hurt? Here? 157 00:18:29,510 --> 00:18:32,600 How horrifying! You should've called me. 158 00:18:32,600 --> 00:18:36,730 Must have been a stray wolf. Is she okay? 159 00:18:37,480 --> 00:18:40,610 Just a scratch. 160 00:18:40,610 --> 00:18:46,950 - I boiled some potatoes this morning. - Oh, you shouldn't have! 161 00:18:46,950 --> 00:18:50,120 I'm sure it won't come back. Have a good day. 162 00:18:53,370 --> 00:18:58,750 Leave that, honey. I'd rather you do some studying 163 00:18:58,750 --> 00:19:01,710 and at least get a high school diploma if you want to go to America. 164 00:19:01,710 --> 00:19:03,300 Mom...? 165 00:19:03,800 --> 00:19:05,010 Yes? 166 00:19:06,800 --> 00:19:08,220 Look. 167 00:19:09,220 --> 00:19:10,720 What's that? 168 00:19:12,220 --> 00:19:15,020 Good Lord! Mr. Jeong! 169 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 Stay still. 170 00:19:21,690 --> 00:19:23,530 Is that what you saw last night? 171 00:19:23,990 --> 00:19:26,740 It could be. I'm not sure. 172 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 Go away. 173 00:19:32,660 --> 00:19:35,120 Shoo! Shoo! 174 00:19:44,880 --> 00:19:46,300 Come here. 175 00:19:54,930 --> 00:19:58,100 Come on out, come on. 176 00:20:04,530 --> 00:20:06,610 It's a human. 177 00:20:07,190 --> 00:20:08,700 Who are you? 178 00:20:14,990 --> 00:20:17,250 You want this? 179 00:20:18,540 --> 00:20:20,040 Mom! 180 00:20:22,460 --> 00:20:26,510 Okay... Here, take it. 181 00:20:42,270 --> 00:20:44,070 What's this smell? 182 00:20:44,070 --> 00:20:48,280 You want more? Yes? 183 00:20:48,280 --> 00:20:51,570 What are you doing, mom? Just tell him to go away. 184 00:20:51,570 --> 00:20:53,320 It's okay, sweetheart. 185 00:21:13,550 --> 00:21:15,510 Why isn't he going? 186 00:21:15,510 --> 00:21:17,060 He can't talk? 187 00:21:17,060 --> 00:21:19,980 I think he understands though. 188 00:21:19,980 --> 00:21:24,690 He is just some tramp. Just shoo him away. 189 00:21:24,690 --> 00:21:29,240 Name unknown, age undetermined... 190 00:21:29,240 --> 00:21:31,200 Damn! 191 00:21:31,780 --> 00:21:34,660 Do you have a pencil sharpener? 192 00:21:34,660 --> 00:21:37,580 What are you going to do about him? 193 00:21:37,990 --> 00:21:43,670 To be honest, there isn't much we can do. 194 00:21:44,420 --> 00:21:48,710 They say there are 60,000 children orphaned by the war. 195 00:21:49,090 --> 00:21:52,340 He looks about 17 or 18. 196 00:21:52,340 --> 00:21:55,550 Orphanages won't take in adolescents like him. 197 00:21:56,100 --> 00:21:58,810 Is that a cut on his face? 198 00:21:58,810 --> 00:22:03,770 Jeez! What's wrong with him? Was he abused as a child? 199 00:22:03,770 --> 00:22:09,730 Shouldn't you take him in and look into the matter? 200 00:22:10,150 --> 00:22:14,070 That's our job all right, but my captain will blow his lid. 201 00:22:14,070 --> 00:22:17,200 Just throw him out. 202 00:22:26,000 --> 00:22:30,840 I'll see what I can do. Can you look after him in the meantime? 203 00:22:30,840 --> 00:22:32,760 Why should I? 204 00:22:32,760 --> 00:22:36,720 Like I said, there are some 60,000 war orphans. 205 00:22:37,140 --> 00:22:42,100 A copy of application form, 3 copies of residence certificate... 206 00:22:42,100 --> 00:22:45,770 - ...a copy of income certificate... - Sorry, can you slow down? 207 00:22:46,400 --> 00:22:50,320 ...certificate of taxation, certificate for a surrender of guardianship, 208 00:22:50,320 --> 00:22:52,690 status report on the child under your care. 209 00:22:52,690 --> 00:22:56,490 But I'm not his guardian... 210 00:22:56,490 --> 00:23:00,370 - Then, you should've gone to the police. - The police sent me here. 211 00:23:00,370 --> 00:23:05,370 Just say you're the guardian and declare surrender of custody. 212 00:23:05,370 --> 00:23:07,790 Why would he go to an orphanage if he has a guardian? 213 00:23:07,790 --> 00:23:12,130 Lady, we're going around in circles. 214 00:23:17,340 --> 00:23:24,270 Then of course, there is an easier way. 215 00:23:24,600 --> 00:23:26,640 What's that? 216 00:23:26,640 --> 00:23:29,110 How much did you pay him? 217 00:23:29,400 --> 00:23:30,900 Five hundred dollars. 218 00:23:30,900 --> 00:23:35,440 Five hundred dollars? What a thief! 219 00:23:38,950 --> 00:23:41,490 We'll have to get him cleaned first. 220 00:23:41,490 --> 00:23:46,620 ...and crush their ambition to communize the world. 221 00:23:47,540 --> 00:23:51,500 In his keynote speech, the director of the Central Intelligence Agency announced 222 00:23:51,500 --> 00:23:54,050 the launch of the Anti-Communism Center. 223 00:23:54,050 --> 00:23:57,090 Forget your dreams of taking over the world. 224 00:23:58,180 --> 00:23:59,010 What the heck? 225 00:23:59,010 --> 00:24:02,720 Sweetie, can you find some of dad's old clothes? 226 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 You, come with me. 227 00:24:19,530 --> 00:24:25,120 Hey! What are you doing? That's for your bath. Don't drink that. 228 00:24:26,330 --> 00:24:28,790 Stop growling and take off your clothes. 229 00:24:28,790 --> 00:24:30,830 Come on. What an awful smell! 230 00:24:30,830 --> 00:24:35,590 You are not a child. I shouldn't have to do this for you. 231 00:24:35,590 --> 00:24:40,340 At least you have the decency to hold on to your pants. 232 00:24:40,340 --> 00:24:44,470 I'll scrub your back, but the rest is up to you. 233 00:24:46,810 --> 00:24:50,230 Are you asleep? 234 00:24:54,270 --> 00:24:56,480 - Where's mom? - What a stench! 235 00:24:59,700 --> 00:25:04,950 Hey, come on! Come and have your supper. 236 00:25:04,950 --> 00:25:07,120 Food, over there. 237 00:25:15,590 --> 00:25:19,720 Oh, dear... What's wrong with him? 238 00:25:27,510 --> 00:25:30,890 - The poor thing must've starved... - What are you gonna do about him? 239 00:25:30,890 --> 00:25:36,650 I talked to the county office today. They'll get in touch soon. 240 00:25:36,650 --> 00:25:39,280 And until then? 241 00:25:41,450 --> 00:25:49,870 The officer has a lot of connections. It shouldn't take long. 242 00:25:49,870 --> 00:25:53,250 How about we take care of him till then? 243 00:25:53,250 --> 00:25:54,460 What? 244 00:25:54,460 --> 00:26:00,590 Only for a few days. Can't just ignore him now. 245 00:26:01,840 --> 00:26:06,300 Sweetheart, I promise you. 246 00:26:08,810 --> 00:26:16,020 Be a good boy and get some sleep, all right? 247 00:27:02,400 --> 00:27:05,450 Stop making funny noises. 248 00:27:05,990 --> 00:27:08,700 You shouldn't do that at night. Come down. 249 00:27:10,370 --> 00:27:12,620 Dog Training Manual 250 00:27:14,250 --> 00:27:18,250 How long is this unpacking going to take? 251 00:27:20,420 --> 00:27:22,340 Honey, it'll spoil your appetite. 252 00:27:22,800 --> 00:27:25,010 I'm not eating with him. 253 00:27:26,380 --> 00:27:29,140 I'm going to the post office. 254 00:27:29,510 --> 00:27:35,600 Are you going back to studying any time soon? 255 00:27:38,440 --> 00:27:41,980 I'm trying to find my books. Where are they? 256 00:28:14,140 --> 00:28:15,560 Go away. 257 00:28:16,890 --> 00:28:18,690 Get away from me! 258 00:28:19,940 --> 00:28:23,150 Don't you come any closer! 259 00:28:23,150 --> 00:28:25,030 Get away from me! Hey! 260 00:28:25,030 --> 00:28:26,780 Mom! 261 00:28:28,320 --> 00:28:31,570 Mom! 262 00:29:01,440 --> 00:29:03,650 Do you want this? 263 00:29:18,040 --> 00:29:19,290 Anybody home? 264 00:29:21,040 --> 00:29:23,250 You're still unpacking? 265 00:29:23,250 --> 00:29:26,840 This is why you need a man in the house. 266 00:29:26,840 --> 00:29:28,760 Move over. 267 00:29:38,470 --> 00:29:42,730 How come you're still unpacking with 3 women in the house? 268 00:29:43,600 --> 00:29:46,230 What's that thing still doing here? 269 00:29:46,230 --> 00:29:49,150 Please leave. I have to study. 270 00:29:50,530 --> 00:29:54,990 Why would you need a diploma 271 00:29:56,070 --> 00:30:01,210 when all you gotta know is how to cook a nice dinner for me? 272 00:30:01,210 --> 00:30:04,210 - Don't touch me. - Don't be like that. 273 00:30:04,210 --> 00:30:11,550 I'm going to Seoul for a few days. How about a proper goodbye? 274 00:30:23,560 --> 00:30:25,190 What the fuck? 275 00:30:27,060 --> 00:30:28,520 Jeez! 276 00:30:30,980 --> 00:30:32,030 You... 277 00:30:32,650 --> 00:30:34,200 You... 278 00:30:34,860 --> 00:30:37,740 Creep! 279 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Thanks. 280 00:30:54,800 --> 00:30:59,180 - I can't get to the food. - Work your way around. 281 00:31:00,350 --> 00:31:03,930 Hey, that's my rice! Will you calm down a little? 282 00:31:18,820 --> 00:31:21,540 Dog Training Manual 283 00:31:26,160 --> 00:31:28,380 Do you know where he is? 284 00:31:28,380 --> 00:31:29,920 Who, Cheol-su? 285 00:31:29,920 --> 00:31:31,340 Cheol-su? 286 00:31:32,380 --> 00:31:35,050 I decided to call him that for now. 287 00:31:35,050 --> 00:31:38,140 Your father wanted that name for a son... if we ever had a boy. 288 00:31:38,140 --> 00:31:43,020 Then, Sun-ja arrived and I felt guilty even if it wasn't my fault. 289 00:31:43,020 --> 00:31:45,060 So, where is he? 290 00:31:45,060 --> 00:31:49,310 Sun-ja took him outside. Can you believe that girl? 291 00:31:49,310 --> 00:31:53,690 We've only just moved in and she's made friends with everyone. 292 00:31:57,240 --> 00:31:59,070 Dong-seok! 293 00:31:59,910 --> 00:32:02,830 Wait for me! 294 00:32:21,260 --> 00:32:22,600 You suck. 295 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 No, I don't. 296 00:32:26,100 --> 00:32:30,350 I'll tell grandma that you left me out! 297 00:32:30,350 --> 00:32:32,400 We'll let her have a go after this. 298 00:32:33,730 --> 00:32:34,730 Okay. 299 00:32:39,450 --> 00:32:40,610 Home run! 300 00:32:40,610 --> 00:32:42,620 No, that was a two-base hit. 301 00:32:42,620 --> 00:32:47,120 Dong-mi, you're up next. Then, Cheol-su. 302 00:32:48,040 --> 00:32:49,620 - Where did he go? - Over there. 303 00:32:49,620 --> 00:32:51,170 Cheol-su! 304 00:32:51,170 --> 00:32:53,630 Wow, he is fast. 305 00:32:54,130 --> 00:32:56,550 Throw me the ball! 306 00:32:57,630 --> 00:32:59,670 Throw it hard! 307 00:32:59,670 --> 00:33:01,300 Come on! 308 00:33:07,270 --> 00:33:09,560 You can't throw it like that. 309 00:33:09,560 --> 00:33:11,730 Stupid Cheol-su. 310 00:33:12,400 --> 00:33:13,940 Guys! 311 00:33:16,820 --> 00:33:20,150 Why won't you answer me? 312 00:33:20,150 --> 00:33:22,110 Oh God... 313 00:33:24,700 --> 00:33:26,120 Didn't you hear me? 314 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 What have you got in your pocket? 315 00:33:29,120 --> 00:33:33,420 Cheol-su, when I say 'wait,' 316 00:33:33,420 --> 00:33:35,500 don't eat, 317 00:33:36,670 --> 00:33:38,710 but wait, okay? 318 00:33:38,710 --> 00:33:40,130 Here, w... 319 00:33:41,720 --> 00:33:42,550 ...wait. 320 00:33:42,550 --> 00:33:44,390 What is she doing? 321 00:33:46,300 --> 00:33:48,100 Let's go see the goats. 322 00:33:48,100 --> 00:33:50,850 - Goats? - Yeah, they eat paper. 323 00:33:53,650 --> 00:34:00,940 When I say 'wait,' don't eat! You should wait. 324 00:34:01,450 --> 00:34:05,070 Don't... eat, got it? 325 00:34:06,070 --> 00:34:07,410 One more time. 326 00:34:08,200 --> 00:34:10,450 I said 'wait,' you idiot! 327 00:34:11,460 --> 00:34:14,250 What? What are you gonna do? 328 00:34:15,460 --> 00:34:18,210 No! Hey! No! 329 00:34:18,210 --> 00:34:22,550 Wait! No. Wait! 330 00:34:31,350 --> 00:34:32,890 Wait! 331 00:34:33,480 --> 00:34:37,150 See what you have done? 332 00:34:39,190 --> 00:34:44,360 You did good though. You wait like that, okay? 333 00:34:45,240 --> 00:34:50,240 Now, when I say 'eat,' you eat. 334 00:34:50,240 --> 00:34:54,210 When I say 'eat,' eat like this. 335 00:34:54,210 --> 00:34:55,500 Here. 336 00:34:57,880 --> 00:34:59,000 Here we go. 337 00:34:59,000 --> 00:35:00,210 Wait. 338 00:35:01,050 --> 00:35:04,170 Not yet... 339 00:35:04,170 --> 00:35:08,430 Good... 340 00:35:08,430 --> 00:35:11,560 That's a good boy. 341 00:35:11,560 --> 00:35:13,100 Now ready? 342 00:35:14,350 --> 00:35:15,390 Eat. 343 00:35:16,850 --> 00:35:18,690 I said 'eat'! 344 00:35:19,560 --> 00:35:21,530 I said 'eat'! 345 00:35:22,230 --> 00:35:25,200 When I say 'eat,' you eat like this. 346 00:35:27,820 --> 00:35:29,700 Hold still. 347 00:35:29,700 --> 00:35:32,290 I'm supposed to do this. 348 00:35:34,540 --> 00:35:37,420 Good job, Cheol-su. 349 00:35:38,670 --> 00:35:41,670 I'm not doing this because I like you. 350 00:35:41,670 --> 00:35:45,090 I'm trying to work out a way to eat with you. 351 00:35:50,100 --> 00:35:53,270 Now, one more time. 352 00:35:54,220 --> 00:35:59,900 Who put this behind the wardrobe? Was it you? 353 00:35:59,900 --> 00:36:01,520 Don't know. 354 00:36:05,320 --> 00:36:07,450 I thought you weren't eating with him. 355 00:36:07,450 --> 00:36:09,780 It's all right. Call him. 356 00:36:13,450 --> 00:36:15,160 Dong-mi? Dong-seok? 357 00:36:18,370 --> 00:36:19,750 Guard your plates. 358 00:36:19,750 --> 00:36:21,380 Wait. 359 00:36:27,420 --> 00:36:28,760 Eat. 360 00:36:30,640 --> 00:36:32,510 Wait. 361 00:36:32,510 --> 00:36:34,970 Eat. Little at a time. 362 00:36:39,520 --> 00:36:43,400 There's a good boy. 363 00:36:47,990 --> 00:36:50,860 What? Let's eat. 364 00:36:50,860 --> 00:36:54,280 ...I fall into endless bottom. Death. Despair. 365 00:37:00,330 --> 00:37:02,210 No! 366 00:37:02,210 --> 00:37:04,630 Wait, you naughty boy! 367 00:37:04,630 --> 00:37:06,760 Wait! 368 00:37:10,840 --> 00:37:12,890 Well done, Cheol-su. 369 00:37:12,890 --> 00:37:15,310 Now spit out like this. 370 00:37:20,390 --> 00:37:25,070 Fold it like this. You see? 371 00:37:26,520 --> 00:37:31,030 Put it in the wardrobe. Good job, Cheol-su. 372 00:37:32,360 --> 00:37:37,120 ...and tie the two ends. You're doing good. 373 00:37:37,120 --> 00:37:41,540 Sun-ja can't do this yet. You learn fast. 374 00:37:47,590 --> 00:37:49,510 Sure. 375 00:37:56,470 --> 00:38:00,180 When did you last cut your hair? 376 00:38:02,980 --> 00:38:03,940 Are you asleep? 377 00:38:03,940 --> 00:38:06,860 We're going to the market. Get ready. 378 00:38:08,020 --> 00:38:10,400 But I'm not done. 379 00:38:10,400 --> 00:38:12,900 He looks great. Get ready now. 380 00:38:12,900 --> 00:38:17,450 Cheol-su, we'll be back real soon. There are some chestnuts in the kitchen. 381 00:38:17,450 --> 00:38:19,620 No, wait... 382 00:38:21,370 --> 00:38:26,130 - Mom, can he come with us? - If you want. 383 00:38:26,130 --> 00:38:27,040 Come on. 384 00:38:27,040 --> 00:38:33,050 Why are you wearing your slippers? Put on some proper shoes. Hurry! 385 00:38:33,720 --> 00:38:37,140 What a tomboy! 386 00:38:38,890 --> 00:38:40,390 Move over. 387 00:38:40,970 --> 00:38:43,560 I'm going! Chop, chop. 388 00:38:43,560 --> 00:38:46,480 Cheol-su! Your sweater! 389 00:38:46,940 --> 00:38:49,520 Can I get some candy? 390 00:38:49,520 --> 00:38:52,360 No. It's bad for your teeth. 391 00:38:52,360 --> 00:38:54,990 How about this, then? 392 00:38:55,820 --> 00:39:01,290 Somebody please cover her eyes. 393 00:39:11,050 --> 00:39:13,510 Are you getting me new trainers? 394 00:39:13,510 --> 00:39:18,430 No, something for Cheol-su. What do you think of these? 395 00:39:18,430 --> 00:39:20,640 Seriously? 396 00:39:20,640 --> 00:39:24,310 - They're old men's pants. - Cheol-su, darling? 397 00:39:24,310 --> 00:39:26,810 What do you think? Nice, huh? 398 00:39:28,100 --> 00:39:29,690 Where did he go? 399 00:39:29,690 --> 00:39:32,190 He was right behind us. 400 00:39:32,190 --> 00:39:34,280 Cheol-su! 401 00:39:34,610 --> 00:39:35,530 Cheol-su! 402 00:39:35,530 --> 00:39:38,410 Kim Cheol-su! Where did he go? 403 00:39:40,200 --> 00:39:41,830 He's over there. 404 00:39:44,250 --> 00:39:46,540 - Get your mom. - But I've got money. 405 00:39:46,540 --> 00:39:48,790 There you go. 406 00:39:50,040 --> 00:39:54,630 And one for the little one here. 407 00:39:58,050 --> 00:40:01,100 Hey, what are you doing? 408 00:40:01,100 --> 00:40:02,970 You gotta pay before you eat! 409 00:40:02,970 --> 00:40:06,350 He'll pay. What are you yelling at him for? 410 00:40:06,350 --> 00:40:08,560 He's your son. 411 00:40:08,560 --> 00:40:10,650 I want one, too. 412 00:40:10,650 --> 00:40:12,320 Can we get two more? 413 00:40:13,110 --> 00:40:14,030 Go on, children. 414 00:40:14,030 --> 00:40:16,690 You have beautiful kids. 415 00:40:17,740 --> 00:40:20,660 I have two girls and a boy, myself. 416 00:40:20,660 --> 00:40:24,830 Darling, you gotta chew your food. 417 00:40:24,830 --> 00:40:27,460 - Here you go. - Thank you. 418 00:40:27,460 --> 00:40:32,540 Don't take off like that again. Are you listening to me? 419 00:40:32,540 --> 00:40:34,920 You shouldn't wander off like that. 420 00:41:16,420 --> 00:41:20,930 I think he should see a doctor. 421 00:41:26,180 --> 00:41:32,400 He's gone a little red and got a few scratches. 422 00:41:32,400 --> 00:41:40,150 Is this the only medical facility around here? I think I should take him to a real hospital. 423 00:41:40,150 --> 00:41:44,530 You see, this huge iron beam fell on top of him. 424 00:41:45,160 --> 00:41:46,490 Get out. 425 00:41:47,580 --> 00:41:51,080 - Oh, I didn't mean... - Get out. 426 00:41:51,080 --> 00:41:57,380 I'm so sorry, I didn't mean any disrespect. It just came out wrong. 427 00:41:58,050 --> 00:41:59,460 Sit down. 428 00:42:00,510 --> 00:42:02,130 A real hospital? 429 00:42:02,130 --> 00:42:05,470 And I'm a fraud? I run a good practice. 430 00:42:05,470 --> 00:42:08,720 I've been serving this community for over 30... 431 00:42:10,270 --> 00:42:13,140 for 30 whole years... 432 00:42:21,820 --> 00:42:24,610 Is it bad? 433 00:42:24,610 --> 00:42:30,500 Take him to a bigger hospital some time. 434 00:42:32,910 --> 00:42:35,540 This is called caramel. 435 00:42:35,540 --> 00:42:38,040 We have more but have to wait till tomorrow. 436 00:42:38,040 --> 00:42:40,090 Will you give us more tomorrow? 437 00:42:40,420 --> 00:42:41,800 Sure. 438 00:42:41,800 --> 00:42:45,130 - We have dried persimmon at home. - What's that? 439 00:42:45,130 --> 00:42:47,680 - You don't know what dried persimmon is? - What is it? 440 00:42:47,680 --> 00:42:50,390 Dried persimmon is dried persimmon. 441 00:42:50,390 --> 00:42:52,890 Suni, are you coming with us? 442 00:42:58,400 --> 00:43:01,980 You're such a bother! Where are you going? 443 00:43:01,980 --> 00:43:04,200 To see the goats. They look real scary. 444 00:43:04,200 --> 00:43:06,410 - What's your 100 meter record? - 20 seconds. 445 00:43:06,410 --> 00:43:09,160 Cheol-su! Cheol-su! 446 00:43:10,580 --> 00:43:12,450 This is for you. 447 00:43:14,790 --> 00:43:18,380 It's a beanstalk. Give it water and it'll grow bigger. 448 00:43:18,380 --> 00:43:22,460 - I can easily beat you. - Yeah, right. 449 00:43:28,850 --> 00:43:31,680 You'll get in trouble for that. 450 00:43:31,680 --> 00:43:33,640 It's okay. It's a used one. 451 00:43:34,430 --> 00:43:36,020 Get your own! 452 00:43:38,150 --> 00:43:39,610 That's not it. Look. 453 00:43:40,820 --> 00:43:42,150 No, it's like this. 454 00:43:43,440 --> 00:43:45,110 - Right, sis? - What? 455 00:43:45,110 --> 00:43:46,740 You try. 456 00:43:47,070 --> 00:43:48,740 Try what? 457 00:43:48,740 --> 00:43:50,530 Come on. 458 00:43:57,250 --> 00:44:01,250 To me it sounds more like... 459 00:44:10,140 --> 00:44:11,680 Don't laugh. 460 00:44:11,680 --> 00:44:13,430 Mr. Jeong is coming! 461 00:44:13,430 --> 00:44:15,180 Run! 462 00:44:15,180 --> 00:44:16,560 Told you not to feed them papers! 463 00:44:16,560 --> 00:44:18,060 Here I come! 464 00:44:19,440 --> 00:44:23,570 No! Sun-ja! 465 00:44:23,570 --> 00:44:25,570 Pass the ball! 466 00:44:25,570 --> 00:44:28,280 Go over there, Cheol-su. 467 00:44:29,780 --> 00:44:32,370 No hands. You gotta kick it. 468 00:44:36,330 --> 00:44:40,710 No! Fetch the ball. 469 00:44:42,500 --> 00:44:45,170 Hey, wait... Yes! 470 00:44:45,170 --> 00:44:48,760 That's cheating! Cheol-su, you're out! 471 00:44:52,800 --> 00:44:55,470 I'm fine! My ball! 472 00:44:57,810 --> 00:44:59,020 Yes! 473 00:44:59,020 --> 00:45:01,100 Come with me for a second. 474 00:45:03,770 --> 00:45:06,780 Good cooking. 475 00:45:07,320 --> 00:45:09,320 It smells delicious. 476 00:45:11,860 --> 00:45:12,780 Hot! 477 00:45:15,370 --> 00:45:19,460 - Dinner's ready! - Dinner's ready! 478 00:45:19,870 --> 00:45:21,830 Dinner's ready! 479 00:45:22,170 --> 00:45:24,500 Dinner's ready! 480 00:45:39,520 --> 00:45:42,480 Mom, can I get a new baseball? 481 00:45:42,480 --> 00:45:44,150 Cheol-su lost mine last time. 482 00:45:44,520 --> 00:45:45,860 Here we go again. 483 00:45:45,860 --> 00:45:50,530 He threw it so hard that it went as far as the goat pen. 484 00:45:52,030 --> 00:45:54,740 So, Cheol-su is good at sports. 485 00:45:55,160 --> 00:45:57,330 Maybe he should become an athlete. 486 00:45:57,910 --> 00:46:01,660 How long is he going to stay with us? 487 00:46:01,660 --> 00:46:05,420 They're still trying to find a good place for him. 488 00:46:05,420 --> 00:46:09,260 There is a boy in my class who lives in an orphanage. 489 00:46:09,260 --> 00:46:12,800 He never brings lunch and wears the same clothes every day. 490 00:46:12,800 --> 00:46:16,550 Well, it's not a nice place to live. 491 00:46:24,020 --> 00:46:27,610 How dare you look down on me? 492 00:46:27,610 --> 00:46:31,530 I have more money than all of you put together! 493 00:46:32,610 --> 00:46:36,030 What are you mumbling about? 494 00:46:36,030 --> 00:46:39,450 You think you're better than me, too? 495 00:46:40,370 --> 00:46:45,330 Anyone who dares to challenge me will be taught a lesson. 496 00:46:45,330 --> 00:46:46,420 Got that? 497 00:46:46,420 --> 00:46:51,210 Are we going to your place for another drink? 498 00:46:51,210 --> 00:46:56,470 You drink like a horse, girl. Want something other than... 499 00:47:14,360 --> 00:47:19,120 You distracted me, stupid cow! 500 00:47:20,030 --> 00:47:21,370 What's that? 501 00:47:21,950 --> 00:47:23,910 It's that damn freak again. 502 00:47:23,910 --> 00:47:28,170 - What are we gonna do? - It's okay. He can't talk. 503 00:47:28,170 --> 00:47:31,750 This is my landlord's house. 504 00:47:34,670 --> 00:47:37,090 What just happened? 505 00:47:42,970 --> 00:47:44,680 You... 506 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 Cheol-su. 507 00:48:17,760 --> 00:48:19,970 You're up with the sun, aren't you? 508 00:48:19,970 --> 00:48:21,260 Come here. 509 00:48:27,020 --> 00:48:31,480 Do you want to try speaking? 510 00:48:32,150 --> 00:48:39,450 Watch carefully and repeat after me. 'Dee-geud.' 511 00:48:41,950 --> 00:48:44,870 Come on, try. 512 00:48:44,870 --> 00:48:48,710 Move your tongue like this. 513 00:48:48,710 --> 00:48:50,710 'Dee-geud.' 514 00:48:52,330 --> 00:48:54,130 Dee... 515 00:48:54,130 --> 00:48:56,760 That's right. 'Dee-geud.' 516 00:49:02,180 --> 00:49:04,010 'Dee-geud.' 517 00:49:09,980 --> 00:49:11,980 Stop staring at me like that. 518 00:49:11,980 --> 00:49:16,320 Write the next one. 519 00:49:19,650 --> 00:49:22,820 How hard can it be? Just write it. 520 00:49:22,820 --> 00:49:27,290 Draw a straight line, you see? 521 00:49:27,910 --> 00:49:30,210 Like so. 522 00:49:34,960 --> 00:49:37,250 Your hands are very warm. 523 00:49:39,050 --> 00:49:47,140 Keep doing it over and over and eventually, you'll get it. 524 00:49:53,400 --> 00:49:57,400 Come on, do the next one. 525 00:50:03,070 --> 00:50:06,490 I haven't played in ages. 526 00:50:06,490 --> 00:50:11,120 So I might not be as good, but I'll try anyway. 527 00:50:11,120 --> 00:50:14,670 It's a song I wrote a while ago. You can't laugh. 528 00:50:35,270 --> 00:50:41,650 All night long, I gaze out the window 529 00:50:43,990 --> 00:50:52,410 waiting for the sun to come up. 530 00:50:52,410 --> 00:51:07,640 Because I can see him when the morning comes. 531 00:51:09,890 --> 00:51:17,900 Thank you for holding my hands. 532 00:51:18,560 --> 00:51:26,700 Thank you for gazing into my eyes. 533 00:51:27,490 --> 00:51:35,460 Thank you, prince of my dreams, 534 00:51:36,540 --> 00:51:44,760 for coming to me like this. 535 00:52:14,200 --> 00:52:17,370 There is a second verse, too. 536 00:52:23,090 --> 00:52:23,960 Hello? 537 00:52:23,960 --> 00:52:28,720 Mrs. Kim? I'm calling from the county office. 538 00:52:29,590 --> 00:52:30,760 What is this about? 539 00:52:30,760 --> 00:52:34,010 I looked into it and an orphanage looks difficult, 540 00:52:34,010 --> 00:52:38,730 but there is a facility for the disabled that could take him in. 541 00:52:40,020 --> 00:52:41,310 Mrs. Kim? 542 00:52:42,610 --> 00:52:43,980 There is no such person here. 543 00:52:49,410 --> 00:52:53,240 What are you doing? Did you stash food again? 544 00:52:53,240 --> 00:52:55,910 Don't even think about it because I won't eat it. 545 00:52:57,790 --> 00:53:00,670 How long have you been wearing the same clothes? 546 00:53:00,670 --> 00:53:06,130 Mom says she'll get you new clothes and always forgets. 547 00:53:18,850 --> 00:53:21,650 Are you decent? 548 00:53:24,020 --> 00:53:28,530 This looks better than anything you've ever put on. 549 00:53:28,530 --> 00:53:30,070 Let me see. 550 00:53:40,210 --> 00:53:42,880 You look hilarious. 551 00:53:42,880 --> 00:53:44,750 Look at me! Look at me! 552 00:53:48,710 --> 00:53:52,970 You and I, we look ridiculous. Take a look. 553 00:53:54,350 --> 00:53:57,100 Sweetheart, I'm home. 554 00:54:00,890 --> 00:54:02,600 We gotta hide. Quick! 555 00:54:03,900 --> 00:54:07,650 Where did she go? Her shoes are here. 556 00:54:07,650 --> 00:54:09,110 Shush. 557 00:54:10,110 --> 00:54:12,860 Aw, I've been holding this in for too long. 558 00:54:15,910 --> 00:54:19,660 Don't come out until I say so. 559 00:54:19,660 --> 00:54:21,210 I'm home! 560 00:54:23,620 --> 00:54:27,380 Mom? Where are you? 561 00:54:27,380 --> 00:54:29,590 I'm on the toilet. 562 00:54:29,590 --> 00:54:32,420 Hey, Sun-ja. When did you get here? 563 00:54:32,420 --> 00:54:35,180 I've been calling you. 564 00:54:36,510 --> 00:54:39,890 Why didn't you take this? 565 00:54:39,890 --> 00:54:43,060 But I wanted to help. 566 00:54:43,060 --> 00:54:44,600 Where's Suni? 567 00:54:44,600 --> 00:54:46,770 Must be out with Cheol-su. 568 00:54:46,770 --> 00:54:49,780 She never used to leave the house. 569 00:54:49,780 --> 00:54:52,780 I'm worried she'll collapse again. 570 00:54:56,910 --> 00:54:58,950 No! No! 571 00:55:14,800 --> 00:55:17,260 I'm gonna get some rest. 572 00:55:18,180 --> 00:55:21,680 Eat your potatoes and quit bothering me. 573 00:55:28,230 --> 00:55:31,230 Poor Mr. Jeong's goats have all escaped. 574 00:55:31,230 --> 00:55:33,110 Mom, where did you find this? 575 00:55:33,110 --> 00:55:36,360 You should've looked harder before asking for a new one. 576 00:55:36,360 --> 00:55:38,530 But, I did! 577 00:55:38,530 --> 00:55:44,040 You sure did... Take a quick peek and come to me about everything. 578 00:55:44,040 --> 00:55:45,830 Have you seen my pajamas? 579 00:55:45,830 --> 00:55:50,420 What's that you're wearing? Pack your school bag and go to bed. 580 00:55:50,420 --> 00:55:52,340 I'll pack in the morning. 581 00:56:09,560 --> 00:56:12,770 Wait. Don't even think about it. 582 00:57:44,950 --> 00:57:47,120 What are you doing here at this hour? 583 00:57:47,620 --> 00:57:50,370 You should show some respect. 584 00:57:51,420 --> 00:57:57,460 Such an ungrateful brat, aren't you? 585 00:57:57,460 --> 00:58:03,640 Come with me. Let's grab a snack. 586 00:58:05,350 --> 00:58:10,730 I just want to talk to you. 587 00:58:11,770 --> 00:58:13,020 Cheol-su, stay. 588 00:58:13,020 --> 00:58:16,940 Who've we got here? 589 00:58:18,190 --> 00:58:19,530 Come here. 590 00:58:21,570 --> 00:58:22,950 Come here. 591 00:58:24,160 --> 00:58:27,620 Why does he growl like a puppy? 592 00:58:31,000 --> 00:58:34,460 Keep messing with me, and I'll marinate you in bean sauce... 593 00:58:50,560 --> 00:58:52,930 Don't touch me! 594 00:58:55,060 --> 00:58:59,320 I'm only trying to help you up! 595 00:58:59,320 --> 00:59:00,780 Don't! 596 00:59:04,110 --> 00:59:06,240 What the heck? 597 00:59:07,620 --> 00:59:09,700 What's that? 598 00:59:12,500 --> 00:59:14,000 What happened to him? 599 00:59:36,560 --> 00:59:38,480 Do something! 600 00:59:50,740 --> 00:59:53,540 Get away from me! 601 00:59:54,450 --> 00:59:56,750 Don't! I'm sorry! 602 00:59:56,750 --> 01:00:03,050 I won't do it again, I promise! Dad!!! 603 01:00:03,050 --> 01:00:04,710 Wait. 604 01:00:14,140 --> 01:00:16,020 Wait... 605 01:00:35,700 --> 01:00:37,830 A ghost? 606 01:00:38,790 --> 01:00:42,540 Suni, you saw him, too. 607 01:00:42,540 --> 01:00:44,670 - Don't know what you're talking about. - What? 608 01:00:44,670 --> 01:00:51,800 She says you broke into the house and tried to assault her. 609 01:00:51,800 --> 01:00:53,430 Let's go to the station. 610 01:00:53,430 --> 01:00:54,390 Break in? 611 01:00:54,390 --> 01:01:00,230 - Go to bed, Sun-ja. - Into my own house? 612 01:01:00,230 --> 01:01:04,320 And look who got beaten up here! 613 01:01:05,980 --> 01:01:08,780 Don't you know who pays for your hospital bills? 614 01:01:09,280 --> 01:01:11,360 And this house? 615 01:01:11,360 --> 01:01:13,450 My father! 616 01:01:13,450 --> 01:01:17,580 It was my father's business that your family joined later. 617 01:01:18,830 --> 01:01:24,090 When he passed away, you stole from the company. 618 01:01:24,090 --> 01:01:28,420 I know about things. Bringing up hospital bills or this house won't do you any good. 619 01:01:28,420 --> 01:01:31,260 So, shut up! 620 01:01:31,260 --> 01:01:35,560 Sweetheart, what are you saying? That's enough. 621 01:01:35,560 --> 01:01:38,980 Have you lost your mind? 622 01:01:40,230 --> 01:01:42,520 That's it! 623 01:01:42,520 --> 01:01:49,990 Get rid of that freak or move out of this house. 624 01:01:49,990 --> 01:01:53,240 Fine, bring it on! 625 01:01:53,240 --> 01:01:56,530 Let's all go to the station together. 626 01:01:56,530 --> 01:02:01,330 Officer, you saw the bats and knives they wielded at me! 627 01:02:01,330 --> 01:02:05,710 Why don't you call your father, too? 628 01:02:05,710 --> 01:02:09,880 I have so many questions for him! 629 01:02:09,880 --> 01:02:20,100 If you're not going to do that, leave my family and Cheol-su alone. 630 01:02:25,310 --> 01:02:27,320 Steady, son. 631 01:02:29,820 --> 01:02:32,400 This is fucking ludicrous. 632 01:02:34,950 --> 01:02:36,910 Think you're so smart? 633 01:02:36,910 --> 01:02:38,240 Please, Ji-tae! 634 01:02:38,240 --> 01:02:39,830 You have any idea... 635 01:02:39,830 --> 01:02:43,370 - ...who my father is? - Please stop him! 636 01:02:49,420 --> 01:02:54,260 Cheol-su, what was that earlier? 637 01:03:00,390 --> 01:03:03,230 Don't worry. It's gonna be fine. 638 01:03:07,270 --> 01:03:11,650 So you had some drinks before? 639 01:03:11,650 --> 01:03:17,410 Some rice wine... Just a little, eh? 640 01:03:17,410 --> 01:03:19,990 - Come on, stay put. - Just a little Venus. 641 01:03:19,990 --> 01:03:26,540 Oh, whiskey! Foreign alcohol can screw you up real bad. 642 01:03:26,540 --> 01:03:29,500 You don't believe me? 643 01:03:31,760 --> 01:03:40,890 We were minding our own business when that freak attacked us and killed us all! 644 01:03:40,890 --> 01:03:44,100 Put the damn freak away! 645 01:03:44,560 --> 01:03:49,480 No one died. Just minor injuries. You little piece of shit! 646 01:03:49,480 --> 01:03:52,980 Why did you stir up trouble in the middle of the night? 647 01:03:52,980 --> 01:03:55,400 - Officer... - Shut up! 648 01:03:55,400 --> 01:03:58,320 They're regulars here. 649 01:04:00,200 --> 01:04:04,580 The situation doesn't look so good for you. 650 01:04:04,580 --> 01:04:09,290 Destruction of private property, breaking and entering and assault... 651 01:04:09,290 --> 01:04:17,840 And it's not really my business but what was that about embezzling company funds? 652 01:04:17,840 --> 01:04:19,800 Calm down, sweetheart. 653 01:04:19,800 --> 01:04:23,520 Why don't we call it a night here? Come on, let's all go home. 654 01:04:23,520 --> 01:04:26,350 - Let's not bring suits between neighbors. - You’re absolutely right, officer. 655 01:04:26,350 --> 01:04:29,100 I'm sure you can talk things out. 656 01:04:29,100 --> 01:04:30,860 Officer, can you uncuff him? 657 01:04:34,280 --> 01:04:38,400 The smell is suffocating me. 658 01:04:39,240 --> 01:04:41,200 Doesn't it bother you? 659 01:04:41,200 --> 01:04:44,330 What smell? 660 01:04:46,290 --> 01:04:50,170 What a stench! 661 01:05:16,400 --> 01:05:18,400 What are the books for? 662 01:05:18,400 --> 01:05:20,410 They belong to him. 663 01:05:24,580 --> 01:05:29,330 You didn't happen to call my father, did you? 664 01:05:29,330 --> 01:05:31,420 Of course not. 665 01:05:31,420 --> 01:05:36,130 I'm letting this pass because I don't want any more trouble. 666 01:05:36,130 --> 01:05:37,210 I know. 667 01:05:37,210 --> 01:05:43,800 Why should we fight like this when Suni will marry me one day? 668 01:05:43,800 --> 01:05:47,180 Let's try to get on a little. 669 01:05:49,100 --> 01:05:52,730 Where did you find a freak like that? 670 01:05:53,310 --> 01:05:57,610 You can't let him leave this room. 671 01:05:58,530 --> 01:06:01,150 He's dangerous. 672 01:06:09,330 --> 01:06:12,710 What's all this? 673 01:06:12,710 --> 01:06:19,590 Must belong to the former owner. Last of what I found. 674 01:06:34,400 --> 01:06:36,770 Park Jong-du? 675 01:06:45,950 --> 01:06:49,120 Professor Kang? 676 01:06:49,120 --> 01:06:51,540 Who the hell are you? 677 01:06:52,370 --> 01:06:55,830 Do you know a man called Park Jong-du? 678 01:06:56,670 --> 01:07:01,090 I saw something interesting and wondered... 679 01:07:01,090 --> 01:07:05,640 ...and wondered if you knew anything about it. 680 01:07:16,270 --> 01:07:17,730 Sit. 681 01:07:20,650 --> 01:07:23,740 Stay down. Your legs will hurt. 682 01:07:26,450 --> 01:07:27,990 Sit 683 01:07:27,990 --> 01:07:29,830 and wait! 684 01:07:32,370 --> 01:07:36,170 The smell won't go away no matter how hard I clean. 685 01:07:36,170 --> 01:07:39,420 It's cold out. Why don't you go inside? 686 01:07:39,420 --> 01:07:41,420 It's too stuffy inside. 687 01:07:41,420 --> 01:07:45,300 You've been working hard lately. 688 01:07:45,930 --> 01:07:49,180 I'm going into town to mail some manuscripts. 689 01:08:01,270 --> 01:08:04,440 I only came in because it was getting cold. 690 01:08:06,780 --> 01:08:09,200 You can stop waiting now. 691 01:08:14,370 --> 01:08:16,500 Is that supposed to be me? 692 01:08:21,920 --> 01:08:24,380 I can't. 693 01:08:24,380 --> 01:08:26,970 I don't have that anymore. 694 01:08:28,550 --> 01:08:30,930 But I brought you something else. 695 01:08:30,930 --> 01:08:33,180 Ta-da! 696 01:08:36,310 --> 01:08:42,320 My dad bought this for me but I never read it. 697 01:08:42,320 --> 01:08:46,110 And I won't be reading it now 698 01:08:46,110 --> 01:08:49,240 because you're gonna read it for me. 699 01:08:49,240 --> 01:08:55,240 When you have learned to read and talk, read it to me. 700 01:08:55,240 --> 01:08:59,620 Then... I'll pat you a hundred times. 701 01:08:59,620 --> 01:09:01,790 That's an order. 702 01:09:01,790 --> 01:09:06,800 Do you know what a snowman is? Have you ever seen snow? 703 01:09:06,800 --> 01:09:11,720 You make one by rolling snow into a ball. 704 01:09:11,720 --> 01:09:14,180 We'll make one together when it snows. 705 01:09:14,180 --> 01:09:19,390 On top of the hill where we played ball. It'll be so much fun. 706 01:09:19,390 --> 01:09:21,560 Promise? 707 01:09:22,810 --> 01:09:24,940 Like this. 708 01:09:29,320 --> 01:09:32,200 Now, go back to your study. 709 01:09:47,130 --> 01:09:50,300 It's stuffy in here. 710 01:09:53,970 --> 01:09:56,350 Hey! 711 01:10:05,480 --> 01:10:08,530 Where have you been all this time? 712 01:10:08,530 --> 01:10:12,070 Why haven't you learned to speak? 713 01:10:13,530 --> 01:10:17,240 At least you're super strong. 714 01:10:17,240 --> 01:10:22,960 I'm not good at anything. 715 01:10:25,040 --> 01:10:31,300 You're a good boy, aren't you? You're never going to hurt people again, right? 716 01:10:31,300 --> 01:10:34,430 You have so much more to learn from me. 717 01:10:35,180 --> 01:10:38,600 Will you stay with me forever? 718 01:10:41,600 --> 01:10:44,650 Say 'yes.' 719 01:10:47,400 --> 01:10:49,360 Yea... 720 01:10:53,530 --> 01:10:59,830 See the pile of stones down there? 721 01:11:01,120 --> 01:11:05,960 I'll race you. Whoever gets there first wins a favor. 722 01:11:08,090 --> 01:11:11,510 We'll start at three, okay? 723 01:11:11,510 --> 01:11:14,590 One, two! 724 01:11:40,740 --> 01:11:41,990 Huh! 725 01:12:35,800 --> 01:12:38,510 There's no one home. 726 01:12:40,680 --> 01:12:43,350 Dong-seok's at school. 727 01:13:05,330 --> 01:13:07,830 - Suni! - Kim Suni! 728 01:13:07,830 --> 01:13:13,460 - Cheol-su! - Suni! 729 01:13:14,670 --> 01:13:15,760 Miss Kim Suni! 730 01:13:15,760 --> 01:13:17,380 - Suni! Cheol-su! - Kim Suni! 731 01:13:17,380 --> 01:13:19,340 Where did they go? 732 01:13:19,340 --> 01:13:20,640 Look over there. 733 01:13:20,640 --> 01:13:24,720 She's with Cheol-su. Stop crying, mom. 734 01:13:24,720 --> 01:13:33,110 I knew this was bound to happen sooner or later. 735 01:13:33,770 --> 01:13:35,860 How did he get past the lock? 736 01:13:35,860 --> 01:13:39,860 - Cheol-su! - Suni! 737 01:13:39,860 --> 01:13:44,700 - Who are these people? - I don't know. 738 01:13:44,700 --> 01:13:45,830 We found them! 739 01:13:45,830 --> 01:13:48,410 Where? Where are they? 740 01:13:49,620 --> 01:13:50,750 Suni! 741 01:13:50,750 --> 01:13:52,500 - Where? - Suni! 742 01:13:52,500 --> 01:13:54,290 Calm down, Mrs. Kim. 743 01:13:54,290 --> 01:13:57,050 - What are you doing? - Just stand back. 744 01:13:57,050 --> 01:13:58,300 Hey! 745 01:13:58,300 --> 01:14:00,380 - What are you doing? - Stand back, kid. 746 01:14:00,380 --> 01:14:01,880 It's an anesthetic gun. 747 01:14:01,880 --> 01:14:04,010 You're trying to shoot him with it? 748 01:14:04,010 --> 01:14:06,470 Kiddo, it's dangerous. 749 01:14:06,470 --> 01:14:10,270 Come on, Cheol-su. Let's go home. 750 01:14:12,060 --> 01:14:18,070 Good Lord! Suni! Are you all right, sweetheart? 751 01:14:18,070 --> 01:14:20,030 Wake up, child! 752 01:14:20,030 --> 01:14:26,160 She shouldn't come this far out. 753 01:14:32,500 --> 01:14:38,800 Wolves are social predators that live in packs 754 01:14:38,800 --> 01:14:44,140 and are known for their remarkable persistence. 755 01:14:44,140 --> 01:14:48,470 They can survive without food for a long time 756 01:14:48,470 --> 01:14:51,980 and mate with just one partner for life. 757 01:14:51,980 --> 01:14:55,310 What on earth are you talking about? 758 01:14:55,900 --> 01:14:59,070 Was that too complicated? 759 01:14:59,070 --> 01:15:09,160 Dr. Park wanted to create super soldiers that can carry out effective infiltration. 760 01:15:09,160 --> 01:15:11,830 Where do I start? 761 01:15:11,830 --> 01:15:17,290 So, what you're saying is that's not a human being but a beast. 762 01:15:17,290 --> 01:15:24,180 Park and I worked together in the same field and we were good friends. 763 01:15:24,180 --> 01:15:27,340 So, he sent me this letter saying... 764 01:15:27,340 --> 01:15:33,600 Let's not talk about things that need not be mentioned. 765 01:15:37,520 --> 01:15:39,940 Can I get something to drink? 766 01:15:39,940 --> 01:15:41,070 Of course. 767 01:15:41,070 --> 01:15:46,700 His experiment had serious moral dilemmas as it involved human subjects. 768 01:15:46,700 --> 01:15:55,000 If this gets out, it'll become a huge scandal. 769 01:15:56,710 --> 01:16:01,340 Whoever commissioned this project... 770 01:16:04,800 --> 01:16:07,840 There is no evidence that the government was involved with his project. 771 01:16:07,840 --> 01:16:09,850 I never mentioned any government. 772 01:16:09,850 --> 01:16:12,810 It was entirely his private work. 773 01:16:12,810 --> 01:16:14,230 Gross. 774 01:16:14,230 --> 01:16:17,520 - Don't delve too deep into this. - I never wanted to. 775 01:16:17,520 --> 01:16:23,280 We'll need to take Cheol-su with us for some testing. 776 01:16:23,280 --> 01:16:27,700 I made myself clear on the matter. 777 01:16:27,700 --> 01:16:32,160 No one outside can know about him. He is not to leave this premise. 778 01:16:32,160 --> 01:16:36,370 Why are you so concerned about someone's private research work? 779 01:16:36,370 --> 01:16:39,960 Why do you want to go against orders? 780 01:16:39,960 --> 01:16:44,300 I'm not sure of the details either. 781 01:16:45,420 --> 01:16:48,880 We'll observe him for a few days. 782 01:16:48,880 --> 01:16:53,220 If it turns out he was part of the wretched experiment, 783 01:16:53,220 --> 01:16:57,600 we have no choice but to put him down. 784 01:16:58,770 --> 01:17:00,020 You're going to kill him? 785 01:17:00,020 --> 01:17:05,280 We can't afford to let this... I mean, the boy to get out. 786 01:17:05,280 --> 01:17:10,360 I'm not following you at all. 787 01:17:10,360 --> 01:17:17,200 But you got this all wrong. Cheol-su is a good kid even if he can't talk. 788 01:17:17,200 --> 01:17:21,130 Even after what you saw today? 789 01:17:21,130 --> 01:17:28,170 If we'd arrived a little later, he'd have eaten her. 790 01:17:30,340 --> 01:17:35,310 You should've never taken him in. Grrr! 791 01:17:35,850 --> 01:17:38,520 Careful, sweetie. 792 01:17:44,900 --> 01:17:47,070 It's okay, honey. 793 01:17:47,860 --> 01:17:49,700 We'll be back in no time. 794 01:17:49,700 --> 01:17:52,780 Bring him his meal. 795 01:17:52,780 --> 01:17:55,330 See you later, Suni. 796 01:17:56,990 --> 01:18:01,580 Let me take that. 797 01:18:11,340 --> 01:18:15,430 Practice your writing. I'll be right back, okay? 798 01:18:15,430 --> 01:18:20,770 Eat plenty and don't make noises at night. 799 01:18:31,990 --> 01:18:34,240 He's trying to escape! 800 01:18:38,910 --> 01:18:41,080 Suni. 801 01:18:42,080 --> 01:18:43,170 Are you okay? 802 01:18:43,170 --> 01:18:45,080 Wait. 803 01:18:47,750 --> 01:18:52,630 Wait, Cheol-su. 804 01:19:02,060 --> 01:19:04,810 I told you he is dangerous! 805 01:19:04,810 --> 01:19:07,860 If this happens again... 806 01:19:07,860 --> 01:19:10,820 - ...swear to God I'll shoot him. - Shoot him? 807 01:19:10,820 --> 01:19:17,200 Don't you touch a hair on his head. 808 01:19:22,660 --> 01:19:25,120 Let's go. 809 01:19:30,590 --> 01:19:33,090 What on earth is he doing? 810 01:19:33,090 --> 01:19:35,720 Learning the alphabets. A, B, C, D... 811 01:19:35,720 --> 01:19:36,800 What for? 812 01:19:36,800 --> 01:19:39,470 You gotta learn what you don't know. 813 01:19:39,470 --> 01:19:46,100 As you see, there isn't much movement other than occasional staring at the door. 814 01:19:46,100 --> 01:19:47,900 Why isn't he eating? 815 01:19:47,900 --> 01:19:49,860 Because Suni isn't here. 816 01:19:49,860 --> 01:19:51,820 Freezing! 817 01:19:53,610 --> 01:19:59,450 If he shows a hint of violent behavior, 818 01:19:59,450 --> 01:20:02,160 we'll put him down. 819 01:20:02,160 --> 01:20:08,960 I can tell from a glance whether someone is a danger or not. 820 01:20:14,840 --> 01:20:17,510 His blood type is undeterminable. 821 01:20:17,510 --> 01:20:18,640 What about other readings? 822 01:20:18,640 --> 01:20:22,180 His vision, hearing and sense of smell are all good. 823 01:20:22,180 --> 01:20:24,060 Too good, actually. 824 01:20:24,060 --> 01:20:25,980 His body temperature is a little high. 825 01:20:25,980 --> 01:20:27,230 How high? 826 01:20:27,230 --> 01:20:30,230 114.8 ℉. It's not a fever. 827 01:20:30,230 --> 01:20:32,070 He is naturally hot. 828 01:20:32,070 --> 01:20:38,740 And he has a bone density and muscle power that matches an elephant. 829 01:20:44,120 --> 01:20:48,580 If anyone asks, tell them all the readings are normal. 830 01:20:48,580 --> 01:20:49,960 Sir? 831 01:20:49,960 --> 01:20:52,290 If we don't take him with us, 832 01:20:53,000 --> 01:20:55,710 he'll be killed here. 833 01:20:56,800 --> 01:20:59,470 - Sun-ja! - Cheol-su! 834 01:20:59,470 --> 01:21:01,470 Wanna spin a top? 835 01:21:01,470 --> 01:21:03,720 It just rained, idiot. 836 01:21:03,720 --> 01:21:07,140 I have to stay home. Cheol-su can't play either. 837 01:21:07,140 --> 01:21:08,690 Why not? 838 01:21:08,690 --> 01:21:13,110 Just can't... Next time, okay? 839 01:21:31,250 --> 01:21:34,250 It was a temporary shock. Nothing to worry about. 840 01:21:34,250 --> 01:21:37,130 Her conditions have improved dramatically. 841 01:21:37,130 --> 01:21:40,090 - It's amazing what a change of air can do. - Oh, thank you, doctor! 842 01:21:40,090 --> 01:21:41,890 I got so worried. 843 01:21:41,890 --> 01:21:45,810 Let's go home, mom. 844 01:21:45,810 --> 01:21:53,520 Everything is normal. 845 01:21:53,520 --> 01:21:57,230 He seems to be quite gentle by nature. 846 01:21:57,230 --> 01:22:02,410 He's one of those kids who lost parents in the war. 847 01:22:02,410 --> 01:22:04,200 There are tons of orphans like him. 848 01:22:04,200 --> 01:22:05,660 That's right. 849 01:22:05,660 --> 01:22:08,200 He's so much cleaner than me. 850 01:22:08,200 --> 01:22:10,460 I sometimes forget to brush my teeth before bed 851 01:22:10,460 --> 01:22:12,540 but he brushes his teeth even after lunch. 852 01:22:12,540 --> 01:22:13,880 Colonel. 853 01:22:13,880 --> 01:22:15,920 What are you saying? 854 01:22:15,920 --> 01:22:18,340 You said you can tell from a glance. 855 01:22:18,340 --> 01:22:19,720 Didn't I tell you 856 01:22:19,720 --> 01:22:22,760 that he turns into a monster? 857 01:22:22,760 --> 01:22:25,760 He is different from us. 858 01:22:25,760 --> 01:22:28,470 He can't talk and is freakishly strong. 859 01:22:28,470 --> 01:22:31,100 He is a devil. 860 01:22:32,640 --> 01:22:35,520 What do you mean by that? 861 01:22:35,520 --> 01:22:39,740 I don’t have time on my hands. 862 01:22:39,740 --> 01:22:43,280 Can't be sitting around here all day. 863 01:23:09,930 --> 01:23:14,230 You can stop waiting now. Come here. 864 01:23:33,790 --> 01:23:39,750 My conclusion is that, although he lacks social skills, having been raised by animals, 865 01:23:39,750 --> 01:23:44,010 he is capable of learning and has the will to learn. 866 01:23:44,010 --> 01:23:51,680 Pending further observation, hurting that boy will be a meaningless murder. 867 01:23:51,680 --> 01:23:54,060 He has never displayed violent tendencies. 868 01:23:54,060 --> 01:23:58,230 If that's true, I'll report back and return to base. 869 01:23:58,230 --> 01:24:01,070 He is so handsome, too. 870 01:24:01,070 --> 01:24:04,240 He reminds me of my nephew. 871 01:24:04,240 --> 01:24:06,200 I saw him. 872 01:24:08,200 --> 01:24:11,540 I saw him hurting goats. 873 01:24:11,540 --> 01:24:12,830 When? 874 01:24:12,830 --> 01:24:16,620 A couple of weeks ago. At night. 875 01:24:16,620 --> 01:24:19,840 You were with him that night? 876 01:24:21,340 --> 01:24:22,960 What happened? 877 01:24:22,960 --> 01:24:26,720 We were driving when we saw him 878 01:24:27,930 --> 01:24:30,300 hunting Mr. Jeong's goat. 879 01:24:30,300 --> 01:24:32,310 He was hunting a goat? 880 01:24:32,310 --> 01:24:33,520 How? 881 01:24:33,520 --> 01:24:38,480 - Pardon? - He was feasting on it like a wolf. 882 01:24:38,480 --> 01:24:40,980 Why are you telling us this now? 883 01:24:40,980 --> 01:24:43,230 I was scared he might hurt me. 884 01:24:43,230 --> 01:24:47,820 If you were there with her, why didn't you say something before? 885 01:24:47,820 --> 01:24:49,070 I'm telling you now. 886 01:24:49,070 --> 01:24:52,490 You know you're such a shitty liar. 887 01:24:52,490 --> 01:24:57,370 If you're gonna make up a story, at least make some effort! 888 01:24:57,370 --> 01:25:01,670 Who's calling who a liar? 889 01:25:02,420 --> 01:25:07,300 Mr. Jeong, you know that Cheol-su didn't do it. 890 01:25:07,300 --> 01:25:10,510 Did you see him hurt your goat? 891 01:25:10,510 --> 01:25:14,060 - I didn't see him prey on it. - But? 892 01:25:14,060 --> 01:25:18,940 I saw him at the goat pen that night. 893 01:25:18,940 --> 01:25:21,810 Do you still have the dead goat? 894 01:25:21,810 --> 01:25:27,070 No. But it wasn't killed by a wild animal. 895 01:25:27,070 --> 01:25:30,200 - I saw it with my own eyes! - Stop lying! 896 01:25:30,200 --> 01:25:31,700 You little bitch... 897 01:25:31,700 --> 01:25:35,950 Hey, watch your mouth! Don't you see that I'm here? 898 01:25:35,950 --> 01:25:38,080 You have no respect! 899 01:25:40,540 --> 01:25:43,500 You all have lost your minds. 900 01:25:43,500 --> 01:25:48,300 All this nonsense because you can't put down an animal? 901 01:25:48,300 --> 01:25:53,100 We'll examine the site tomorrow. Everyone go home for now. 902 01:25:53,100 --> 01:25:55,850 Get some rest, sweetie. 903 01:26:17,200 --> 01:26:18,160 What do you want? 904 01:26:18,160 --> 01:26:19,830 I have something to say. 905 01:26:19,830 --> 01:26:21,920 What? 906 01:26:24,580 --> 01:26:27,420 Cheol-su would have jumped over. 907 01:26:27,420 --> 01:26:29,300 What? 908 01:26:29,970 --> 01:26:34,430 If it was Cheol-su, he'd have cleared it easy, 909 01:26:34,430 --> 01:26:37,720 but the fence was hacked apart. 910 01:26:39,220 --> 01:26:44,480 The dead goat had no open wounds, only broken ribs. 911 01:26:44,480 --> 01:26:46,860 Bring your car around tomorrow. 912 01:26:46,860 --> 01:26:49,150 I want to check something. 913 01:26:49,900 --> 01:26:53,740 I put some straw mats over the track. 914 01:26:53,740 --> 01:26:56,490 I'm going to show them tomorrow. 915 01:26:56,490 --> 01:27:00,830 What do you want from me? 916 01:27:00,830 --> 01:27:05,330 If you've been telling a lie, come clean and I'll keep my mouth shut. 917 01:27:05,330 --> 01:27:08,750 Stop hassling good people and go back to Seoul. 918 01:27:08,750 --> 01:27:11,420 That's why I'm here. 919 01:27:22,770 --> 01:27:24,850 Hey, Jeong! 920 01:27:29,570 --> 01:27:31,320 Hello? 921 01:27:31,320 --> 01:27:32,190 Excuse me? 922 01:27:32,190 --> 01:27:32,990 Who is it? 923 01:27:32,990 --> 01:27:35,160 - It's a reporter. - A reporter? 924 01:27:35,160 --> 01:27:36,870 He wants to come by for some questions tomorrow. 925 01:27:36,870 --> 01:27:38,950 Hang up the phone. 926 01:27:38,950 --> 01:27:41,540 Shouldn't you be packing? Journalists are coming. 927 01:27:41,540 --> 01:27:43,040 Don't be ridiculous. 928 01:27:43,040 --> 01:27:46,000 Change him back into his own clothes. Just in case. 929 01:28:18,450 --> 01:28:21,410 Did you... 930 01:28:23,450 --> 01:28:26,330 Did you hurt the goat? 931 01:28:32,670 --> 01:28:35,670 I'm going back in. 932 01:28:49,730 --> 01:28:54,990 I'm sick of these country bumpkins. 933 01:28:58,740 --> 01:29:01,620 - Go and take a look. - Yes, sir. 934 01:29:01,620 --> 01:29:03,330 Damned blackouts. 935 01:29:31,600 --> 01:29:33,150 What the heck? 936 01:29:35,780 --> 01:29:38,530 Hey... 937 01:29:41,360 --> 01:29:43,410 Ma'am, it's completely bashed up. 938 01:29:43,410 --> 01:29:45,120 What's bashed up? 939 01:29:45,120 --> 01:29:47,120 Do you have a screwdriver? 940 01:29:47,120 --> 01:29:48,580 One moment. 941 01:29:48,580 --> 01:29:52,960 I just wanted to talk to you. 942 01:30:03,470 --> 01:30:07,770 I'm sorry I've been an asshole to you. 943 01:30:09,980 --> 01:30:13,020 How are you holding up, man? 944 01:30:13,020 --> 01:30:15,770 You know what happened to the guitar? 945 01:30:15,770 --> 01:30:18,360 You know, the thing you sing along to? 946 01:30:22,700 --> 01:30:27,040 Suni's been feeling down lately. 947 01:30:27,540 --> 01:30:30,330 Her guitar's gone missing. 948 01:30:30,330 --> 01:30:37,550 She can't sing, so her health is getting worse. 949 01:30:39,010 --> 01:30:41,260 She might eventually die, you know? 950 01:30:43,090 --> 01:30:46,050 You know who's taken it? 951 01:30:46,050 --> 01:30:48,640 Jeong did. 952 01:30:48,640 --> 01:30:50,770 You know, the guy that keeps goats. 953 01:30:51,680 --> 01:30:54,900 Who would do this? 954 01:30:55,560 --> 01:30:57,650 It's a secret but... 955 01:30:59,480 --> 01:31:05,030 Suni doesn't really like you. 956 01:31:05,030 --> 01:31:08,660 In fact, she hates you. 957 01:31:15,830 --> 01:31:20,090 Bring the guitar back to her. 958 01:31:22,590 --> 01:31:27,050 Who knows? She might like you a little for that. 959 01:31:30,390 --> 01:31:32,770 Go get it now. 960 01:31:33,770 --> 01:31:34,940 It's back on. 961 01:31:34,940 --> 01:31:37,730 - That's a relief. - It's back on. 962 01:31:41,320 --> 01:31:43,320 Where did he go? 963 01:31:43,320 --> 01:31:44,990 Oh my God! 964 01:31:45,610 --> 01:31:48,870 The boy has gone nuts! 965 01:31:55,920 --> 01:31:58,500 What happened to you? 966 01:31:58,500 --> 01:32:01,000 How did he get out? 967 01:32:01,920 --> 01:32:03,840 Where on earth did he go? 968 01:32:03,840 --> 01:32:05,010 We'll look for him. 969 01:32:05,010 --> 01:32:06,890 He's gone to Jeong's farm. 970 01:32:06,890 --> 01:32:09,180 He's craving the taste of meat. 971 01:32:09,180 --> 01:32:12,560 How do you know that? 972 01:32:13,810 --> 01:32:14,980 I saw him on the way here. 973 01:32:14,980 --> 01:32:17,850 Where is this place? Lead us there. 974 01:32:19,940 --> 01:32:22,780 You might want to bring the real gun. 975 01:32:36,080 --> 01:32:38,170 What's going on? 976 01:32:38,170 --> 01:32:40,130 Who's there? 977 01:32:41,340 --> 01:32:43,210 Cheol-su? 978 01:32:43,210 --> 01:32:45,840 Hey, what are you doing? 979 01:32:45,840 --> 01:32:51,350 What's gotten into you? 980 01:32:51,350 --> 01:32:53,680 Stop it! 981 01:33:07,900 --> 01:33:10,110 What's happening? 982 01:33:10,110 --> 01:33:12,910 - Colonel? - Go get the lady. 983 01:33:12,910 --> 01:33:15,200 - Hey! - Are you all right, sir? 984 01:33:15,200 --> 01:33:17,540 Mr. Jeong, are you okay? 985 01:33:25,260 --> 01:33:27,300 What are you doing? 986 01:33:27,300 --> 01:33:29,720 You thief! 987 01:33:31,140 --> 01:33:32,970 Help me! 988 01:33:35,640 --> 01:33:38,060 Kim Cheol-su! 989 01:33:38,060 --> 01:33:41,980 Put your hands in the air and come out of there. 990 01:33:44,900 --> 01:33:47,650 - Come out of there now. - This way, ma'am. 991 01:33:47,650 --> 01:33:49,240 Oh my God! Honey? 992 01:33:49,240 --> 01:33:51,910 What happened to you? 993 01:33:54,530 --> 01:33:56,290 Wake up, Mr. Jeong! 994 01:33:56,290 --> 01:33:58,870 - What the hell? - What is she doing? 995 01:33:58,870 --> 01:33:59,910 Hey! 996 01:33:59,910 --> 01:34:01,750 Where are you going? 997 01:34:01,750 --> 01:34:02,960 Stop! 998 01:34:02,960 --> 01:34:07,670 Oh my God! Sweetie! Come back here. 999 01:34:07,670 --> 01:34:10,170 Let me talk to him. 1000 01:34:10,800 --> 01:34:12,890 That's my daughter. Put the rifle away. 1001 01:34:12,890 --> 01:34:14,390 Come on, shoot him. 1002 01:34:14,390 --> 01:34:16,470 Shut your mouth for once! 1003 01:34:16,470 --> 01:34:21,770 You're pointing the gun at my child. What if she gets hurt? 1004 01:34:22,650 --> 01:34:24,690 Cheol-su... 1005 01:34:29,400 --> 01:34:31,780 It's not here. 1006 01:34:35,580 --> 01:34:37,830 Come to me. 1007 01:34:53,970 --> 01:34:55,390 What the hell? Are you crazy? 1008 01:34:55,390 --> 01:34:56,800 - Back off! - Put the gun down! 1009 01:34:56,800 --> 01:34:59,810 - If you move, I swear I'll shoot! - Please, Ji-tae, stop! 1010 01:34:59,810 --> 01:35:01,180 Get out of the way. 1011 01:35:01,180 --> 01:35:03,140 Put the gun down. 1012 01:35:03,140 --> 01:35:04,150 Step aside. 1013 01:35:04,150 --> 01:35:06,480 Please, stop. 1014 01:35:06,480 --> 01:35:09,230 - I'll talk to him. - I've had enough. 1015 01:35:09,230 --> 01:35:10,150 Get out of my way. 1016 01:35:10,150 --> 01:35:14,240 Son, drop the weapon and back off! 1017 01:35:14,240 --> 01:35:15,620 Listen to me! 1018 01:35:15,620 --> 01:35:17,950 I'll count to three. 1019 01:35:17,950 --> 01:35:20,160 If you don't move, I'll shoot you, too. 1020 01:35:23,920 --> 01:35:25,000 One... 1021 01:35:25,380 --> 01:35:27,130 Cheol-su, wait. 1022 01:35:29,800 --> 01:35:31,050 Stop it. 1023 01:35:33,220 --> 01:35:34,130 Two... 1024 01:35:34,130 --> 01:35:35,390 Stop this. 1025 01:35:38,300 --> 01:35:39,930 - Three! - Stop! 1026 01:35:39,930 --> 01:35:41,180 Wait! 1027 01:35:42,310 --> 01:35:43,810 Cheol-su, wait. 1028 01:35:45,650 --> 01:35:48,150 - Suni! - Sis! 1029 01:35:48,150 --> 01:35:49,820 Think you're better than me? 1030 01:35:49,820 --> 01:35:51,070 Stop it! 1031 01:35:51,070 --> 01:35:53,400 - Think I'm a laughing stock? - Do something! 1032 01:35:53,400 --> 01:35:54,570 Huh? 1033 01:35:56,570 --> 01:35:58,620 Look at this mess. 1034 01:35:58,620 --> 01:36:00,240 What the...? 1035 01:36:05,250 --> 01:36:08,630 After all that I did for you! 1036 01:36:09,540 --> 01:36:11,920 Do you know how much I liked you? 1037 01:37:32,420 --> 01:37:37,720 Just calm down, boy. 1038 01:37:54,730 --> 01:37:58,610 Go after him and kill him. 1039 01:39:01,840 --> 01:39:03,800 Cheol-su. 1040 01:39:03,800 --> 01:39:06,300 Are you really a freak? 1041 01:39:06,300 --> 01:39:09,270 Which is it? 1042 01:39:10,520 --> 01:39:15,230 Which is the real you? 1043 01:39:18,320 --> 01:39:20,820 I don't care. 1044 01:39:23,320 --> 01:39:33,000 I don't care if you're a freak. 1045 01:40:38,690 --> 01:40:41,230 Suni! 1046 01:40:41,820 --> 01:40:43,320 It's a rock, you idiot. 1047 01:40:43,320 --> 01:40:45,190 Suni! 1048 01:40:57,250 --> 01:40:59,790 You need to hide. 1049 01:40:59,790 --> 01:41:03,340 Hurry! They're coming this way. 1050 01:41:04,340 --> 01:41:08,470 I'll tell them you ran away. 1051 01:41:08,470 --> 01:41:10,340 Don't follow me. 1052 01:41:11,390 --> 01:41:13,350 Go away, you idiot! 1053 01:41:13,350 --> 01:41:16,680 If you come with me, they'll kill you. 1054 01:41:19,150 --> 01:41:22,400 We can't be together now. 1055 01:41:30,570 --> 01:41:32,370 Go! 1056 01:41:35,290 --> 01:41:36,830 Piss off! 1057 01:41:36,830 --> 01:41:40,170 I hate you! 1058 01:41:42,460 --> 01:41:44,750 Get your dirty hands off me! 1059 01:41:46,510 --> 01:41:48,800 Go, you damn fool! 1060 01:41:52,050 --> 01:41:54,510 Oh God... I'm sorry, Cheol-su! 1061 01:41:57,310 --> 01:41:59,520 I'm so sorry. 1062 01:42:00,390 --> 01:42:04,150 Don't follow me! I'm going! 1063 01:42:04,150 --> 01:42:07,400 Don't you follow me! 1064 01:42:19,710 --> 01:42:22,210 Don't go. 1065 01:42:35,430 --> 01:42:38,220 Go away! I'm going now! 1066 01:42:40,480 --> 01:42:42,440 Go away! 1067 01:42:44,310 --> 01:42:46,900 I'm sorry... Just don't follow me. 1068 01:43:04,330 --> 01:43:06,170 Over here, Colonel! 1069 01:43:06,170 --> 01:43:07,250 What is it? 1070 01:43:07,250 --> 01:43:10,800 She came from that way. She's on her own. 1071 01:43:18,430 --> 01:43:22,730 Are you all right? Where have you been all night? 1072 01:43:22,730 --> 01:43:24,520 Where is he? 1073 01:43:25,150 --> 01:43:26,020 I don't know. 1074 01:43:26,020 --> 01:43:27,520 What? 1075 01:43:27,520 --> 01:43:29,730 Why are you harassing her? 1076 01:43:29,730 --> 01:43:31,440 Are you lying to me? 1077 01:43:31,440 --> 01:43:33,570 I don't know. 1078 01:43:33,570 --> 01:43:34,990 He ran away. 1079 01:43:34,990 --> 01:43:37,320 How can you not know? 1080 01:43:37,320 --> 01:43:39,950 How dare you accuse my daughter of lying? 1081 01:43:39,950 --> 01:43:41,410 How can you not know? 1082 01:43:41,410 --> 01:43:43,830 - Will you just stop? - Calm down, everyone. 1083 01:43:43,830 --> 01:43:46,210 If anything goes wrong, I swear to God... 1084 01:43:46,210 --> 01:43:48,290 We should talk. 1085 01:43:51,210 --> 01:43:53,010 What now? 1086 01:43:53,010 --> 01:43:57,470 If we expand the search, the word will get out. 1087 01:43:57,470 --> 01:44:00,970 Wasn't it your plan to cover this up? 1088 01:44:01,770 --> 01:44:05,560 Journalists will arrive soon. 1089 01:44:05,560 --> 01:44:10,360 We'd better get our story straight. 1090 01:44:12,110 --> 01:44:16,490 Unless you want things to go a different way. 1091 01:44:19,660 --> 01:44:21,910 Return to base for now. 1092 01:44:28,130 --> 01:44:29,840 - Hurry. - Yes, sir. 1093 01:44:44,640 --> 01:44:47,480 This is not the end of it. 1094 01:44:48,150 --> 01:44:52,150 If he shows up, contact me immediately. 1095 01:44:53,030 --> 01:44:54,780 All right? 1096 01:44:56,530 --> 01:45:01,490 We'll be gone, too. 1097 01:45:11,500 --> 01:45:14,050 What shall I do with this? 1098 01:45:16,420 --> 01:45:21,600 I meant to buy him some new clothes, but I never got a chance. 1099 01:45:33,270 --> 01:45:36,150 Come on, Suni! 1100 01:46:52,770 --> 01:46:54,310 Bye! 1101 01:46:54,310 --> 01:46:56,230 - Take care. - Bye! 1102 01:46:56,980 --> 01:47:02,070 Dong-mi, come back here. 1103 01:47:03,660 --> 01:47:08,700 When Donghwa Trading went under, 1104 01:47:08,700 --> 01:47:11,580 the property was transferred to your mother. 1105 01:47:11,580 --> 01:47:15,830 And she left it to you when she died. 1106 01:47:15,830 --> 01:47:18,840 A new resort is coming to the area. 1107 01:47:18,840 --> 01:47:20,710 You'd want to sell it, I presume? 1108 01:47:20,710 --> 01:47:23,970 It should do well. With clean air and all that. 1109 01:47:23,970 --> 01:47:26,850 Can we stay for the night? 1110 01:47:27,350 --> 01:47:29,850 They must have rats here. 1111 01:47:29,850 --> 01:47:33,270 Why did you want to stay over? 1112 01:47:34,140 --> 01:47:35,350 Don't know. 1113 01:47:35,350 --> 01:47:37,860 You always say that. 1114 01:47:37,860 --> 01:47:40,980 Gran, wanna see this? 1115 01:47:40,980 --> 01:47:44,860 What a good-looking young man. 1116 01:47:44,860 --> 01:47:47,030 He is, isn't he? 1117 01:47:48,160 --> 01:47:50,870 Does he come from money? 1118 01:47:50,870 --> 01:47:52,540 I don't think so. 1119 01:47:52,540 --> 01:47:57,040 Then, just have a little fun and dump him. 1120 01:47:57,880 --> 01:48:00,840 But he's so good to me. 1121 01:48:01,630 --> 01:48:03,470 Be good to him. 1122 01:48:03,470 --> 01:48:06,550 Men love getting compliments. 1123 01:48:08,050 --> 01:48:12,060 When you grow up, you see things that you didn't used to see. 1124 01:48:13,810 --> 01:48:17,230 Knowing more might seem good, 1125 01:48:18,770 --> 01:48:22,610 but it turns you into a coward. 1126 01:48:24,950 --> 01:48:28,950 It only happens once in your lifetime. 1127 01:48:29,910 --> 01:48:34,250 And it never comes back. 1128 01:48:36,120 --> 01:48:38,380 Hello? 1129 01:48:38,380 --> 01:48:40,920 We're deep in the countryside. 1130 01:48:43,090 --> 01:48:44,840 My gran? 1131 01:48:45,550 --> 01:48:48,180 She is something else. 1132 01:48:56,440 --> 01:48:58,600 Yeah... 1133 01:49:00,060 --> 01:49:05,320 Let me call you back. 1134 01:49:07,360 --> 01:49:10,490 No, I'm fine. Goodnight. 1135 01:49:25,760 --> 01:49:27,510 What have you got there? 1136 01:49:27,510 --> 01:49:31,430 It's a stun gun that dad got me. 1137 01:49:31,430 --> 01:49:33,850 Just in case. 1138 01:54:17,300 --> 01:54:23,600 Wait. I'll come back. 1139 01:54:54,830 --> 01:54:59,050 You've been waiting for me? 1140 01:56:02,940 --> 01:56:04,650 Come here. 1141 01:56:06,450 --> 01:56:08,950 You can stop waiting now. 1142 01:56:45,280 --> 01:56:47,070 I'm so sorry, Cheol-su. 1143 01:56:47,070 --> 01:56:50,070 Why did you do it? Why did you wait? 1144 01:56:50,070 --> 01:56:52,120 I'm so sorry. 1145 01:56:53,580 --> 01:56:55,210 I did it all. 1146 01:56:55,210 --> 01:56:59,210 I did everything I ever wanted to do. 1147 01:57:00,420 --> 01:57:04,800 I got married and had kids. 1148 01:57:04,800 --> 01:57:06,930 I lived my life. 1149 01:57:08,090 --> 01:57:11,050 I'm so sorry. 1150 01:57:21,770 --> 01:57:25,940 I've become an old woman now. 1151 01:57:25,940 --> 01:57:28,400 And my hair's gone all gray. 1152 01:57:31,120 --> 01:57:32,950 No. 1153 01:57:35,660 --> 01:57:38,210 You haven't changed one bit. 1154 01:57:40,790 --> 01:57:42,790 Your hands, 1155 01:57:44,170 --> 01:57:46,090 your mouth, 1156 01:57:48,010 --> 01:57:49,970 your eyes... 1157 01:57:52,050 --> 01:57:54,760 You're still beautiful. 1158 01:57:57,850 --> 01:58:03,400 I really missed you. 1159 01:58:32,970 --> 01:58:39,270 Snowman was tempted by what the dog told him 1160 01:58:39,270 --> 01:58:46,650 and suddenly felt a heat in his heart. 1161 01:58:46,650 --> 01:58:49,070 That's really good. 1162 01:58:55,700 --> 01:59:00,160 Dark as charcoal, 1163 01:59:00,160 --> 01:59:04,330 his body is made of brass. 1164 01:59:05,170 --> 01:59:07,920 When you put wood in his mouth, 1165 01:59:10,510 --> 01:59:16,680 it starts spitting fire. 1166 02:00:14,150 --> 02:00:16,660 We're going now? 1167 02:00:16,660 --> 02:00:20,280 Why? Did you forget something? 1168 02:00:24,210 --> 02:00:26,080 Let's go. 1169 02:00:35,510 --> 02:00:40,140 Gran, I saw someone last night. 1170 02:00:40,140 --> 02:00:44,890 He was watching me on the phone. 1171 02:00:44,890 --> 02:00:46,940 You'd think you'd be scared, 1172 02:00:46,940 --> 02:00:51,320 but for some reason, I wasn't afraid. 1173 02:00:53,280 --> 02:00:54,030 Hello? 1174 02:00:54,030 --> 02:00:57,320 Good morning, it's Kim from the county office. 1175 02:00:57,320 --> 02:00:59,030 One moment. 1176 02:00:59,030 --> 02:01:01,870 It's the officer from yesterday. 1177 02:01:07,210 --> 02:01:08,460 I'm not selling it. 1178 02:01:08,460 --> 02:01:11,420 Pardon me? You're not? 1179 02:01:12,750 --> 02:01:20,800 Thank you for holding my hands. 1180 02:01:21,390 --> 02:01:29,310 Thank you for gazing into my eyes. 1181 02:01:30,100 --> 02:01:37,860 Thank you, prince of my dreams, 1182 02:01:38,650 --> 02:01:47,370 for coming to me like this. 1183 02:01:55,880 --> 02:02:02,350 All day long, I look upon the sky 1184 02:02:04,510 --> 02:02:12,360 waiting for the moon to come up. 1185 02:02:13,110 --> 02:02:19,450 Because I can talk to him when the night falls. 1186 02:02:21,610 --> 02:02:28,080 Don't forget our promises. 1187 02:02:30,250 --> 02:02:38,090 Don't forget our secrets. 1188 02:02:38,760 --> 02:02:47,270 Don't forget how your eyes 1189 02:02:47,270 --> 02:03:04,570 made my heart pound. 83246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.