All language subtitles for A Place To Call Home - 05x11 - Lie Deep.MFO.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,867 You must have some idea of what's ahead. 2 00:00:01,930 --> 00:00:04,689 I spent three years regaining my sanity, 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,649 months earning your trust, 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,649 all to make reparation, and once that's done 5 00:00:09,650 --> 00:00:14,809 there's nothing but guilt for my crimes. 6 00:00:14,810 --> 00:00:17,049 Matt has asked me out to dinner. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,169 Well, I hope you said yes. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,929 HENRY: She deserves love. 9 00:00:20,930 --> 00:00:22,529 So do we. 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,449 You got your job because of me. 11 00:00:24,450 --> 00:00:27,129 You think you'd keep it if they knew you were a shirt-lifter? 12 00:00:27,130 --> 00:00:30,729 I've just been asked to be Mrs. Henry Fox, 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,689 and I've just said yes! 14 00:00:32,690 --> 00:00:34,929 Round of applause for the newly engaged couple! 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,010 [Applause] 16 00:00:37,250 --> 00:00:39,449 - What is this? - Justice. 17 00:00:39,450 --> 00:00:42,129 George has secured the loans free of you. 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,169 You've no hold now. 19 00:00:43,170 --> 00:00:44,889 You're nothing but a paper tiger. 20 00:00:44,890 --> 00:00:47,009 HENRY: Now please welcome your independent candidate, 21 00:00:47,010 --> 00:00:49,049 Dr. Jack Duncan! 22 00:00:49,050 --> 00:00:54,649 You want a man of courage, and you want one with balls. 23 00:00:54,650 --> 00:00:56,369 Well, Dr. Duncan can't help you here. 24 00:00:56,370 --> 00:00:58,649 [Chuckles] He doesn't have any. Right, Doc? 25 00:00:58,650 --> 00:01:01,569 The Japs cut 'em off in the war. 26 00:01:01,570 --> 00:01:04,330 He's got nothing between his legs! 27 00:01:06,890 --> 00:01:08,249 You played me from the get-go. 28 00:01:08,250 --> 00:01:10,169 - With pleasure. - I ought to kill you. 29 00:01:10,170 --> 00:01:12,570 And I ought to stomp you like the little grub you are. 30 00:01:13,570 --> 00:01:14,649 Nearly there. 31 00:01:14,650 --> 00:01:16,010 ELIZABETH: Find Jack! 32 00:01:17,490 --> 00:01:18,970 Dead? 33 00:01:25,292 --> 00:01:28,899 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34 00:01:34,210 --> 00:01:36,090 [Dog barking] 35 00:01:39,770 --> 00:01:41,050 ROY: Doc! 36 00:01:42,490 --> 00:01:43,930 Doc! 37 00:01:45,050 --> 00:01:46,569 Good boy. 38 00:01:46,570 --> 00:01:47,570 Doc! 39 00:01:49,770 --> 00:01:51,010 Doc. 40 00:01:56,010 --> 00:01:57,570 You all right? 41 00:01:58,890 --> 00:02:01,129 Had us all worried. 42 00:02:01,130 --> 00:02:03,169 [Sighs] 43 00:02:03,170 --> 00:02:04,770 I had the bottle. 44 00:02:06,730 --> 00:02:08,009 Yeah. 45 00:02:08,010 --> 00:02:09,929 Who can blame you? 46 00:02:09,930 --> 00:02:11,889 Can you sit up? 47 00:02:11,890 --> 00:02:13,929 Come on. Get you cleaned up before the others see you. 48 00:02:13,930 --> 00:02:15,329 JACK: [Groans] 49 00:02:15,330 --> 00:02:16,450 ROY: You ready? 50 00:02:19,010 --> 00:02:21,770 I got you. Come on. 51 00:02:24,770 --> 00:02:26,249 Let's go. 52 00:02:26,250 --> 00:02:28,210 [Indistinct conversation] 53 00:02:31,170 --> 00:02:33,729 If I could have a word while you're all here. 54 00:02:33,730 --> 00:02:36,169 This is to do with Dr. Duncan. 55 00:02:36,170 --> 00:02:37,769 It should go without saying, 56 00:02:37,770 --> 00:02:41,689 but a single smirk or a joke or any innuendo whatsoever 57 00:02:41,690 --> 00:02:44,409 will result in immediate suspension. 58 00:02:44,410 --> 00:02:45,969 If you have a patient 59 00:02:45,970 --> 00:02:46,930 that's making Dr. Duncan feel uncomfortable, 60 00:02:46,931 --> 00:02:49,169 please report that to me. 61 00:02:49,170 --> 00:02:51,009 I hope I've made myself clear. 62 00:02:51,010 --> 00:02:52,650 [Telephone rings] 63 00:02:54,250 --> 00:02:55,489 Inverness Hospital. 64 00:02:55,490 --> 00:02:57,209 Oh, Mr. Fox. 65 00:02:57,210 --> 00:02:59,409 How is Dr. Duncan faring? Do we know? 66 00:02:59,410 --> 00:03:01,729 I'd say he'd be extremely distressed. 67 00:03:01,730 --> 00:03:03,649 Let's try and nip any gossip in the bud, shall we? 68 00:03:03,650 --> 00:03:04,969 Oh, indeed, indeed. 69 00:03:04,970 --> 00:03:08,649 You know, if it weren't for the risk of offending Mr. Bligh, 70 00:03:08,650 --> 00:03:12,129 I'd be handing out the doctor's how-to-vote cards, 71 00:03:12,130 --> 00:03:14,249 just to demonstrate our faith in him. 72 00:03:14,250 --> 00:03:16,409 I think Mr. Bligh would understand if you did that. 73 00:03:16,410 --> 00:03:19,129 Do you think so? Well, then I shall. 74 00:03:19,130 --> 00:03:20,130 Thank you. 75 00:03:20,131 --> 00:03:23,929 Excuse me, Mr. Fox. The police just called. 76 00:03:23,930 --> 00:03:27,609 A body was found in the river. They're bringing it in. 77 00:03:27,610 --> 00:03:29,090 Male or female? 78 00:03:30,490 --> 00:03:32,610 Female, he said. 79 00:03:34,610 --> 00:03:35,769 [Sighs] 80 00:03:35,770 --> 00:03:38,289 I think we might have all just had the same thought then. 81 00:03:38,290 --> 00:03:40,609 Which reinforces what I've just said. 82 00:03:40,610 --> 00:03:42,249 Let's be sensitive to the pressure 83 00:03:42,250 --> 00:03:44,090 Dr. Duncan must be under. 84 00:03:55,450 --> 00:03:56,770 You right? 85 00:04:04,690 --> 00:04:08,570 Oh, what a relief, Jack. We were so worried. 86 00:04:09,690 --> 00:04:11,769 Ah, I'm a bit crook. 87 00:04:11,770 --> 00:04:13,610 Well, then let's get you inside. 88 00:04:24,450 --> 00:04:26,450 I hit the grog, Elizabeth. 89 00:04:27,610 --> 00:04:28,970 Hard. 90 00:04:30,890 --> 00:04:33,770 I'm not proud of it, I'll say that much. 91 00:04:34,770 --> 00:04:36,689 Well, you're here now. That's the main thing. 92 00:04:36,690 --> 00:04:38,209 Mr. Briggs, would you give Jack a hand inside? 93 00:04:38,210 --> 00:04:40,290 No, I'm right. I'm right. 94 00:04:43,170 --> 00:04:44,290 ANNA: Papa! 95 00:04:45,290 --> 00:04:46,969 - We've been... - Leave me. I'm right. 96 00:04:46,970 --> 00:04:49,609 - I just need to... - ELIZABETH: Anna. 97 00:04:49,610 --> 00:04:51,970 Would you let Sarah know that he's been found, please? 98 00:04:53,490 --> 00:04:55,609 Ah, Mr. Briggs, just quietly. 99 00:04:55,610 --> 00:04:58,050 Regina's body was found this morning. 100 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Crikey. 101 00:05:00,771 --> 00:05:02,209 George is making an identification 102 00:05:02,210 --> 00:05:03,329 at this very moment. 103 00:05:03,330 --> 00:05:05,729 Carolyn went with him to talk to the police about Jack, 104 00:05:05,730 --> 00:05:09,369 so she will be very relieved, thank you. 105 00:05:09,370 --> 00:05:11,009 What happened to Regina? 106 00:05:11,010 --> 00:05:14,169 All we really know is that she drowned. 107 00:05:14,170 --> 00:05:16,729 I believe you were possibly the last person to see her alive, 108 00:05:16,730 --> 00:05:19,729 so the police will want to talk to you. 109 00:05:19,730 --> 00:05:22,609 Thank you for Jack. Thank you. 110 00:05:22,610 --> 00:05:26,689 Mrs. Goddard, I can't be a hundred percent certain 111 00:05:26,690 --> 00:05:29,410 that I was the last person to see her alive. 112 00:05:37,810 --> 00:05:39,650 [Footsteps] 113 00:05:42,370 --> 00:05:44,770 They should be back soon. 114 00:05:47,610 --> 00:05:50,409 You'll get through this, Jack. 115 00:05:50,410 --> 00:05:51,650 You will. 116 00:05:53,410 --> 00:05:55,970 - Tell me how I can help. - I don't need your pity. 117 00:05:57,330 --> 00:05:59,129 You can't help. 118 00:05:59,130 --> 00:06:01,330 No one can. 119 00:06:17,610 --> 00:06:21,049 When I returned from the war, I... 120 00:06:21,050 --> 00:06:24,289 I told you a fair bit about what had gone on. 121 00:06:24,290 --> 00:06:25,810 Yes, you did. 122 00:06:28,770 --> 00:06:31,489 I couldn't... couldn't tell you about this. 123 00:06:31,490 --> 00:06:32,850 I understand. 124 00:06:33,890 --> 00:06:36,049 I don't think you do. 125 00:06:36,050 --> 00:06:38,409 I... 126 00:06:38,410 --> 00:06:40,130 No one can. 127 00:06:42,810 --> 00:06:44,050 Jack... 128 00:06:45,770 --> 00:06:47,529 I will help you. 129 00:06:47,530 --> 00:06:51,210 You and I have been through so much. 130 00:06:53,890 --> 00:06:55,530 Come here. 131 00:07:01,570 --> 00:07:03,329 [Vehicle approaching] 132 00:07:03,330 --> 00:07:04,770 Here they are. 133 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 [Door opens] 134 00:07:18,370 --> 00:07:20,969 Papa. Is there anything that you need, anything... 135 00:07:20,970 --> 00:07:22,809 I'm good now. I'm good. 136 00:07:22,810 --> 00:07:25,130 We're relieved to see you, Jack. 137 00:07:27,170 --> 00:07:29,769 Jack! You're safe. 138 00:07:29,770 --> 00:07:31,129 Oh, thank goodness! 139 00:07:31,130 --> 00:07:32,929 Ah. Just... 140 00:07:32,930 --> 00:07:35,929 I don't know what to say. We drew you into this. 141 00:07:35,930 --> 00:07:38,209 It's done. It's done. Um... 142 00:07:38,210 --> 00:07:39,889 Today, anything to do with the election, 143 00:07:39,890 --> 00:07:41,129 I'll cover for you. 144 00:07:41,130 --> 00:07:43,890 Screw the election, George. I couldn't give a damn. I... 145 00:07:48,010 --> 00:07:49,330 Outside? 146 00:07:55,330 --> 00:07:57,209 Didn't I tell you this would happen? And it has. 147 00:07:57,210 --> 00:07:59,009 - We'll deal with it. - Oh, just... 148 00:07:59,010 --> 00:08:00,929 Anyone in your situation would have done... 149 00:08:00,930 --> 00:08:02,729 I could have done anything. 150 00:08:02,730 --> 00:08:04,569 I could have stood up to him. I could have called his bluff. 151 00:08:04,570 --> 00:08:06,609 I didn't. I did this. 152 00:08:06,610 --> 00:08:09,169 And now I'm back there, as bad as it was before. 153 00:08:09,170 --> 00:08:10,489 Perhaps if you have a sleep 154 00:08:10,490 --> 00:08:13,089 - Oh, for Christ's sake, Caro! - I am just trying to help! 155 00:08:13,090 --> 00:08:18,129 It's my worst nightmare, the whole world knowing. 156 00:08:18,130 --> 00:08:19,329 I have to go. 157 00:08:19,330 --> 00:08:20,569 - I'm coming with you. - No. 158 00:08:20,570 --> 00:08:22,449 You're not going anywhere on your own. 159 00:08:22,450 --> 00:08:23,689 Give me the keys. 160 00:08:23,690 --> 00:08:26,129 - You're certainly not driving. - Give me the keys. 161 00:08:26,130 --> 00:08:28,930 Whatever you need to do, you are not doing it on your own. 162 00:08:36,130 --> 00:08:37,170 Coming? 163 00:08:39,010 --> 00:08:40,770 [Engine starts] 164 00:09:09,690 --> 00:09:15,009 Doesn't make sense. Regina committing suicide. 165 00:09:15,010 --> 00:09:16,729 She was obviously under strain, 166 00:09:16,730 --> 00:09:18,849 but yesterday was everything she'd worked for. 167 00:09:18,850 --> 00:09:20,929 She toppled him. 168 00:09:20,930 --> 00:09:23,689 It would seem she was out of his clutches. 169 00:09:23,690 --> 00:09:27,329 Well, she'd delivered what she'd intended for all of us. 170 00:09:27,330 --> 00:09:31,609 Perhaps after Richard abused her, even with Roy present, 171 00:09:31,610 --> 00:09:33,689 she felt she'd never be rid of him. 172 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 [Telephone ringing] 173 00:09:34,691 --> 00:09:36,569 Why are we all talking about Regina 174 00:09:36,570 --> 00:09:38,969 when we can see what this has done to Papa? 175 00:09:38,970 --> 00:09:40,689 What are we going to do for him? 176 00:09:40,690 --> 00:09:44,009 Your mother is with him. We give them privacy for now. 177 00:09:44,010 --> 00:09:45,729 It's the hospital, Mrs. Nordmann. 178 00:09:45,730 --> 00:09:47,450 You're required. 179 00:09:51,050 --> 00:09:53,209 [Knock on door] 180 00:09:53,210 --> 00:09:56,089 I'm sorry, sir, but she's on the line again. 181 00:09:56,090 --> 00:09:58,290 All right, then. Put her through. 182 00:09:59,770 --> 00:10:01,490 [Telephone rings] 183 00:10:05,570 --> 00:10:07,769 VALDA: Sir Richard. It's about Regina Bligh. 184 00:10:07,770 --> 00:10:11,410 She drowned herself. In the river. 185 00:10:12,530 --> 00:10:13,889 When did she do this? 186 00:10:13,890 --> 00:10:15,850 Her body was found this morning. 187 00:10:18,050 --> 00:10:19,250 Sir? 188 00:10:20,250 --> 00:10:22,289 Are you still there, sir? 189 00:10:22,290 --> 00:10:26,089 Now, I want you to listen to me very carefully. 190 00:10:26,090 --> 00:10:29,809 You did the right thing by that poor woman last night, 191 00:10:29,810 --> 00:10:33,369 but you don't know anything. 192 00:10:33,370 --> 00:10:35,409 Will I be in trouble, do you think? 193 00:10:35,410 --> 00:10:38,209 It never happened. 194 00:10:38,210 --> 00:10:40,009 I'd better hang up now. 195 00:10:40,010 --> 00:10:41,090 [Line clicks] 196 00:10:46,690 --> 00:10:50,769 Sister Fisher, what were you doing in Dr. Duncan's office? 197 00:10:50,770 --> 00:10:51,770 Getting something. 198 00:10:52,850 --> 00:10:54,570 Were you, now? 199 00:10:59,530 --> 00:11:01,530 - Thanks, Sister. - Sister Nord... 200 00:11:02,570 --> 00:11:04,729 [Sighs] Can this get any worse? 201 00:11:04,730 --> 00:11:07,209 - I know. - They shouldn't have called you. 202 00:11:07,210 --> 00:11:09,049 The police are certain it's suicide. 203 00:11:09,050 --> 00:11:10,449 They just want me to confirm. 204 00:11:10,450 --> 00:11:12,449 I'm sure it's the last thing you feel like doing. 205 00:11:12,450 --> 00:11:14,290 You're not wrong. 206 00:11:22,250 --> 00:11:25,410 SARAH: Everything this woman has been. 207 00:11:29,370 --> 00:11:32,090 Not so long ago I was sharp with her. 208 00:11:33,490 --> 00:11:36,290 She said one day I'd regret my words. 209 00:11:37,450 --> 00:11:38,649 Do you? 210 00:11:38,650 --> 00:11:40,890 Regret your words? 211 00:11:42,650 --> 00:11:45,089 It's one thing to contemplate doing it. 212 00:11:45,090 --> 00:11:47,010 I know from my own past. 213 00:11:49,290 --> 00:11:50,610 Yes. 214 00:11:53,130 --> 00:11:56,009 I'm sorry, but I have to call a spade a spade. 215 00:11:56,010 --> 00:11:58,129 I had no time for the woman. 216 00:11:58,130 --> 00:12:00,369 Loathed her, in fact. 217 00:12:00,370 --> 00:12:03,809 Loathe her even now for putting us through this. 218 00:12:03,810 --> 00:12:05,969 The ridiculous thing is, 219 00:12:05,970 --> 00:12:09,769 the truly tragic part of all of this is that finally, 220 00:12:09,770 --> 00:12:12,209 finally, just when she was getting to the point 221 00:12:12,210 --> 00:12:13,410 where she could be... 222 00:12:15,490 --> 00:12:18,249 ...where you could have been some use to the world 223 00:12:18,250 --> 00:12:21,970 and finally contributed after all your spleen and malice. 224 00:12:24,930 --> 00:12:28,850 [Whispering] If this is about making us all feel guilty... 225 00:12:36,450 --> 00:12:38,930 I could really slap her face. 226 00:12:43,650 --> 00:12:44,970 Have you seen many autopsies? 227 00:12:46,530 --> 00:12:48,250 Too many. 228 00:12:56,730 --> 00:12:58,090 Bruising on the chin and jaw. 229 00:12:59,050 --> 00:13:01,010 She fell? 230 00:13:05,050 --> 00:13:06,889 HENRY: Bruising on her left arm. 231 00:13:06,890 --> 00:13:08,450 And the right. 232 00:13:14,010 --> 00:13:15,850 Under her nails. 233 00:13:16,490 --> 00:13:18,410 Those are flakes of skin. 234 00:13:20,650 --> 00:13:22,369 Possibly. 235 00:13:22,370 --> 00:13:24,050 Will you take some scrapings? 236 00:13:29,410 --> 00:13:30,770 We need to undress her. 237 00:13:42,930 --> 00:13:44,490 CAROLYN: Do you need to...? 238 00:13:45,490 --> 00:13:46,530 JACK: Yes. 239 00:13:52,850 --> 00:13:54,010 [Gagging] 240 00:13:55,010 --> 00:13:56,450 [Coughing] 241 00:14:02,290 --> 00:14:04,770 [Distorted speaking] 242 00:14:06,410 --> 00:14:08,610 [Vehicle door opens, closes] 243 00:14:11,410 --> 00:14:12,410 Better? 244 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 What is it? 245 00:14:17,971 --> 00:14:20,129 Nothing. 246 00:14:20,130 --> 00:14:22,090 Nothing. Forget it. 247 00:14:22,690 --> 00:14:24,970 [Breathing heavily] 248 00:14:36,770 --> 00:14:39,890 Uncle Matt's here! He's here, Mummy! Hurry up! 249 00:14:42,530 --> 00:14:45,129 [Laughs] I'm coming. 250 00:14:45,130 --> 00:14:46,529 [Laughing] I'm coming! 251 00:14:46,530 --> 00:14:49,209 Hey. [Chuckles] 252 00:14:49,210 --> 00:14:51,369 He's had the stopwatch on you, I'm afraid. 253 00:14:51,370 --> 00:14:53,049 Oh. Sorry I'm late. 254 00:14:53,050 --> 00:14:55,289 Shall I put the things in the car? 255 00:14:55,290 --> 00:14:56,290 Um... 256 00:14:57,650 --> 00:14:59,130 - [Clears throat] - Should he? 257 00:15:00,930 --> 00:15:02,409 - Georgie. - Yeah? 258 00:15:02,410 --> 00:15:03,489 Do you want to give the grownups 259 00:15:03,490 --> 00:15:05,889 just a little bit of time to talk? 260 00:15:05,890 --> 00:15:10,369 Darling, your lovely new picture book. 261 00:15:10,370 --> 00:15:12,410 You go and read that until I call you. 262 00:15:13,570 --> 00:15:15,050 Come on, Georgie. 263 00:15:20,450 --> 00:15:23,369 I was held up because I got a phone call from the States. 264 00:15:23,370 --> 00:15:25,569 It's still business hours over there. 265 00:15:25,570 --> 00:15:27,369 It's Friday. 266 00:15:27,370 --> 00:15:29,609 Good news, I trust. 267 00:15:29,610 --> 00:15:31,729 Well, there's this crazy guy 268 00:15:31,730 --> 00:15:34,689 I've been talking to from Santa Monica and... 269 00:15:34,690 --> 00:15:36,049 Well, he's a businessman 270 00:15:36,050 --> 00:15:39,249 with a lot of money, actually, and he surfs. 271 00:15:39,250 --> 00:15:42,129 He's, uh, seen a few of my prototypes, 272 00:15:42,130 --> 00:15:43,490 and he wants to invest. 273 00:15:45,530 --> 00:15:48,369 He wants to have a meeting with me in Hawaii 274 00:15:48,370 --> 00:15:50,849 as soon as possible, so... 275 00:15:50,850 --> 00:15:55,209 You have to go. Of course you do. 276 00:15:55,210 --> 00:15:58,289 You have a lot to do today, I imagine. 277 00:15:58,290 --> 00:16:00,049 I'll explain to Georgie. 278 00:16:00,050 --> 00:16:03,409 I wish you all the very best, Matt. 279 00:16:03,410 --> 00:16:06,850 It was lovely knowing you. Excuse me. 280 00:16:09,970 --> 00:16:11,330 Olivia. 281 00:16:12,770 --> 00:16:14,170 Olivia. 282 00:16:16,650 --> 00:16:18,010 Olivia. 283 00:16:19,890 --> 00:16:22,090 What did you think would happen with us? 284 00:16:23,810 --> 00:16:26,009 Oh, I... 285 00:16:26,010 --> 00:16:29,249 I suppose at the back of my mind, I... 286 00:16:29,250 --> 00:16:32,970 I hoped you would transfer your board making here. 287 00:16:33,970 --> 00:16:37,689 That you'd decide you preferred to live in Australia. 288 00:16:37,690 --> 00:16:40,529 Well, um... 289 00:16:40,530 --> 00:16:45,329 I was hoping, at the front of my mind, 290 00:16:45,330 --> 00:16:48,090 that I would ask you to marry me. 291 00:16:49,930 --> 00:16:52,209 When you're free. 292 00:16:52,210 --> 00:16:55,130 And that you would say yes. 293 00:16:57,570 --> 00:16:59,610 I've loved you from the first day we met. 294 00:17:03,490 --> 00:17:06,450 Will you marry me, Olivia Bligh? 295 00:17:09,730 --> 00:17:10,809 Say it again? 296 00:17:10,810 --> 00:17:12,289 [Chuckles] 297 00:17:12,290 --> 00:17:13,609 [Clears throat] 298 00:17:13,610 --> 00:17:15,849 [Exhales sharply] 299 00:17:15,850 --> 00:17:19,530 Olivia Bligh, will you marry me? 300 00:17:21,290 --> 00:17:24,169 Yes, Matthew Goddard, I believe I will! 301 00:17:24,170 --> 00:17:26,329 I was worried you'd say no. 302 00:17:26,330 --> 00:17:29,929 I have never been more certain of anything. 303 00:17:29,930 --> 00:17:32,009 Yes. 304 00:17:32,010 --> 00:17:33,770 Yes it is, then. 305 00:17:37,170 --> 00:17:40,569 And, listen, I want you to come when you're free. 306 00:17:40,570 --> 00:17:42,209 I mean, I want you there tomorrow, 307 00:17:42,210 --> 00:17:46,930 but it has to be in a way that doesn't complicate your lives. 308 00:17:49,170 --> 00:17:50,650 - [Laughing] - Tell me. 309 00:17:52,010 --> 00:17:53,449 You don't want to hear all of this. 310 00:17:53,450 --> 00:17:55,930 No, no, I think I do. 311 00:17:58,130 --> 00:18:02,969 I have loved a man who couldn't love a woman, 312 00:18:02,970 --> 00:18:04,970 then a man who didn't love me at all. 313 00:18:06,250 --> 00:18:08,409 I've given up feeling safe, 314 00:18:08,410 --> 00:18:12,210 and I've never had love in return. 315 00:18:13,890 --> 00:18:17,169 I stopped even dreaming that... 316 00:18:17,170 --> 00:18:20,010 I will never, ever let you go. 317 00:18:26,210 --> 00:18:28,090 [Both laughing] 318 00:18:30,490 --> 00:18:32,370 And the left lung... 319 00:18:37,410 --> 00:18:38,890 Normal weight. 320 00:18:44,530 --> 00:18:46,810 No frothy fluid at the major bronchus. 321 00:18:54,410 --> 00:18:55,929 No water. 322 00:18:55,930 --> 00:18:57,609 No water in the lungs. 323 00:18:57,610 --> 00:19:00,730 - She didn't... - Let's not jump to conclusions. 324 00:19:02,930 --> 00:19:05,810 Let's just see... 325 00:19:07,490 --> 00:19:08,809 It does. It floats. 326 00:19:08,810 --> 00:19:11,330 There's no foreign material in the airways. 327 00:19:12,370 --> 00:19:14,489 She didn't drown. 328 00:19:14,490 --> 00:19:16,369 She was dead before she went in the river. 329 00:19:16,370 --> 00:19:17,929 It's certainly starting to look that way. 330 00:19:17,930 --> 00:19:21,329 And with the skin tissue under her fingernails... 331 00:19:21,330 --> 00:19:24,209 At some point, she scratched someone. 332 00:19:24,210 --> 00:19:26,089 Her murderer. 333 00:19:26,090 --> 00:19:30,129 Or toxicology reveals she took sleeping pills, or... 334 00:19:30,130 --> 00:19:32,929 Someone could have found her after she killed herself. 335 00:19:32,930 --> 00:19:35,289 Thought they'd be blamed. Put the body in the river. 336 00:19:35,290 --> 00:19:37,410 Unlikelier things have happened. 337 00:19:39,370 --> 00:19:41,290 Or somebody snapped. 338 00:19:44,130 --> 00:19:46,609 ROY: He said, "I ought to kill you." 339 00:19:46,610 --> 00:19:51,129 Or something like that. And then I went in. 340 00:19:51,130 --> 00:19:54,049 Did he say anything else before he left? 341 00:19:54,050 --> 00:19:57,129 Well, it was just more like a... 342 00:19:57,130 --> 00:19:59,609 a threat to take revenge on the whole town, 343 00:19:59,610 --> 00:20:02,489 not against Regina in particular. 344 00:20:02,490 --> 00:20:04,089 I see. 345 00:20:04,090 --> 00:20:05,689 Do you think Mrs. Bligh felt worried 346 00:20:05,690 --> 00:20:08,449 that Sir Richard Bennett would return? 347 00:20:08,450 --> 00:20:11,489 I don't think so, to tell you the truth. 348 00:20:11,490 --> 00:20:13,769 I mean, I saw him off. 349 00:20:13,770 --> 00:20:17,209 I wish I'd stayed longer now, of course. 350 00:20:17,210 --> 00:20:19,010 Let's have you take a look around. 351 00:20:23,650 --> 00:20:27,609 I guess if she done herself in, there'd be a note, eh? 352 00:20:27,610 --> 00:20:31,489 Anything different to how it was last night, you just tell me. 353 00:20:31,490 --> 00:20:34,370 Well, all looks pretty much the same to me. 354 00:20:36,410 --> 00:20:38,889 Nothing too flash, is it? 355 00:20:38,890 --> 00:20:42,209 Well, better than being in the funny farm, I suppose. 356 00:20:42,210 --> 00:20:43,250 Mm. 357 00:20:45,730 --> 00:20:47,730 She got religious in the end. 358 00:20:53,490 --> 00:20:54,650 I'll take that. 359 00:21:06,090 --> 00:21:08,770 - This ever work? - I don't know. 360 00:21:11,010 --> 00:21:13,289 Could the bruising have come from when we hauled her out? 361 00:21:13,290 --> 00:21:17,009 No, Constable. Bruises require bloodflow. 362 00:21:17,010 --> 00:21:19,689 Then there was this at her house. 363 00:21:19,690 --> 00:21:20,970 May I? 364 00:21:24,850 --> 00:21:27,410 "Dickie." That was Regina's name for Sir Richard. 365 00:21:28,730 --> 00:21:32,649 "Dickie has returned and is trying to break down the door. 366 00:21:32,650 --> 00:21:35,850 He's threatening to kill me. I fear this time he will." 367 00:21:38,610 --> 00:21:40,369 The boss'll want all our ducks in a row 368 00:21:40,370 --> 00:21:42,329 before we pull him in for a talk. 369 00:21:42,330 --> 00:21:45,969 Anyway, I'll be back for the full report. 370 00:21:45,970 --> 00:21:48,209 Toxicology and all that. 371 00:21:48,210 --> 00:21:49,690 It's terrible business. 372 00:21:52,650 --> 00:21:55,209 He's not champing at the bit to investigate, is he? 373 00:21:55,210 --> 00:21:58,409 And if it was Sir Richard, and he gets away with it... 374 00:21:58,410 --> 00:21:59,690 [Engine starts] 375 00:22:01,970 --> 00:22:05,730 Oh, congratulations to you both. And love to little Georgie. 376 00:22:07,290 --> 00:22:09,889 Matthew and Olivia have just become engaged. 377 00:22:09,890 --> 00:22:12,129 Have they, now? 378 00:22:12,130 --> 00:22:13,689 That's... That's wonderful. 379 00:22:13,690 --> 00:22:16,049 She'll be Olivia Goddard. 380 00:22:16,050 --> 00:22:18,049 [Sighs] 381 00:22:18,050 --> 00:22:23,489 Isn't it astonishing how such sorrow can be turned to joy? 382 00:22:23,490 --> 00:22:27,209 It was Douglas' death that brought them together. 383 00:22:27,210 --> 00:22:29,209 Matthew adores little Georgie. 384 00:22:29,210 --> 00:22:31,649 It's not every man would take on a woman with a child. 385 00:22:31,650 --> 00:22:33,369 Hopefully he'll make up for the appalling treatment 386 00:22:33,370 --> 00:22:35,489 she's had from James. 387 00:22:35,490 --> 00:22:39,369 George, you are turning into one of Pavlov's dogs. 388 00:22:39,370 --> 00:22:42,769 Every time you mention James, you snarl. 389 00:22:42,770 --> 00:22:45,249 It's unfair on us all. 390 00:22:45,250 --> 00:22:47,209 Can't you allow me just one moment of happiness, 391 00:22:47,210 --> 00:22:50,489 particularly on a day like today? 392 00:22:50,490 --> 00:22:52,969 I'm very happy for Olivia. 393 00:22:52,970 --> 00:22:56,729 And for you. I am. 394 00:22:56,730 --> 00:22:58,769 Good. 395 00:22:58,770 --> 00:23:01,290 Now, I suggest we go and cast our votes. 396 00:23:07,690 --> 00:23:09,330 [Glass clinking] 397 00:23:23,530 --> 00:23:24,810 [Cork pops] 398 00:23:26,850 --> 00:23:29,209 [Distorted speaking] 399 00:23:29,210 --> 00:23:30,450 Jack? 400 00:23:32,410 --> 00:23:34,489 Jack? 401 00:23:34,490 --> 00:23:36,010 It's just... 402 00:23:39,570 --> 00:23:43,369 Regina by the river, talking to me. 403 00:23:43,370 --> 00:23:45,009 You saw her? 404 00:23:45,010 --> 00:23:47,290 This strange smile on her face. 405 00:23:50,770 --> 00:23:52,770 I nodded off for a sec. It's a dream. 406 00:23:58,530 --> 00:24:00,569 ANNA: I thought you could do with the bright news, 407 00:24:00,570 --> 00:24:03,009 especially after the morning you've had. 408 00:24:03,010 --> 00:24:05,889 Olivia and Matthew. Who'd have thunk it? 409 00:24:05,890 --> 00:24:08,689 Yes, a bright light shone on gruesome times. 410 00:24:08,690 --> 00:24:10,490 It's been a hideous day. 411 00:24:13,050 --> 00:24:14,609 How's Jack? 412 00:24:14,610 --> 00:24:16,129 Ashamed. 413 00:24:16,130 --> 00:24:18,369 As if he'll never look anyone in the face again. 414 00:24:18,370 --> 00:24:20,649 I hope he doesn't include me in that. 415 00:24:20,650 --> 00:24:22,649 He'll need some time. 416 00:24:22,650 --> 00:24:26,090 To think he's carried such a secret. 417 00:24:27,810 --> 00:24:29,089 And how are you doing, Miss Bligh? 418 00:24:29,090 --> 00:24:32,769 I'm very happy for Olivia. 419 00:24:32,770 --> 00:24:33,930 And so sad for Papa. 420 00:24:36,650 --> 00:24:38,650 I think I could do with a hug. 421 00:24:39,450 --> 00:24:40,810 Come here. 422 00:24:46,930 --> 00:24:48,009 There we are. 423 00:24:48,010 --> 00:24:49,929 Oh, thank you, Doris. That's very kind. 424 00:24:49,930 --> 00:24:52,609 - May I? - Of course. 425 00:24:52,610 --> 00:24:54,889 First of all, I want to say 426 00:24:54,890 --> 00:24:58,409 I feel somewhat guilty about Regina Bligh. 427 00:24:58,410 --> 00:24:59,729 I have harbored 428 00:24:59,730 --> 00:25:02,169 some very dark thoughts towards her in the past. 429 00:25:02,170 --> 00:25:06,009 We all have, Doris. And now we let them go. 430 00:25:06,010 --> 00:25:08,489 Indeed. Indeed. 431 00:25:08,490 --> 00:25:14,049 Now, this isn't gossip, just something very odd. 432 00:25:14,050 --> 00:25:18,849 Nurse Fisher was in Dr. Duncan's office this morning 433 00:25:18,850 --> 00:25:20,289 with the door closed. 434 00:25:20,290 --> 00:25:23,250 I suspect she was making telephone calls. 435 00:25:24,850 --> 00:25:27,209 - Was she? - Mm. 436 00:25:27,210 --> 00:25:29,649 She should phone from the nurses' station 437 00:25:29,650 --> 00:25:32,609 just like all the others and leave the money in the box. 438 00:25:32,610 --> 00:25:34,970 Although I suspect some of them don't. 439 00:25:36,250 --> 00:25:38,050 Thank you, Doris. 440 00:25:40,730 --> 00:25:43,169 It's Sister Nordmann here. 441 00:25:43,170 --> 00:25:46,490 I want to talk to the telephonist on duty last night. 442 00:25:47,730 --> 00:25:50,330 No, it's fine. I'll wait. 443 00:25:52,170 --> 00:25:55,689 He wanted to know something about patient numbers. 444 00:25:55,690 --> 00:25:57,489 What do you take me for? 445 00:25:57,490 --> 00:26:00,169 Sir Richard's on the hospital board, and he wanted to know. 446 00:26:00,170 --> 00:26:02,049 From you? That's rubbish. 447 00:26:02,050 --> 00:26:03,250 It's not. 448 00:26:04,970 --> 00:26:08,329 Tell me why you called him. 449 00:26:08,330 --> 00:26:11,329 You think you're so smart. 450 00:26:11,330 --> 00:26:14,649 Swanning around with your bastard child. 451 00:26:14,650 --> 00:26:16,289 Butter wouldn't melt in your mouth. 452 00:26:16,290 --> 00:26:20,169 Now, I know you must be hiding something very important 453 00:26:20,170 --> 00:26:23,010 to put your future on the line for that man. 454 00:26:26,650 --> 00:26:29,850 [Door opens, closes] 455 00:26:40,770 --> 00:26:42,210 [Distorted whispering] 456 00:26:44,530 --> 00:26:46,330 [Water lapping] 457 00:26:49,610 --> 00:26:53,490 ♪ Row, row, row your boat ♪ 458 00:27:16,050 --> 00:27:19,249 I didn't do anything, and it's your job to make bloody sure 459 00:27:19,250 --> 00:27:20,969 the police don't come anywhere near me. 460 00:27:20,970 --> 00:27:26,530 But if they do want to talk with you, just in your own words. 461 00:27:28,490 --> 00:27:31,249 I go to her house, after all the stuff that happened in public. 462 00:27:31,250 --> 00:27:32,329 I'm worried about her. 463 00:27:32,330 --> 00:27:35,089 And there's this local yokel throwing his weight around. 464 00:27:35,090 --> 00:27:36,449 Why aren't they after him? 465 00:27:36,450 --> 00:27:38,409 So you left the house, then you returned. 466 00:27:38,410 --> 00:27:40,449 I wanted to check and see how she was. 467 00:27:40,450 --> 00:27:43,489 And was this man still with her? 468 00:27:43,490 --> 00:27:45,769 Well, that's why I wanted to go back 469 00:27:45,770 --> 00:27:47,209 and see if he'd hurt her in any way. 470 00:27:47,210 --> 00:27:48,449 And was he still there? 471 00:27:48,450 --> 00:27:50,689 No, he was gone, but she was very distressed 472 00:27:50,690 --> 00:27:54,089 and whatever he'd said or done had frightened her, all right. 473 00:27:54,090 --> 00:27:56,209 No, no, Dickie, no! Aah! 474 00:27:56,210 --> 00:27:57,689 [Choking] 475 00:27:57,690 --> 00:27:59,289 Back into the gutter, Reggie. 476 00:27:59,290 --> 00:28:00,810 I should never have lifted you out. 477 00:28:03,770 --> 00:28:05,690 How did you try and calm her down? 478 00:28:07,330 --> 00:28:09,809 I talked to her. Offered her a cup of tea. 479 00:28:09,810 --> 00:28:10,490 [Choking] 480 00:28:14,170 --> 00:28:15,649 Oh! Jesus Christ! 481 00:28:15,650 --> 00:28:17,050 [Gasping] 482 00:28:18,530 --> 00:28:20,210 You'll be sorry you did that. 483 00:28:26,130 --> 00:28:28,609 Oh, she was very agitated about the day. 484 00:28:28,610 --> 00:28:30,889 She took a bit of calming down. 485 00:28:30,890 --> 00:28:32,969 And that was the last time that you saw her? 486 00:28:32,970 --> 00:28:37,250 She thanked me for popping over, and I walked out the door. 487 00:28:43,610 --> 00:28:46,009 BROADCASTER: Polling booths across the country 488 00:28:46,010 --> 00:28:48,169 on the east coast have closed 489 00:28:48,170 --> 00:28:50,529 and Australians have cast their votes in this, 490 00:28:50,530 --> 00:28:53,609 the nation's 23rd federal election. 491 00:28:53,610 --> 00:28:56,889 - Mother. - Oh, good. 492 00:28:56,890 --> 00:28:59,289 I thought I'd be dining on my own. 493 00:28:59,290 --> 00:29:01,289 Sorry for starting without you. 494 00:29:01,290 --> 00:29:03,489 How are you holding up? 495 00:29:03,490 --> 00:29:06,289 A long and difficult day it has been. 496 00:29:06,290 --> 00:29:09,569 - Any news from the scrutineers? - It's early counting. 497 00:29:09,570 --> 00:29:12,849 One of my men did say it might be closer than we thought. 498 00:29:12,850 --> 00:29:14,809 I'll head back to the hall after dinner. 499 00:29:14,810 --> 00:29:15,969 Ah, here she is. 500 00:29:15,970 --> 00:29:18,689 Elizabeth. 501 00:29:18,690 --> 00:29:20,049 Well, Mr. Bligh, 502 00:29:20,050 --> 00:29:22,089 David took one of your how-to-vote brochures to bed. 503 00:29:22,090 --> 00:29:23,849 What that means, I'm not quite sure. 504 00:29:23,850 --> 00:29:25,609 A good sense of civic duty. 505 00:29:25,610 --> 00:29:28,650 He doesn't understand why he's not allowed to vote. 506 00:29:29,970 --> 00:29:32,409 - Henry, good to see you. - George. 507 00:29:32,410 --> 00:29:34,569 All rather casual tonight, Henry. 508 00:29:34,570 --> 00:29:36,289 We will serve ourselves, Lynette, 509 00:29:36,290 --> 00:29:38,249 and we'll call you for the next course, thank you. 510 00:29:38,250 --> 00:29:41,169 - Ma'am. - Any results yet? 511 00:29:41,170 --> 00:29:43,249 Well, as the incumbent, it's pretty certain 512 00:29:43,250 --> 00:29:44,729 that your father will be reelected. 513 00:29:44,730 --> 00:29:46,649 I would have thought after yesterday 514 00:29:46,650 --> 00:29:48,529 everything's up in the air. 515 00:29:48,530 --> 00:29:50,970 Just hoping Jack gets a good swathe of votes. 516 00:29:56,770 --> 00:29:58,210 What are people saying about Jack? 517 00:29:59,210 --> 00:30:00,969 Nothing in front of me, of course. 518 00:30:00,970 --> 00:30:03,850 I heard some ladies say that they voted for him. 519 00:30:05,810 --> 00:30:07,289 And Regina? 520 00:30:07,290 --> 00:30:10,610 Are we allowed to ask? 521 00:30:17,290 --> 00:30:20,290 Well, entre nous... 522 00:30:22,650 --> 00:30:25,369 ...Regina didn't drown. 523 00:30:25,370 --> 00:30:27,729 Her body entered the water after she died. 524 00:30:27,730 --> 00:30:30,249 - Oh, my goodness. - Oh, good heavens. 525 00:30:30,250 --> 00:30:31,529 What does that mean? 526 00:30:31,530 --> 00:30:34,729 It seems there was some sort of tussle before she died. 527 00:30:34,730 --> 00:30:36,609 Sir Richard made it look like suicide? 528 00:30:36,610 --> 00:30:38,729 I don't think we should jump to any conclusions. 529 00:30:38,730 --> 00:30:40,929 We'll have the toxicology back tomorrow. 530 00:30:40,930 --> 00:30:44,489 Well, he's capable of many things, but murder? 531 00:30:44,490 --> 00:30:46,369 - He's vicious enough. - [Telephone rings] 532 00:30:46,370 --> 00:30:48,369 But will the police even investigate? 533 00:30:48,370 --> 00:30:50,609 They'll have to. We'll make sure of it. 534 00:30:50,610 --> 00:30:52,849 [Knock on door, door opens] 535 00:30:52,850 --> 00:30:55,009 Telephone call, Mr. Bligh. 536 00:30:55,010 --> 00:30:56,929 About the vote count, they said. 537 00:30:56,930 --> 00:30:58,250 Ah. 538 00:31:03,010 --> 00:31:04,490 May the best man win. 539 00:31:08,890 --> 00:31:10,890 Go ahead, George. I'm listening. 540 00:31:17,690 --> 00:31:19,650 That's it. There we are. 541 00:31:24,530 --> 00:31:27,090 So much for the goodwill of the community. 542 00:31:30,690 --> 00:31:32,410 Thanks, George, for letting me know. 543 00:31:36,690 --> 00:31:38,290 Tell me. What? 544 00:31:40,730 --> 00:31:41,970 I lost. 545 00:31:43,290 --> 00:31:44,730 Him too. 546 00:31:46,370 --> 00:31:49,609 They saw George as Sir Richard's man. 547 00:31:49,610 --> 00:31:53,009 How does George feel about that? 548 00:31:53,010 --> 00:31:55,809 I think he sounded relieved. 549 00:31:55,810 --> 00:31:57,890 Politics. Who wouldn't be relieved to get out? 550 00:31:59,810 --> 00:32:02,570 I meant it when I said I wasn't hungry! 551 00:32:08,810 --> 00:32:11,849 Does that mean we won't be going back to Canberra? 552 00:32:11,850 --> 00:32:13,650 It would seem that way, yes. 553 00:32:22,450 --> 00:32:25,769 I've had enough commiserations for one night. 554 00:32:25,770 --> 00:32:27,930 How are you feeling? 555 00:32:29,530 --> 00:32:32,129 If I'd held the seat, I had a swag of proposals 556 00:32:32,130 --> 00:32:33,770 I intended to push through. 557 00:32:35,610 --> 00:32:39,889 But, in answer to your question, 558 00:32:39,890 --> 00:32:42,090 I think I feel glad. 559 00:32:43,530 --> 00:32:46,569 - I'm a free agent. - [Laughs] 560 00:32:46,570 --> 00:32:48,689 And I think we should go away for a while. 561 00:32:48,690 --> 00:32:51,369 Let all the unpleasantness settle. 562 00:32:51,370 --> 00:32:53,329 Where shall we go? 563 00:32:53,330 --> 00:32:56,009 I have had an idea. 564 00:32:56,010 --> 00:32:58,409 And it's a surprise. 565 00:32:58,410 --> 00:33:00,889 Well, it can't be a surprise. I have to know what to pack. 566 00:33:00,890 --> 00:33:02,530 Live dangerously. 567 00:33:04,810 --> 00:33:06,489 Oh, I like the anticipation. 568 00:33:06,490 --> 00:33:09,769 Mm, all the more reason to keep you in suspense. 569 00:33:09,770 --> 00:33:11,970 You're not gonna tell me, are you? 570 00:33:13,170 --> 00:33:14,450 No. 571 00:33:18,610 --> 00:33:19,769 You're a rat. 572 00:33:19,770 --> 00:33:23,529 ♪ Es una historia eterna ♪ 573 00:33:23,530 --> 00:33:27,209 Take me for a spin, Mr. Fox. 574 00:33:27,210 --> 00:33:28,730 HENRY: If you say so. 575 00:33:30,170 --> 00:33:35,049 ♪ Tan dulce y luciente ♪ 576 00:33:35,050 --> 00:33:37,769 ♪ It's so romantic sueños ♪ 577 00:33:37,770 --> 00:33:40,369 Very nice. 578 00:33:40,370 --> 00:33:42,289 ♪ In the silent of night ♪ 579 00:33:42,290 --> 00:33:44,409 [Laughs] 580 00:33:44,410 --> 00:33:50,010 ♪ Es una historia cierta ♪ 581 00:33:51,410 --> 00:33:53,889 I just wish Anna could meet someone, 582 00:33:53,890 --> 00:33:58,250 drop this engagement charade before they both get hurt. 583 00:34:00,290 --> 00:34:03,130 You haven't got a friend we could match her up with? 584 00:34:05,890 --> 00:34:08,410 Can I be, uh, honest? 585 00:34:09,850 --> 00:34:13,329 Anna's got a big neon sign above her head, saying, 586 00:34:13,330 --> 00:34:14,969 "Danger. Beware." 587 00:34:14,970 --> 00:34:17,050 But doesn't that make her more fun? 588 00:34:18,050 --> 00:34:20,250 That's not the word I would choose. 589 00:34:21,570 --> 00:34:24,889 Besides, you're fun. 590 00:34:24,890 --> 00:34:27,329 And interesting. 591 00:34:27,330 --> 00:34:29,930 And irresistible. 592 00:34:30,930 --> 00:34:32,330 I could go on. 593 00:34:34,450 --> 00:34:39,329 ♪ Que fluye como el agua ♪ 594 00:34:39,330 --> 00:34:43,770 ♪ No conoce el ciero ♪ 595 00:34:45,410 --> 00:34:48,569 [Laughs] 596 00:34:48,570 --> 00:34:50,890 Oh! Thank you. 597 00:34:52,250 --> 00:34:53,329 - Ooh. - Oh! 598 00:34:53,330 --> 00:34:54,490 [Both laugh] 599 00:34:56,530 --> 00:34:58,129 I think it's time we called it a night. 600 00:34:58,130 --> 00:34:59,489 No! No! 601 00:34:59,490 --> 00:35:01,969 Just one more, one more, one more dance. 602 00:35:01,970 --> 00:35:03,850 Please, please. 603 00:35:08,130 --> 00:35:11,089 [Giggling] 604 00:35:11,090 --> 00:35:12,729 Oh! [Laughs] 605 00:35:12,730 --> 00:35:14,209 - Good night. - Good night. 606 00:35:14,210 --> 00:35:15,849 No, no, no. No, come on. 607 00:35:15,850 --> 00:35:18,009 Who wants to sleep alone? 608 00:35:18,010 --> 00:35:19,050 What? 609 00:35:20,050 --> 00:35:21,250 Oh. 610 00:35:22,930 --> 00:35:24,650 ANNA: [Laughs] 611 00:35:45,810 --> 00:35:47,450 [Laughs] 612 00:35:50,770 --> 00:35:52,050 HENRY: Oh! 613 00:35:54,010 --> 00:35:55,690 [Laughing] 614 00:36:11,690 --> 00:36:14,049 That feels nice. 615 00:36:14,050 --> 00:36:15,570 It does. 616 00:36:22,170 --> 00:36:24,690 These are very sexy. 617 00:36:28,090 --> 00:36:30,570 You know, if you keep doing that... 618 00:36:31,930 --> 00:36:33,530 [Both chuckle] 619 00:36:35,570 --> 00:36:37,410 HENRY: Oh, my God, what's happening? 620 00:36:38,930 --> 00:36:40,730 This is crazy. 621 00:36:43,170 --> 00:36:45,329 In a good way. 622 00:36:45,330 --> 00:36:50,290 Are we doing what I think we are? 623 00:37:29,610 --> 00:37:30,970 [Sniffling] 624 00:37:37,370 --> 00:37:39,250 [Birds chirping] 625 00:38:32,930 --> 00:38:34,290 Jack? 626 00:38:42,010 --> 00:38:43,370 Jack? 627 00:38:47,370 --> 00:38:48,650 Thank you. 628 00:38:52,450 --> 00:38:54,410 [Sighs] 629 00:38:55,530 --> 00:38:58,409 How are you? 630 00:38:58,410 --> 00:39:00,370 Sun's up and I'm still here. 631 00:39:05,330 --> 00:39:08,409 And I have to go back and face the music. 632 00:39:08,410 --> 00:39:10,209 And that's what we'll do. 633 00:39:10,210 --> 00:39:12,489 - But first things first. - What's that? 634 00:39:12,490 --> 00:39:15,930 We're gonna see a man about a dog. 635 00:39:18,130 --> 00:39:19,810 We'll see you soon. 636 00:39:21,530 --> 00:39:22,569 That was Olivia. 637 00:39:22,570 --> 00:39:24,009 She and Matthew are on their way. 638 00:39:24,010 --> 00:39:25,729 Oh, lovely. 639 00:39:25,730 --> 00:39:28,210 They really are just such a perfect couple, aren't they? 640 00:39:32,010 --> 00:39:36,289 Grandmother. I'm thrilled for Olivia, really. 641 00:39:36,290 --> 00:39:38,290 I really am. 642 00:39:40,330 --> 00:39:41,570 Voilà. 643 00:39:59,010 --> 00:40:01,369 They phoned through the toxicology report. 644 00:40:01,370 --> 00:40:03,249 Regina had morphine in her system. 645 00:40:03,250 --> 00:40:05,129 In excess of 120 milligrams. 646 00:40:05,130 --> 00:40:06,609 Enough to kill someone of her stature 647 00:40:06,610 --> 00:40:07,889 unless she was still dependent. 648 00:40:07,890 --> 00:40:10,449 Well, my understanding was she was off all medication. 649 00:40:10,450 --> 00:40:12,209 She may have been forced. 650 00:40:12,210 --> 00:40:15,009 The skin under her nails. The bruising. 651 00:40:15,010 --> 00:40:18,929 If she was forced, whoever it was knew her Achilles' heel. 652 00:40:18,930 --> 00:40:21,409 She would have been terrified. 653 00:40:21,410 --> 00:40:24,009 We should check our morphine supplies. 654 00:40:24,010 --> 00:40:28,529 Or save ourselves time and go straight to the source. 655 00:40:28,530 --> 00:40:30,649 You're talking drivel, Valda. 656 00:40:30,650 --> 00:40:32,929 None of what you're saying makes any sense. 657 00:40:32,930 --> 00:40:34,969 You're confusing me. I don't understand. 658 00:40:34,970 --> 00:40:36,329 Who did you give the morphine to? 659 00:40:36,330 --> 00:40:37,170 What morphine? 660 00:40:37,171 --> 00:40:39,369 Do you have any idea how serious this is? 661 00:40:39,370 --> 00:40:40,409 It was someone else. 662 00:40:40,410 --> 00:40:43,329 Yes, another name, in your hand. 663 00:40:43,330 --> 00:40:44,729 Someone's copied it. 664 00:40:44,730 --> 00:40:46,529 Someone trying to get me into trouble. 665 00:40:46,530 --> 00:40:48,890 Well, you are in trouble. You've got that much right. 666 00:40:48,970 --> 00:40:50,050 [Knocking] 667 00:40:56,330 --> 00:40:58,530 Please come in. 668 00:41:00,050 --> 00:41:01,649 This is Nurse Fisher. 669 00:41:01,650 --> 00:41:03,410 Senior Constable Munro. 670 00:41:04,610 --> 00:41:06,569 Why are you doing this to me? 671 00:41:06,570 --> 00:41:09,249 I... I didn't do anything. I don't know why you're here. 672 00:41:09,250 --> 00:41:10,649 We'd like you to come with us, please. 673 00:41:10,650 --> 00:41:11,650 No. 674 00:41:11,651 --> 00:41:13,649 You come quietly, or we charge you here and now 675 00:41:13,650 --> 00:41:15,369 with being an accessory to murder. 676 00:41:15,370 --> 00:41:16,889 Just tell the truth, Valda. 677 00:41:16,890 --> 00:41:19,610 You're almost beyond the point where we can help you. 678 00:41:22,010 --> 00:41:24,169 He made me. 679 00:41:24,170 --> 00:41:28,129 He said I'd be fired if I didn't get it for him. 680 00:41:28,130 --> 00:41:30,009 He said it was for a lady who was sick. 681 00:41:30,010 --> 00:41:31,329 How could I say no? 682 00:41:31,330 --> 00:41:33,689 MUNRO: Who's "he"? Give me his name. 683 00:41:33,690 --> 00:41:36,050 Give me his name please, miss. 684 00:41:38,170 --> 00:41:40,369 Sir Richard Bennett. 685 00:41:40,370 --> 00:41:42,129 [Knock on door] 686 00:41:42,130 --> 00:41:46,289 A Dr. and Mrs. Jack Duncan are here to see you, Sir Richard. 687 00:41:46,290 --> 00:41:48,289 Tell them I'm busy. 688 00:41:48,290 --> 00:41:50,129 For the next 50 years. 689 00:41:50,130 --> 00:41:52,129 They insist on waiting. 690 00:41:52,130 --> 00:41:55,010 Well, call Clive if they won't clear out. 691 00:42:02,330 --> 00:42:03,890 [Sobbing] 692 00:42:16,130 --> 00:42:18,649 Is it possible he wasn't planning to kill Regina 693 00:42:18,650 --> 00:42:20,289 when he returned to her house? 694 00:42:20,290 --> 00:42:22,529 And why return when he's been seen by Roy? 695 00:42:22,530 --> 00:42:26,049 So say he goes back to punish her, 696 00:42:26,050 --> 00:42:28,849 to do what he couldn't do in front of Roy. 697 00:42:28,850 --> 00:42:32,249 He forces her to drink the morphine. 698 00:42:32,250 --> 00:42:34,370 But why? To have his way with her or... 699 00:42:35,690 --> 00:42:37,889 To get her readdicted. 700 00:42:37,890 --> 00:42:39,649 So she'd be back in his thrall. 701 00:42:39,650 --> 00:42:41,449 But it's a lethal dose, and she's dead. 702 00:42:41,450 --> 00:42:44,209 He panics and dumps the body in the river. 703 00:42:44,210 --> 00:42:45,809 Something about it just doesn't... 704 00:42:45,810 --> 00:42:47,730 - [Telephone rings] - Excuse me. 705 00:42:49,290 --> 00:42:51,090 Dr. Duncan's telephone. 706 00:42:52,650 --> 00:42:55,729 I'll let him know. Thank you. 707 00:42:55,730 --> 00:42:59,410 Your fiancée is waiting in your office, Mr. Fox. 708 00:43:01,690 --> 00:43:03,450 [Door opens] 709 00:43:08,330 --> 00:43:09,809 Hello. 710 00:43:09,810 --> 00:43:13,449 I'm just here in case you're embarrassed. 711 00:43:13,450 --> 00:43:17,489 Because really, for me, 712 00:43:17,490 --> 00:43:21,370 well, last night was wonderful. 713 00:43:22,330 --> 00:43:24,729 And I know that you and women... 714 00:43:24,730 --> 00:43:27,850 - But... - It was, um... 715 00:43:29,610 --> 00:43:30,770 It was good. 716 00:43:32,730 --> 00:43:34,969 I surprised myself. 717 00:43:34,970 --> 00:43:36,489 [Exhales sharply] 718 00:43:36,490 --> 00:43:40,690 Well, we can pretend it didn't happen and have a good laugh. 719 00:43:41,690 --> 00:43:43,330 Or... 720 00:43:45,450 --> 00:43:50,890 Is it insane to suggest that we might see where it may lead? 721 00:43:53,890 --> 00:44:00,850 Well, not so much insane as charmingly chaotic. 722 00:44:02,010 --> 00:44:05,330 Well, I don't see either of us taking the conventional path. 723 00:44:06,530 --> 00:44:07,890 So... 724 00:44:12,050 --> 00:44:14,530 Well, hurry up. Let's get this thing over and done with. 725 00:44:29,570 --> 00:44:32,409 Well, spit it out. 726 00:44:32,410 --> 00:44:35,489 I'm as bad as the Japs. How about that for a start? 727 00:44:35,490 --> 00:44:37,249 No. 728 00:44:37,250 --> 00:44:39,970 You're cunning, and you're a bully, but... 729 00:44:41,690 --> 00:44:43,249 ...you're nowhere near as smart as them. 730 00:44:43,250 --> 00:44:45,769 Not by a long shot. 731 00:44:45,770 --> 00:44:48,009 You think you've shamed me, 732 00:44:48,010 --> 00:44:52,689 you've, uh, destroyed my reputation, 733 00:44:52,690 --> 00:44:56,209 when what you've actually done is put a stench around your own 734 00:44:56,210 --> 00:44:59,609 I reckon you might never recover from. 735 00:44:59,610 --> 00:45:01,090 You see, I will. 736 00:45:02,610 --> 00:45:05,689 'Cause you've done me a favor. 737 00:45:05,690 --> 00:45:08,369 Living with that secret, that's... 738 00:45:08,370 --> 00:45:09,650 that's eaten me inside out. 739 00:45:11,770 --> 00:45:14,930 But you've gone and liberated me from the Japs all over again. 740 00:45:17,370 --> 00:45:19,090 This time for good. 741 00:45:20,770 --> 00:45:24,089 What you have achieved, though, is to prove to the world 742 00:45:24,090 --> 00:45:26,249 that my husband is a far better man 743 00:45:26,250 --> 00:45:29,929 than you could ever, ever hope to be. 744 00:45:29,930 --> 00:45:30,890 Sir. 745 00:45:30,891 --> 00:45:31,969 Time's up. Bugger off. 746 00:45:31,970 --> 00:45:33,809 Both of you, piss off. 747 00:45:33,810 --> 00:45:35,809 [Knock on door, door opens] 748 00:45:35,810 --> 00:45:39,249 We'll need you to come down to Central, Sir Richard. 749 00:45:39,250 --> 00:45:42,569 - You can talk to my lawyer. - He can join us there, sir. 750 00:45:42,570 --> 00:45:46,769 I drink with your boss. He'll have your guts. 751 00:45:46,770 --> 00:45:49,769 We can do this discreetly, or... 752 00:45:49,770 --> 00:45:52,209 Shove it up your ass, you bloody idiot! 753 00:45:52,210 --> 00:45:53,649 Call your boss! 754 00:45:53,650 --> 00:45:55,449 Sir Richard Bennett, we're arresting you 755 00:45:55,450 --> 00:45:57,929 for the murder of Mrs. Regina Bligh. 756 00:45:57,930 --> 00:45:59,609 Bullshit. Bullshit. You're wrong! 757 00:45:59,610 --> 00:46:01,129 You have made a mistake. 758 00:46:01,130 --> 00:46:02,889 Don't you dare put your hands on me. 759 00:46:02,890 --> 00:46:04,930 Then come along quietly, sir. 760 00:46:26,014 --> 00:46:31,014 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 53885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.