All language subtitles for 2x04 Parlour Front Port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,160 --> 00:01:20,674 Sei tu l artefice di questa confusione? 2 00:01:20,760 --> 00:01:22,637 Mi hai spaventata. 3 00:01:22,720 --> 00:01:24,120 Che hai detto? 4 00:01:24,120 --> 00:01:26,200 Visto?Sei cos� presa che non hai sentito cosa dicevo. 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,873 Mi diverto a tappare le crepe. 6 00:01:28,960 --> 00:01:31,679 Le crepe sono fatte per essere tappate. 7 00:01:34,760 --> 00:01:35,636 Linda? 8 00:01:35,720 --> 00:01:37,240 Che c'�? 9 00:01:37,240 --> 00:01:40,277 Ho passato tutta la mattina all ufficio alloggi.E' inutile. 10 00:01:40,360 --> 00:01:42,316 Non possiamo sfrattare Mars almeno per vie legali, 11 00:01:42,400 --> 00:01:44,118 possiamo solo aumentare l affitto di pochi dollari. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,918 Stai scherzando. 13 00:01:46,000 --> 00:01:47,558 Dovremmo provare che ci serve lo spazio, 14 00:01:47,640 --> 00:01:49,551 e con 4 piani e soltanto noi due, 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,153 � piuttosto difficile dimostrarlo. 16 00:01:51,240 --> 00:01:54,198 Maledizione! 17 00:01:54,280 --> 00:01:57,636 Insomma lui ha la stanza migliore della casa il salotto buono al pian terreno. 18 00:01:57,720 --> 00:02:00,871 Ci vive da 40 anni. 19 00:02:00,960 --> 00:02:02,678 Hai mai pensato che Mars Gills faceva il portinaio 20 00:02:02,760 --> 00:02:03,795 ancora prima che 21 00:02:03,880 --> 00:02:05,871 noi nascessimo? 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,599 Ho tanti progetti per questa casa. 23 00:02:08,680 --> 00:02:10,716 Non � giusto! 24 00:02:10,800 --> 00:02:12,995 Passiamo ogni nostro momento libero 25 00:02:13,080 --> 00:02:18,598 a raschiare,scartavetrare,verniciare e questo per farne un posto speciale. 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,274 E lui deve stare qui praticamente gratis. 27 00:02:21,360 --> 00:02:23,316 Allora spiegami per chi stiamo lavorando? 28 00:02:23,400 --> 00:02:24,799 Mars Gills? 29 00:02:24,880 --> 00:02:26,996 Mars,secondo te 30 00:02:27,080 --> 00:02:29,514 che stanno combinando i padroni di casa? 31 00:02:29,600 --> 00:02:32,478 Forse � il loro modo per ricordarmi che devo pagare l affitto. 32 00:02:32,560 --> 00:02:33,879 Qualche colpo alla porta. 33 00:02:33,960 --> 00:02:35,480 Altri al soffitto. 34 00:02:35,480 --> 00:02:37,072 Vogliono che te ne vada eh? 35 00:02:38,600 --> 00:02:39,640 Stammi a sentire,fratello. 36 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 Non ti fare intimidire. 37 00:02:41,720 --> 00:02:44,280 Non farglielo permettere. 38 00:02:44,280 --> 00:02:47,397 Se avessi un posto dove andare, me ne andrei volentieri. 39 00:02:47,480 --> 00:02:49,232 Mars Gills. 40 00:02:49,320 --> 00:02:51,038 Sei sempre troppo buono! 41 00:02:52,560 --> 00:02:55,870 Vado su a pagare l affitto. 42 00:02:55,960 --> 00:03:00,511 Voglio che torni a essere una casa veramente elegante. 43 00:03:00,600 --> 00:03:05,799 Prova ad immaginartela in tutta la sua gloria passata. 44 00:03:05,880 --> 00:03:08,280 Con le balaustre lucidate 45 00:03:08,280 --> 00:03:13,195 il fuoco acceso in tutti i camini. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,350 E il salotto al pian terreno � essenziale. 47 00:03:15,440 --> 00:03:17,715 Come pu� una casa elegante non avere un salotto al pian terreno? 48 00:03:19,560 --> 00:03:21,710 Allora,pare che non possiamo mandarla via,Mars. 49 00:03:21,800 --> 00:03:23,677 Non legalmente,almeno. 50 00:03:23,760 --> 00:03:25,240 Non lo pensavamo quando comprammo la casa. 51 00:03:25,240 --> 00:03:27,800 Non pensavamo di mettere su una pensione. 52 00:03:27,880 --> 00:03:31,316 Pare che la vita sia breve ma i contratti d affitto siano eterni. 53 00:03:31,400 --> 00:03:32,913 Perch� non se ne va? 54 00:03:33,000 --> 00:03:34,513 Tutti gli altri l hanno fatto. 55 00:03:34,600 --> 00:03:37,319 Non mi � stato possibile trovare un altra casa. 56 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 Gli altri l hanno trovata. 57 00:03:38,840 --> 00:03:39,955 Davvero? 58 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 Sa dove sono finiti la signora Evans e il signor Vasquez? 59 00:03:42,520 --> 00:03:44,272 No,e non credo di essere responsabile 60 00:03:44,360 --> 00:03:46,351 per la signora Evans o del signor Vasquez. 61 00:03:46,440 --> 00:03:48,317 Ne di lei! 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,840 Perch� mai poi dovremmo preoccuparci di lei? 63 00:03:50,840 --> 00:03:52,592 Per 95 dollari al mese. 64 00:03:52,680 --> 00:03:54,840 Lei riuscirebbe sempre a cavarsela. 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,512 Beh,forse, 66 00:03:56,600 --> 00:03:57,720 posso aiutarvi. 67 00:03:57,720 --> 00:04:00,440 Aiuto sempre volentieri la gente. 68 00:04:00,440 --> 00:04:01,555 Beh,non si rifiuta 69 00:04:01,640 --> 00:04:03,949 mai un aiuto. Forse potrebbe.. 70 00:04:04,040 --> 00:04:05,678 aiutarci a pulire la cantina. 71 00:04:05,760 --> 00:04:08,115 E poi la pagherei quanto il giusto. 72 00:04:08,200 --> 00:04:11,476 Veramente non era il tipo di aiuto che intendevo... 73 00:04:11,560 --> 00:04:13,710 ma se � questo che vuole. 74 00:04:34,560 --> 00:04:36,073 Vieni.Vieni. 75 00:04:46,560 --> 00:04:48,551 Basta girare. 76 00:04:50,840 --> 00:04:52,034 Mangiane met�. 77 00:05:04,760 --> 00:05:06,830 Sepellisci questa met� sotto la finestra 78 00:05:06,920 --> 00:05:08,911 della stanza dove dorme il tuo ragazzo. 79 00:05:09,000 --> 00:05:12,120 Si allontaner� dalla tua rivale e torner� da te. 80 00:05:12,120 --> 00:05:13,473 Mars? 81 00:05:13,560 --> 00:05:16,440 Non sarebbe meglio farle una fattura come lei ha fatto con me? 82 00:05:16,440 --> 00:05:17,560 No,mia cara. 83 00:05:17,560 --> 00:05:19,640 Adesso sei protetta da ogni male. 84 00:05:19,640 --> 00:05:21,358 E' questo che ti serve. 85 00:05:23,080 --> 00:05:24,600 Non prendo soldi. 86 00:05:24,600 --> 00:05:26,750 Me ne ero dimenticata. 87 00:05:31,520 --> 00:05:33,954 Finora non mi hai mai deluso Mars. 88 00:05:36,600 --> 00:05:38,750 Chiss� se denuncia tutte quelle entrate. 89 00:05:38,840 --> 00:05:40,353 Se denuncia tutto quell oro al fisco. 90 00:05:40,440 --> 00:05:42,271 Che vuoi fare Linda? Mandarlo in galera? 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,828 E se tornassimo a parlare all ufficio alloggi? 92 00:05:44,920 --> 00:05:47,160 Lui usa quella stanza come posto di lavoro. 93 00:05:47,160 --> 00:05:48,991 Sono sicura che esiste una legge in proposito. 94 00:05:49,080 --> 00:05:53,400 Ma poi di che cosa si tratter�? 95 00:05:53,400 --> 00:05:55,789 Pseudo stregoneria o cosa? 96 00:05:55,880 --> 00:05:58,110 Santo cielo Linda invece che perdere il tuo tempo 97 00:05:58,200 --> 00:05:59,952 con il vecchio Mars,perch� non fai qualcosa? 98 00:06:00,040 --> 00:06:03,237 Sei un antropologa. Cerca qualcosa 99 00:06:03,320 --> 00:06:04,639 sulla stregoneria nella vecchia Brooklyn. 100 00:06:04,720 --> 00:06:06,711 Cosa c'� da sapere sulla stregoneria? 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,711 Funziona,quando ci credi. 102 00:06:17,000 --> 00:06:18,353 Mi dispiace. 103 00:06:18,440 --> 00:06:19,960 Come fai ad essere cos� maldestro? 104 00:06:19,960 --> 00:06:21,552 Nessuno pu� essere cos� maldestro. 105 00:06:21,640 --> 00:06:23,000 Forse lo posso aggiustare. 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,468 E come?Col voodoo? 107 00:06:25,560 --> 00:06:28,518 Era un oggetto antico Mars. Dovevi fare pi� attenzione. 108 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 Lo ha gettato a terra. 109 00:06:30,520 --> 00:06:32,238 Non � vero. Si,invece. 110 00:06:32,320 --> 00:06:34,038 L ho visto io. 111 00:06:34,120 --> 00:06:36,076 Trattienigli i soldi dalla sua paga. 112 00:06:36,160 --> 00:06:37,229 Non posso farlo. 113 00:06:37,320 --> 00:06:38,275 Perch� no? 114 00:06:38,360 --> 00:06:39,634 Ci sarebbero dozzine di uomini 115 00:06:39,720 --> 00:06:41,233 che sarebbero felici di fare questo lavoro. 116 00:06:44,920 --> 00:06:47,434 Non c'era bisogno di offenderlo. 117 00:06:47,520 --> 00:06:49,272 Lui lavora molto,Linda. 118 00:06:49,360 --> 00:06:51,237 Il fatto � che non � facile trovare qualcuno 119 00:06:51,320 --> 00:06:53,117 che faccia questo lavoro per cos� pochi soldi. 120 00:06:53,200 --> 00:06:54,680 Pochi soldi? 121 00:06:54,680 --> 00:06:57,990 Guarda cosa ci costa. 122 00:06:58,080 --> 00:07:01,595 Non troveremo pi� un vaso come questo. 123 00:07:01,680 --> 00:07:03,750 Perci� devi farglielo pagare. 124 00:07:06,560 --> 00:07:08,710 Facciamo cos�,perch� non dividiamo il costo del vaso? 125 00:07:08,800 --> 00:07:10,200 Tratterr� met� dalla tua paga, 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,031 e io mi accollo l altra met�. 127 00:07:13,880 --> 00:07:15,199 Per� non l ho fatto apposta. 128 00:07:15,280 --> 00:07:17,077 Si,lo so,lo so. 129 00:07:42,280 --> 00:07:43,952 E' stato davvero difficile. 130 00:07:44,040 --> 00:07:46,200 Spero sarai contenta. Gli ho addebitato met� del costo. 131 00:07:46,200 --> 00:07:47,792 Met�?! 132 00:07:47,880 --> 00:07:49,359 Linda,si ragionevole. 133 00:07:49,440 --> 00:07:52,432 Lo sono anche troppo se � per questo. 134 00:07:55,960 --> 00:07:57,791 Che succede? 135 00:08:19,480 --> 00:08:22,840 Se sono responsabile di quello che � successo, 136 00:08:22,840 --> 00:08:24,671 che sia maledetto. 137 00:08:30,200 --> 00:08:35,320 Se invece sono altri ad essere responsabili di quello che � successo 138 00:08:35,320 --> 00:08:37,151 che siano maledetti. 139 00:08:45,600 --> 00:08:46,715 Linda,dai un occhiata. 140 00:08:46,800 --> 00:08:48,631 Una sbarra mi � caduta sul polso. 141 00:08:48,720 --> 00:08:49,835 Temo che si sia rotto. 142 00:08:49,920 --> 00:08:53,071 Splendido,io mi sono data una martellata sul dito. 143 00:08:53,160 --> 00:08:54,957 Vediamo. 144 00:08:58,280 --> 00:08:59,633 Credo che si stia gonfiando. 145 00:08:59,720 --> 00:09:01,517 E' la maledizione. 146 00:09:01,600 --> 00:09:03,158 Comincia a funzionare. 147 00:09:06,200 --> 00:09:09,670 Oh,certo. 148 00:09:09,760 --> 00:09:11,273 Lo pensi davvero? 149 00:09:11,360 --> 00:09:13,078 Ma dai sto scherzando. 150 00:09:13,160 --> 00:09:16,920 E se ti dicessi che Mars � inciampato su un barattolo di vernice 151 00:09:16,920 --> 00:09:18,831 che ho lasciato sul pianerottolo. 152 00:09:18,920 --> 00:09:21,514 Mi stai dicendo che la colpa � tua se Mars � caduto? 153 00:09:21,600 --> 00:09:22,794 Beh, 154 00:09:22,880 --> 00:09:25,314 ti ricordi cosa ha detto a proposito della responsabilit�? 155 00:09:26,640 --> 00:09:30,189 Bene,sono io la vera responsabile. 156 00:09:30,280 --> 00:09:31,429 Davvero. 157 00:09:31,520 --> 00:09:32,589 Capisco. 158 00:09:32,680 --> 00:09:36,229 Bene,ma siccome ho un polso rotto. 159 00:09:36,320 --> 00:09:37,719 preferisco andare all ospedale, 160 00:09:37,800 --> 00:09:39,597 non da uno stregone. 161 00:09:48,120 --> 00:09:49,917 E' la maledizione. 162 00:09:54,040 --> 00:09:56,110 Sei caduta dalla scala. 163 00:09:56,200 --> 00:09:58,760 Qualcosa mi ha tirato per la gamba,Doug. 164 00:09:58,840 --> 00:10:00,558 Probabilmente � la tua cattiva coscienza. 165 00:10:00,640 --> 00:10:03,480 Ma non � la mia cattiva coscienza. 166 00:10:03,480 --> 00:10:06,677 Sono stata tirata gi�. 167 00:10:13,240 --> 00:10:14,753 Doug! 168 00:10:14,840 --> 00:10:16,239 No. 169 00:10:16,320 --> 00:10:17,639 E' morto. 170 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 Probabilmente ha mangiato veleno per topi... 171 00:10:19,800 --> 00:10:21,631 Non ha mangiato niente. Non ha fatto niente. 172 00:10:21,720 --> 00:10:23,392 E' morto stecchito. 173 00:10:23,480 --> 00:10:25,630 Doug,dagli tutti i soldi. 174 00:10:25,720 --> 00:10:27,711 Dai a Mars i suoi soldi. 175 00:10:27,800 --> 00:10:29,080 Stai scherzando? 176 00:10:29,080 --> 00:10:31,275 Prima vuoi che non lo paghi, adesso cambi idea 177 00:10:31,360 --> 00:10:32,588 per via di un gatto morto? 178 00:10:36,320 --> 00:10:38,709 C'� qualcosa che non ti ho detto. 179 00:10:38,800 --> 00:10:40,279 Che altro c'�? 180 00:10:40,360 --> 00:10:42,520 La ragione per cui sono preoccupata 181 00:10:42,520 --> 00:10:44,715 � che credo di essere incinta. 182 00:10:47,320 --> 00:10:50,118 E' fantastico! 183 00:10:50,200 --> 00:10:52,589 Perch� non me lo hai detto prima? 184 00:10:52,680 --> 00:10:55,160 Temevo che non mi facessi lavorare alla casa. 185 00:10:55,160 --> 00:10:56,434 Ci puoi contare tesoro. 186 00:10:56,520 --> 00:10:57,953 Ma ora che lo so. 187 00:10:58,040 --> 00:11:02,989 So che pu� sembrarti stupido ma... Ho paura della maledizione. 188 00:11:18,720 --> 00:11:23,271 Il dottore ha detto che deve essere stata la caduta dalla scala. 189 00:11:23,360 --> 00:11:26,200 Mi spiace,tesoro. 190 00:11:26,200 --> 00:11:28,760 Ci riproveremo. 191 00:11:28,840 --> 00:11:31,434 L'importante ora � che tu stia bene. 192 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 E' la maledizione. 193 00:11:32,920 --> 00:11:36,120 Sono stata tirata gi� dalla scala. 194 00:11:36,120 --> 00:11:37,400 Adesso potrai dedicarti alla casa. 195 00:11:37,400 --> 00:11:38,435 E non pensarci pi�... 196 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 Ma non capisci? 197 00:11:42,840 --> 00:11:45,560 Continuer� sempre. 198 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 Pagagli quello che vuole. 199 00:11:47,000 --> 00:11:49,070 Digli cosa � riuscito a fare. Diglielo. 200 00:11:51,640 --> 00:11:54,200 Linda,� troppo imbarazzante. 201 00:11:56,280 --> 00:11:59,238 Non vuoi dirglielo? 202 00:11:59,320 --> 00:12:04,110 Neppure ora glielo vuoi dire? 203 00:12:08,120 --> 00:12:11,430 Vado a fare due passi a prendere un po' d aria. 204 00:12:35,160 --> 00:12:38,596 Hai un idea di quello che � successo? 205 00:12:38,680 --> 00:12:40,272 Ho sentito che si � fatta male ad un dito. 206 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 E Doug si � fratturato un polso. 207 00:12:41,880 --> 00:12:43,632 Suppongo che sappia anche questo. 208 00:12:43,720 --> 00:12:46,200 Il gatto � morto. 209 00:12:46,200 --> 00:12:47,110 Il suo gatto? 210 00:12:47,200 --> 00:12:48,428 Come? 211 00:12:48,520 --> 00:12:50,112 Non lo so Mars. 212 00:12:50,200 --> 00:12:51,480 Lei lo sa? 213 00:12:51,480 --> 00:12:52,799 Mi dispiace. 214 00:12:52,880 --> 00:12:55,348 Era un bel gatto. 215 00:12:55,440 --> 00:12:57,510 E poi sono caduta dalla scala. 216 00:12:57,600 --> 00:13:01,388 Sono stata tirata gi�. 217 00:13:01,480 --> 00:13:04,472 Le mani...le ha sentite? 218 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 Le ho sentite Mars. No! 219 00:13:06,680 --> 00:13:08,796 E per questo ho perso il bambino. Ero incinta. 220 00:13:08,880 --> 00:13:10,598 No, no,non volevo che succedesse questo. 221 00:13:10,680 --> 00:13:12,440 Cosa voleva che succedesse?! 222 00:13:12,440 --> 00:13:13,953 Volevo soltanto qualche piccolo incidente. 223 00:13:14,040 --> 00:13:16,235 Non volevo certo uccidere. 224 00:13:16,320 --> 00:13:18,360 I poteri in me sono troppo forti. 225 00:13:18,360 --> 00:13:21,397 Troppo forti! 226 00:13:21,480 --> 00:13:24,040 Sar� certo punito per il mio stupido orgoglio. 227 00:13:24,120 --> 00:13:25,720 Sarai punito? 228 00:13:25,720 --> 00:13:27,551 Perdonami. 229 00:13:27,640 --> 00:13:30,234 E' troppo tardi per perdonare. 230 00:13:30,320 --> 00:13:34,840 Se invece...le paghiamo quello che le dobbiamo, 231 00:13:34,840 --> 00:13:38,674 annuller� la maledizione? 232 00:13:38,760 --> 00:13:40,600 Oh,certo. 233 00:13:40,600 --> 00:13:42,511 Lei accetta soltanto oro. 234 00:13:44,840 --> 00:13:47,000 Questo � tutto l oro che possiedo. 235 00:13:47,000 --> 00:13:48,399 Spero che le possa bastare. 236 00:14:23,240 --> 00:14:25,037 Ti senti meglio ora? 237 00:14:25,120 --> 00:14:26,951 Molto. 238 00:14:59,760 --> 00:15:02,797 E' stato lei che lo ha spinto a farlo! 239 00:15:02,880 --> 00:15:04,760 Sar� contento adesso?! 240 00:15:13,720 --> 00:15:14,835 Oh,non so perch� 241 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 hai permesso che rimanesse qui in casa nostra. 242 00:15:16,920 --> 00:15:18,876 Non potevo contraddire Annorea. 243 00:15:18,960 --> 00:15:21,394 Ha detto che non poteva permettersi le pompe funebri. 244 00:15:24,040 --> 00:15:25,519 E che era giusto che almeno 245 00:15:25,600 --> 00:15:27,079 rimanesse fino al suo funerale. 246 00:15:27,160 --> 00:15:29,390 Oggi saranno venute almeno 200 persone a salutarlo. 247 00:15:31,320 --> 00:15:33,038 Pensa che verr� altra gente 248 00:15:33,120 --> 00:15:34,473 stasera signorina Gills? 249 00:15:34,560 --> 00:15:36,949 Ha visto come vengono tutti a rendere omaggio a mio fratello? 250 00:15:37,040 --> 00:15:39,315 Ma voi.. 251 00:15:39,400 --> 00:15:42,472 nuovi arrivati siete venuti a sconvolgere le nostre vite. 252 00:15:42,560 --> 00:15:44,835 A interferire nelle nostre vite. 253 00:15:44,920 --> 00:15:46,876 Senza alcun rispetto. 254 00:15:52,960 --> 00:15:55,520 A me piaceva molto suo fratello. 255 00:15:55,600 --> 00:15:59,991 Era un gran lavoratore e un buon uomo. 256 00:16:00,080 --> 00:16:01,560 Cosa ci fa qui tutto questo oro? 257 00:16:01,560 --> 00:16:04,711 Non abbia paura.Sar� sepolto con lui domani mattina. 258 00:16:04,800 --> 00:16:06,313 Ma non � uno spreco? 259 00:16:06,400 --> 00:16:10,871 Tutto il male che mio fratello ha preso dal mondo ora � tutto in quest oro. 260 00:16:10,960 --> 00:16:12,598 Ma questo � l anello di Linda... 261 00:16:12,680 --> 00:16:14,477 l anello di mia moglie. 262 00:16:14,560 --> 00:16:16,869 Credo che ci sia un errore. Mars deve averlo trovato. 263 00:16:16,960 --> 00:16:18,680 Non c'� nessun errore. 264 00:16:18,680 --> 00:16:20,591 Stava nella sua tasca quando � morto. 265 00:16:21,600 --> 00:16:22,919 Lo posi subito! 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,275 E' diventato matto? 267 00:16:25,360 --> 00:16:27,480 E' contaminato dal male. 268 00:16:27,480 --> 00:16:30,313 Che cosa significa che vuole sepellire il mio anello con lui? 269 00:16:30,400 --> 00:16:32,630 Non chiederlo a me.Ha detto che deve fare cos�. 270 00:16:32,720 --> 00:16:35,871 Ti prego,Doug,non voglio che il mio anello sia sepellito con quell uomo. 271 00:16:35,960 --> 00:16:37,916 Ma lei non creder� mai che l anello sia stato trovato 272 00:16:38,000 --> 00:16:39,035 cos� per caso. 273 00:16:39,120 --> 00:16:41,509 Infatti non lo ha trovato. 274 00:16:41,600 --> 00:16:42,510 Cosa? 275 00:16:42,600 --> 00:16:45,194 L ho dato io per far togliere la maledizione. 276 00:16:45,280 --> 00:16:47,589 Ma davvero credevi a quella sciocchezza? 277 00:16:47,680 --> 00:16:49,400 Se � per questo non ci ho mai creduto. 278 00:16:49,400 --> 00:16:50,360 Non capisco. 279 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Volevo che se ne andasse senza litigare. 280 00:16:53,080 --> 00:16:55,640 Volevo che si sentisse in debito con noi. 281 00:16:55,720 --> 00:16:57,915 Ma non volevo certo che morisse. 282 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 Sei stata tu! 283 00:16:59,640 --> 00:17:01,400 Eri tu a far succedere tutte quelle cose?! 284 00:17:01,400 --> 00:17:03,356 Non intendevo certo schiacciarmi un dito 285 00:17:03,440 --> 00:17:05,112 e nemmeno col tuo polso rotto. 286 00:17:05,200 --> 00:17:07,589 Ma questo ti ha dato l idea? 287 00:17:07,680 --> 00:17:10,114 Sei caduta apposta dalla scala,vero? 288 00:17:10,200 --> 00:17:11,838 E il gatto. 289 00:17:11,920 --> 00:17:13,319 Tu hai ucciso il gatto. 290 00:17:13,400 --> 00:17:15,789 E non eri nemmeno incinta,� cos�? 291 00:17:15,880 --> 00:17:17,677 Ti prego,non voglio che il mio anello sia sepolto con quell uomo 292 00:17:17,760 --> 00:17:19,160 mi fa star male. 293 00:17:19,160 --> 00:17:22,038 Ma non capisci che � come se lo avessi ucciso tu? 294 00:17:22,120 --> 00:17:23,519 Ti prego,riprendimelo. 295 00:17:23,600 --> 00:17:26,160 Riprendertelo? 296 00:17:26,240 --> 00:17:29,312 L unica cosa che far� � andarmene da questa casa. 297 00:17:29,400 --> 00:17:32,631 No, no! 298 00:17:32,720 --> 00:17:34,950 No! No! 299 00:17:37,520 --> 00:17:39,715 Non puoi andartene in questo modo. 300 00:17:47,320 --> 00:17:50,630 Sarebbe stato divertente se lui fosse stato veramente un mago,non trovi,Linda? 301 00:18:58,520 --> 00:19:01,637 Dov'� il mio anello? 302 00:19:04,200 --> 00:19:07,078 Voglio il mio anello. 303 00:19:10,120 --> 00:19:13,032 Ridammi il mio anello. 304 00:19:17,240 --> 00:19:19,549 Chi �? 305 00:19:19,640 --> 00:19:22,200 Devo avere l anello. 306 00:19:23,800 --> 00:19:26,360 Ridammi il mio anello. 307 00:19:31,960 --> 00:19:34,155 Rivoglio il mio anello. 308 00:19:34,240 --> 00:19:36,435 No!Va via! 309 00:19:36,520 --> 00:19:37,509 Il mio anello... 21946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.