All language subtitles for 04.Tales from the Darkside S03E04 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,570 (theme music playing) 2 00:00:19,251 --> 00:00:24,089 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,091 --> 00:00:28,526 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,096 --> 00:00:33,498 But... there is, 5 00:00:33,532 --> 00:00:38,002 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,036 --> 00:00:41,706 A place that is just as real 7 00:00:41,741 --> 00:00:45,810 but not as brightly lit. 8 00:00:45,845 --> 00:00:48,546 A dark side. 9 00:01:18,544 --> 00:01:20,445 � 10 00:01:25,284 --> 00:01:27,085 (gentle pattering) 11 00:01:29,421 --> 00:01:31,890 WOMAN (faintly): The Florence Bravo house was the scene of... 12 00:01:34,860 --> 00:01:36,027 (door shuts) 13 00:01:37,797 --> 00:01:40,498 It's a very colorful story. 14 00:01:40,533 --> 00:01:42,500 The maid let herself in one morning 15 00:01:42,535 --> 00:01:45,036 and discovered the body of Charles Bravo-- (murmurs) 16 00:01:45,071 --> 00:01:48,306 known ladies' man-- shot to death. 17 00:01:48,340 --> 00:01:49,740 The, uh, the police found 18 00:01:49,775 --> 00:01:52,243 Florence Bravo upstairs on her rocker, 19 00:01:52,277 --> 00:01:54,245 doing some, uh, some needlepoint. 20 00:01:54,279 --> 00:01:56,214 She denied ever hearing the shots 21 00:01:56,248 --> 00:01:58,683 or even knowing where her husband was at the time. 22 00:01:58,717 --> 00:02:01,987 When the police told her that her husband was downstairs, 23 00:02:02,054 --> 00:02:03,621 lying in a pool of blood, 24 00:02:03,656 --> 00:02:06,858 she just smiled and said, 25 00:02:06,892 --> 00:02:08,526 "He's dead, I hope." 26 00:02:10,529 --> 00:02:12,130 So, what happened? 27 00:02:12,164 --> 00:02:14,031 Was she ever brought to trial? I... 28 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Oh, sure, sure. 29 00:02:15,434 --> 00:02:17,201 Everybody knew she was guilty as sin, 30 00:02:17,236 --> 00:02:18,970 but they couldn't prove it. 31 00:02:19,004 --> 00:02:21,840 See, she'd hidden the gun too well. 32 00:02:21,874 --> 00:02:24,008 Oh, you know, there's an old lady down in the village 33 00:02:24,042 --> 00:02:25,643 who still talks about the trial. 34 00:02:25,678 --> 00:02:29,780 Apparently, Florence put on quite a show for the jury. 35 00:02:30,950 --> 00:02:33,351 Some people say she was a feminist, 36 00:02:33,385 --> 00:02:35,887 way ahead of her time, but... 37 00:02:35,921 --> 00:02:38,557 most people say she just... 38 00:02:38,591 --> 00:02:41,025 she just hated men. 39 00:02:42,828 --> 00:02:44,896 David, come look at these moldings. 40 00:02:44,930 --> 00:02:46,498 Yeah. 41 00:02:51,937 --> 00:02:53,672 They're beautiful. 42 00:02:53,706 --> 00:02:55,106 Very nice. 43 00:02:55,140 --> 00:02:58,276 Oh, all the woodwork is original to the house. 44 00:02:58,310 --> 00:03:00,645 Oh, yeah? 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,514 Even that woodwork? 46 00:03:04,850 --> 00:03:07,519 Oh, well, these boards can easily be replaced, 47 00:03:07,553 --> 00:03:09,354 or-or covered with wall-to-wall. 48 00:03:09,388 --> 00:03:10,855 It isn't that bad, is it? 49 00:03:10,889 --> 00:03:12,590 I don't know, hon. 50 00:03:12,625 --> 00:03:14,392 Some of it's in pretty rough shape. 51 00:03:14,427 --> 00:03:16,160 That's part of why I like it. 52 00:03:16,194 --> 00:03:17,862 Now, this could be 53 00:03:17,897 --> 00:03:19,898 a bedroom or a study. 54 00:03:19,932 --> 00:03:21,399 It's great. 55 00:03:21,433 --> 00:03:23,968 It's got a great shape, you know? 56 00:03:24,003 --> 00:03:25,669 I think it could be the bedroom. 57 00:03:25,704 --> 00:03:26,670 (chuckles) 58 00:03:26,705 --> 00:03:28,506 Plenty of light. 59 00:03:29,975 --> 00:03:31,175 Oh. 60 00:03:31,210 --> 00:03:32,743 That's wonderful. 61 00:03:32,778 --> 00:03:35,713 I think that rocker's been here a good long time, too. 62 00:03:35,747 --> 00:03:36,915 Why would anybody want 63 00:03:36,949 --> 00:03:40,618 to abandon anything so beautiful? 64 00:03:40,652 --> 00:03:42,086 It is cold in here, isn't it? 65 00:03:42,121 --> 00:03:43,654 Oh, well, one thing you can't do 66 00:03:43,688 --> 00:03:46,357 is shut out the drafts in these older homes. 67 00:03:46,392 --> 00:03:48,159 I don't care. 68 00:03:48,193 --> 00:03:50,361 I love this place. 69 00:03:50,396 --> 00:03:53,097 And I want to live here. David? 70 00:03:53,132 --> 00:03:55,766 Hmm... Now, I admit, it's got a lot of historical value, 71 00:03:55,801 --> 00:03:57,468 and I would love to see some materials 72 00:03:57,503 --> 00:03:59,037 on the history of the place and the mur-- 73 00:03:59,071 --> 00:04:01,439 Actually, actually, I am a member 74 00:04:01,473 --> 00:04:03,408 of the Bucks County Historical Society. 75 00:04:03,442 --> 00:04:07,045 So, I-I could dig up everything we have for you. 76 00:04:07,079 --> 00:04:09,047 Well? 77 00:04:09,081 --> 00:04:10,648 Well, if it makes you happy. 78 00:04:10,682 --> 00:04:11,816 Oh. 79 00:04:11,850 --> 00:04:14,018 This is wonderful. 80 00:04:14,052 --> 00:04:15,153 Starting a new beginning. 81 00:04:15,187 --> 00:04:18,089 A new job, a new house. 82 00:04:18,124 --> 00:04:20,525 We've been married 11 years. 83 00:04:20,559 --> 00:04:22,660 A lot gets old and worn- out in that much time. 84 00:04:22,694 --> 00:04:25,196 Emily, I don't think Juliann 85 00:04:25,230 --> 00:04:26,864 needs a lecture on married life. 86 00:04:26,898 --> 00:04:29,801 It's okay to feel good about a new beginning, David. 87 00:04:29,835 --> 00:04:32,002 Like when a snake sheds its old skin, 88 00:04:32,037 --> 00:04:35,540 it just wriggles out and squirms away. 89 00:04:38,109 --> 00:04:39,877 That's how good I feel. 90 00:04:39,911 --> 00:04:43,214 I'm sure you'll be very happy here, Mrs. McCall. 91 00:04:43,248 --> 00:04:45,917 JULIANN: It... it looks like we've got a sale here. 92 00:04:45,951 --> 00:04:47,085 Why don't we go down... 93 00:04:47,119 --> 00:04:48,119 (door shuts) 94 00:04:48,154 --> 00:04:50,255 (creaking) 95 00:04:58,697 --> 00:05:03,068 It's funny how I get so nervous the first day. 96 00:05:03,102 --> 00:05:04,869 You forgetting anything? 97 00:05:04,903 --> 00:05:06,071 No, I don't think so. 98 00:05:06,105 --> 00:05:07,105 Hmm... 99 00:05:07,139 --> 00:05:09,140 Except maybe... 100 00:05:09,175 --> 00:05:11,076 my glasses. 101 00:05:11,110 --> 00:05:12,910 So, what are you going to do today? 102 00:05:12,945 --> 00:05:15,846 Well, I need to pick out the paint for the guest room. 103 00:05:15,881 --> 00:05:18,283 And I really should clean out that fireplace. 104 00:05:18,317 --> 00:05:20,919 "Clean out fireplace." 105 00:05:20,953 --> 00:05:22,787 Oh, I talked to Bill Cunningham in the Art Department. 106 00:05:22,821 --> 00:05:24,122 He said there's a job opening. 107 00:05:26,091 --> 00:05:28,259 Why don't you stop by and introduce yourself? 108 00:05:28,293 --> 00:05:29,393 Oh, I don't know, David. 109 00:05:29,428 --> 00:05:31,796 I-I really have a lot to do around here. 110 00:05:31,830 --> 00:05:33,531 (sighs) 111 00:05:33,565 --> 00:05:35,867 I just don't know if I'm ready yet. 112 00:05:35,901 --> 00:05:38,036 You taking your pills? 113 00:05:38,070 --> 00:05:40,938 Well, maybe I've missed a few. 114 00:05:40,972 --> 00:05:44,174 But I've been feeling so happy lately. 115 00:05:45,444 --> 00:05:48,112 The pills make me think like I'm still sick. 116 00:05:48,147 --> 00:05:49,213 Well, you're not. 117 00:05:49,248 --> 00:05:51,616 You're well. You're 100%. 118 00:05:51,650 --> 00:05:53,251 Just... why don't you keep taking them 119 00:05:53,285 --> 00:05:54,886 until you're well-adjusted here? 120 00:05:59,925 --> 00:06:02,227 And call Bill Cunningham. 121 00:06:11,103 --> 00:06:11,870 (door shuts) 122 00:06:20,445 --> 00:06:21,679 (sighs) 123 00:06:21,713 --> 00:06:22,981 (door shuts in distance) 124 00:06:28,020 --> 00:06:30,354 (sighs) 125 00:06:30,389 --> 00:06:32,056 You're getting old, Emily. 126 00:06:32,090 --> 00:06:34,792 (car starts in distance) 127 00:06:34,827 --> 00:06:36,861 (phone ringing) 128 00:06:45,704 --> 00:06:46,603 Hello? 129 00:06:46,638 --> 00:06:47,705 JULIANN: Is David there? 130 00:06:47,740 --> 00:06:48,739 Who's calling? 131 00:06:48,774 --> 00:06:50,141 I... Oh, Juliann. 132 00:06:50,175 --> 00:06:52,043 I need to speak to your husband. 133 00:06:52,077 --> 00:06:55,046 Oh, um, I can give him a message. 134 00:06:55,080 --> 00:06:56,647 I'll call back. 135 00:06:56,681 --> 00:06:57,815 (line clicks) 136 00:07:02,021 --> 00:07:04,455 (clock ticking) 137 00:07:11,697 --> 00:07:13,965 WOMAN: He's making a fool out of you. 138 00:07:24,210 --> 00:07:25,710 You must stop him. 139 00:07:27,979 --> 00:07:29,147 STEVE: Emily! 140 00:07:29,181 --> 00:07:30,948 Up here! 141 00:07:32,050 --> 00:07:34,852 Two classes of Intro back to back. 142 00:07:34,887 --> 00:07:36,921 It's a new form of torture. 143 00:07:36,955 --> 00:07:39,656 Here I am, being really brilliant, 144 00:07:39,691 --> 00:07:40,992 making this point. 145 00:07:41,026 --> 00:07:42,760 This kid's hand goes up. 146 00:07:42,795 --> 00:07:44,896 I say, "Great. I'm really reaching somebody." 147 00:07:44,930 --> 00:07:48,566 And this kid says, "Dr. McCall, 148 00:07:48,600 --> 00:07:51,202 does this class satisfy a Humanities requirement?" 149 00:07:52,203 --> 00:07:55,072 I wanted to kill him. 150 00:07:55,107 --> 00:07:58,475 So, are there any beautiful coeds in any of your classes? 151 00:08:01,479 --> 00:08:03,680 I was only joking. 152 00:08:05,417 --> 00:08:07,818 I don't think that's anything we ought to joke about. 153 00:08:10,622 --> 00:08:13,658 You had a phone call from Juliann Hanratty today. 154 00:08:13,692 --> 00:08:17,495 Great. She's probably got the stuff from the Bravo murder. 155 00:08:17,529 --> 00:08:20,431 I wouldn't know. She didn't care to speak to me. 156 00:08:20,465 --> 00:08:22,099 I don't think I like your tone. 157 00:08:23,702 --> 00:08:26,371 I don't think I like you getting calls from other women. 158 00:08:26,405 --> 00:08:27,671 Other women? 159 00:08:27,706 --> 00:08:30,474 This is somebody doing research for me. 160 00:08:33,078 --> 00:08:35,079 You are being a royal pain. 161 00:08:35,113 --> 00:08:38,583 You act like I'm the one that cheated on you. 162 00:08:39,885 --> 00:08:41,385 (floorboards creaking) 163 00:08:41,420 --> 00:08:43,521 What's the matter? 164 00:08:43,555 --> 00:08:45,489 I don't know. 165 00:08:45,523 --> 00:08:47,725 I just suddenly felt 166 00:08:47,759 --> 00:08:49,360 dizzy, drained... 167 00:08:49,395 --> 00:08:51,862 like I was gonna pass out. 168 00:08:51,897 --> 00:08:52,863 (sighs) 169 00:08:52,898 --> 00:08:54,765 I'm all right now. 170 00:08:56,235 --> 00:09:00,104 Look, we've just got to forget about the past. 171 00:09:00,138 --> 00:09:03,107 You're going to have to have faith in me. 172 00:09:03,142 --> 00:09:05,076 Okay? 173 00:09:18,223 --> 00:09:20,425 WOMAN: You're a fool if you believe him. 174 00:09:22,927 --> 00:09:24,528 (creaking) 175 00:09:24,563 --> 00:09:26,163 All men cheat. 176 00:09:26,197 --> 00:09:28,666 They think it's their right. 177 00:09:30,368 --> 00:09:33,437 You're not real. 178 00:09:33,471 --> 00:09:35,439 He loves me. 179 00:09:53,925 --> 00:09:57,194 You used to want to spend every minute together making love. 180 00:09:57,229 --> 00:10:00,732 (chuckles) I'm just getting old, okay? 181 00:10:00,766 --> 00:10:02,400 You're gonna have to remind me, that's all. 182 00:10:02,434 --> 00:10:03,668 That's all right, David. 183 00:10:06,438 --> 00:10:09,006 I don't need to be undressed all the time. 184 00:10:12,411 --> 00:10:15,679 I just need to know that you'll always be there for me. 185 00:10:21,387 --> 00:10:24,955 When I had my breakdown, 186 00:10:24,990 --> 00:10:27,392 and you signed me into that hospital, 187 00:10:27,426 --> 00:10:30,661 I know you thought it was the right thing to do. 188 00:10:30,696 --> 00:10:32,996 But it was horrible. 189 00:10:34,199 --> 00:10:37,869 All those poor, lost people... 190 00:10:37,903 --> 00:10:40,838 wandering through the halls... 191 00:10:40,873 --> 00:10:44,075 each one trapped in their own private hell... 192 00:10:45,710 --> 00:10:49,213 Nobody caring about them. 193 00:10:49,248 --> 00:10:52,116 Nobody loved them. 194 00:10:52,150 --> 00:10:54,752 I can't bear to be alone in the world, David. 195 00:10:54,786 --> 00:10:57,388 You're not alone. 196 00:10:58,723 --> 00:11:00,657 You got me. 197 00:11:03,695 --> 00:11:06,864 (creaking) 198 00:11:06,898 --> 00:11:08,099 (distant sigh) 199 00:11:10,836 --> 00:11:13,671 (panting, moaning) 200 00:11:17,642 --> 00:11:19,810 (screams) 201 00:11:19,844 --> 00:11:21,145 (panting) 202 00:11:21,179 --> 00:11:22,847 Emily? (sighs) 203 00:11:24,549 --> 00:11:26,217 Just relax. 204 00:11:26,251 --> 00:11:29,053 (gasping) Easy, easy. 205 00:11:30,955 --> 00:11:32,756 You had a nightmare. 206 00:11:32,791 --> 00:11:35,425 Easy. 207 00:11:35,460 --> 00:11:37,861 Hey. I'm gonna go get your pill. 208 00:11:37,895 --> 00:11:39,130 (exhales) 209 00:11:39,164 --> 00:11:41,065 (panting) 210 00:11:48,173 --> 00:11:49,306 (light switch clicks) 211 00:11:52,978 --> 00:11:54,779 (exhales) 212 00:11:54,813 --> 00:11:56,447 Here, take your pill. 213 00:11:58,183 --> 00:11:59,951 Emily? 214 00:11:59,985 --> 00:12:03,120 Em, it'll make you feel better. 215 00:12:12,530 --> 00:12:14,198 Well, you scared me. 216 00:12:14,233 --> 00:12:16,734 You looked at me like I had two heads. 217 00:12:16,768 --> 00:12:19,003 (panting) 218 00:12:19,037 --> 00:12:21,138 I'm sorry, David. 219 00:12:26,411 --> 00:12:28,279 Yeah, Tuesday's fine. 220 00:12:28,313 --> 00:12:31,214 (chuckles): Yeah. As in three days from today. 221 00:12:32,484 --> 00:12:34,651 10:30 in your office. 222 00:12:34,686 --> 00:12:37,554 Uh, Fairweather's right past Brooks, right? 223 00:12:37,589 --> 00:12:39,957 Great. Thanks a lot. 224 00:12:39,992 --> 00:12:41,158 (laughs) 225 00:12:41,193 --> 00:12:42,326 All right. 226 00:12:42,361 --> 00:12:44,561 All right, you have a good weekend, too. 227 00:12:44,596 --> 00:12:46,830 Yeah. Bye. 228 00:12:46,865 --> 00:12:48,332 Why did you do that? 229 00:12:48,367 --> 00:12:51,802 Because this job is gonna be the best thing in the world for you. 230 00:12:51,836 --> 00:12:53,670 Don't make my decisions for me, okay? 231 00:12:53,705 --> 00:12:56,107 Come on, look at yourself-- you're starting to spend 232 00:12:56,141 --> 00:12:57,941 all your time in this house here. 233 00:12:57,976 --> 00:13:00,711 That was part of the agreement when we bought it, remember? 234 00:13:00,745 --> 00:13:02,646 We were going to fix it up. 235 00:13:02,680 --> 00:13:05,282 I know, but it's like you're afraid to go out. 236 00:13:05,317 --> 00:13:06,617 I am not. 237 00:13:06,651 --> 00:13:08,152 You're shutting yourself in here. 238 00:13:08,186 --> 00:13:10,154 You're daydreaming and polishing knickknacks... 239 00:13:10,188 --> 00:13:12,823 I'm trying to make a home for us, David. 240 00:13:12,857 --> 00:13:15,692 What do you want me to do? Do you want me to be like you? 241 00:13:15,727 --> 00:13:18,129 You want me to go out and make some close friends? 242 00:13:18,163 --> 00:13:20,097 (softly): Stop it. 243 00:13:20,132 --> 00:13:22,766 Hey. You're starting to act like you did before. 244 00:13:22,800 --> 00:13:24,535 Am I, David? 245 00:13:24,569 --> 00:13:26,504 Or are you? 246 00:13:27,939 --> 00:13:29,873 (knocking at door) 247 00:13:37,048 --> 00:13:39,450 (knocking continues) 248 00:13:39,484 --> 00:13:41,752 JULIANN: David! Hi! It's nice to see you! Yeah. 249 00:13:41,786 --> 00:13:43,154 You, too, Juliann. Thanks. 250 00:13:43,188 --> 00:13:44,321 Yeah. 251 00:13:44,355 --> 00:13:46,557 I hope this isn't a bad time for you. 252 00:13:46,591 --> 00:13:48,292 DAVID: No, not at all. 253 00:13:48,326 --> 00:13:49,359 No, no, not at all. 254 00:13:49,394 --> 00:13:50,595 Is it, hon? 255 00:13:50,629 --> 00:13:51,895 JULIANN: Good. Hey, you know, 256 00:13:51,930 --> 00:13:54,031 that is only half the stuff from Philly. 257 00:13:54,065 --> 00:13:55,933 I have a whole other box in the trunk. 258 00:13:55,967 --> 00:13:58,068 DAVID: Oh, that's great. Just incredible stuff. 259 00:13:58,102 --> 00:13:59,403 DAVID: Look, it says here 260 00:13:59,437 --> 00:14:02,106 that Florence Bravo shot her husband three times. 261 00:14:02,140 --> 00:14:05,342 Huh. Guess she wanted to put him out of commission. 262 00:14:05,377 --> 00:14:06,677 (chuckles) 263 00:14:06,711 --> 00:14:08,746 He must have hurt her very badly. 264 00:14:08,780 --> 00:14:10,815 Evidently. 265 00:14:10,849 --> 00:14:12,083 DAVID: Hey... 266 00:14:12,117 --> 00:14:14,051 ladies, look at this. 267 00:14:18,189 --> 00:14:20,458 This is the exact spot 268 00:14:20,492 --> 00:14:22,058 where Charles Bravo bled to death. 269 00:14:22,093 --> 00:14:23,261 Ah, that explains 270 00:14:23,295 --> 00:14:25,263 why the floorboards were replaced. 271 00:14:25,297 --> 00:14:28,666 Ooh, I wonder where she hid that gun. 272 00:14:28,700 --> 00:14:29,933 (Juliann groans) 273 00:14:31,169 --> 00:14:32,336 (groans) 274 00:14:33,738 --> 00:14:36,040 DAVID: Are you all right? 275 00:14:36,074 --> 00:14:38,342 (sighing): I don't... know. 276 00:14:38,376 --> 00:14:40,611 Come on, I'll take you outside, get some air. 277 00:14:48,786 --> 00:14:50,587 (door shuts) 278 00:14:50,621 --> 00:14:53,591 FLORENCE: Emily? 279 00:14:53,625 --> 00:14:56,560 When they're alone, he makes love to her. 280 00:15:03,167 --> 00:15:06,070 I won't allow filth and lewdness here. 281 00:15:19,718 --> 00:15:22,787 Pay him back, Emily. 282 00:15:22,821 --> 00:15:25,489 (clock ticking) 283 00:15:25,523 --> 00:15:28,559 Good luck on your interview, hmm? 284 00:15:28,593 --> 00:15:30,661 (door creaks) 285 00:15:30,695 --> 00:15:33,497 (clock ticking, birds chirping) 286 00:15:36,200 --> 00:15:37,134 (sighs) 287 00:15:48,312 --> 00:15:49,813 (sighs) 288 00:15:54,986 --> 00:15:57,187 (ticking continues) 289 00:15:57,221 --> 00:15:59,290 (birds continue chirping) 290 00:16:15,240 --> 00:16:17,174 (heaves a sigh) 291 00:16:21,379 --> 00:16:23,480 (ticking continues) 292 00:16:31,789 --> 00:16:35,359 (rhythmic creaking) 293 00:16:35,393 --> 00:16:37,628 FLORENCE: Emily... 294 00:16:39,897 --> 00:16:42,066 What are you doing here? 295 00:16:42,100 --> 00:16:43,701 (chair creaking) 296 00:16:43,735 --> 00:16:45,636 I'm here to help you. 297 00:16:46,638 --> 00:16:49,306 David loves me. 298 00:16:49,340 --> 00:16:51,509 You're not real. 299 00:16:51,543 --> 00:16:53,510 You'll see that you must kill him, 300 00:16:53,545 --> 00:16:55,813 as I killed the man who betrayed me. 301 00:16:56,848 --> 00:17:00,217 (footsteps) 302 00:17:00,251 --> 00:17:02,586 Of course I was guilty... 303 00:17:09,561 --> 00:17:12,129 ...in some sense of the word. 304 00:17:12,163 --> 00:17:14,865 He never knew what was coming. 305 00:17:14,899 --> 00:17:17,768 He was standing right here. 306 00:17:17,803 --> 00:17:21,071 The first shot went through his hand and into his chest. 307 00:17:22,373 --> 00:17:25,776 He ran downstairs like a madman. 308 00:17:25,810 --> 00:17:27,478 I shot again. 309 00:17:27,512 --> 00:17:29,946 He continued to run. 310 00:17:29,981 --> 00:17:32,349 I caught up with him in the parlor, 311 00:17:32,384 --> 00:17:34,985 and I put the gun to his head. 312 00:17:35,019 --> 00:17:36,286 (bullet clacks into chamber) 313 00:17:36,321 --> 00:17:38,823 He was the guilty one, don't you see? 314 00:17:38,857 --> 00:17:42,426 Guilty of the crimes all men commit against their wives. 315 00:17:42,460 --> 00:17:46,263 They marry us and put us in a wallpapered prison. 316 00:17:46,297 --> 00:17:50,167 Then they find whores to share their beds with. 317 00:17:50,201 --> 00:17:54,604 And the miserable, cramped, empty life they leave us 318 00:17:54,639 --> 00:17:56,506 is cut down even smaller. 319 00:17:56,541 --> 00:17:57,575 (barrel clicks) 320 00:17:57,609 --> 00:18:00,410 I was justified in killing him. 321 00:18:04,148 --> 00:18:05,850 For the life he took 322 00:18:05,884 --> 00:18:08,252 from me... 323 00:18:08,286 --> 00:18:10,955 he owed me his life. 324 00:18:18,162 --> 00:18:19,864 (door opens) DAVID: Here. 325 00:18:19,898 --> 00:18:21,365 Let me get that for you. (door closes) 326 00:18:21,399 --> 00:18:24,368 (rhythmic creaking) 327 00:18:24,402 --> 00:18:27,071 FLORENCE: He's making a fool out of you. 328 00:18:28,840 --> 00:18:30,840 JULIANN: Is Emily around? 329 00:18:30,875 --> 00:18:34,278 DAVID: No, no, she won't be back for at least an hour. 330 00:18:34,312 --> 00:18:36,580 (clock ticking) 331 00:18:36,614 --> 00:18:39,783 JULIANN (chuckles): Well, David, does she know? 332 00:18:39,818 --> 00:18:41,285 DAVID: No, I haven't had 333 00:18:41,319 --> 00:18:42,986 the nerve to bring it up. 334 00:18:43,021 --> 00:18:46,557 Look, I don't want to upset her any more than she already is, 335 00:18:46,591 --> 00:18:48,358 but I'm feeling trapped here; 336 00:18:48,392 --> 00:18:50,827 it's not working out. 337 00:18:50,861 --> 00:18:53,063 We've got to leave. 338 00:18:53,097 --> 00:18:56,466 JULIANN: Oh, David, don't fight your feelings. 339 00:18:56,500 --> 00:18:59,270 You'll never be happy if you do. 340 00:18:59,304 --> 00:19:02,072 Hey, but if-if you decide to sell the house now, 341 00:19:02,106 --> 00:19:05,108 I just... I don't see how you'll break even. 342 00:19:05,142 --> 00:19:07,510 You'll never recoup the closing costs. 343 00:19:07,545 --> 00:19:11,048 (laughs): Money is the least of my worries. 344 00:19:11,082 --> 00:19:12,917 This house was a bad idea. 345 00:19:12,951 --> 00:19:14,418 There's just too much history here 346 00:19:14,452 --> 00:19:16,420 for her imagination to play with. 347 00:19:16,454 --> 00:19:18,489 She's starting to brood, 348 00:19:18,523 --> 00:19:21,225 isolate herself. 349 00:19:21,259 --> 00:19:23,126 I want to get her with people, 350 00:19:23,160 --> 00:19:25,028 activities, you know? 351 00:19:25,062 --> 00:19:26,797 Well... look, David, 352 00:19:26,831 --> 00:19:28,932 I... I think I have just the answer. 353 00:19:28,967 --> 00:19:32,937 You know, um, County Realty handles all the faculty housing. 354 00:19:32,971 --> 00:19:35,372 That way, you'll... you'll be right next door 355 00:19:35,406 --> 00:19:37,908 to other professors and their wives. 356 00:19:37,942 --> 00:19:39,977 (sobbing) (floorboards creaking) 357 00:19:40,011 --> 00:19:42,045 FLORENCE: Don't cry, Emily. 358 00:19:42,079 --> 00:19:45,216 You must stop him. 359 00:19:45,250 --> 00:19:47,851 (creaking continues) 360 00:19:47,885 --> 00:19:49,453 Em? 361 00:19:49,487 --> 00:19:51,521 What are you doing here? 362 00:19:51,555 --> 00:19:54,024 You-You're supposed to have a meeting with Bill Cunningham. 363 00:19:54,058 --> 00:19:56,627 Did your whore leave? 364 00:19:56,661 --> 00:19:57,293 What? 365 00:19:58,963 --> 00:19:59,697 Em... 366 00:19:59,731 --> 00:20:01,465 (gunshot) 367 00:20:09,173 --> 00:20:10,641 (grunting) 368 00:20:15,647 --> 00:20:17,414 You owe me this, David... 369 00:20:17,448 --> 00:20:19,950 for the life you tried to take away. 370 00:20:19,984 --> 00:20:21,652 Emily, no. 371 00:20:21,686 --> 00:20:24,888 You wanted to run away with her and leave me alone. 372 00:20:26,223 --> 00:20:28,859 (gunshot) 373 00:20:36,835 --> 00:20:40,070 (panting) 374 00:20:40,104 --> 00:20:42,672 FLORENCE: Shoot him, Emily. 375 00:20:46,210 --> 00:20:49,612 He's an evil man. 376 00:20:49,647 --> 00:20:51,882 Pull the trigger, Emily. 377 00:20:54,185 --> 00:20:55,518 (gunshot) 378 00:20:58,189 --> 00:21:00,557 (creaking) 379 00:21:02,727 --> 00:21:07,064 (murmured conversation) 380 00:21:19,210 --> 00:21:22,979 NARRATOR: The dark side is always there. 381 00:21:23,014 --> 00:21:25,515 Waiting for us to enter. 382 00:21:25,549 --> 00:21:28,752 Waiting to enter us. 383 00:21:28,786 --> 00:21:35,291 Until next time, try to enjoy the daylight. 33963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.