All language subtitles for (1981)MysticsInBali.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,090 --> 00:02:00,770 Menuda sorpresa! Cómo es que una chica tan atractiva como tú 2 00:02:01,270 --> 00:02:02,930 se interesa en aprender la magia negra... 3 00:02:03,430 --> 00:02:04,980 Digamos que soy una chica curiosa. 4 00:02:05,890 --> 00:02:08,210 Pienso que algún día igual pueda escribir un libro sobre el tema 5 00:02:08,220 --> 00:02:09,460 y compartirlo con el mundo 6 00:02:09,960 --> 00:02:12,730 Antes de venir aquí hice una investigación en África sobre el voodoo 7 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 Es una materia que siempre me ha fascinado. 8 00:02:15,830 --> 00:02:18,280 Espero que puedas ayudarme en mi investigación aquí, Mahendra querido. 9 00:02:19,260 --> 00:02:19,450 Umm 10 00:02:20,370 --> 00:02:20,790 Sí... 11 00:02:21,390 --> 00:02:22,980 Poco sé sobre la magia Leak. 12 00:02:23,750 --> 00:02:25,230 Dicen por ahí que es la más primitiva 13 00:02:25,620 --> 00:02:26,990 Pero también la más peligrosa. 14 00:02:27,580 --> 00:02:30,500 Un gurú Leák puede cambiar de forma a voluntad 15 00:02:30,550 --> 00:02:31,710 en lo que quiera... 16 00:02:31,730 --> 00:02:32,830 en un animal, 17 00:02:33,040 --> 00:02:34,260 en un árbol, 18 00:02:34,470 --> 00:02:35,870 ...o incluso en otra persona 19 00:02:36,050 --> 00:02:37,830 es extraño, verdad? Casi increíble, diría yo. 20 00:03:12,410 --> 00:03:13,730 Dicen que se puede matar a un hombre 21 00:03:13,770 --> 00:03:14,850 mediante la magia Leák 22 00:03:15,430 --> 00:03:18,940 Pero lo que que ocurre es que es algo que no se puede probar. 23 00:04:17,520 --> 00:04:18,090 Total, 24 00:04:18,590 --> 00:04:20,090 ¿estás dispuesto a ayudarme en esto? 25 00:04:20,980 --> 00:04:22,920 Mahendra, venga, 26 00:04:23,070 --> 00:04:25,490 Necesito tu ayuda, TIENES que ayudarme 27 00:04:26,150 --> 00:04:26,850 Vale. 28 00:04:27,660 --> 00:04:29,040 Haré lo que pueda por ayudarte. 29 00:04:29,520 --> 00:04:31,110 pero bien sabes que no puedo prometerte nada 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,730 31 00:04:34,360 --> 00:04:35,570 Fenómeno! 32 00:04:35,620 --> 00:04:36,670 Mil gracias, Mahendra! 33 00:04:50,290 --> 00:04:52,760 Cathy, es hora ya de irse a casa 34 00:04:53,090 --> 00:04:54,060 Y tú? 35 00:04:54,130 --> 00:04:55,240 A dónde vas tú? 36 00:04:55,940 --> 00:04:57,180 Yo también me voy a casa. 37 00:04:57,680 --> 00:04:59,860 Y mañana empezamos con todo, vale? 38 00:05:27,150 --> 00:05:29,900 Tienen razón! No huele a nada en absoluto! 39 00:05:30,000 --> 00:05:31,330 Entonces tú conoces también la historia? 40 00:05:32,140 --> 00:05:34,490 Sí, me lo contaron tus amigos en Georgia 41 00:05:34,990 --> 00:05:38,430 pero no fue una información muy extensa, con eso no tenía ni para empezar. 42 00:05:39,150 --> 00:05:41,490 Hay muchos misterios en Bali, sabes? 43 00:05:42,210 --> 00:05:44,290 Incluso a mí me cuesta creerme según qué cosas 44 00:05:44,790 --> 00:05:46,220 Es por eso, Mahendra, 45 00:05:46,420 --> 00:05:48,890 estoy tan interesada en la magia Leák esta. 46 00:05:51,500 --> 00:05:55,090 estoy loca por averiguar todos los secretos de esta magia tan antigua y extraña, 47 00:05:55,090 --> 00:05:58,030 y la única forma de hacerlo sería infiltrándome yo misma, 48 00:05:58,530 --> 00:06:01,470 como investigué el voodoo, la magia negra africana 49 00:06:01,970 --> 00:06:04,650 Va a ser un libro fascinante cuando lo tenga terminado. 50 00:06:04,770 --> 00:06:05,760 Seguro que sí. 51 00:06:05,840 --> 00:06:06,180 52 00:06:06,260 --> 00:06:06,760 Cathy, 53 00:06:07,190 --> 00:06:10,140 El voodoo y cualquier otra magia negra no tienen nada que ver con el Leák. 54 00:06:10,890 --> 00:06:13,830 Según mis amigos el Leák es la magia más poderosa del mundo. 55 00:06:14,670 --> 00:06:18,790 Mahendra, tú crees de verdad en el Leák o es todo un sinsentido? 56 00:06:19,370 --> 00:06:22,190 Tengo fé en lo sobrenatural y también en la magia negra. 57 00:06:22,720 --> 00:06:23,930 Pero también pienso que 58 00:06:24,090 --> 00:06:26,680 de alguna forma su reputación es un poco exagerada. 59 00:06:27,450 --> 00:06:30,130 Entonces, por lo que veo tú crees en el Leák a pies juntillas, no? 60 00:06:31,010 --> 00:06:32,530 No tengo más remedio que creer, Cathy. 61 00:06:32,650 --> 00:06:34,930 Pero no te molesta que lo aprenda, no? 62 00:06:35,430 --> 00:06:39,690 Tengo miedo de no poder pensar con claridad con una chica tan guapa a mi lado. 63 00:06:40,970 --> 00:06:44,180 Mahendra, puede que tú y yo seamos las dos únicas personas del mundo 64 00:06:44,260 --> 00:06:48,260 que se atreven a besarse rodeados de viejos esqueletos y calaveras siniestras. 65 00:06:48,880 --> 00:06:49,920 Eso es culpa tuya. 66 00:06:50,420 --> 00:06:52,690 Vamos, encanto, que se nos está yendo un poco la olla. 67 00:07:14,860 --> 00:07:15,580 Eres tú! 68 00:07:15,710 --> 00:07:17,270 Me has dado un buen susto! 69 00:07:17,930 --> 00:07:19,430 Te traigo un notición. 70 00:07:19,800 --> 00:07:21,980 Ah sí? Y cuál es ese notición? 71 00:07:22,390 --> 00:07:23,950 Te acuerdas de la amiga de la que te hablé? 72 00:07:24,040 --> 00:07:27,560 Me acaba de decir que ha encontrado a un gurú del Leák que está dispuesto a hablar contigo. 73 00:07:28,460 --> 00:07:29,690 Mil gracias, Mahendra. 74 00:07:30,280 --> 00:07:32,840 Entonces dime, cuándo voy a tener la oportunidad de verle? 75 00:07:33,620 --> 00:07:35,340 Sin prisas. Paciencia. 76 00:07:36,390 --> 00:07:38,830 Vale, intentaré ser paciente. 77 00:07:48,910 --> 00:07:50,910 Bien, Cathy, este es el lugar donde hemos quedado 78 00:07:56,510 --> 00:07:58,980 Qué silencios, parece un cementerio... 79 00:07:59,250 --> 00:08:00,320 Lo que tú digas, Cathy, pero... 80 00:08:00,820 --> 00:08:05,530 ...recuerda que nos vamos a enfrentar a fuerzas que van más allá de lo que has experimentado jamás. 81 00:08:06,030 --> 00:08:07,890 Ahora podemos esperarnos cualquier cosa. 82 00:08:21,200 --> 00:08:24,040 Esto es una señal de que el gurú se está acercando? 83 00:08:24,680 --> 00:08:27,260 Sí, sólo nos queda esperar a que se manifieste. 84 00:08:34,710 --> 00:08:37,480 -He visto un destello ahí, a lo lejos. -Dónde? 85 00:08:37,570 --> 00:08:38,920 Lo ves ahí? 86 00:08:49,140 --> 00:08:53,410 No doy crédito! Esa pájara malvada parece que se escabulle! 87 00:08:55,060 --> 00:08:59,720 Eso parece, no? Pero no es una pájara malvada, Mahendra. 88 00:09:03,900 --> 00:09:05,380 Es él, tú crees? 89 00:09:05,880 --> 00:09:06,850 Puede que sí... 90 00:09:07,220 --> 00:09:10,750 Es extraño... Por qué da tumbos de esa manera? 91 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 Igual es su forma de asegurarse 92 00:09:12,890 --> 00:09:14,890 Estos encuentros no son tontería. 93 00:09:15,030 --> 00:09:17,030 Un gurú no se aparece como cualquiera. 94 00:09:17,580 --> 00:09:20,400 Cuál es el siguiente paso? Qué tenemos que hacer, Hendra? 95 00:09:31,200 --> 00:09:32,120 Cathy... 96 00:09:33,100 --> 00:09:34,780 Creo que reconozco esa carcajada... 97 00:09:35,980 --> 00:09:37,890 ...una carcajada terrible es la señal... 98 00:09:38,560 --> 00:09:40,730 ... es la señal del mal más poderoso... 99 00:09:41,300 --> 00:09:42,820 Eso es? 100 00:09:43,520 --> 00:09:44,430 Sí. 101 00:09:45,490 --> 00:09:47,820 La carcajada Leák es su particular seña de identidad. 102 00:09:48,900 --> 00:09:51,560 Por lo visto siempre se oye primero una carcajada... 103 00:09:52,010 --> 00:09:54,950 antes de que ocurra algo terrible, incluso la muerte. 104 00:10:05,530 --> 00:10:07,420 Quién anda ahí? 105 00:10:07,960 --> 00:10:10,150 Esa cosa sabe que estamos aquí, Cathy. 106 00:10:10,650 --> 00:10:11,710 Vamos allá. 107 00:10:36,470 --> 00:10:38,800 Quiénes sois? 108 00:10:38,880 --> 00:10:40,470 Me llamo Mahendra. 109 00:10:41,050 --> 00:10:44,500 Quedamos ayer en venir a verla. 110 00:10:46,060 --> 00:10:48,800 pero esa jovenzuela que está contigo no entraba en el trato. 111 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 En realidad es ella la que está interesada en verte. 112 00:10:55,420 --> 00:10:56,130 Ya veo. 113 00:10:57,720 --> 00:10:59,720 Y por qué no ha venido sola? 114 00:11:00,980 --> 00:11:03,500 Yo... yo sólo le estoy acompañando. 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,340 Es una forastera. 116 00:11:08,040 --> 00:11:10,490 La chica es encantadora... 117 00:11:13,700 --> 00:11:15,240 Cómo se llama?! 118 00:11:15,310 --> 00:11:17,030 De dónde ha salido?! 119 00:11:17,170 --> 00:11:20,020 Soy Catherine Keane, de los Estados Unidos de América. 120 00:11:20,520 --> 00:11:21,910 Y dónde está eso? 121 00:11:22,980 --> 00:11:24,240 Lejísimos. 122 00:11:30,880 --> 00:11:32,880 Dime para qué querías verme. 123 00:11:33,040 --> 00:11:37,270 Porque estoy interesada en aprender la magia más poderosa que existe hoy en día. 124 00:11:48,120 --> 00:11:51,740 Yo conozco la magia negra más poderosa! 125 00:12:03,750 --> 00:12:08,870 Soy la más grande, la reina de la magia más terrorífica, 126 00:12:08,950 --> 00:12:10,950 que es la magia Leák! 127 00:12:26,400 --> 00:12:30,460 Con una condición: Mañana trae sangre y tus joyas y serás mi discípula. 128 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Muy bien, ahora marchad! 129 00:12:34,490 --> 00:12:36,750 Y cómo sabremos que mañana será a usted a quien veremos... 130 00:12:36,940 --> 00:12:38,910 y no a alguien haciéndose pasar por usted? 131 00:12:39,270 --> 00:12:40,540 No sabemos quién es! 132 00:12:44,590 --> 00:12:46,180 Queréis ver mi cara? 133 00:12:56,430 --> 00:12:58,430 Bien pues... 134 00:12:58,840 --> 00:13:01,940 ...pero más os vale mirar con cuidado... 135 00:13:03,920 --> 00:13:06,330 Jamás olvidaréis esta cara... 136 00:13:15,520 --> 00:13:18,240 Esta es mi cara tal y como la habéis visto esta noche, jovencito. 137 00:13:18,930 --> 00:13:21,860 pero debéis recordar una cosa... 138 00:13:22,530 --> 00:13:26,140 Mi cara cambia de aspecto cada vez que hago una aparición... 139 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Nadie puede reconocerme! 140 00:13:28,260 --> 00:13:31,370 porque mi cara nunca es la misma, se muestra diferente cada vez! 141 00:13:32,480 --> 00:13:33,340 Muy bien, 142 00:13:33,840 --> 00:13:35,860 ya veré con qué disfraz vengo. 143 00:13:36,000 --> 00:13:39,700 ...cuando la gente se despide choca las manos así! 144 00:13:40,480 --> 00:13:41,370 De acuerdo. 145 00:13:42,740 --> 00:13:44,240 Somos socios ahora... 146 00:13:46,120 --> 00:13:48,540 Ahora me tengo que ir, hasta la vista! 147 00:13:49,730 --> 00:13:51,730 Choquemos las manos, Catherine! 148 00:15:02,810 --> 00:15:04,810 Huele fatal por aquí... 149 00:15:11,140 --> 00:15:12,120 Qué valientes! 150 00:15:16,510 --> 00:15:18,750 Os he estado esperando... 151 00:15:18,860 --> 00:15:19,790 ¿Quién eres? 152 00:15:21,330 --> 00:15:22,490 Que quién soy? 153 00:15:24,670 --> 00:15:27,990 Soy la Reina Leák con la que estuvísteis ayer por la noche. 154 00:15:28,020 --> 00:15:28,960 Donde está usted, maestra? 155 00:15:30,140 --> 00:15:32,140 Estoy detrás de los arbustos, 156 00:15:32,850 --> 00:15:35,060 pero no podéis verme, comprendes? 157 00:15:36,560 --> 00:15:37,330 Comprendo. 158 00:15:38,590 --> 00:15:41,240 Habéis traido las cosas que os dije que trajérais? 159 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 Está bien. Escuchadme con atención. 160 00:15:45,780 --> 00:15:48,620 Pon las joyas en la palma de la mano de la chica. 161 00:16:00,220 --> 00:16:05,590 Ahora coméntele a ella que no cierre la mano y yo me ocuparé del resto. 162 00:16:18,480 --> 00:16:21,980 Bien, ahora sé que eres digna de confianza. 163 00:16:23,580 --> 00:16:25,580 Ahora necesito sangre. 164 00:16:25,840 --> 00:16:27,450 Estoy muy sedienta. 165 00:16:27,510 --> 00:16:29,420 He recorrido a pie una gran distancia. 166 00:16:57,600 --> 00:17:00,020 Umm, qué rica y deliciosa. 167 00:17:00,520 --> 00:17:03,140 Esto es sangre de la buena. 168 00:17:04,380 --> 00:17:05,410 Bien, 169 00:17:05,530 --> 00:17:09,240 ahora dime,jovencita, estás preparada para la primera lección? 170 00:17:11,880 --> 00:17:14,340 Bien, estupendo... 171 00:17:14,840 --> 00:17:17,410 Ahora quiero que te quites la falda 172 00:17:17,700 --> 00:17:18,880 Qué es lo que va a hacer? 173 00:17:19,090 --> 00:17:23,040 No discutas conmigo! Esa falda fuera! 174 00:17:23,180 --> 00:17:26,520 Necesito escribir algunos símbolos Leák sobre su tersa piel. 175 00:17:26,840 --> 00:17:27,790 No hay otra manera? 176 00:17:28,810 --> 00:17:30,600 Esta pobre chica va a tener que llevar esos símbolos Leák para siempre? 177 00:17:30,720 --> 00:17:32,110 Me hago cargo! 178 00:17:32,920 --> 00:17:35,300 No voy a hacerle daño. 179 00:17:36,730 --> 00:17:39,800 Esto es sólo para traspasarle unos poderes mágicos. 180 00:17:40,510 --> 00:17:44,140 Sólo serán unos rasguños superficiales sobre su piel. 181 00:17:44,550 --> 00:17:47,080 Cuando se le desprendan las capas superiores de la epidermis 182 00:17:47,370 --> 00:17:49,370 la magia desaparecerá. 183 00:17:49,990 --> 00:17:51,600 Así que haced lo que digo! 184 00:17:56,490 --> 00:18:00,400 Tengo que escribir el conjuro mágico en un lugar secreto. 185 00:18:00,690 --> 00:18:04,780 donde nadie pueda verlo, de otra forma estaría mal, entendido? 186 00:18:31,940 --> 00:18:34,380 Debes hacer esto esta noche 187 00:18:35,770 --> 00:18:41,030 Nadie debe ver el hechizo 188 00:18:51,820 --> 00:18:56,000 Esto es un lienzo con unas palabras mágicas. 189 00:18:57,070 --> 00:18:58,240 Léelo! 190 00:19:04,150 --> 00:19:07,140 Mañana por la noche la chica debe volver. 191 00:19:08,170 --> 00:19:12,860 pero asugúrate de que lleve puesto un topy y recuerda, que traiga el lienzo con ella. 192 00:19:15,220 --> 00:19:19,430 El Topy es un tipo de ropa interior. Se utiliza con el traje tradicional de la zona. 193 00:19:21,590 --> 00:19:24,820 Jovencito, mañana no hace falta que la acompañes 194 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 Tiene que venir sola! 195 00:19:26,900 --> 00:19:29,950 Si no molesto ni nada, por qué no puedo venir mañana? 196 00:19:32,120 --> 00:19:34,640 Muy curioso eres tú, jovencito. 197 00:19:35,140 --> 00:19:38,420 Preguntas sobre cosas que no deberías conocer. 198 00:19:38,550 --> 00:19:40,170 Sospecho de ti, 199 00:19:41,040 --> 00:19:45,730 mi instinto me dice que eres mala persona, peligroso y mentiroso 200 00:19:45,930 --> 00:19:47,240 Así que haced lo que os he dicho! 201 00:19:47,740 --> 00:19:49,150 Irse! 202 00:19:59,880 --> 00:20:00,460 Ten. 203 00:20:02,420 --> 00:20:03,560 Qué es esto, Hendra? 204 00:20:03,970 --> 00:20:04,910 Tú ábrelo... 205 00:20:05,250 --> 00:20:06,400 ...y lo descubrirás. 206 00:20:16,650 --> 00:20:19,730 Mahendra, es muy amabable por tu parte! 207 00:20:20,520 --> 00:20:22,740 Hay que ver lo generoso que eres... 208 00:20:23,600 --> 00:20:25,700 Siempre te acuerdas de los pequeños detalles... 209 00:20:26,200 --> 00:20:30,800 Qué puedo decir aparte de gracias, obrigado, merci. 210 00:20:31,300 --> 00:20:34,730 No tienes que agradecérmelo, Cathy, es una cosita de nada. 211 00:20:36,290 --> 00:20:38,290 He prometido ayudarte, 212 00:20:38,580 --> 00:20:40,900 y voy a mantener mi palabra mientras pueda. 213 00:20:48,780 --> 00:20:50,550 Disculpe, señor, aquí tiene sus bebidas. 214 00:20:50,580 --> 00:20:52,560 -Qué inoportuno! -Póngalas ahí 215 00:20:55,830 --> 00:20:56,660 Eso es todo, señor? 216 00:20:57,400 --> 00:20:58,060 Sí, Gracias. 217 00:21:01,040 --> 00:21:01,540 Oye, Cathy... 218 00:21:03,120 --> 00:21:05,980 Recuerda, por debajo del Batik 219 00:21:06,080 --> 00:21:08,400 tienes que llevar el Topy, es como si fuera tu ropa interior. 220 00:21:09,200 --> 00:21:10,710 Venga, pruébate el Topy antes de irte 221 00:21:10,990 --> 00:21:12,380 Eso está hecho. 222 00:21:12,530 --> 00:21:13,750 Vamos adentro. 223 00:21:20,450 --> 00:21:23,250 Es un dibujo ancestral, con imágenes tiki. 224 00:21:24,160 --> 00:21:27,000 Supongo que lo hace así para que nadie lo pueda entender. 225 00:21:28,410 --> 00:21:29,730 Qué interesante es todo! 226 00:21:29,820 --> 00:21:32,550 pero me temo que todo esto está siendo un poco mambo jambo para mí 227 00:21:32,650 --> 00:21:35,360 Puede que lo comprendamos después de ver a la Reina esta noche. 228 00:21:37,360 --> 00:21:38,880 Tiene que haber un significado para todo esto. 229 00:21:39,690 --> 00:21:41,690 Estaría bien que lo pudiéramos entender. 230 00:21:42,750 --> 00:21:44,240 Recuerda que esta noche tienes que ir sola. 231 00:21:44,390 --> 00:21:45,580 Ella dijo que no puedo ir contigo. 232 00:21:46,080 --> 00:21:48,460 Ya, pero podríamos hacer las cosas de otra manera. 233 00:21:48,880 --> 00:21:49,660 A qué te refieres? 234 00:21:50,160 --> 00:21:55,360 Como sabes, anoche, la Reina Leák sometió mi cuerpo a un hechizo. 235 00:21:55,360 --> 00:21:58,910 -Sí, y? -Me preguntaba si tú podrías descifrarlo. 236 00:21:59,030 --> 00:21:59,970 Pero... 237 00:22:09,260 --> 00:22:14,380 Venga Hendra, estoy segura que tú tambien quieres conocer el secreto, verdad? 238 00:22:15,990 --> 00:22:18,980 Sí. Estoy intentando averiguarlo ahora. 239 00:22:19,240 --> 00:22:22,770 Puedes acercarte si quieres, para leerlo con claridad 240 00:22:25,140 --> 00:22:28,200 Date prisa Hendra, antes de que nos pillen. 241 00:22:42,230 --> 00:22:43,830 Lo entiendes? 242 00:22:45,520 --> 00:22:46,630 No. 243 00:22:48,020 --> 00:22:50,020 Pues dime qué crees que es? 244 00:22:50,620 --> 00:22:52,620 Es diferente al que hay en el lienzo? 245 00:22:53,100 --> 00:22:55,070 La mayor parte es diferente, 246 00:22:55,360 --> 00:22:57,320 nunca he visto nada igual, 247 00:22:57,430 --> 00:22:59,430 pero una pequeña parte es similar. 248 00:23:03,770 --> 00:23:08,020 -Cathy, creo que lo reconozco. -Ah si? 249 00:23:08,900 --> 00:23:14,440 El simbolo... L e á K... 250 00:23:18,550 --> 00:23:20,550 Leák... Es Leák! 251 00:23:20,610 --> 00:23:23,530 Por lo menos es un comienzo, vas por buen camino, 252 00:23:23,710 --> 00:23:25,710 qué más puedes ver, Hendra? 253 00:23:26,210 --> 00:23:28,210 El dibujo que te dibujó en la pantorrilla, 254 00:23:28,710 --> 00:23:29,760 debe ser un simbolo, 255 00:23:30,410 --> 00:23:32,910 que significa que estas oficialmente aceptada 256 00:23:32,970 --> 00:23:34,970 como nueva discípula del Leák... 257 00:23:37,430 --> 00:23:40,890 Acércate más y fíjate a ver si descifras alguna otra cosa. 258 00:23:41,740 --> 00:23:44,620 Creo que no va a poder ser, no consigo averiguar nada más 259 00:23:44,660 --> 00:23:47,980 aquí es donde dice... á... á... 260 00:23:48,090 --> 00:23:49,860 -Vale ya basta. -Ah si? OK 261 00:23:51,740 --> 00:23:54,220 Creo que sería mejor que nos preparásemos para irnos pronto. 262 00:28:27,330 --> 00:28:29,030 Fue francamente escalofriante, 263 00:28:29,210 --> 00:28:31,210 no te puedes ni imaginar la que me montó anoche 264 00:28:31,490 --> 00:28:33,690 Mmmm cuéntame. 265 00:28:33,730 --> 00:28:37,200 Bueno Hendra, jamás te podrás hacer una idea de lo que aconteció. 266 00:28:38,240 --> 00:28:40,460 Pronto seré una maestra Leák. 267 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Eso si que es dificil de creer. 268 00:28:43,100 --> 00:28:45,440 Tú, Tú... maestra de Leák tú? 269 00:28:45,510 --> 00:28:46,670 Como lo oyes. 270 00:28:47,170 --> 00:28:49,910 Eso quiere decir que puedes cambiar de aspecto cuando te plazca? 271 00:28:50,090 --> 00:28:53,090 Pues claro. Anoche, al filo de la hora bruja, 272 00:28:53,160 --> 00:28:56,540 todo fue exactamente como habiamos planeado que fuese, 273 00:28:56,540 --> 00:28:59,820 estaba allí con la Reina Leák, cuando de repente... 274 00:29:48,740 --> 00:29:50,740 Pues como te lo cuento, tío. 275 00:29:51,850 --> 00:29:53,850 Así que dime, esto puede ser verdad? 276 00:29:54,350 --> 00:29:56,350 Existe algún otro hechizo... 277 00:29:56,490 --> 00:29:58,490 Que sea más difícil de combatir 278 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 que este hechizo Leák? 279 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 Por supuesto que lo hay, 280 00:30:09,560 --> 00:30:11,560 de no ser así, 281 00:30:13,490 --> 00:30:18,160 el mundo entero quedaría sometido al Leák, y nadie podría escapar de las garras... 282 00:30:18,550 --> 00:30:20,340 del poder maléfico! 283 00:30:22,160 --> 00:30:24,380 Como podemos llevar a cabo este hechizo? 284 00:30:28,480 --> 00:30:30,480 En realidad es muy fácil. 285 00:30:32,120 --> 00:30:36,120 Lo primero que tenéis que hacer es recitar las palabras sagradas del Sande. 286 00:31:27,360 --> 00:31:29,870 Ahora volvamos al tajo cuanto antes, 287 00:31:30,690 --> 00:31:33,600 Una vez que florezca el árbol Sande, 288 00:31:34,630 --> 00:31:38,180 lo que tienes que hacer después es recitar los otros mantras 289 00:32:12,150 --> 00:32:14,790 Supongo que no te será difícil aprender los Mantras, 290 00:32:14,870 --> 00:32:16,870 pero recuerda una cosa Hendra, 291 00:32:16,940 --> 00:32:20,820 no debes hacer mal uso de ellos ni contárselo a nadie. 292 00:32:20,820 --> 00:32:22,820 De dónde vienen esos Mantras? 293 00:32:24,100 --> 00:32:27,550 Yo los conseguí a través de Horpe, que también era mi tío, 294 00:32:27,620 --> 00:32:31,190 por lo que yo sé, los robó de la casa de alguna maestra Leák 295 00:32:31,830 --> 00:32:33,830 Desafortunadamente fue descubierto... 296 00:32:34,330 --> 00:32:39,260 Y la maestra Leák se las arregló para seguirle el rastro y dispararle a bocajarro. 297 00:32:39,540 --> 00:32:42,640 Mi tío no estaba familiarizado con esos Mantras 298 00:32:42,850 --> 00:32:46,580 Así que fué incapaz de usarlos para luchar contra la maestra Leák. 299 00:32:46,900 --> 00:32:50,950 Fue muy afortunado de poder contarlo. 300 00:32:51,130 --> 00:32:53,560 Entonces mi tío fue seriamente herido. 301 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Mientras se recuperaba. 302 00:32:59,310 --> 00:33:02,420 Se preocupó de aprender las técnicas secretas y de enseñármelas. 303 00:33:04,670 --> 00:33:08,080 Entonces, estos Mantras se han utilizado alguna vez para luchar contra el Leák? 304 00:33:08,580 --> 00:33:12,920 Sí, muchas veces se han usado con buenos resultados. 305 00:33:29,340 --> 00:33:32,250 Hendra, esta pequeña daga, que tú ves aquí, tiene un gran poder 306 00:33:32,270 --> 00:33:33,490 y ahora es tuya. 307 00:33:34,990 --> 00:33:36,990 acéptala e incrementará el tuyo 308 00:33:38,380 --> 00:33:40,380 venga, cógela. 309 00:33:51,120 --> 00:33:53,450 Esto quiere decir que te puedes comunicar por telepatía? 310 00:33:53,530 --> 00:33:55,530 Sin necesidad de deciros nada la una a la otra? 311 00:33:55,780 --> 00:33:56,930 Yeah 312 00:33:57,020 --> 00:33:59,980 Y eres capaz de pensar como otras formas de vida? 313 00:34:00,480 --> 00:34:02,480 -Es así, no? -Ahá. 314 00:34:02,980 --> 00:34:06,360 Y me acabo de dar cuenta de que lo puedo hacer. 315 00:34:06,570 --> 00:34:10,120 Dicen que para no destruirte a ti misma, 316 00:34:10,220 --> 00:34:12,220 alguien tiene que morir 317 00:34:13,120 --> 00:34:15,650 esto es, hay que destruir una vida 318 00:34:15,820 --> 00:34:17,820 quiere decir que un ser humano está muriendo en alguna parte. 319 00:34:18,040 --> 00:34:20,830 Estás diciendo que he matado a un ser humano? 320 00:34:20,900 --> 00:34:22,380 Pues claro. 321 00:34:24,700 --> 00:34:29,920 Hendra, esto se está convirtiendo en mi peor pesadilla 322 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 No te aflijas, Cathy 323 00:34:33,060 --> 00:34:38,120 Pero Hendra, eso quiere decir que soy una asesina! 324 00:34:38,290 --> 00:34:40,620 Sí, pero no significa que tú lo hicieras 325 00:34:42,640 --> 00:34:44,390 Qué pasa? 326 00:34:48,940 --> 00:34:53,740 No lo sé, me duele la tripita y el corazón se me sale 327 00:34:54,100 --> 00:34:56,100 Puede que sea por lo de anoche 328 00:34:56,270 --> 00:34:57,660 Ven a acostarte. 329 00:35:19,600 --> 00:35:21,600 Voy a llamar al médico, ok? 330 00:35:22,680 --> 00:35:25,000 No, no llames al médico. 331 00:35:25,430 --> 00:35:27,430 No tienes buena cara Cathy. 332 00:35:27,570 --> 00:35:32,670 Y no sabemos nada, podría ser peligroso, déjame que llame al médico 333 00:35:32,880 --> 00:35:36,930 Me estoy poniendo peor, pero no va a ser peligroso 334 00:35:37,140 --> 00:35:37,880 Déjate de chorradas. 335 00:35:37,900 --> 00:35:39,970 Te tiene que ver alguien antes de que la cosa se ponga mala 336 00:35:40,060 --> 00:35:41,180 Déjame llamar al matasanos. 337 00:35:41,680 --> 00:35:45,030 Hendra, sólo el Leák puede acabar con esto, 338 00:35:45,740 --> 00:35:48,310 no puedo ir a verla ahora, 339 00:35:48,500 --> 00:35:50,230 El Sol está muy alto, es mediodía, 340 00:35:50,730 --> 00:35:52,120 no va a poder ser, 341 00:35:52,620 --> 00:35:54,350 tengo que esperar hasta que anochezca. 342 00:35:54,830 --> 00:35:55,720 Estaré bien. 343 00:35:57,190 --> 00:35:58,980 Me dijo que volviera otra vez... 344 00:35:59,660 --> 00:36:00,710 al cementerio... 345 00:36:01,130 --> 00:36:01,840 ...esta noche. 346 00:36:02,560 --> 00:36:04,330 para que ella acabe con mi mal. 347 00:36:05,120 --> 00:36:06,130 Y después de eso... 348 00:36:06,510 --> 00:36:07,200 ella... 349 00:36:07,700 --> 00:36:09,770 ...me enseñará las lecciones que quedan, vale? 350 00:36:11,620 --> 00:36:12,730 Vale, tú misma. 351 00:36:13,660 --> 00:36:14,190 Ahora 352 00:36:14,690 --> 00:36:15,430 tienes que descansar. 353 00:36:16,500 --> 00:36:18,200 Me voy a acercar al pueblo esta tarde. 354 00:36:19,590 --> 00:36:21,660 tengo unos asuntos muy importantes que solucionar. 355 00:36:22,160 --> 00:36:22,930 Hendra... 356 00:36:23,990 --> 00:36:25,170 Te juro que mañana... 357 00:36:25,500 --> 00:36:27,830 mañana por la mañana, volveré a ser la Cathy de siempre... 358 00:36:29,400 --> 00:36:32,010 ...seré esa chiquilla con la que solías estar... 359 00:36:32,740 --> 00:36:34,310 Espero que eso ocurra esta noche... 360 00:36:35,240 --> 00:36:38,440 Catherine King siempre será Catherine King! 361 00:36:40,280 --> 00:36:40,720 Oh, mil gracias! 362 00:36:48,400 --> 00:36:50,050 Eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 363 00:36:51,430 --> 00:36:52,690 Si yo estuviera en tu pellejo... 364 00:36:53,890 --> 00:36:55,190 ...no creo que pudiera sonreir 365 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 Es todo gracias a ti, Hendra... 366 00:38:39,640 --> 00:38:44,130 Catherine, te he enseñado lecciones de valor incalculable... 367 00:38:44,630 --> 00:38:45,970 ...y ahora... 368 00:38:47,690 --> 00:38:49,420 ...va siendo hora de que pagues por ello! 369 00:38:51,490 --> 00:38:54,860 Soy tu maestra, y tienes que obecer mi voluntad en todo momento! 370 00:38:57,130 --> 00:38:58,150 Y ahora... 371 00:38:59,770 --> 00:39:02,490 ...voy a tomar prestada tu cabeza por un rato. 372 00:39:03,410 --> 00:39:06,160 Y así conseguiré el Poder Total y Absoluto! 373 00:39:17,030 --> 00:39:19,250 -Cuánto tiempo! -Sí, un montón 374 00:39:25,420 --> 00:39:26,990 Todo va bien, el bebé llegará en seguida. 375 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 Pues hay una crisis por aquí de cojones... 376 00:40:35,550 --> 00:40:37,550 Rosa! 377 00:40:37,700 --> 00:40:38,370 Nooo! 378 00:40:41,540 --> 00:40:43,380 Triunfé! 379 00:40:44,230 --> 00:40:46,890 Se me ha dado fenomenal mover tu cabeza! 380 00:40:47,760 --> 00:40:49,390 Y manipularla! 381 00:40:50,700 --> 00:40:54,810 Ahora necesito sangre nueva para hacerme más joven y más poderosa todavía! 382 00:41:04,710 --> 00:41:06,710 Ya eres una iniciada. 383 00:41:07,480 --> 00:41:09,480 Todas las lecciones que has aprendido hasta ahora... 384 00:41:10,090 --> 00:41:11,790 han sido suficientes. 385 00:41:13,030 --> 00:41:15,030 Si todavía quieres seguir con esto... 386 00:41:16,230 --> 00:41:19,680 ...estoy dispuesta a aceptarte como mi discípula. 387 00:41:20,790 --> 00:41:22,180 Si quieres parar... 388 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 ...es demasiado tarde. 389 00:41:24,740 --> 00:41:26,520 Por mí ya he aprendido suficiente. 390 00:41:26,510 --> 00:41:29,480 Gracias por todo lo que me ha enseñado y por todas las lecciones. 391 00:41:29,740 --> 00:41:31,460 Ha sido usted muy amable. 392 00:41:55,460 --> 00:42:00,430 No puedes irte tan facilmente jovencita, no es tan sencillo... 393 00:42:00,600 --> 00:42:03,730 nunca dejaré que te vayas! 394 00:45:53,650 --> 00:45:55,650 Cathy qué te está pasando? 395 00:45:56,150 --> 00:45:58,150 Realmente no lo sé, 396 00:45:58,230 --> 00:45:59,850 lo unico que puedo recordar, 397 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 es que estuve con la Reina Leák 398 00:46:02,290 --> 00:46:05,350 y reimos mucho juntas, 399 00:46:05,620 --> 00:46:08,020 entonces fuimos a un lugar muy extraño, 400 00:46:08,180 --> 00:46:14,140 donde ví muchos manjares y delicatessen sobre una mesa... 401 00:46:14,240 --> 00:46:18,500 Quizá fué la cena de anoche, que te sentó mal. 402 00:46:35,860 --> 00:46:40,990 Así que aquí estamos. Por fin nos encontramos después de tanto tiempo 403 00:46:41,090 --> 00:46:43,830 Ven y encuéntrate con tu maestra. 404 00:48:38,050 --> 00:48:45,080 Esta vez la Reina Leák ha vencido a! sus enemigos 405 00:48:52,330 --> 00:48:54,710 Como ves tu habitación tiene dos entradas independientes. 406 00:48:54,780 --> 00:48:56,780 así podrás entrar y salir a tu gusto. 407 00:48:57,790 --> 00:48:59,780 Muchas gracias Hendra, me encanta este lugar 408 00:48:59,830 --> 00:49:01,830 realmente es muy tranquilo, 409 00:49:01,840 --> 00:49:06,120 es ideal para concentrarme en mi libro, sin interrupciones 410 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 espero que lo acabe pronto. 411 00:49:10,510 --> 00:49:13,530 Quiero que sepas que Mahendra nunca se equivoca 412 00:49:13,540 --> 00:49:14,790 en sus elecciones... 413 00:49:26,140 --> 00:49:28,870 Me preocupo mucho por ti Hendra 414 00:49:29,880 --> 00:49:31,230 Sé que lo haces... 415 00:49:31,730 --> 00:49:35,390 Creo que quizá deberia irme contigo a los US de A 416 00:49:45,710 --> 00:49:47,710 Disculpen! 417 00:49:47,810 --> 00:49:50,100 Mi jefe me ha dicho que les dé este recibo 418 00:49:51,030 --> 00:49:52,240 Ah sí? 419 00:49:56,180 --> 00:50:00,890 Si necesitan algo, sólo tienen que llamarnos y estaremos encantados de ayudarles. 420 00:50:01,340 --> 00:50:03,340 Muchas gracias muy amable. 421 00:50:08,010 --> 00:50:13,230 Voy a estar muy sola, no me había hecho a la idea de que te tenías que ir tan pronto. 422 00:50:13,280 --> 00:50:16,187 pero tienes que trabajar duro, para ganar pasta 423 00:50:17,340 --> 00:50:19,130 Dime, cuánto tiempo estarás fuera? 424 00:50:19,180 --> 00:50:20,450 Sólo serán dos días. 425 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 Te echaré de menos Hendra. 426 00:50:24,500 --> 00:50:26,500 Yo también te echaré de menos Cathy... 427 00:50:27,260 --> 00:50:29,260 Aunque hemos pasado poco tiempo juntos, 428 00:50:30,160 --> 00:50:32,410 para mí, es como si hubieran sido años... 429 00:50:33,930 --> 00:50:37,880 Sabes que sin ti aquí, me sentiré triste y depre? 430 00:53:22,990 --> 00:53:27,390 Ha debido ser un sueño, quizá pienso demasiado en mi libro. 431 00:53:31,950 --> 00:53:34,570 Sangre en mi boca... 432 00:53:36,570 --> 00:53:38,850 debí morderme el labio. 433 00:54:15,160 --> 00:54:17,970 De acuerdo con la información que tenemos, 434 00:54:18,040 --> 00:54:21,590 parece que había una cabeza voladora 435 00:54:22,770 --> 00:54:28,630 pero lo raro es, que esa cabeza voladora tiene el pelo rizado. 436 00:54:28,990 --> 00:54:33,630 El Leák solo está interesado en recién nacidos por su sangre nueva 437 00:54:33,620 --> 00:54:37,760 Matará cuanto sea necesario. Esto es muy serio. 438 00:54:37,780 --> 00:54:41,520 tenemos que encontrar una solución para parar a este demonio cuanto antes. 439 00:54:45,620 --> 00:54:49,840 Mucho me temo que este mundo se ha convertido en un lugar maligno, 440 00:54:50,340 --> 00:54:52,263 Muchos han olvidado 441 00:54:52,258 --> 00:54:54,729 lo que el Dios Todopoderoso nos enseñó. 442 00:54:55,131 --> 00:54:57,131 Hay muchos hombres que son avariciosos, 443 00:54:58,058 --> 00:55:01,407 Que quieren controlar el Poder y dominar a sus semejantes. 444 00:55:01,790 --> 00:55:06,860 La magia negra es veneno para la sociedad, tenemos que exorcizarla 445 00:55:07,160 --> 00:55:10,620 tenemos que matarla y sacarle las tripas 446 00:55:10,690 --> 00:55:12,690 una vez hecho esto 447 00:55:12,820 --> 00:55:15,300 debemos rezar por la vieja magia. 448 00:55:15,800 --> 00:55:22,350 Nuestro gran Dios quiere que protejamos a la gente de la maldad 449 00:55:22,850 --> 00:55:26,620 y por supuesto, depende de nosotros hacer uso de ese don. 450 00:55:26,720 --> 00:55:28,720 Como dijo el viejo mago una vez... 451 00:55:29,420 --> 00:55:35,570 el oro hay que trabajarlo para que otro lo luzca. 452 00:55:35,610 --> 00:55:39,070 Tras años de paz y descanso, llega el desastre 453 00:55:39,570 --> 00:55:46,450 La magia Leák necesita tres lineas para completar su poder 454 00:55:47,310 --> 00:55:48,780 hasta ahora... 455 00:55:48,800 --> 00:55:50,800 ya ha completado dos lineas... 456 00:55:51,440 --> 00:55:55,340 lo que quiere decir que necesita una más 457 00:55:55,470 --> 00:55:57,470 y así su poder será completado. 458 00:56:00,130 --> 00:56:04,230 Ahora, tenemos que hacer esto rápido 459 00:56:05,240 --> 00:56:07,790 tengo que salir inmediatamente... 460 00:56:08,720 --> 00:56:12,740 y rezar por que los Dioses nos ayuden. 461 00:56:16,170 --> 00:56:18,170 Con permiso, padre. 462 00:56:59,880 --> 00:57:02,110 Por qué estás tan sorprendida? 463 00:57:02,610 --> 00:57:04,610 Soy tu maestra. 464 00:57:06,050 --> 00:57:09,560 Ya me diste las lecciones, ya acabé. 465 00:57:10,060 --> 00:57:15,480 Has tenido tus lecciones, pero no me has pagado... 466 00:57:15,610 --> 00:57:17,610 Cuánto quieres entonces? 467 00:57:18,110 --> 00:57:21,320 No estoy interesada en el dinero, querida. 468 00:57:21,820 --> 00:57:23,820 No quiero dinero. 469 00:57:24,720 --> 00:57:28,670 Quiero toda la sangre que me puedas conseguir. 470 00:57:29,170 --> 00:57:32,540 Vale. Mañana te la busco. 471 00:57:33,210 --> 00:57:37,960 Mañana es mucho tiempo, la quiero ahora! 472 00:57:38,290 --> 00:57:41,680 Es muy tarde, dónde la encuentro a estas horas? 473 00:57:41,780 --> 00:57:43,780 Bueno, es muy fácil. 474 00:57:44,220 --> 00:57:47,020 Sólo necesito tu cabeza un momento. 475 00:57:47,150 --> 00:57:49,150 No puedes! 476 00:57:49,450 --> 00:57:52,750 Ya usé tu cabezón antes, y lo haré de nuevo 477 00:57:53,050 --> 00:57:55,050 debes ir otra vez, 478 00:57:55,120 --> 00:57:59,280 una vez más y habrás terminado, 479 00:57:59,320 --> 00:58:01,320 podrás irte entonces, 480 00:58:01,370 --> 00:58:05,970 depués de esta última vez, mi poder será completado 481 00:58:06,010 --> 00:58:08,440 mi cuerpo vivirá para siempre! 482 00:58:11,520 --> 00:58:13,520 y eso quiere decir PARA SIEMPRE! 483 01:01:42,920 --> 01:01:45,370 -Tío! -Mahendra! 484 01:01:45,470 --> 01:01:47,220 Qué demonios estás haciendo aquí!? 485 01:01:47,210 --> 01:01:49,210 Ven a ver esto que vas a alucinar! 486 01:02:06,510 --> 01:02:09,570 Está todo claro, creo que ya lo entiendo todo. 487 01:02:11,550 --> 01:02:15,820 He de admitir que nunca creí que esto llegaría tan lejos. 488 01:02:17,030 --> 01:02:19,030 Sí, pero no te preocupes. 489 01:02:19,110 --> 01:02:22,700 a lo mejor Catherine está sumida en los poderes malignos de las fuerzas sobrenaturales. 490 01:02:24,760 --> 01:02:28,180 A lo mejor? tío me tienes que ayudar. 491 01:02:28,680 --> 01:02:32,180 hay que traer a Cathy de vuelta a la normalidad, crees que se puede? 492 01:02:32,680 --> 01:02:38,670 Demasiado tarde Hendra, me temo que ya nadie puede separarla de su malvada maestra. 493 01:02:38,860 --> 01:02:40,860 Quieres decir que está todo acabado? 494 01:02:41,410 --> 01:02:43,410 tío, la quiero mucho. 495 01:02:44,200 --> 01:02:46,920 Muchas almas se han perdido, y sabes bien que es 496 01:02:46,960 --> 01:02:50,790 porque la gente practica magia negra 497 01:02:50,950 --> 01:02:53,390 y estoy harto de decirte que no nos podemos permitir más muertes. 498 01:02:53,430 --> 01:02:57,680 - Por favor tío! - Muchos han muerto por culpa de esto. 499 01:02:57,813 --> 01:02:59,658 Y voy a acabar con esto, no importa lo... 500 01:03:04,880 --> 01:03:09,040 Ahora por favor, por favor, dejame ayudarla! 501 01:03:09,110 --> 01:03:11,110 No Mahendra, puedes ir y destrozarlo todo 502 01:03:12,290 --> 01:03:14,290 esa chica ya no es la misma 503 01:03:14,940 --> 01:03:16,940 se ha convertido en una esclava del mal. 504 01:04:05,645 --> 01:04:07,645 -Mahendra -Dime, tio. 505 01:04:07,681 --> 01:04:08,985 Ven conmigo. 506 01:04:16,960 --> 01:04:21,990 Quiero que me ayudes a rezar en esta tumba durante tres noches seguidas, crees que podrás? 507 01:04:22,180 --> 01:04:23,550 Para qué? 508 01:04:23,740 --> 01:04:25,904 Para que el cuerpo de Cathy no resucite 509 01:04:25,926 --> 01:04:27,995 piensa que su cabeza buscará su cuerpo 510 01:04:29,080 --> 01:04:35,010 si eso pasara, estaríamos todos en un grave peligro 511 01:04:35,500 --> 01:04:39,270 el cuerpo debe enterrarse según la tradición balinesa. 512 01:04:39,540 --> 01:04:42,090 Catherine ya no es la chica que conociste 513 01:04:42,650 --> 01:04:45,580 Ella es prisionera y será ejecutora 514 01:04:45,940 --> 01:04:47,940 y matará a aquél que se interponga en su camino 515 01:04:48,360 --> 01:04:51,500 tienes que impedir que el cabezón se una al cuerpo 516 01:04:52,000 --> 01:04:56,950 si esto pasa, será incontrolable. 517 01:04:57,450 --> 01:05:01,990 Es culpa mía que Cathy se haya convertido en este bicho, es mi culpa 518 01:05:04,200 --> 01:05:06,200 porque yo lo empecé 519 01:05:07,770 --> 01:05:11,580 Es cierto cuando dicen que sólo el fracaso te da valor para enfrentarte a la realidad. 520 01:05:12,130 --> 01:05:14,130 tienes que seguir adelante 521 01:05:14,180 --> 01:05:16,180 tienes el futuro por delante 522 01:05:16,847 --> 01:05:19,100 no puedes permitir que esto arruine tu vida. 523 01:05:19,600 --> 01:05:23,530 Tienes razón, antes no escuchaba tus consejos 524 01:05:25,760 --> 01:05:27,760 Ahora vete, y nos vemos esta noche. 525 01:06:20,200 --> 01:06:23,920 Hendra, te adoro, prométemelo 526 01:06:24,420 --> 01:06:28,650 Hendra, realmente tienes que ayudarme, estoy en apuros 527 01:06:30,170 --> 01:06:33,160 tienes que sacar mi cuerpo de la tumba 528 01:06:33,300 --> 01:06:36,110 ayúdame, te quiero tanto... 529 01:07:35,750 --> 01:07:37,750 Tío, sabes qué significaba el sueño? 530 01:07:39,080 --> 01:07:41,080 Creo que significa que la cabeza está a punto de volver. 531 01:07:42,510 --> 01:07:47,500 por eso creo que los tres próximos días, es importante separar bien el cuerpo 532 01:07:48,160 --> 01:07:51,700 de otra manera se hará invencible y nadie podrá salvarnos 533 01:07:51,750 --> 01:07:53,750 Por qué ella se apareció en mi sueño? 534 01:07:57,430 --> 01:08:00,910 La Reina Leák ha ejercido una gran fuerza sobre ella 535 01:08:02,720 --> 01:08:08,240 si tú eres débil, ella ganará 536 01:08:08,290 --> 01:08:10,290 necesita ayuda para salir de la tumba 537 01:08:11,670 --> 01:08:13,670 Aún podemos ganar verdad? 538 01:08:16,620 --> 01:08:20,660 Me quedo sopa, hay que vigiliar la tumba? 539 01:08:21,680 --> 01:08:25,020 Irás luego, ahora vamos nosotros 540 01:08:43,170 --> 01:08:46,390 Sigues teniendo la daga que te dí, Hendra? 541 01:08:46,980 --> 01:08:48,980 Sí, la he traido esta noche 542 01:08:49,480 --> 01:08:53,610 Muy bien, la vas a tener que usar luego 543 01:10:01,010 --> 01:10:06,380 Ineptos, seguís pretendiendo ofenderme? 544 01:10:09,760 --> 01:10:12,680 Así que eres tú la que estaba detrás de todo esto, te conozco perra 545 01:10:13,180 --> 01:10:15,470 estás contenta con todas esas muertes? 546 01:10:21,730 --> 01:10:24,230 Me alegra que me sigas reconociendo 547 01:10:24,760 --> 01:10:27,920 es verdad que me derrotaste una vez 548 01:10:28,710 --> 01:10:31,510 pero eso fue hace mucho tiempo 549 01:10:31,625 --> 01:10:32,878 Te advierto: 550 01:10:33,242 --> 01:10:35,403 No intentes hacer una tontería. 551 01:10:36,356 --> 01:10:38,175 Me da igual lo que pueda ocurrir! 552 01:10:38,403 --> 01:10:40,766 Voy a destruirte a ti y a todas las de tu calaña malvada! 553 01:10:41,175 --> 01:10:43,098 Quieres destruirme? 554 01:10:46,247 --> 01:10:48,729 Pues da un paso y prueba a ver! 555 01:10:57,470 --> 01:10:59,470 Menudo inepto! 556 01:11:00,083 --> 01:11:02,562 Todavía andas con ese poder pasado de moda, no? 557 01:11:05,212 --> 01:11:07,212 Pues no por mucho tiempo, te enteras? 558 01:12:07,389 --> 01:12:12,384 Venga, dale, viejo de mierda! 559 01:12:32,119 --> 01:12:34,446 Bruja malvada, ven a por mí si te atreves! 560 01:12:37,506 --> 01:12:40,760 Todavía me quieres, Hendra? 561 01:12:42,209 --> 01:12:46,117 Pues ahora tira la daga! 562 01:12:46,329 --> 01:12:47,801 Tírala! 563 01:12:54,378 --> 01:12:56,659 Mahendra, ni se te ocurra tirar la daga! 564 01:13:09,502 --> 01:13:11,708 He destruido a mi viejo rival! 565 01:13:11,719 --> 01:13:13,126 Qué dulce venganza! 566 01:13:36,440 --> 01:13:37,949 Mayra, por qué? 567 01:13:39,110 --> 01:13:40,413 Por qué lo has hecho? 568 01:13:41,678 --> 01:13:45,221 Es porque sigo enamorada de ti, Hendra... 569 01:13:45,405 --> 01:13:48,572 aunque me hayas dejado por otra, Hendra... 570 01:13:53,128 --> 01:13:56,217 Todavía te amo con locura... 571 01:13:58,098 --> 01:13:59,079 Mayra... 572 01:14:00,518 --> 01:14:02,014 ...lo siento un montón, Mayra. 573 01:14:59,769 --> 01:15:02,481 No me lo puedo creer, tú otra vez? 574 01:15:03,117 --> 01:15:06,686 Eres Eeke Ockra, el más grande de todos! 575 01:15:06,852 --> 01:15:08,863 Nos vemos las caras de nuevo. 576 01:15:09,465 --> 01:15:12,287 He venido a echar una mano a mi sobrino 577 01:15:12,517 --> 01:15:15,479 aunque haya llegado tarde para ayudar a mi hermano. 578 01:15:15,572 --> 01:15:18,616 Una cosa está clara: su muerte no será en vano. 579 01:15:18,776 --> 01:15:21,385 Así que le quieres vengar? 580 01:15:24,975 --> 01:15:28,148 Pues no va a ser tan fácil, Ockra. 581 01:15:28,283 --> 01:15:30,283 Muéstrame tu poder! 582 01:15:31,768 --> 01:15:33,768 Muy bien. Empecemos. 583 01:15:45,679 --> 01:15:47,309 Ockra, 584 01:15:47,399 --> 01:15:49,399 eres bueno... 585 01:15:49,899 --> 01:15:52,593 mucho más poderoso que antes, desde luego... 586 01:15:53,566 --> 01:15:57,909 Pero no te pienses que he utilizado mi última carta. 587 01:15:57,979 --> 01:15:59,124 Que lo sepas, 588 01:16:00,447 --> 01:16:03,153 te atraparé tarde o temprano 589 01:16:03,937 --> 01:16:07,407 Apúntate esa! 590 01:18:02,529 --> 01:18:04,901 Vale, tú lo has querido, Ockra! 591 01:18:05,643 --> 01:18:08,018 Enseguida veremos quién va a morir! 592 01:18:08,075 --> 01:18:10,357 Esta noche rodará tu cabeza o la mía! 593 01:21:06,138 --> 01:21:14,832 Subtitulado con cariño por www.cineshock.es 46228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.