All language subtitles for the.walking.dead.s10e02.web.h264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,695 ...آنچه در واکینگ دد گذشت 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,288 یکی از نقاباشون رو امروز پیدا کردیم 3 00:00:06,365 --> 00:00:08,832 نگرانن، یکی یه پوست پیدا کرده - یه پوست ؟ 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,960 پس، حداقل یکیشون طرف مرز ما بوده 5 00:00:11,036 --> 00:00:13,779 برگشتن ؟ - نیازی نیست وحشت راه بندازیم - 6 00:00:19,011 --> 00:00:20,244 اگه طرف مرز اونا مچمون رو بگیرن 7 00:00:20,321 --> 00:00:21,579 .تمومه. اعلان جنگه 8 00:00:21,581 --> 00:00:23,171 چرا هنوزم به مرزا احترام میذاریم 9 00:00:23,249 --> 00:00:24,673 وقتی آلفا حتی اینجا نیست 10 00:01:00,919 --> 00:01:02,270 باز شو 11 00:01:14,692 --> 00:01:17,285 نه 12 00:02:07,337 --> 00:02:08,652 مامان 13 00:02:15,586 --> 00:02:17,661 عجله کن، مامان 14 00:02:20,424 --> 00:02:21,748 مامان 15 00:02:21,750 --> 00:02:24,310 مامان، عجله کن 16 00:02:26,022 --> 00:02:27,913 مامان 17 00:02:41,262 --> 00:02:44,187 خیلی متاسفام، مامان 18 00:02:44,189 --> 00:02:47,616 دوباره داشتی به کشتنمون میدادی 19 00:02:49,937 --> 00:02:52,696 مامان، یه آقایی اونجاست 20 00:03:00,394 --> 00:03:07,762 مترجمین Erfan Tabarsi & Amirali_Ringleader 21 00:03:09,438 --> 00:03:16,770 :تقدیم میکنند Movie Twitte و Survivors چنل های @MovieTwitte & @VR_TWD 22 00:03:18,273 --> 00:03:25,563 سروایورز، بهترین و تخصصی ترین چنل واکینگ دد در ایران 23 00:03:27,548 --> 00:03:33,592 مووی توئیت، منبع نظرات شما و مردم در مورد تمام فیلم و سریال ها 24 00:03:58,763 --> 00:04:02,116 زمانش رسیده که دسته برگرده 25 00:04:03,936 --> 00:04:06,102 باید جمع آوری های بیشتری انجام بشه 26 00:04:06,104 --> 00:04:08,514 محافظین بیشتری پیدا کنیم 27 00:04:08,516 --> 00:04:12,184 ما خیلی از دشمن دوریم 28 00:04:12,186 --> 00:04:14,778 ترسشون فرو کش میکنه 29 00:04:14,780 --> 00:04:18,632 هر جا که باشیم از ما میترسن 30 00:04:18,634 --> 00:04:22,803 ترسشون به خاطر کاری که کردیم برمیگرده 31 00:04:22,805 --> 00:04:26,715 به من شک داری ؟ به ماموریتمون ؟ 32 00:04:26,717 --> 00:04:28,434 هرگز 33 00:04:31,814 --> 00:04:34,389 وقتی جدا میشی، خواهر ها رو ببر 34 00:04:34,391 --> 00:04:40,070 یه موهبت واقعی دارن عطری برای مردگان 35 00:04:49,406 --> 00:04:52,816 ما قصد صدمه زدن نداریم 36 00:04:57,673 --> 00:05:00,733 میتونی حرف بزنی ؟ 37 00:05:12,522 --> 00:05:15,597 .مامان من از این وضع خوشم نمیاد ...لطفا 38 00:05:15,599 --> 00:05:19,251 بیا و سعی کن ما رو بکشی 39 00:05:19,253 --> 00:05:24,681 ...ولی دو چیز رو بدون یک، من به راحتی نمیمیرم 40 00:05:24,683 --> 00:05:27,701 و دو، باید دخترم رو هم بکشی 41 00:05:27,703 --> 00:05:31,113 چون این زمین رو بدون اون ترک نخواهم کرد 42 00:05:37,288 --> 00:05:40,548 یک شب 43 00:05:42,943 --> 00:05:44,718 ممنون 44 00:05:44,720 --> 00:05:47,555 این راهرو رو ترک نکنین 45 00:05:50,876 --> 00:05:53,894 فکر میکنی بتونم خودمو بشورم ؟ 46 00:05:53,896 --> 00:05:57,122 ...ببخشید مامان، ولی بوش - اینجا آب هست ؟ - 47 00:06:06,558 --> 00:06:08,784 اون یه هیولاست ؟ - 48 00:06:11,472 --> 00:06:14,306 الان همه ما هیولا هستیم 49 00:06:17,828 --> 00:06:21,088 حواستون باشه 50 00:06:21,090 --> 00:06:24,316 ساختمون ها میتونن پر باشن 51 00:06:24,318 --> 00:06:26,427 همشون رو جمع کنیم ؟ 52 00:06:26,429 --> 00:06:28,912 تک تک اونایی که میتونیم پیدا کنیم 53 00:06:40,610 --> 00:06:44,570 جدا شو جدا از هم بهتر میتونیم ردشون رو بگیریم 54 00:06:46,507 --> 00:06:48,523 شنیدی چی گفتم ؟ 55 00:07:30,368 --> 00:07:32,901 داره نگاهت میکنه 56 00:07:32,903 --> 00:07:36,163 امروز خورشید... احساس متفاوتی داره 57 00:07:38,058 --> 00:07:40,650 میتونی احساسش کنی، خواهر ؟ 58 00:07:40,652 --> 00:07:43,987 انگار که گرماش داره درون پوستمون میسوزه 59 00:07:43,989 --> 00:07:48,008 تمومش کن سرت دوباره رفته تو ابر ها 60 00:07:48,010 --> 00:07:51,069 ...اون میبینه که به هدف متعهد نیستی 61 00:07:51,071 --> 00:07:53,071 به آلفا 62 00:07:57,169 --> 00:07:59,186 این حرفو نزن 63 00:08:03,600 --> 00:08:06,752 وقتی فرصتشو داشتم باید ولت میکردم 64 00:08:13,761 --> 00:08:15,369 صداشونو میشنوم 65 00:08:15,371 --> 00:08:17,262 اونور 66 00:09:27,835 --> 00:09:29,401 داشتی میخوندی ؟ 67 00:09:31,930 --> 00:09:33,596 من که بهش خوندن نمیگم 68 00:09:33,598 --> 00:09:35,491 دیگه اینکارو نکن 69 00:09:45,035 --> 00:09:47,127 اسمی داری ؟ 70 00:09:47,129 --> 00:09:49,713 مرده ها اسم ندارن 71 00:09:50,966 --> 00:09:53,116 و ما هم نباید داشته باشیم 72 00:09:53,118 --> 00:09:55,803 بدون اسم یا گذشته 73 00:09:55,805 --> 00:09:58,955 اونایی که به اندازه کافی برای بیرون بودن قوی هستن 74 00:09:58,957 --> 00:10:01,700 میتونن همدیگه رو با یه نگاه بشناسن 75 00:10:08,709 --> 00:10:11,543 هیچی احساس نمیکنن 76 00:10:11,545 --> 00:10:14,112 فقط میخوان تغذیه کنن 77 00:10:15,473 --> 00:10:17,866 آزاد هستن 78 00:10:22,480 --> 00:10:25,499 چطور کارت به اینجا کشید ؟ 79 00:10:25,501 --> 00:10:29,819 با مرده ها درگیر شدم 80 00:10:29,821 --> 00:10:32,914 چند ماه پیش باعث شدن از کمپی که توش بودم فرار کنم 81 00:10:32,916 --> 00:10:35,175 به خاطر همین اونو سرت میکنی ؟ 82 00:10:38,238 --> 00:10:40,739 مامان، برگرد 83 00:10:43,260 --> 00:10:46,436 ازش خوشم میاد 84 00:10:47,915 --> 00:10:50,315 از صدای مرده ها 85 00:10:51,919 --> 00:10:55,028 تنها آهنگی هست که هیچوقت نمیخوام تموم بشه 86 00:12:21,692 --> 00:12:24,785 خواهر، تمرکز کن 87 00:12:56,485 --> 00:12:59,152 مشکلت چیه ؟ 88 00:13:02,733 --> 00:13:05,659 تقاصشو پس میدی 89 00:13:12,058 --> 00:13:14,893 متاسفم 90 00:13:14,895 --> 00:13:17,579 متاسفم 91 00:13:17,581 --> 00:13:20,415 متاسفم 92 00:13:20,417 --> 00:13:23,251 ...احساس نمیکنم 93 00:13:23,253 --> 00:13:25,512 اونجا جاش بهتر باشه 94 00:13:25,514 --> 00:13:29,074 دوستش دارم، و رفته 95 00:13:35,416 --> 00:13:39,100 با اونا توی جای بهتریه 96 00:13:39,102 --> 00:13:40,460 وایستا 97 00:14:10,667 --> 00:14:15,378 اون الان به دسته متعهد نیست 98 00:14:15,380 --> 00:14:19,357 اعمالش کل دسته رو به خطر انداخت 99 00:14:21,904 --> 00:14:24,813 ول کردن بچه اش اونو شکست 100 00:14:24,815 --> 00:14:29,468 تو هیچوقت درک نمیکنی که رها کردن بچه ات چه حسی داره 101 00:14:29,470 --> 00:14:32,395 تو هنوزم به لیدیا فکر میکنی 102 00:14:32,397 --> 00:14:35,540 اون خیلی قبل تر از اینکه کارشو تموم کنم برام مرده بود 103 00:14:43,483 --> 00:14:47,319 توی غار بیارش پیشم 104 00:14:47,321 --> 00:14:48,987 منتظر میشم 105 00:14:55,846 --> 00:14:58,513 تو اینجا میخوابی 106 00:14:58,515 --> 00:15:01,108 منم همین بیرون 107 00:15:01,110 --> 00:15:03,835 ساکت میشه 108 00:15:03,837 --> 00:15:06,571 چرا همه جای دیوارا بالشای بزرگ هست ؟ 109 00:15:08,342 --> 00:15:10,784 برای اینکه آدمایی که اینجا بستری میشدن به خودشون صدمه نزنن 110 00:15:13,196 --> 00:15:15,771 افرادی مثل اون مردی که بیرونه ؟ 111 00:15:17,200 --> 00:15:20,418 این دیوارا هیچوقت نمیتونن کسی مثل اونو کنترل کنن 112 00:15:23,799 --> 00:15:26,191 ازش خوشت میاد 113 00:15:34,201 --> 00:15:36,434 نمیخوامش 114 00:15:38,705 --> 00:15:40,147 ...تو که هیچوقت بدون اون نخوابیدی 115 00:15:40,149 --> 00:15:42,816 نمیخوامش 116 00:15:42,818 --> 00:15:45,301 من دیگه بچه نیستم 117 00:15:45,303 --> 00:15:47,879 اون خرگوش احمقانه رو نمیخوام 118 00:15:47,881 --> 00:15:49,381 نمیخوام بترسم 119 00:15:49,383 --> 00:15:53,051 میخوام بیشتر شبیه تو باشم، مامان 120 00:15:57,666 --> 00:16:00,458 مدت خیلی زیادی برای شنیدن این حرف صبر کردم 121 00:16:04,822 --> 00:16:08,508 ...و امیدوارم که بشی 122 00:16:08,510 --> 00:16:11,736 چون اگه نشی 123 00:16:11,738 --> 00:16:15,498 چاره ای جز ول کردنت ندارم 124 00:16:15,500 --> 00:16:17,350 مامان خواهش میکنم منو هیچوقت ول نکن 125 00:16:17,352 --> 00:16:20,020 قول میدم اون بیرون بهتر عمل کنم اینکارو میکنم 126 00:16:20,022 --> 00:16:22,247 میبینی 127 00:16:24,584 --> 00:16:27,009 دوستت دارم، مامان 128 00:16:28,864 --> 00:16:30,363 انقدر منو مامان صدا نزن 129 00:17:01,621 --> 00:17:04,606 آلفا، متاسفم 130 00:17:06,235 --> 00:17:07,943 خواهش میکنم 131 00:17:10,054 --> 00:17:12,647 دیگه دربارش حرف نمیزنم 132 00:17:12,649 --> 00:17:15,224 خواهش میکنم 133 00:17:15,226 --> 00:17:18,803 نقابت رو در بیار 134 00:17:36,172 --> 00:17:38,490 زانو بزن 135 00:18:45,742 --> 00:18:47,725 ممنون 136 00:18:47,727 --> 00:18:49,502 ممنون 137 00:18:49,504 --> 00:18:52,005 ممنون 138 00:19:29,360 --> 00:19:31,527 آلفا بهت رحم کرد ؟ 139 00:19:31,529 --> 00:19:34,964 دیگه هیچوقت سرگردون نمیشم، خواهر 140 00:19:37,201 --> 00:19:40,053 ما هم همش به اون مکان فکر میکنیم 141 00:19:40,055 --> 00:19:42,872 .خیلی امن به نظر میومد .اونجا گاو و گوسفند بود 142 00:19:42,874 --> 00:19:45,466 .میتونیم برگردیم ...میتونیم اونجا 143 00:20:00,558 --> 00:20:01,891 چرا ؟ 144 00:20:01,893 --> 00:20:04,727 منو زیر سوال نبر 145 00:20:04,729 --> 00:20:07,822 ولی اگر بازم سرگردون شد، پوستش رو زنده زنده میکنم تا همه ببینن 146 00:20:07,824 --> 00:20:10,809 دسته رو به هم میزنه 147 00:20:10,811 --> 00:20:13,753 پس حواسمون بهش هست، مطمئن میشیم ضعفش روی بقیه تاثیر نذاره 148 00:20:13,755 --> 00:20:18,833 بقیه همین الانشم درباره دشمن صحبت کردن، درباره زندگی که اونجا دیدن 149 00:20:18,835 --> 00:20:21,669 .این زندگی نیست .یه خیاله 150 00:20:21,671 --> 00:20:24,764 و دسته باید دوباره اینو یاد بگیرن 151 00:20:24,766 --> 00:20:27,842 باید از نزدیک ببیننش 152 00:20:27,844 --> 00:20:29,494 میبینن - کی ؟ - 153 00:20:29,496 --> 00:20:31,012 بزودی 154 00:20:37,187 --> 00:20:39,837 راضی هستی ؟ 155 00:20:43,843 --> 00:20:48,270 دیدمت که شب تنهایی سرگردون از کمپ دور شدی 156 00:20:51,868 --> 00:20:54,869 ...من همین جائم 157 00:20:54,871 --> 00:20:57,297 همون طور که همیشه بودم 158 00:22:21,941 --> 00:22:24,533 از کشتن با تو خوشم میاد 159 00:22:41,552 --> 00:22:45,054 تو متفاوتی 160 00:22:45,056 --> 00:22:47,799 افرادی که منو قبل از این میشناختن 161 00:22:47,801 --> 00:22:50,577 احتمالا همین حرفو بزنن 162 00:22:52,063 --> 00:22:55,731 به هر حال که هیچوقت به اون افراد اعتماد نداشتم 163 00:22:55,733 --> 00:22:58,659 به سختی به کسی اعتماد میکنم 164 00:22:58,661 --> 00:23:00,712 منم همین طور 165 00:23:11,507 --> 00:23:14,058 آفرین، مرد بزرگ 166 00:23:16,496 --> 00:23:19,163 مرد بزرگ ؟ - باشه - 167 00:23:19,165 --> 00:23:21,757 آقای ب 168 00:23:21,759 --> 00:23:24,611 فکر کردم اسم نداریم 169 00:23:24,613 --> 00:23:28,031 .این اسم نیست .یه حرفه 170 00:23:29,934 --> 00:23:32,434 پس اگه من "ب" هستم تو چی میشی ؟ 171 00:23:32,436 --> 00:23:34,579 " آ " 172 00:23:43,614 --> 00:23:47,449 پس وقتی خودتونو میپوشونین میتونین بینشون حرکت کنین ؟ 173 00:23:47,451 --> 00:23:51,212 قضیه فقط "حرکت کردن" بینشون نیست 174 00:23:51,214 --> 00:23:56,384 باید بهشون تبدیل بشی، چیزی که اونا حس میکنن رو حس کنی 175 00:23:56,386 --> 00:23:58,127 اونا چی حس میکنن ؟ 176 00:23:58,129 --> 00:24:00,462 هیچی 177 00:24:00,464 --> 00:24:03,374 ...فقط دو نوع آدم توی این دنیا موندن 178 00:24:03,376 --> 00:24:07,044 اونایی که به اندازه کافی برای قدم زدن با مرده ها شجاعن 179 00:24:07,046 --> 00:24:09,972 و بقیه آدما 180 00:24:09,974 --> 00:24:13,034 پس بهم بگو، ب 181 00:24:13,036 --> 00:24:15,736 تو کدومی ؟ 182 00:24:26,566 --> 00:24:29,509 برین 183 00:24:29,511 --> 00:24:32,920 تا طلوع آفتاب 184 00:24:32,922 --> 00:24:35,423 برنگردین 185 00:25:02,526 --> 00:25:08,756 تنها بودن با اون چه حسی داشت ؟ 186 00:25:11,627 --> 00:25:14,278 همون طور که تصور میکنی 187 00:25:16,725 --> 00:25:22,044 قدرتمنده خیلی آروم 188 00:25:22,046 --> 00:25:24,939 دوباره سرم درست شد 189 00:25:27,961 --> 00:25:30,552 پس دیگه بهش فکر نمیکنی ؟ 190 00:25:30,554 --> 00:25:32,980 خوشحالم که اون فداکاری رو کردم 191 00:25:32,982 --> 00:25:36,826 همون طور که آلفا دخترش رو فدا کرد 192 00:25:38,747 --> 00:25:40,913 گفت وقتی مردنش رو تماشا کرد 193 00:25:40,915 --> 00:25:43,416 یک قطره اشک هم نریخت 194 00:25:47,422 --> 00:25:49,922 اون آلفاست 195 00:25:51,834 --> 00:25:53,801 گریه نمیکنه 196 00:25:55,671 --> 00:25:58,931 منو ببخش... 197 00:25:58,933 --> 00:26:00,992 بخاطر اینکه چیزی که اینجا داریم رو به خطر انداختم. 198 00:26:00,994 --> 00:26:03,269 میدونم. 199 00:26:07,275 --> 00:26:10,017 ...دیگه اینکارو نکن 200 00:26:10,019 --> 00:26:12,278 هیچوقت 201 00:26:17,434 --> 00:26:20,936 چیزی که صبح گفتی رو جدی گفتی؟ 202 00:26:20,938 --> 00:26:23,364 که آرزو می‌کردی کاش منو ول کرده بودی؟ 203 00:26:31,633 --> 00:26:34,191 بگیر بخواب، خواهر 204 00:27:35,846 --> 00:27:38,531 برشون گردونین 205 00:27:38,533 --> 00:27:42,443 ثابت باشین دسته رو متلاشی نکنین 206 00:27:47,375 --> 00:27:50,359 خیلی زیادن 207 00:27:50,361 --> 00:27:52,879 چرخه رو حفظ کنین 208 00:27:52,881 --> 00:27:54,696 من می‌خوامشون 209 00:28:14,569 --> 00:28:16,569 اون رو هم بیار 210 00:28:16,571 --> 00:28:18,053 شما ها یه نوزاد آوردین این بیرون؟ 211 00:28:29,250 --> 00:28:31,918 نه 212 00:29:45,660 --> 00:29:48,577 از کاری که کردی پشیمونی؟ 213 00:29:55,228 --> 00:29:58,412 اون متعهّد نبود 214 00:29:58,414 --> 00:30:01,465 دیگه بین ما جایی نداشت 215 00:30:02,752 --> 00:30:05,803 من باید از آلفا محافظت می‌کردم 216 00:30:07,515 --> 00:30:10,407 و اینکار رو هم کردی 217 00:30:10,409 --> 00:30:13,410 این سرنوشت تو بود 218 00:30:13,412 --> 00:30:18,249 ...همونطور که یه شیر، توله‌ش رو خفه میکنه 219 00:30:18,251 --> 00:30:21,935 ما هم وقتی گوشت و خون خودمون رو بکشیم، قویترین میشیم 220 00:30:21,937 --> 00:30:24,421 ...این خالصانه ترین و صادقانه ترین راهه 221 00:30:24,423 --> 00:30:27,441 تا درون آشوب، نظم رو برقرار کنیم 222 00:30:27,443 --> 00:30:30,453 خدمت خالصانه تو هیچوقت فراموش نمیشه 223 00:30:33,190 --> 00:30:35,791 بله آلفا 224 00:30:40,697 --> 00:30:43,365 من درون تو، ارزش و بزرگی می‌بینم 225 00:30:51,726 --> 00:30:53,559 باید براش آماده بشم؟ 226 00:30:56,230 --> 00:30:58,639 تنهامون بذار 227 00:31:15,732 --> 00:31:17,958 صدمه دیدی؟ 228 00:31:19,587 --> 00:31:22,479 هیچوقت انقدر آرامش نداشتم 229 00:31:22,481 --> 00:31:24,090 آرامش؟ 230 00:31:26,652 --> 00:31:30,429 سه نفر از افرادمون رو از دست دادیم، ...به علاوه تعداد زیادی از مرده ها 231 00:31:30,431 --> 00:31:32,681 و تو آرامش داری؟ 232 00:31:34,751 --> 00:31:36,844 این یه فاجعه بود 233 00:31:41,834 --> 00:31:44,777 در دل آشوب، نظم و ترتیب وجود داره 234 00:31:48,341 --> 00:31:51,191 اون از هیچی نمیترسه 235 00:32:36,647 --> 00:32:40,891 الان دیگه هممون هیولاییم 236 00:32:40,893 --> 00:32:44,378 .الان دیگه هممون هیولاییم 237 00:32:45,731 --> 00:32:48,990 الان دیگه هممون هیولاییم 238 00:32:51,179 --> 00:32:54,087 الان دیگه... هممون هیولاییم 239 00:32:54,089 --> 00:32:57,832 بخاطر شجاعت و فداکاریت 240 00:32:57,834 --> 00:33:03,022 و اینکه نیاز دسته رو به نیاز خودت ترجیح دادی 241 00:33:03,024 --> 00:33:04,932 تو رو گاما نام‌گذاری میکنم 242 00:33:14,351 --> 00:33:17,036 به افتخار گاما 243 00:33:17,038 --> 00:33:18,537 به افتخار گاما 244 00:33:18,539 --> 00:33:20,039 به افتخار گاما- به افتخار گاما- 245 00:33:20,041 --> 00:33:22,190 به افتخار گاما- به افتخار گاما- 246 00:33:22,192 --> 00:33:24,526 به افتخار گاما - به افتخار گاما - 247 00:33:24,528 --> 00:33:26,770 به افتخار گاما- به افتخار گاما- 248 00:33:26,772 --> 00:33:28,789 به افتخار گاما - به افتخار گاما - 249 00:33:28,791 --> 00:33:30,716 به افتخار گاما- به افتخار گاما- 250 00:33:30,718 --> 00:33:33,293 به افتخار گاما - به افتخار گاما - 251 00:33:33,295 --> 00:33:36,180 -به افتخار گاما -به افتخار گاما 252 00:33:47,793 --> 00:33:50,194 چند ساعته که رفتی 253 00:33:51,981 --> 00:33:53,888 از من عصبانی هستی؟ 254 00:33:53,890 --> 00:33:58,118 من هیچ حسی به تو ندارم 255 00:34:00,473 --> 00:34:04,083 .من هم از احساس خالی ام .همونطور که آلفا میخواد 256 00:34:04,085 --> 00:34:06,827 اون کجاس؟ 257 00:34:06,829 --> 00:34:10,497 دیدمش که به سمت کمپ قبلیمون رفت 258 00:34:23,162 --> 00:34:27,347 الان دیگه هممون هیولاییم 259 00:34:27,349 --> 00:34:31,168 الان دیگه... هممون... هیولاییم 260 00:34:36,099 --> 00:34:40,119 الان دیگه هممون هیولاییم 261 00:35:48,747 --> 00:35:50,689 لیدیا؟ 262 00:35:54,103 --> 00:35:55,435 لیدیا؟ 263 00:36:44,578 --> 00:36:47,137 راهتو گم کردی؟ 264 00:36:47,139 --> 00:36:48,914 تو چطور؟ 265 00:36:50,918 --> 00:36:54,736 بهت گفتم هیچوقت این طرف نیای 266 00:36:57,073 --> 00:37:00,150 من... من باید دخترمو پیدا کنم 267 00:37:00,152 --> 00:37:02,836 اهمیتی نمیدم 268 00:37:02,838 --> 00:37:06,557 اون رو نگه داشتی؟ 269 00:37:08,010 --> 00:37:10,269 این برای لیدیاس 270 00:37:12,923 --> 00:37:18,402 گفتی که اون مرده، که تو کشتیش 271 00:37:20,506 --> 00:37:22,406 تو میخوای برگرده 272 00:37:24,843 --> 00:37:26,844 نباید میومدی اینجا 273 00:37:26,846 --> 00:37:29,196 چرا؟ 274 00:37:29,198 --> 00:37:32,249 چرا بهم دروغ گفتی؟ 275 00:37:33,627 --> 00:37:36,353 اون هیچوقت برنمیگرده 276 00:37:36,355 --> 00:37:39,631 مهم نیست چقدر آرزوش رو داشته باشی 277 00:37:39,633 --> 00:37:43,952 یا چقدر تلاش کنی که با یه نفر دیگه جایگزینش کنی 278 00:37:43,954 --> 00:37:48,790 اون رفته آلفا 279 00:37:54,231 --> 00:37:57,131 نه 280 00:37:57,133 --> 00:38:00,560 اون دختر منه اون بچه ی منه 281 00:38:02,990 --> 00:38:05,549 نمیتونستم بکشمش 282 00:38:28,423 --> 00:38:30,741 اونا نمیتونن خبردار بشن 283 00:38:30,743 --> 00:38:34,836 اونا نباید بدونن لیدیا زنده‌س 284 00:38:34,838 --> 00:38:37,080 نباید بدونن 285 00:38:38,917 --> 00:38:40,341 خیالت راحت باشه 286 00:38:40,343 --> 00:38:42,861 لیدیا مرده 287 00:38:42,863 --> 00:38:45,030 لیدیا برای من مرده 288 00:38:45,032 --> 00:38:48,775 از همون لحظه ای که به دنیا اومد برام مرده بود 289 00:38:48,777 --> 00:38:51,428 چون شبیه من نبود 290 00:38:53,615 --> 00:38:58,293 چون مثل من نبود چون مثل من نبود 291 00:38:59,955 --> 00:39:01,863 مثل من نبود 292 00:39:01,865 --> 00:39:03,549 !مثل من نبود 293 00:39:03,551 --> 00:39:06,885 مثل... من... نبود 294 00:39:06,887 --> 00:39:09,796 مثل من نبود 295 00:39:09,798 --> 00:39:12,432 مثل من نبود! 296 00:39:24,313 --> 00:39:27,221 من تو رو بهتر از خودت میشناسم 297 00:39:27,223 --> 00:39:29,974 تو درون خودت شیطان داری آره، دقیقاً مثل من 298 00:39:29,976 --> 00:39:31,635 ولی شکسته و درمونده نیستی 299 00:39:31,637 --> 00:39:33,820 تو برای این ساخته شده بودی 300 00:39:33,822 --> 00:39:38,066 !نه! وایسا! نه اون داره سعی میکنه نجاتت بده 301 00:39:47,410 --> 00:39:49,786 عزیزم 302 00:39:52,415 --> 00:39:55,325 مامان، من قوی بودم - معلومه که بودی عزیزکم - 303 00:39:55,327 --> 00:39:57,769 و من خیلی بهت افتخار میکنم 304 00:39:57,771 --> 00:40:00,922 ولی دیگه هیچوقت، هیچوقت منو اینطوری ول نکن 305 00:40:00,924 --> 00:40:03,516 شنیدی؟ 306 00:40:15,939 --> 00:40:20,533 این دنیا، به تاریکی کشیده شد 307 00:40:20,535 --> 00:40:23,870 تا ما بتونیم یه مسیر جدید رو ببینیم 308 00:40:23,872 --> 00:40:26,781 پس بیا 309 00:40:26,783 --> 00:40:28,133 بیا 310 00:40:28,135 --> 00:40:31,953 با من توی تاریکی راه بیا 311 00:40:31,955 --> 00:40:34,473 با من بیا، 312 00:40:34,475 --> 00:40:37,034 و دیگه هیچوقت دوباره تنها نمیشی 313 00:40:37,036 --> 00:40:39,219 بِ من 314 00:40:39,221 --> 00:40:42,463 من پایان دنیا هستم 315 00:40:42,465 --> 00:40:46,226 من پایان دنیا هستم 316 00:40:46,228 --> 00:40:49,738 من پایان دنیا هستم 317 00:40:51,233 --> 00:40:55,143 ما... پایان دنیا هستیم 318 00:40:55,145 --> 00:40:58,664 ما پایان دنیا هستیم 319 00:41:14,848 --> 00:41:17,073 با ما بیا 320 00:41:17,075 --> 00:41:21,186 نمیتونم ولش کنم 321 00:41:24,249 --> 00:41:26,933 مجبور نیستی 322 00:42:05,882 --> 00:42:08,883 من لب مرز دود دیدم 323 00:42:13,056 --> 00:42:16,557 دشمن ممکنه از مرز رد شده باشه 324 00:42:19,137 --> 00:42:21,154 باید بهشون یه درسی بدیم 325 00:42:21,156 --> 00:42:24,398 و دسته نظاره گرش خواهد بود 326 00:42:24,400 --> 00:42:27,419 ما برمی‌گردیم 327 00:42:46,498 --> 00:42:49,423 ما در تاریکی راه میریم 328 00:42:49,425 --> 00:42:51,668 ما آزاد هستیم 329 00:42:51,670 --> 00:42:54,279 ما در خون غسل می‌کنیم 330 00:42:54,281 --> 00:42:56,264 ما آزاد هستیم 331 00:42:56,266 --> 00:42:58,842 ما هیچ عشق و علاقه ای نداریم 332 00:42:58,844 --> 00:43:01,194 ما آزاد هستیم 333 00:43:01,196 --> 00:43:03,437 ما هیچ ترس و وحشتی نداریم 334 00:43:03,439 --> 00:43:05,865 ما آزاد هستیم 335 00:43:05,867 --> 00:43:08,126 ما به هیچ کلمه ای نیاز نداریم 336 00:43:08,128 --> 00:43:09,536 ما آزاد هستیم 337 00:43:09,538 --> 00:43:12,947 ما مرگ رو در آغوش می‌گیریم 338 00:43:12,949 --> 00:43:14,207 ما آزاد هستیم 339 00:43:18,213 --> 00:43:21,865 این پایان دنیاس 340 00:43:26,705 --> 00:43:30,464 الآن پایان دنیاس 341 00:43:33,728 --> 00:43:37,564 ما پایان دنیا هستیم 342 00:43:39,149 --> 00:43:44,379 مترجمین Erfan Tabarsi & Amirali_Ringleader 27748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.