All language subtitles for the.walking.dead.s10e02.web.h264-tbs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,695
...آنچه در واکینگ دد گذشت
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,288
یکی از نقاباشون رو امروز پیدا کردیم
3
00:00:06,365 --> 00:00:08,832
نگرانن، یکی یه پوست پیدا کرده -
یه پوست ؟
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,960
پس، حداقل یکیشون طرف مرز ما بوده
5
00:00:11,036 --> 00:00:13,779
برگشتن ؟ -
نیازی نیست وحشت راه بندازیم -
6
00:00:19,011 --> 00:00:20,244
اگه طرف مرز اونا مچمون رو بگیرن
7
00:00:20,321 --> 00:00:21,579
.تمومه. اعلان جنگه
8
00:00:21,581 --> 00:00:23,171
چرا هنوزم به مرزا احترام میذاریم
9
00:00:23,249 --> 00:00:24,673
وقتی آلفا حتی اینجا نیست
10
00:01:00,919 --> 00:01:02,270
باز شو
11
00:01:14,692 --> 00:01:17,285
نه
12
00:02:07,337 --> 00:02:08,652
مامان
13
00:02:15,586 --> 00:02:17,661
عجله کن، مامان
14
00:02:20,424 --> 00:02:21,748
مامان
15
00:02:21,750 --> 00:02:24,310
مامان، عجله کن
16
00:02:26,022 --> 00:02:27,913
مامان
17
00:02:41,262 --> 00:02:44,187
خیلی متاسفام، مامان
18
00:02:44,189 --> 00:02:47,616
دوباره داشتی به کشتنمون میدادی
19
00:02:49,937 --> 00:02:52,696
مامان، یه آقایی اونجاست
20
00:03:00,394 --> 00:03:07,762
مترجمین
Erfan Tabarsi & Amirali_Ringleader
21
00:03:09,438 --> 00:03:16,770
:تقدیم میکنند Movie Twitte و Survivors چنل های
@MovieTwitte & @VR_TWD
22
00:03:18,273 --> 00:03:25,563
سروایورز، بهترین و تخصصی ترین
چنل واکینگ دد در ایران
23
00:03:27,548 --> 00:03:33,592
مووی توئیت، منبع نظرات شما و
مردم در مورد تمام فیلم و سریال ها
24
00:03:58,763 --> 00:04:02,116
زمانش رسیده که دسته برگرده
25
00:04:03,936 --> 00:04:06,102
باید جمع آوری های بیشتری انجام بشه
26
00:04:06,104 --> 00:04:08,514
محافظین بیشتری پیدا کنیم
27
00:04:08,516 --> 00:04:12,184
ما خیلی از دشمن دوریم
28
00:04:12,186 --> 00:04:14,778
ترسشون فرو کش میکنه
29
00:04:14,780 --> 00:04:18,632
هر جا که باشیم از ما میترسن
30
00:04:18,634 --> 00:04:22,803
ترسشون به خاطر کاری که کردیم برمیگرده
31
00:04:22,805 --> 00:04:26,715
به من شک داری ؟
به ماموریتمون ؟
32
00:04:26,717 --> 00:04:28,434
هرگز
33
00:04:31,814 --> 00:04:34,389
وقتی جدا میشی، خواهر ها رو ببر
34
00:04:34,391 --> 00:04:40,070
یه موهبت واقعی دارن
عطری برای مردگان
35
00:04:49,406 --> 00:04:52,816
ما قصد صدمه زدن نداریم
36
00:04:57,673 --> 00:05:00,733
میتونی حرف بزنی ؟
37
00:05:12,522 --> 00:05:15,597
.مامان من از این وضع خوشم نمیاد
...لطفا
38
00:05:15,599 --> 00:05:19,251
بیا و سعی کن ما رو بکشی
39
00:05:19,253 --> 00:05:24,681
...ولی دو چیز رو بدون
یک، من به راحتی نمیمیرم
40
00:05:24,683 --> 00:05:27,701
و دو، باید دخترم رو هم بکشی
41
00:05:27,703 --> 00:05:31,113
چون این زمین رو بدون اون ترک نخواهم کرد
42
00:05:37,288 --> 00:05:40,548
یک شب
43
00:05:42,943 --> 00:05:44,718
ممنون
44
00:05:44,720 --> 00:05:47,555
این راهرو رو ترک نکنین
45
00:05:50,876 --> 00:05:53,894
فکر میکنی بتونم خودمو بشورم ؟
46
00:05:53,896 --> 00:05:57,122
...ببخشید مامان، ولی بوش -
اینجا آب هست ؟ -
47
00:06:06,558 --> 00:06:08,784
اون یه هیولاست ؟ -
48
00:06:11,472 --> 00:06:14,306
الان همه ما هیولا هستیم
49
00:06:17,828 --> 00:06:21,088
حواستون باشه
50
00:06:21,090 --> 00:06:24,316
ساختمون ها میتونن پر باشن
51
00:06:24,318 --> 00:06:26,427
همشون رو جمع کنیم ؟
52
00:06:26,429 --> 00:06:28,912
تک تک اونایی که میتونیم پیدا کنیم
53
00:06:40,610 --> 00:06:44,570
جدا شو
جدا از هم بهتر میتونیم ردشون رو بگیریم
54
00:06:46,507 --> 00:06:48,523
شنیدی چی گفتم ؟
55
00:07:30,368 --> 00:07:32,901
داره نگاهت میکنه
56
00:07:32,903 --> 00:07:36,163
امروز خورشید... احساس متفاوتی داره
57
00:07:38,058 --> 00:07:40,650
میتونی احساسش کنی، خواهر ؟
58
00:07:40,652 --> 00:07:43,987
انگار که گرماش داره درون پوستمون میسوزه
59
00:07:43,989 --> 00:07:48,008
تمومش کن
سرت دوباره رفته تو ابر ها
60
00:07:48,010 --> 00:07:51,069
...اون میبینه که به هدف متعهد نیستی
61
00:07:51,071 --> 00:07:53,071
به آلفا
62
00:07:57,169 --> 00:07:59,186
این حرفو نزن
63
00:08:03,600 --> 00:08:06,752
وقتی فرصتشو داشتم باید ولت میکردم
64
00:08:13,761 --> 00:08:15,369
صداشونو میشنوم
65
00:08:15,371 --> 00:08:17,262
اونور
66
00:09:27,835 --> 00:09:29,401
داشتی میخوندی ؟
67
00:09:31,930 --> 00:09:33,596
من که بهش خوندن نمیگم
68
00:09:33,598 --> 00:09:35,491
دیگه اینکارو نکن
69
00:09:45,035 --> 00:09:47,127
اسمی داری ؟
70
00:09:47,129 --> 00:09:49,713
مرده ها اسم ندارن
71
00:09:50,966 --> 00:09:53,116
و ما هم نباید داشته باشیم
72
00:09:53,118 --> 00:09:55,803
بدون اسم یا گذشته
73
00:09:55,805 --> 00:09:58,955
اونایی که به اندازه کافی
برای بیرون بودن قوی هستن
74
00:09:58,957 --> 00:10:01,700
میتونن همدیگه رو با یه نگاه بشناسن
75
00:10:08,709 --> 00:10:11,543
هیچی احساس نمیکنن
76
00:10:11,545 --> 00:10:14,112
فقط میخوان تغذیه کنن
77
00:10:15,473 --> 00:10:17,866
آزاد هستن
78
00:10:22,480 --> 00:10:25,499
چطور کارت به اینجا کشید ؟
79
00:10:25,501 --> 00:10:29,819
با مرده ها درگیر شدم
80
00:10:29,821 --> 00:10:32,914
چند ماه پیش باعث شدن از
کمپی که توش بودم فرار کنم
81
00:10:32,916 --> 00:10:35,175
به خاطر همین اونو سرت میکنی ؟
82
00:10:38,238 --> 00:10:40,739
مامان، برگرد
83
00:10:43,260 --> 00:10:46,436
ازش خوشم میاد
84
00:10:47,915 --> 00:10:50,315
از صدای مرده ها
85
00:10:51,919 --> 00:10:55,028
تنها آهنگی هست که
هیچوقت نمیخوام تموم بشه
86
00:12:21,692 --> 00:12:24,785
خواهر، تمرکز کن
87
00:12:56,485 --> 00:12:59,152
مشکلت چیه ؟
88
00:13:02,733 --> 00:13:05,659
تقاصشو پس میدی
89
00:13:12,058 --> 00:13:14,893
متاسفم
90
00:13:14,895 --> 00:13:17,579
متاسفم
91
00:13:17,581 --> 00:13:20,415
متاسفم
92
00:13:20,417 --> 00:13:23,251
...احساس نمیکنم
93
00:13:23,253 --> 00:13:25,512
اونجا جاش بهتر باشه
94
00:13:25,514 --> 00:13:29,074
دوستش دارم، و رفته
95
00:13:35,416 --> 00:13:39,100
با اونا توی جای بهتریه
96
00:13:39,102 --> 00:13:40,460
وایستا
97
00:14:10,667 --> 00:14:15,378
اون الان به دسته متعهد نیست
98
00:14:15,380 --> 00:14:19,357
اعمالش کل دسته رو به خطر انداخت
99
00:14:21,904 --> 00:14:24,813
ول کردن بچه اش اونو شکست
100
00:14:24,815 --> 00:14:29,468
تو هیچوقت درک نمیکنی که
رها کردن بچه ات چه حسی داره
101
00:14:29,470 --> 00:14:32,395
تو هنوزم به لیدیا فکر میکنی
102
00:14:32,397 --> 00:14:35,540
اون خیلی قبل تر از اینکه
کارشو تموم کنم برام مرده بود
103
00:14:43,483 --> 00:14:47,319
توی غار بیارش پیشم
104
00:14:47,321 --> 00:14:48,987
منتظر میشم
105
00:14:55,846 --> 00:14:58,513
تو اینجا میخوابی
106
00:14:58,515 --> 00:15:01,108
منم همین بیرون
107
00:15:01,110 --> 00:15:03,835
ساکت میشه
108
00:15:03,837 --> 00:15:06,571
چرا همه جای دیوارا بالشای بزرگ هست ؟
109
00:15:08,342 --> 00:15:10,784
برای اینکه آدمایی که اینجا
بستری میشدن به خودشون صدمه نزنن
110
00:15:13,196 --> 00:15:15,771
افرادی مثل اون مردی که بیرونه ؟
111
00:15:17,200 --> 00:15:20,418
این دیوارا هیچوقت نمیتونن
کسی مثل اونو کنترل کنن
112
00:15:23,799 --> 00:15:26,191
ازش خوشت میاد
113
00:15:34,201 --> 00:15:36,434
نمیخوامش
114
00:15:38,705 --> 00:15:40,147
...تو که هیچوقت بدون اون نخوابیدی
115
00:15:40,149 --> 00:15:42,816
نمیخوامش
116
00:15:42,818 --> 00:15:45,301
من دیگه بچه نیستم
117
00:15:45,303 --> 00:15:47,879
اون خرگوش احمقانه رو نمیخوام
118
00:15:47,881 --> 00:15:49,381
نمیخوام بترسم
119
00:15:49,383 --> 00:15:53,051
میخوام بیشتر شبیه تو باشم، مامان
120
00:15:57,666 --> 00:16:00,458
مدت خیلی زیادی برای
شنیدن این حرف صبر کردم
121
00:16:04,822 --> 00:16:08,508
...و امیدوارم که بشی
122
00:16:08,510 --> 00:16:11,736
چون اگه نشی
123
00:16:11,738 --> 00:16:15,498
چاره ای جز ول کردنت ندارم
124
00:16:15,500 --> 00:16:17,350
مامان خواهش میکنم
منو هیچوقت ول نکن
125
00:16:17,352 --> 00:16:20,020
قول میدم اون بیرون بهتر عمل کنم
اینکارو میکنم
126
00:16:20,022 --> 00:16:22,247
میبینی
127
00:16:24,584 --> 00:16:27,009
دوستت دارم، مامان
128
00:16:28,864 --> 00:16:30,363
انقدر منو مامان صدا نزن
129
00:17:01,621 --> 00:17:04,606
آلفا، متاسفم
130
00:17:06,235 --> 00:17:07,943
خواهش میکنم
131
00:17:10,054 --> 00:17:12,647
دیگه دربارش حرف نمیزنم
132
00:17:12,649 --> 00:17:15,224
خواهش میکنم
133
00:17:15,226 --> 00:17:18,803
نقابت رو در بیار
134
00:17:36,172 --> 00:17:38,490
زانو بزن
135
00:18:45,742 --> 00:18:47,725
ممنون
136
00:18:47,727 --> 00:18:49,502
ممنون
137
00:18:49,504 --> 00:18:52,005
ممنون
138
00:19:29,360 --> 00:19:31,527
آلفا بهت رحم کرد ؟
139
00:19:31,529 --> 00:19:34,964
دیگه هیچوقت سرگردون نمیشم، خواهر
140
00:19:37,201 --> 00:19:40,053
ما هم همش به اون مکان فکر میکنیم
141
00:19:40,055 --> 00:19:42,872
.خیلی امن به نظر میومد
.اونجا گاو و گوسفند بود
142
00:19:42,874 --> 00:19:45,466
.میتونیم برگردیم
...میتونیم اونجا
143
00:20:00,558 --> 00:20:01,891
چرا ؟
144
00:20:01,893 --> 00:20:04,727
منو زیر سوال نبر
145
00:20:04,729 --> 00:20:07,822
ولی اگر بازم سرگردون شد، پوستش
رو زنده زنده میکنم تا همه ببینن
146
00:20:07,824 --> 00:20:10,809
دسته رو به هم میزنه
147
00:20:10,811 --> 00:20:13,753
پس حواسمون بهش هست، مطمئن
میشیم ضعفش روی بقیه تاثیر نذاره
148
00:20:13,755 --> 00:20:18,833
بقیه همین الانشم درباره دشمن
صحبت کردن، درباره زندگی که اونجا دیدن
149
00:20:18,835 --> 00:20:21,669
.این زندگی نیست
.یه خیاله
150
00:20:21,671 --> 00:20:24,764
و دسته باید دوباره اینو یاد بگیرن
151
00:20:24,766 --> 00:20:27,842
باید از نزدیک ببیننش
152
00:20:27,844 --> 00:20:29,494
میبینن -
کی ؟ -
153
00:20:29,496 --> 00:20:31,012
بزودی
154
00:20:37,187 --> 00:20:39,837
راضی هستی ؟
155
00:20:43,843 --> 00:20:48,270
دیدمت که شب تنهایی سرگردون از کمپ دور شدی
156
00:20:51,868 --> 00:20:54,869
...من همین جائم
157
00:20:54,871 --> 00:20:57,297
همون طور که همیشه بودم
158
00:22:21,941 --> 00:22:24,533
از کشتن با تو خوشم میاد
159
00:22:41,552 --> 00:22:45,054
تو متفاوتی
160
00:22:45,056 --> 00:22:47,799
افرادی که منو قبل از این میشناختن
161
00:22:47,801 --> 00:22:50,577
احتمالا همین حرفو بزنن
162
00:22:52,063 --> 00:22:55,731
به هر حال که هیچوقت
به اون افراد اعتماد نداشتم
163
00:22:55,733 --> 00:22:58,659
به سختی به کسی اعتماد میکنم
164
00:22:58,661 --> 00:23:00,712
منم همین طور
165
00:23:11,507 --> 00:23:14,058
آفرین، مرد بزرگ
166
00:23:16,496 --> 00:23:19,163
مرد بزرگ ؟ -
باشه -
167
00:23:19,165 --> 00:23:21,757
آقای ب
168
00:23:21,759 --> 00:23:24,611
فکر کردم اسم نداریم
169
00:23:24,613 --> 00:23:28,031
.این اسم نیست
.یه حرفه
170
00:23:29,934 --> 00:23:32,434
پس اگه من "ب" هستم
تو چی میشی ؟
171
00:23:32,436 --> 00:23:34,579
" آ "
172
00:23:43,614 --> 00:23:47,449
پس وقتی خودتونو میپوشونین
میتونین بینشون حرکت کنین ؟
173
00:23:47,451 --> 00:23:51,212
قضیه فقط "حرکت کردن" بینشون نیست
174
00:23:51,214 --> 00:23:56,384
باید بهشون تبدیل بشی،
چیزی که اونا حس میکنن رو حس کنی
175
00:23:56,386 --> 00:23:58,127
اونا چی حس میکنن ؟
176
00:23:58,129 --> 00:24:00,462
هیچی
177
00:24:00,464 --> 00:24:03,374
...فقط دو نوع آدم توی این دنیا موندن
178
00:24:03,376 --> 00:24:07,044
اونایی که به اندازه کافی
برای قدم زدن با مرده ها شجاعن
179
00:24:07,046 --> 00:24:09,972
و بقیه آدما
180
00:24:09,974 --> 00:24:13,034
پس بهم بگو، ب
181
00:24:13,036 --> 00:24:15,736
تو کدومی ؟
182
00:24:26,566 --> 00:24:29,509
برین
183
00:24:29,511 --> 00:24:32,920
تا طلوع آفتاب
184
00:24:32,922 --> 00:24:35,423
برنگردین
185
00:25:02,526 --> 00:25:08,756
تنها بودن با اون چه حسی داشت ؟
186
00:25:11,627 --> 00:25:14,278
همون طور که تصور میکنی
187
00:25:16,725 --> 00:25:22,044
قدرتمنده
خیلی آروم
188
00:25:22,046 --> 00:25:24,939
دوباره سرم درست شد
189
00:25:27,961 --> 00:25:30,552
پس دیگه بهش فکر نمیکنی ؟
190
00:25:30,554 --> 00:25:32,980
خوشحالم که اون فداکاری رو کردم
191
00:25:32,982 --> 00:25:36,826
همون طور که آلفا دخترش رو فدا کرد
192
00:25:38,747 --> 00:25:40,913
گفت وقتی مردنش رو تماشا کرد
193
00:25:40,915 --> 00:25:43,416
یک قطره اشک هم نریخت
194
00:25:47,422 --> 00:25:49,922
اون آلفاست
195
00:25:51,834 --> 00:25:53,801
گریه نمیکنه
196
00:25:55,671 --> 00:25:58,931
منو ببخش...
197
00:25:58,933 --> 00:26:00,992
بخاطر اینکه چیزی که اینجا داریم رو به خطر انداختم.
198
00:26:00,994 --> 00:26:03,269
میدونم.
199
00:26:07,275 --> 00:26:10,017
...دیگه اینکارو نکن
200
00:26:10,019 --> 00:26:12,278
هیچوقت
201
00:26:17,434 --> 00:26:20,936
چیزی که صبح گفتی رو جدی گفتی؟
202
00:26:20,938 --> 00:26:23,364
که آرزو میکردی کاش منو ول کرده بودی؟
203
00:26:31,633 --> 00:26:34,191
بگیر بخواب، خواهر
204
00:27:35,846 --> 00:27:38,531
برشون گردونین
205
00:27:38,533 --> 00:27:42,443
ثابت باشین
دسته رو متلاشی نکنین
206
00:27:47,375 --> 00:27:50,359
خیلی زیادن
207
00:27:50,361 --> 00:27:52,879
چرخه رو حفظ کنین
208
00:27:52,881 --> 00:27:54,696
من میخوامشون
209
00:28:14,569 --> 00:28:16,569
اون رو هم بیار
210
00:28:16,571 --> 00:28:18,053
شما ها یه نوزاد آوردین این بیرون؟
211
00:28:29,250 --> 00:28:31,918
نه
212
00:29:45,660 --> 00:29:48,577
از کاری که کردی پشیمونی؟
213
00:29:55,228 --> 00:29:58,412
اون متعهّد نبود
214
00:29:58,414 --> 00:30:01,465
دیگه بین ما جایی نداشت
215
00:30:02,752 --> 00:30:05,803
من باید از آلفا محافظت میکردم
216
00:30:07,515 --> 00:30:10,407
و اینکار رو هم کردی
217
00:30:10,409 --> 00:30:13,410
این سرنوشت تو بود
218
00:30:13,412 --> 00:30:18,249
...همونطور که یه شیر، تولهش رو خفه میکنه
219
00:30:18,251 --> 00:30:21,935
ما هم وقتی گوشت و خون
خودمون رو بکشیم، قویترین میشیم
220
00:30:21,937 --> 00:30:24,421
...این خالصانه ترین و صادقانه ترین راهه
221
00:30:24,423 --> 00:30:27,441
تا درون آشوب، نظم رو برقرار کنیم
222
00:30:27,443 --> 00:30:30,453
خدمت خالصانه تو هیچوقت فراموش نمیشه
223
00:30:33,190 --> 00:30:35,791
بله آلفا
224
00:30:40,697 --> 00:30:43,365
من درون تو، ارزش و بزرگی میبینم
225
00:30:51,726 --> 00:30:53,559
باید براش آماده بشم؟
226
00:30:56,230 --> 00:30:58,639
تنهامون بذار
227
00:31:15,732 --> 00:31:17,958
صدمه دیدی؟
228
00:31:19,587 --> 00:31:22,479
هیچوقت انقدر آرامش نداشتم
229
00:31:22,481 --> 00:31:24,090
آرامش؟
230
00:31:26,652 --> 00:31:30,429
سه نفر از افرادمون رو از دست دادیم،
...به علاوه تعداد زیادی از مرده ها
231
00:31:30,431 --> 00:31:32,681
و تو آرامش داری؟
232
00:31:34,751 --> 00:31:36,844
این یه فاجعه بود
233
00:31:41,834 --> 00:31:44,777
در دل آشوب، نظم و ترتیب وجود داره
234
00:31:48,341 --> 00:31:51,191
اون از هیچی نمیترسه
235
00:32:36,647 --> 00:32:40,891
الان دیگه هممون هیولاییم
236
00:32:40,893 --> 00:32:44,378
.الان دیگه هممون هیولاییم
237
00:32:45,731 --> 00:32:48,990
الان دیگه هممون هیولاییم
238
00:32:51,179 --> 00:32:54,087
الان دیگه... هممون هیولاییم
239
00:32:54,089 --> 00:32:57,832
بخاطر شجاعت و فداکاریت
240
00:32:57,834 --> 00:33:03,022
و اینکه نیاز دسته رو به نیاز خودت ترجیح دادی
241
00:33:03,024 --> 00:33:04,932
تو رو گاما نامگذاری میکنم
242
00:33:14,351 --> 00:33:17,036
به افتخار گاما
243
00:33:17,038 --> 00:33:18,537
به افتخار گاما
244
00:33:18,539 --> 00:33:20,039
به افتخار گاما-
به افتخار گاما-
245
00:33:20,041 --> 00:33:22,190
به افتخار گاما-
به افتخار گاما-
246
00:33:22,192 --> 00:33:24,526
به افتخار گاما -
به افتخار گاما -
247
00:33:24,528 --> 00:33:26,770
به افتخار گاما-
به افتخار گاما-
248
00:33:26,772 --> 00:33:28,789
به افتخار گاما -
به افتخار گاما -
249
00:33:28,791 --> 00:33:30,716
به افتخار گاما-
به افتخار گاما-
250
00:33:30,718 --> 00:33:33,293
به افتخار گاما -
به افتخار گاما -
251
00:33:33,295 --> 00:33:36,180
-به افتخار گاما
-به افتخار گاما
252
00:33:47,793 --> 00:33:50,194
چند ساعته که رفتی
253
00:33:51,981 --> 00:33:53,888
از من عصبانی هستی؟
254
00:33:53,890 --> 00:33:58,118
من هیچ حسی به تو ندارم
255
00:34:00,473 --> 00:34:04,083
.من هم از احساس خالی ام
.همونطور که آلفا میخواد
256
00:34:04,085 --> 00:34:06,827
اون کجاس؟
257
00:34:06,829 --> 00:34:10,497
دیدمش که به سمت کمپ قبلیمون رفت
258
00:34:23,162 --> 00:34:27,347
الان دیگه هممون هیولاییم
259
00:34:27,349 --> 00:34:31,168
الان دیگه... هممون... هیولاییم
260
00:34:36,099 --> 00:34:40,119
الان دیگه هممون هیولاییم
261
00:35:48,747 --> 00:35:50,689
لیدیا؟
262
00:35:54,103 --> 00:35:55,435
لیدیا؟
263
00:36:44,578 --> 00:36:47,137
راهتو گم کردی؟
264
00:36:47,139 --> 00:36:48,914
تو چطور؟
265
00:36:50,918 --> 00:36:54,736
بهت گفتم هیچوقت این طرف نیای
266
00:36:57,073 --> 00:37:00,150
من... من باید دخترمو پیدا کنم
267
00:37:00,152 --> 00:37:02,836
اهمیتی نمیدم
268
00:37:02,838 --> 00:37:06,557
اون رو نگه داشتی؟
269
00:37:08,010 --> 00:37:10,269
این برای لیدیاس
270
00:37:12,923 --> 00:37:18,402
گفتی که اون مرده،
که تو کشتیش
271
00:37:20,506 --> 00:37:22,406
تو میخوای برگرده
272
00:37:24,843 --> 00:37:26,844
نباید میومدی اینجا
273
00:37:26,846 --> 00:37:29,196
چرا؟
274
00:37:29,198 --> 00:37:32,249
چرا بهم دروغ گفتی؟
275
00:37:33,627 --> 00:37:36,353
اون هیچوقت برنمیگرده
276
00:37:36,355 --> 00:37:39,631
مهم نیست چقدر آرزوش رو داشته باشی
277
00:37:39,633 --> 00:37:43,952
یا چقدر تلاش کنی که
با یه نفر دیگه جایگزینش کنی
278
00:37:43,954 --> 00:37:48,790
اون رفته آلفا
279
00:37:54,231 --> 00:37:57,131
نه
280
00:37:57,133 --> 00:38:00,560
اون دختر منه
اون بچه ی منه
281
00:38:02,990 --> 00:38:05,549
نمیتونستم بکشمش
282
00:38:28,423 --> 00:38:30,741
اونا نمیتونن خبردار بشن
283
00:38:30,743 --> 00:38:34,836
اونا نباید بدونن لیدیا زندهس
284
00:38:34,838 --> 00:38:37,080
نباید بدونن
285
00:38:38,917 --> 00:38:40,341
خیالت راحت باشه
286
00:38:40,343 --> 00:38:42,861
لیدیا مرده
287
00:38:42,863 --> 00:38:45,030
لیدیا برای من مرده
288
00:38:45,032 --> 00:38:48,775
از همون لحظه ای که
به دنیا اومد برام مرده بود
289
00:38:48,777 --> 00:38:51,428
چون شبیه من نبود
290
00:38:53,615 --> 00:38:58,293
چون مثل من نبود
چون مثل من نبود
291
00:38:59,955 --> 00:39:01,863
مثل من نبود
292
00:39:01,865 --> 00:39:03,549
!مثل من نبود
293
00:39:03,551 --> 00:39:06,885
مثل... من... نبود
294
00:39:06,887 --> 00:39:09,796
مثل من نبود
295
00:39:09,798 --> 00:39:12,432
مثل من نبود!
296
00:39:24,313 --> 00:39:27,221
من تو رو بهتر از خودت میشناسم
297
00:39:27,223 --> 00:39:29,974
تو درون خودت شیطان داری
آره، دقیقاً مثل من
298
00:39:29,976 --> 00:39:31,635
ولی شکسته و درمونده نیستی
299
00:39:31,637 --> 00:39:33,820
تو برای این ساخته شده بودی
300
00:39:33,822 --> 00:39:38,066
!نه! وایسا! نه
اون داره سعی میکنه نجاتت بده
301
00:39:47,410 --> 00:39:49,786
عزیزم
302
00:39:52,415 --> 00:39:55,325
مامان، من قوی بودم -
معلومه که بودی عزیزکم -
303
00:39:55,327 --> 00:39:57,769
و من خیلی بهت افتخار میکنم
304
00:39:57,771 --> 00:40:00,922
ولی دیگه هیچوقت،
هیچوقت منو اینطوری ول نکن
305
00:40:00,924 --> 00:40:03,516
شنیدی؟
306
00:40:15,939 --> 00:40:20,533
این دنیا، به تاریکی کشیده شد
307
00:40:20,535 --> 00:40:23,870
تا ما بتونیم یه مسیر جدید رو ببینیم
308
00:40:23,872 --> 00:40:26,781
پس بیا
309
00:40:26,783 --> 00:40:28,133
بیا
310
00:40:28,135 --> 00:40:31,953
با من توی تاریکی راه بیا
311
00:40:31,955 --> 00:40:34,473
با من بیا،
312
00:40:34,475 --> 00:40:37,034
و دیگه هیچوقت دوباره تنها نمیشی
313
00:40:37,036 --> 00:40:39,219
بِ من
314
00:40:39,221 --> 00:40:42,463
من پایان دنیا هستم
315
00:40:42,465 --> 00:40:46,226
من پایان دنیا هستم
316
00:40:46,228 --> 00:40:49,738
من پایان دنیا هستم
317
00:40:51,233 --> 00:40:55,143
ما... پایان دنیا هستیم
318
00:40:55,145 --> 00:40:58,664
ما پایان دنیا هستیم
319
00:41:14,848 --> 00:41:17,073
با ما بیا
320
00:41:17,075 --> 00:41:21,186
نمیتونم ولش کنم
321
00:41:24,249 --> 00:41:26,933
مجبور نیستی
322
00:42:05,882 --> 00:42:08,883
من لب مرز دود دیدم
323
00:42:13,056 --> 00:42:16,557
دشمن ممکنه از مرز رد شده باشه
324
00:42:19,137 --> 00:42:21,154
باید بهشون یه درسی بدیم
325
00:42:21,156 --> 00:42:24,398
و دسته نظاره گرش خواهد بود
326
00:42:24,400 --> 00:42:27,419
ما برمیگردیم
327
00:42:46,498 --> 00:42:49,423
ما در تاریکی راه میریم
328
00:42:49,425 --> 00:42:51,668
ما آزاد هستیم
329
00:42:51,670 --> 00:42:54,279
ما در خون غسل میکنیم
330
00:42:54,281 --> 00:42:56,264
ما آزاد هستیم
331
00:42:56,266 --> 00:42:58,842
ما هیچ عشق و علاقه ای نداریم
332
00:42:58,844 --> 00:43:01,194
ما آزاد هستیم
333
00:43:01,196 --> 00:43:03,437
ما هیچ ترس و وحشتی نداریم
334
00:43:03,439 --> 00:43:05,865
ما آزاد هستیم
335
00:43:05,867 --> 00:43:08,126
ما به هیچ کلمه ای نیاز نداریم
336
00:43:08,128 --> 00:43:09,536
ما آزاد هستیم
337
00:43:09,538 --> 00:43:12,947
ما مرگ رو در آغوش میگیریم
338
00:43:12,949 --> 00:43:14,207
ما آزاد هستیم
339
00:43:18,213 --> 00:43:21,865
این پایان دنیاس
340
00:43:26,705 --> 00:43:30,464
الآن پایان دنیاس
341
00:43:33,728 --> 00:43:37,564
ما پایان دنیا هستیم
342
00:43:39,149 --> 00:43:44,379
مترجمین
Erfan Tabarsi & Amirali_Ringleader
27748