All language subtitles for the.walking.dead.s10e01.web.h264-tbs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,182 --> 00:00:01,365
پیش برادرت بمون
2
00:00:01,381 --> 00:00:04,585
مامان و بابام میخواستن
یه دنیای بهتر بسازن
3
00:00:04,617 --> 00:00:07,794
ولی همه نمیخواستن از قوانین پیروی کنن
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,385
و دنیای جدیدمون هنوز خطرناکه
5
00:00:11,387 --> 00:00:13,387
با یه گروه آشنا شدیم
6
00:00:13,389 --> 00:00:16,390
که شبیه مرده ها بودن
و شبیه مرده ها راه میرفتن
7
00:00:16,392 --> 00:00:19,876
ما فقط یه چیز از شما میخوایم... دخترم رو
8
00:00:19,878 --> 00:00:21,929
سخت میشه دونست به کی اعتماد کرد
9
00:00:21,931 --> 00:00:23,380
ولی برای زنده موندن نیاز به آدما دارین
10
00:00:23,382 --> 00:00:25,307
یک حمله علیه یک جامعه
11
00:00:25,309 --> 00:00:27,384
حمله علیه همه ی ما هست
12
00:00:27,386 --> 00:00:29,144
لیدیا به کمکمون نیاز داشت
13
00:00:29,146 --> 00:00:31,179
و اهمیت دادن به مردم
14
00:00:31,181 --> 00:00:33,983
به این معناست که هر کاری
میکنین تا در امان نگهشون دارین
15
00:00:33,985 --> 00:00:37,537
همه ما برای جشنواره در
کینگدام دور هم جمع شدیم
16
00:00:37,539 --> 00:00:39,697
- خوبه
- و اومدن سراغ لیدیا
17
00:00:41,142 --> 00:00:43,609
کاری که باهامون کردن
18
00:00:43,611 --> 00:00:45,327
...با دوستانمون
19
00:00:45,329 --> 00:00:47,496
خدای من. نه. نه.
20
00:00:47,498 --> 00:00:49,423
مامانم ما رو در امان نگه میداره
21
00:00:49,425 --> 00:00:51,992
...به هر قیمتی که شده
22
00:00:51,994 --> 00:00:54,428
مهم نیست چی پیش بیاد
23
00:00:56,165 --> 00:00:57,490
پایان تماس
24
00:01:22,421 --> 00:01:24,775
"روز تمرین"
25
00:01:49,986 --> 00:01:52,227
.حواستون به ردیفتون باشه
حواستون به صفتون باشه.
26
00:02:11,156 --> 00:02:12,565
به سمت راست
27
00:03:01,707 --> 00:03:03,891
و ایست
28
00:03:03,893 --> 00:03:05,726
بندازین
29
00:03:05,728 --> 00:03:07,620
کمانداران
30
00:03:11,526 --> 00:03:12,900
کنار بکشین
31
00:03:16,030 --> 00:03:19,148
.مستقیم. و پیش روی
32
00:03:26,999 --> 00:03:28,974
کمانداران، گروه بندی مجدد
33
00:03:34,816 --> 00:03:37,758
صف -
و ایست -
34
00:03:41,005 --> 00:03:42,746
نیزه ها
35
00:03:50,606 --> 00:03:51,922
فشار بدین
36
00:04:12,870 --> 00:04:15,037
و ایست
37
00:04:16,081 --> 00:04:17,356
صف ها رو باز کنین
38
00:04:40,806 --> 00:04:42,064
دووم بیار، جری
39
00:04:42,066 --> 00:04:43,757
دارم سعی میکنم، رئیس
40
00:04:45,811 --> 00:04:47,236
.پشتیبانی. پشتیبانی
41
00:04:47,238 --> 00:04:48,387
قضیه داره جدی میشه
42
00:04:48,389 --> 00:04:49,738
همه ثابت باشین
43
00:05:03,996 --> 00:05:05,738
پخش بشین
44
00:05:09,260 --> 00:05:11,001
هی
توی صفتون بمونین
45
00:05:11,003 --> 00:05:12,686
تمریناتتون یادتون باشه
46
00:05:42,552 --> 00:05:44,459
با من
47
00:06:03,388 --> 00:06:04,721
عجیب ترین چیزی که
تا حالا از توی
48
00:06:04,723 --> 00:06:06,323
...یکی از این کشتی های ارواح آوردی بیرون
بگو
49
00:06:06,325 --> 00:06:07,633
اون قطعا میشه
50
00:06:07,635 --> 00:06:09,134
جعبه پر از غنائم هات داگ
51
00:06:09,136 --> 00:06:10,110
از روی حسن نیت میگی ؟
52
00:06:10,112 --> 00:06:11,579
درباره چی حرف میزنی ؟
53
00:06:11,581 --> 00:06:13,722
نه
54
00:06:13,724 --> 00:06:17,251
عملا غنائمی به شکل
هات داگ های رقصون بود
55
00:06:17,253 --> 00:06:19,311
باشه -
منظورم اینه که، اونا -
56
00:06:19,313 --> 00:06:21,338
اونا یه جورایی انگار
از روی حسن نیت بودن
57
00:06:21,924 --> 00:06:22,923
باشه
58
00:06:24,093 --> 00:06:26,151
کمک لازم نداری ؟
59
00:06:26,153 --> 00:06:28,244
...نه -
به نظر میاد به یه زن قوی نیاز داری -
60
00:06:28,246 --> 00:06:30,914
...که توی اون مورد کمکت کنه
همراه بقیه چیزا
61
00:06:30,916 --> 00:06:34,101
منظورم اینه که، آره، لطفا
62
00:06:34,103 --> 00:06:35,603
ممنون
63
00:06:35,605 --> 00:06:37,162
...هی، جولز
64
00:06:37,164 --> 00:06:38,939
...تو داری
65
00:06:38,941 --> 00:06:41,850
آره، یه کوچولو دارم باهات لاس میزنم، لوک
66
00:06:41,852 --> 00:06:42,943
بله
67
00:06:42,945 --> 00:06:45,187
.خوبه. باحاله
68
00:06:45,189 --> 00:06:46,521
مثل من با تو
69
00:06:46,523 --> 00:06:48,674
خب، ممنون
70
00:06:48,676 --> 00:06:50,692
تمرین کردن ارزش سفر رو داشت
71
00:06:50,694 --> 00:06:52,602
آره، کارشون خوب بود
72
00:06:52,604 --> 00:06:54,288
تارا بود افتخار میکرد
73
00:06:54,290 --> 00:06:57,349
امیدوارم
74
00:06:57,351 --> 00:06:59,518
آوردن بچه ها هم خوبه
75
00:06:59,520 --> 00:07:02,112
گذاشتیم برای اولین بار دریا رو ببینن
76
00:07:02,114 --> 00:07:04,798
آره، یه احمقی رو میشناسم که عاشقش میشد
77
00:07:26,881 --> 00:07:28,897
روز خوبی بود کنار رودخونه، آر جی ؟
78
00:07:28,899 --> 00:07:30,199
آره
79
00:07:30,201 --> 00:07:32,368
ببینیم چی پیدا کردی
80
00:07:48,892 --> 00:07:58,920
مترجم
Erfan Tabarsi
81
00:08:02,954 --> 00:08:10,809
:بهترین و تخصصی ترین کانال دنیای واکینگ دد تقدیم میکند
@VR_TWD
82
00:08:34,544 --> 00:08:36,222
"پوست"
83
00:08:36,422 --> 00:08:38,092
بچه ها طرف مدخل پیداش کردن
84
00:08:38,094 --> 00:08:40,043
رودخونه باید آورده باشدش پایین
85
00:08:40,045 --> 00:08:41,620
معنیش چیه ؟
86
00:08:41,622 --> 00:08:42,804
برگشتن ؟
87
00:08:42,806 --> 00:08:44,380
نمیدونیم
88
00:08:44,382 --> 00:08:46,625
ولی محض اطمینان الکساندریا
باید بره تو حالت قفل
89
00:08:47,628 --> 00:08:49,628
صبر کن
90
00:08:49,630 --> 00:08:51,739
ما برای اثباتش مدارکی نداریم
91
00:08:51,741 --> 00:08:53,056
توصیه رسمی من
92
00:08:53,058 --> 00:08:54,908
اینه که همه باید تا اطلاعیه بعدی
93
00:08:54,910 --> 00:08:55,984
گوش به زنگ باشن
94
00:08:55,986 --> 00:08:57,077
چشم و گوشا باز باشن
95
00:08:57,079 --> 00:08:58,394
همین
96
00:08:59,582 --> 00:09:02,565
.دریافت شد
.پایان تماس
97
00:09:02,567 --> 00:09:04,084
به نظر خوبه
98
00:09:04,086 --> 00:09:05,644
پایان تماس
99
00:09:05,646 --> 00:09:09,405
من احتیاط تو رو میفهمم
و درکش میکنم
100
00:09:09,407 --> 00:09:11,425
ولی نیازی نیست وحشت راه بندازیم
101
00:09:11,427 --> 00:09:14,178
خیلی چیزا از طوفان اخیر
با آب اومد ساحل
102
00:09:14,180 --> 00:09:15,504
این ممکنه هیچ معنایی نداشته باشه
103
00:09:15,506 --> 00:09:17,322
یا ممکنه یه معنایی داشته باشه
104
00:09:17,324 --> 00:09:19,324
ببین، هیچکس ندیده که ارتش آلفا خارج بشه
105
00:09:19,326 --> 00:09:21,251
پس شاید هیچکسم برگشتشو ندیده باشه
106
00:09:21,253 --> 00:09:22,828
ولی اگه یه نقاب پیدا شده
107
00:09:22,830 --> 00:09:25,588
شاید نشونه های دیگه هم
ازشون اون بیرون باشه
108
00:09:25,590 --> 00:09:26,940
به مردممون مدیونیم که مطمئن بشیم
109
00:09:30,595 --> 00:09:32,780
.یه گروه جمع میکنم
.تا پنج دقیقه میریم
110
00:09:32,782 --> 00:09:34,931
من یکم عقب میمونم
111
00:09:34,933 --> 00:09:36,599
خودمو میرسونم
112
00:09:36,601 --> 00:09:39,286
بهش بگو دوباره بدون خداحافظی نره
113
00:09:39,288 --> 00:09:41,029
خیلی خب
114
00:09:44,409 --> 00:09:46,293
باشه، بیاین جدا بشیم
115
00:09:46,295 --> 00:09:48,962
هر نشونه ای ازشون دیدین
خبرش بدین
116
00:10:15,640 --> 00:10:17,732
...میشون -
بله -
117
00:10:17,734 --> 00:10:20,977
ما... آدم خوبا هستیم ؟
118
00:10:20,979 --> 00:10:22,487
چرا این سوال رو میپرسی ؟
119
00:10:22,489 --> 00:10:25,407
خیلی دربارش فکر میکنم
120
00:10:25,409 --> 00:10:28,335
ما توی داستان یکی دیگه دشمنیم
121
00:10:28,337 --> 00:10:30,486
یه تهدید برای بقاشون
122
00:10:30,488 --> 00:10:33,489
انقدر خطرناک که تهدید کردن نابودمون میکنن
123
00:10:34,993 --> 00:10:38,570
باعث میشه بعضی وقتا به فکر بیوفتی
124
00:10:38,572 --> 00:10:40,330
من هیچ اهمیتی به نجواگرا نمیدم
125
00:10:40,332 --> 00:10:41,740
یا اینکه کدوم طرف قضیه هستن
126
00:10:41,742 --> 00:10:43,909
فقط درباره نجواگرا حرف نمیزنم
127
00:11:14,108 --> 00:11:16,942
چیزی بود ؟
128
00:11:16,944 --> 00:11:18,752
هنوز هیچی
129
00:11:18,754 --> 00:11:22,797
اینجا هم هیچی
130
00:11:22,799 --> 00:11:25,225
میدونی، ممکنه هیچوقت
جوابی برای این پیدا نکنیم
131
00:11:25,227 --> 00:11:26,709
اونا ردشون رو میپوشونن
132
00:11:26,711 --> 00:11:28,787
اگه یه نقاب پیدا شده
یه دلیلی داره
133
00:11:30,641 --> 00:11:32,916
بیا
134
00:11:32,918 --> 00:11:34,133
هی، تو روحش
135
00:11:34,135 --> 00:11:35,385
بیا
136
00:11:49,643 --> 00:11:50,876
حواست به دستاشون باشه
137
00:11:57,151 --> 00:11:58,942
لعنت بهش
138
00:12:02,923 --> 00:12:03,889
سرتو بدزد
139
00:12:14,884 --> 00:12:17,352
خب، این کار احمقانه بود
140
00:12:17,354 --> 00:12:19,354
ما موافقت کردیم که از مرزشون رد نشیم
141
00:12:19,356 --> 00:12:21,506
یا چیزی رو بدون دلیل شروع نکنیم
142
00:12:21,508 --> 00:12:23,024
من ریک رو روی یه... از دست دادم
143
00:12:29,625 --> 00:12:33,443
اگه اونا بودن میتونستی بمیری
144
00:12:33,445 --> 00:12:36,129
و حالا که نبودن بازم میتونستی بمیری
145
00:12:36,131 --> 00:12:38,799
به خاطر چی ؟
146
00:12:38,801 --> 00:12:43,136
همه ما یه جور رفتار
میکردیم که انگار این عادیه
147
00:12:43,138 --> 00:12:46,381
نفسمون رو ماه ها حبس کردیم
148
00:12:46,383 --> 00:12:48,550
این قضیه عادی نیست
149
00:12:48,552 --> 00:12:51,144
باید خونسردیمون رو
حفظ کنیم وگرنه اونا برنده میشن
150
00:12:51,146 --> 00:12:53,963
کل زندگیم خونسردیم رو حفظ کردم
151
00:12:53,965 --> 00:12:58,527
.همیشه آدم مهربونه بودم
.اون نیکوکار خوب
152
00:13:00,138 --> 00:13:04,232
ولی موضوع اینه که
اریک مرده
153
00:13:04,234 --> 00:13:08,236
عیسی مرده
154
00:13:08,238 --> 00:13:10,330
و منم دیگه خسته شدم از خوب بودن
155
00:13:11,074 --> 00:13:12,557
خب خوبه
156
00:13:12,559 --> 00:13:14,984
چون خوب بودن هیچوقت برام فایده نداشت
157
00:13:14,986 --> 00:13:17,562
ولی باهوش بودن داشت
158
00:13:17,564 --> 00:13:20,173
اونا یه سلاح هسته ای دارن
و ما نداریم
159
00:13:20,175 --> 00:13:23,877
موضوع این نیست که خوب باشیم یا مهربون
160
00:13:23,879 --> 00:13:25,995
یا هر چیزی
اینه که مردممون رو زنده نگه داریم
161
00:13:25,997 --> 00:13:27,889
و سر هیچ و پوچ به کشتنشون ندیم
162
00:13:31,762 --> 00:13:35,430
باور کن
163
00:13:35,432 --> 00:13:37,983
منم از این قضیه متنفرم
164
00:13:41,363 --> 00:13:44,531
باید قبل از تاریکی برگردیم
165
00:13:50,205 --> 00:13:51,521
ما چیزی پیدا نکردیم
166
00:13:51,523 --> 00:13:53,707
چرخ میزنیم برگردیم
167
00:13:53,709 --> 00:13:55,283
صبر کنین
168
00:13:55,285 --> 00:13:57,285
یه چیزی هست که همه شما باید ببینین
169
00:14:29,727 --> 00:14:31,727
این یه اردوگاهه
170
00:14:31,729 --> 00:14:32,654
چند تا آدم
171
00:14:32,656 --> 00:14:34,472
چی رو نمیبینم ؟
172
00:14:34,474 --> 00:14:37,400
این چیزی نیست که
میخواستیم نشونتون بدیم
173
00:14:53,343 --> 00:14:55,769
اونایی که بودن باید با این واکرا
174
00:14:55,771 --> 00:14:57,996
درگیر یه مبارزه شده باشن، درسته ؟
175
00:14:57,998 --> 00:15:00,089
یا شاید دو تا موضوع به هم ربطی ندارن
176
00:15:20,854 --> 00:15:24,297
به نظر میاد یه مدتی هست که اینجاست
177
00:15:45,320 --> 00:15:47,970
یه پوست
178
00:15:55,664 --> 00:15:57,146
پس حداقل یکیشون یه موقع
179
00:15:57,148 --> 00:15:58,648
طرف مرز ما بوده، درسته ؟
180
00:15:58,650 --> 00:16:01,075
آره، ولی کی ؟
181
00:16:01,077 --> 00:16:03,244
و چه اتفاقی افتاد اینجا ؟
182
00:16:10,404 --> 00:16:13,405
میتونم ببینم که چه اتفاقی در راهه
مگر اینکه جلوشو بگیریم
183
00:16:13,407 --> 00:16:15,423
ترس خطرناکه
184
00:16:15,425 --> 00:16:18,834
میتونه دوباره بینمون جدایی بندازه
185
00:16:18,836 --> 00:16:22,747
و باید قبل از اینکه شروع بشه خفه اش کنیم
186
00:16:22,749 --> 00:16:25,025
ولی ترس همین طور میتونه در امان نگهمون داره
187
00:16:25,027 --> 00:16:27,194
اینو روی پل فراموش کردم
188
00:16:27,196 --> 00:16:29,696
داشتم بهت میگفتم باهوش باشی
189
00:16:29,698 --> 00:16:32,699
نه اینکه بترسی
190
00:16:32,701 --> 00:16:36,203
درباره چیزی که قبل تر گفتی فکر میکردم
191
00:16:36,205 --> 00:16:38,914
درباره اینکه تبدیل به چه کسی شدیم
کی هستیم
192
00:16:42,711 --> 00:16:45,194
و حقیقتش اینه که
193
00:16:45,196 --> 00:16:49,441
ما اون آدمای خوب هستیم
194
00:16:49,443 --> 00:16:52,219
...و میدونم که ریک و کارل کی بودن
195
00:16:52,221 --> 00:16:55,722
و همین طور اریک و عیسی
196
00:16:55,724 --> 00:16:58,450
باید انتخابمون بودن آدمای خوب باشه
197
00:16:58,452 --> 00:17:02,562
حتی وقتی که سخته
198
00:17:02,564 --> 00:17:05,974
و... دقیقه ای که
199
00:17:05,976 --> 00:17:09,477
که اینو زیر سوال ببریم
200
00:17:09,479 --> 00:17:13,222
و دیدمون رو از دست بدیم
201
00:17:13,224 --> 00:17:15,175
اون موقع ست که جواب اون سوال
202
00:17:15,177 --> 00:17:16,743
شروع میکنه به تغییر
203
00:17:16,745 --> 00:17:21,790
و این ترسناک تر از هر نقابی از پوسته
204
00:17:30,908 --> 00:17:34,836
و مرد شجاع سوار بر اسب
رفت خیلی خیلی دور
205
00:17:34,838 --> 00:17:38,506
سعی میکرد گله غول پیکر رو دور کنه
206
00:17:38,508 --> 00:17:40,341
ولی بعد از یه مدت
207
00:17:40,343 --> 00:17:42,494
اسب ترسید و فرار کرد
208
00:17:42,496 --> 00:17:45,013
و مرد شجاع رو کاملا تنها گذاشت
209
00:17:45,015 --> 00:17:48,708
پس مرد شجاع کل
راه رو تا پل تنهایی رفت
210
00:17:48,710 --> 00:17:51,019
یادته چطور پل رو برای تمام دوستانش ساخت ؟ -
آره -
211
00:17:51,021 --> 00:17:53,505
خب
چندین میلیون واکر
212
00:17:53,507 --> 00:17:55,931
مرد شجاع رو تا روی پل دنبال کردن
213
00:17:55,933 --> 00:17:57,333
و در اون سمت
214
00:17:57,335 --> 00:17:58,785
تمام دوستانش منتظر بودن
215
00:17:58,787 --> 00:18:00,620
مرد شجاع نمیتونست بذاره واکر ها
216
00:18:00,622 --> 00:18:02,271
به دوستانش برسن و اذیتشون کنن
217
00:18:02,273 --> 00:18:03,623
پس پل رو منفجر کرد
218
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
و تمام واکر ها افتاد داخل رودخونه
219
00:18:04,960 --> 00:18:06,293
و تمام دوستانش رو نجات داد
220
00:18:06,295 --> 00:18:08,036
پایان
221
00:18:08,038 --> 00:18:10,112
بعدش مرد شجاع رفت پیش دوستاش ؟
222
00:18:10,114 --> 00:18:11,631
نه
223
00:18:11,633 --> 00:18:13,525
مرد و رفت به بهشت
224
00:18:13,527 --> 00:18:17,028
میشه یه روز برگرده ؟
مثل واکرا ؟
225
00:18:17,030 --> 00:18:19,806
نه، اون شکلی نه
226
00:18:19,808 --> 00:18:21,975
ولی آدمایی که مثل مرد شجاع هستن
227
00:18:21,977 --> 00:18:24,052
درکل هیچوقت واقعا نمیمیرن
228
00:18:24,054 --> 00:18:26,938
اون درون قلبامون زندگی میکنه
و باعث میشه مثل اون شجاع باشیم
229
00:18:30,301 --> 00:18:32,152
هی
230
00:18:32,154 --> 00:18:33,987
کسی نمیخواست سلام کنه ؟
231
00:18:33,989 --> 00:18:35,304
سلام -
سلام -
232
00:18:35,306 --> 00:18:37,473
سلام -
سلام، مامان -
233
00:18:37,475 --> 00:18:38,900
بیا
234
00:18:38,902 --> 00:18:43,488
سلام
235
00:18:43,490 --> 00:18:45,981
توِئم همین طور، دخترکم
بیا اینجا
236
00:18:48,003 --> 00:18:49,151
میدونم، میدونم
237
00:18:50,822 --> 00:18:52,005
سلام
238
00:18:54,401 --> 00:18:56,343
مامان، وقتی مرد شجاع مرد
من خوشم نیومد
239
00:18:56,345 --> 00:18:57,569
چرا اینکارو کرد ؟
240
00:18:57,571 --> 00:19:00,755
...خب
241
00:19:00,757 --> 00:19:03,408
خب افرادی هستن، که خیلی دوستشون داری
242
00:19:03,410 --> 00:19:06,094
که هر کاری براشون میکنی
243
00:19:06,096 --> 00:19:08,747
همون طور که من هر کاری برای تو
244
00:19:08,749 --> 00:19:10,264
و برای جودیث میکنم
245
00:19:11,860 --> 00:19:13,101
و بابام ؟
246
00:19:13,103 --> 00:19:15,770
.بله، و بابات
247
00:19:18,942 --> 00:19:21,593
خیلی خب، دوباره برگردین اینجا
بیاین
248
00:19:26,524 --> 00:19:28,023
اون چیه ؟ -
این چیه ؟ -
249
00:19:33,364 --> 00:19:35,281
اون یه رگبار شهاب سنگه ؟ -
برگردین -
250
00:19:35,283 --> 00:19:37,366
میبینمش -
حالا میبینمش -
251
00:19:39,212 --> 00:19:41,036
اون چیه ؟
252
00:19:42,949 --> 00:19:45,225
میشون
یوجین پای رادیوئه
253
00:19:45,227 --> 00:19:46,968
لازمه همین الان باهات حرف بزنه
254
00:19:50,835 --> 00:19:52,744
"گنجینه تجربه"
255
00:19:53,383 --> 00:19:55,643
بچه ها طرف مدخل پیداش کردن
256
00:19:55,645 --> 00:19:57,720
رودخونه باید آورده باشدش پایین
257
00:19:57,722 --> 00:19:59,722
معنیش چیه ؟
258
00:19:59,724 --> 00:20:01,315
برگشتن ؟
259
00:20:01,317 --> 00:20:03,076
نمیدونیم
260
00:20:03,078 --> 00:20:06,137
ولی محض اطمینان الکساندریا
باید بره تو حالت قفل
261
00:20:06,139 --> 00:20:07,563
صبر کن
262
00:20:07,565 --> 00:20:09,732
ما برای اثباتش مدرکی نداریم
263
00:20:09,734 --> 00:20:11,400
توصیه رسمی من
264
00:20:11,402 --> 00:20:13,494
اینه که همه باید تا اطلاعیه بعدی
265
00:20:13,496 --> 00:20:14,662
گوش به زنگ باشن
266
00:21:17,652 --> 00:21:19,060
دریافت شد
267
00:21:19,062 --> 00:21:20,653
پایان تماس
268
00:21:25,719 --> 00:21:27,026
پنج دقیقه و شونزده ثانیه
269
00:21:27,028 --> 00:21:28,720
نه بیشتر، نه کمتر
270
00:21:29,889 --> 00:21:31,814
پس اگه داشتم شیر رو برای مثلا
271
00:21:31,816 --> 00:21:33,816
...پنج دقیقه و هجده ثانیه گرم میکردم
272
00:21:33,818 --> 00:21:35,576
من زمان سنج آشپزخونه رو دقیقا
273
00:21:35,578 --> 00:21:36,986
روی پنج دقیقه و شونزده ثانیه گذاشتم
274
00:21:36,988 --> 00:21:38,821
پس همچین سناریویی عملی نمیشه
275
00:21:38,823 --> 00:21:40,507
،علاوه بر این
من آزادانه
276
00:21:40,509 --> 00:21:43,176
خورد و خوراک و تعویض پوشکش
رو بر روی نقشه کشیدم
277
00:21:43,178 --> 00:21:45,737
.رشدش خیلی طبیعیه. تبریک میگم
278
00:21:45,739 --> 00:21:48,406
یوجین، اون یه بچست
آزمایش علمی که نیست
279
00:21:48,408 --> 00:21:51,184
نمیتونی مردمو به نقشه و نمودار بکشی
280
00:21:51,186 --> 00:21:53,261
نه، میدونی چیه ؟
قبولش میکنم
281
00:21:53,263 --> 00:21:57,857
شاید از همه اش
یا، مثلا هیچکدومش استفاده نکنم
282
00:21:57,859 --> 00:21:59,417
ولی ممنون
283
00:21:59,419 --> 00:22:00,752
میدونی، از وقتی اجتماعات
284
00:22:00,754 --> 00:22:02,845
این ارتباط رادیویی رو دست و پا کردن، یوجین
285
00:22:02,847 --> 00:22:05,256
این یکی هیچکاری جز حرف زدن نمیکنه
286
00:22:05,258 --> 00:22:07,283
باید اون وسیله رو از خونه ببری بیرون
287
00:22:08,945 --> 00:22:12,121
مرد، همه چیز روبراهه ؟
288
00:22:14,709 --> 00:22:16,709
.بله، دختر گفت"
289
00:22:16,711 --> 00:22:20,271
"...من گر
290
00:22:20,273 --> 00:22:23,299
".دریافت کرده ام"
291
00:22:25,779 --> 00:22:27,628
من کل زندگیمو بدون خوندن گذروندم
292
00:22:27,630 --> 00:22:30,039
نمیفهمم الان چرا باید اینکارو بکنم
293
00:22:30,041 --> 00:22:31,949
یه دنیای کاملا جدید رو برات باز میکنه
294
00:22:31,951 --> 00:22:33,301
و خیلی سریع داری پیشرفت میکنی
295
00:22:33,303 --> 00:22:34,519
توی اینکار طبیعی هستی
296
00:22:34,521 --> 00:22:36,879
هیچ چیز اینکار طبیعی نیست
297
00:22:42,478 --> 00:22:45,029
اتاق رو لازم داریم
298
00:22:47,409 --> 00:22:49,558
لازمه اون براش اینجا باشه ؟
299
00:23:03,316 --> 00:23:04,591
هی، بچه
300
00:23:07,487 --> 00:23:10,338
همه چیز روبراهه ؟
301
00:23:10,340 --> 00:23:14,100
خوبه
302
00:23:14,102 --> 00:23:16,995
دقیقا همون طور که 20 دقیقه قبل بود
303
00:23:16,997 --> 00:23:18,663
جریان اون جلسه بزرگ چی بود ؟
304
00:23:18,665 --> 00:23:20,773
و چرا بقیه چپ چپ نگاهت میکنن ؟
305
00:23:20,775 --> 00:23:25,002
همین بقیه تو رو هم بد نگاه میکنن
306
00:23:25,004 --> 00:23:26,779
تو توی گذشته چیکار کردی
چندین سال
307
00:23:26,781 --> 00:23:28,615
اینجا بودی، ها ؟ -
نیگن -
308
00:23:30,267 --> 00:23:34,028
برگردین سر کارتون، آقا
309
00:23:34,030 --> 00:23:37,707
هی، تو باید فاصله ات رو حفظ کنی
310
00:23:41,963 --> 00:23:43,296
اونا نگرانن
311
00:23:43,298 --> 00:23:45,614
چرا ؟
312
00:23:45,616 --> 00:23:48,468
یکی یه پوست پیدا کرده
313
00:23:48,470 --> 00:23:51,696
این "نگرانی" معنی چیه ؟
314
00:23:51,698 --> 00:23:53,656
تو بیشتر اینجا بودی
315
00:23:53,658 --> 00:23:55,049
تو بهم بگو
316
00:23:55,051 --> 00:23:58,035
معنیش اینه که حواست باشه
بچه جون
317
00:24:13,978 --> 00:24:16,311
هی، رئیس
318
00:24:26,399 --> 00:24:28,216
آباریکلا
319
00:24:34,349 --> 00:24:37,141
توهم آوره، درسته ؟
320
00:24:39,095 --> 00:24:40,953
باشه، خوش باش
321
00:24:40,955 --> 00:24:43,839
الان برمیگردم
322
00:25:11,794 --> 00:25:13,886
هفِ ؟
323
00:25:13,888 --> 00:25:15,963
زمین به ال هفِ
324
00:25:17,726 --> 00:25:19,392
اینجایی پس، هف
325
00:25:21,563 --> 00:25:23,637
دانته
326
00:25:23,639 --> 00:25:25,898
اینجا چیکار میکنی ؟
327
00:25:25,900 --> 00:25:27,400
رفیق، تخمت داره در حد مرگ جیغ میکشه
328
00:25:27,402 --> 00:25:28,976
از توی بهداری میتونستم صداشو بشنوم
329
00:25:28,978 --> 00:25:30,144
...من فقط
330
00:25:30,146 --> 00:25:31,479
تو روحش
331
00:25:31,481 --> 00:25:32,721
میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه
332
00:25:32,723 --> 00:25:33,906
هی
333
00:25:33,908 --> 00:25:36,300
...پس
334
00:25:36,302 --> 00:25:37,726
روبراهی ؟
335
00:25:40,064 --> 00:25:42,823
فقط، میدونی، سر و کله زدن
336
00:25:42,825 --> 00:25:45,585
خونه داری و این چرتو پرتاست
337
00:25:45,587 --> 00:25:46,919
خوبه که خودمو به موقع
338
00:25:46,921 --> 00:25:48,329
برای خونه بازی رسوندم بهت
339
00:25:49,924 --> 00:25:51,983
دارو ها رو دوباره سازماندهی کردم
340
00:25:51,985 --> 00:25:53,760
بهداری افتاده رو دور
341
00:25:53,762 --> 00:25:56,170
شاید سهمم رو برای امروز بدست آورده باشم
342
00:25:56,172 --> 00:25:58,431
البته کیو داریم گول میزنیم
343
00:25:58,433 --> 00:26:00,841
ما حکم خدا رو توی آخرالزمان داریم
344
00:26:02,845 --> 00:26:06,773
راستی این
مناقصه هشدار زرد
345
00:26:06,775 --> 00:26:09,091
لعنت
346
00:26:09,093 --> 00:26:13,171
پس قضیه این نجواگرا چیه ؟
347
00:26:14,783 --> 00:26:17,191
میخوای یه اتاق بگیریم ؟
348
00:26:17,193 --> 00:26:19,786
ببخشید ؟
349
00:26:19,788 --> 00:26:21,596
اینجوری که زل زدی به دهنم
350
00:26:21,598 --> 00:26:24,182
داره از درون گرم میکنه و میخارونتم
351
00:26:25,585 --> 00:26:27,368
بوسم کن یهو
تو روحش
352
00:26:29,330 --> 00:26:30,704
چه وسوسه انگیز
353
00:26:30,706 --> 00:26:33,299
آره
354
00:26:33,301 --> 00:26:35,860
ولی، باید این بچه رو بخوابونم
355
00:26:35,862 --> 00:26:38,879
پس ممنون بابت اینکه سر زدی بهم -
آره -
356
00:26:38,881 --> 00:26:40,455
همیشه هستم، مرد
357
00:26:42,718 --> 00:26:44,227
یا باید بگم "خدا" ؟
358
00:27:12,582 --> 00:27:14,156
سورپرایز شدم که کار رو زود تموم کردی
359
00:27:14,158 --> 00:27:15,416
فکر میکردم از فضای عالی
360
00:27:15,418 --> 00:27:16,592
بیرون سیر نمیشی
361
00:27:18,237 --> 00:27:20,012
داره شروع میشه
362
00:27:20,014 --> 00:27:22,014
گوش کن، اگه چیزی برای گفتن داری
363
00:27:22,016 --> 00:27:23,924
میشه فقط لطفا
بری سر اصل مطلب ؟
364
00:27:23,926 --> 00:27:25,667
چون امروز وقت ندارم
365
00:27:25,669 --> 00:27:27,411
جدا میگم -
گیبی جون -
366
00:27:27,413 --> 00:27:29,747
چرا یکم صبر نمیکنی و نمیذاری
367
00:27:29,749 --> 00:27:32,507
از این گنجینه تجربه ام
368
00:27:32,509 --> 00:27:34,861
در اختیارت بذارم ؟
369
00:27:34,863 --> 00:27:38,197
میبینی، مردم تمایل دارن که یکم سر اینکه
370
00:27:38,199 --> 00:27:40,867
از کی متنفرن قاطی کنن
371
00:27:40,869 --> 00:27:46,430
دیروز، من دشمن شماره یک مردم بودم
372
00:27:46,432 --> 00:27:47,573
حالا ؟
373
00:27:47,575 --> 00:27:49,100
خب، حالا آدمیم که
374
00:27:49,102 --> 00:27:52,527
سبزیجات میچینه و آشغالا رو میذاره بیرون
375
00:27:52,529 --> 00:27:54,714
مشکلی باهاش ندارم
376
00:27:54,716 --> 00:27:56,874
حداقل، فعلا
377
00:27:56,876 --> 00:28:00,294
ولی تا وقتی کل قضیه تموم بشه
378
00:28:00,296 --> 00:28:03,580
سرمو میندازم پایین تا مردم منو از
379
00:28:03,582 --> 00:28:05,558
دسته تقریبا "ما" جابجا نکنن
380
00:28:05,560 --> 00:28:07,876
"به دسته "اونا
381
00:28:07,878 --> 00:28:10,621
این چیزی نیست که اینجا داره اتفاق میفته
382
00:28:10,623 --> 00:28:13,399
نگفتم که هست
383
00:28:13,401 --> 00:28:15,292
گفتم که میشه
384
00:28:15,294 --> 00:28:16,551
میبینی، لولو خورخوره
385
00:28:16,553 --> 00:28:18,963
نقاب پوستیشو از پشت اون
386
00:28:18,965 --> 00:28:21,556
در کمد آورد بیرون
387
00:28:21,558 --> 00:28:24,577
و مردم دوباره دارن شلوار مخصوص ریدن رو میپوشن
388
00:28:24,579 --> 00:28:29,064
چون قطعا از ترس میرینن تو خودشون
389
00:28:29,066 --> 00:28:32,660
حالا درباره این، زنگ خطر و این چیزا
390
00:28:32,662 --> 00:28:35,146
تمام چیزی که من میبینم بی احتیاطیه
391
00:28:35,148 --> 00:28:39,408
حالا، از من بپرسی میگم باید
کاری کنی احساس امنیت کنن
392
00:28:39,410 --> 00:28:41,819
حتی اگه برای نمایش باشه
393
00:28:41,821 --> 00:28:43,412
یه جورایی عین همین که یکی رو
394
00:28:43,414 --> 00:28:45,431
گذاشتین کل روز رو با نیزه دنبالم کنه
395
00:28:45,433 --> 00:28:46,824
که یه وقت یهویی تصمیم نگیرم
396
00:28:46,826 --> 00:28:48,768
مغز یکی رو با گوجه بریزم کف زمین
397
00:28:48,770 --> 00:28:52,012
پس داری بهم میگی دروغ بگم ؟
398
00:28:52,014 --> 00:28:54,256
این مشاوره توئه ؟
399
00:28:54,258 --> 00:28:56,667
این گنجینه تجربه توئه ؟
400
00:28:56,669 --> 00:28:58,110
نه، دروغ نگو
401
00:28:58,112 --> 00:29:01,596
در بالا ترین حالت دارم درباره
یه حذف استراتژیک حرف میزنم
402
00:29:01,598 --> 00:29:05,009
شاید گمراهی جزئی
403
00:29:05,011 --> 00:29:08,362
بهش به عنوان استفاده از
حقیقت برای فریب دادن فکر کن
404
00:29:08,364 --> 00:29:11,182
ولی به درک، اگه آخرش
405
00:29:11,184 --> 00:29:14,943
این مردم رو زنده نگه میداره
406
00:29:14,945 --> 00:29:16,778
ضررش چیه
407
00:29:36,058 --> 00:29:38,150
دروازه ها رو برای شب ببندین
408
00:29:38,152 --> 00:29:40,152
و بیاین امنیت رو روی دیوار دو برابر کنیم
409
00:29:54,985 --> 00:29:57,578
از الکساندریا به اوشن ساید.
.جواب بده اوشن ساید
410
00:29:57,580 --> 00:29:58,838
لطفا بردارین
411
00:29:58,840 --> 00:30:00,247
اوشن ساید دریافت میکنه
412
00:30:00,249 --> 00:30:01,990
ریچل هستم -
یوجین هستم -
413
00:30:01,992 --> 00:30:03,567
باید با میشون یا هر کدوم
414
00:30:03,569 --> 00:30:06,237
از رهبر های اجتماعات در اوشن ساید بلافاصله صحبت کنم
415
00:30:06,239 --> 00:30:08,405
یه چیزی با اهمیت بالا میخواد رخ بده
416
00:30:12,337 --> 00:30:14,237
"سگ های دریایی"
417
00:30:14,579 --> 00:30:16,856
بچه ها طرف مدخل پیداش کردن
418
00:30:16,858 --> 00:30:18,432
رودخونه باید آورده باشدش پایین
419
00:30:18,434 --> 00:30:20,576
معنیش چیه ؟
420
00:30:20,578 --> 00:30:22,086
برگشتن ؟
421
00:30:22,088 --> 00:30:23,187
بکشین
422
00:30:30,930 --> 00:30:33,431
.تو روحش
.حواست باشه، کِل
423
00:30:33,433 --> 00:30:34,856
جلوتر برین
424
00:30:34,858 --> 00:30:36,267
این جلوتره
425
00:30:36,269 --> 00:30:37,601
حواست به پشتت باشه، کِل
426
00:30:37,603 --> 00:30:39,770
مواظب قدمات باش
427
00:30:39,772 --> 00:30:41,513
خیلی خب، بذارین بیفته
428
00:30:41,515 --> 00:30:42,923
متاسفم
429
00:30:55,347 --> 00:30:57,403
جریان شنواییت چیه ؟
430
00:30:57,936 --> 00:30:59,602
هیچی. خوبم
431
00:30:59,802 --> 00:31:02,889
داره بدتر میشه، مگه نه ؟
432
00:31:03,856 --> 00:31:05,629
حالم خوبه
433
00:31:06,254 --> 00:31:07,170
...فقط اینکه
434
00:31:07,624 --> 00:31:12,299
...وقتی کلی سر و صدا هست
435
00:31:12,499 --> 00:31:16,196
همیشه نمیتونم تشخیص بدم
کسی داره با من حرف میزنه یا نه
436
00:31:19,638 --> 00:31:23,089
و نمیتونم پیش بینی کنم کی اتفاق میفته
437
00:31:29,254 --> 00:31:31,201
درست میشه
438
00:31:32,017 --> 00:31:35,632
به تمرین ادامه میدیم. مطمئن میشیم آماده هستی
439
00:31:36,901 --> 00:31:38,606
...ولی کی قراره از تو مراقبت کنه
440
00:31:39,341 --> 00:31:41,377
اگه من نمیتونم معنی کنم ؟
441
00:31:41,610 --> 00:31:46,348
کی قراره از من مراقبت کنه ؟ ول کن ترو خدا
442
00:31:46,583 --> 00:31:48,441
از پسش بر میایم
443
00:31:48,828 --> 00:31:52,721
منو تو با هم... یادته ؟
444
00:31:54,051 --> 00:31:55,549
این ناتوانی نیست
445
00:31:55,749 --> 00:31:57,737
...یه ابر قدرت
446
00:31:58,044 --> 00:32:00,365
خفنه
447
00:32:27,046 --> 00:32:30,381
هیچوقت برات سوال شده
چرا به گه پرنده میگن چلغوز ؟
448
00:32:30,383 --> 00:32:32,140
نه
449
00:32:32,142 --> 00:32:33,975
فقط بهش میگم گه پرنده
450
00:32:33,977 --> 00:32:36,978
آره
451
00:32:36,980 --> 00:32:38,455
منم همین طور
452
00:32:41,227 --> 00:32:43,878
یه چیز رو میدونی
وقتی توی باغ وحش کار میکردم
453
00:32:43,880 --> 00:32:46,655
پرنده ها بدجور میترسوندنم
454
00:32:46,657 --> 00:32:48,232
شیر ها و ببر ها هیچ مشکلی نداشتن
455
00:32:48,234 --> 00:32:50,584
یه جور منطقی توی
روش کار گربه های بزرگ هست
456
00:32:50,586 --> 00:32:53,828
ولی شتر مرغا ؟
457
00:32:53,830 --> 00:32:56,015
اون موجوات شکمتو میدریدن برای
اینکه بهشون چپ نگاه میکردی
458
00:32:56,017 --> 00:33:01,261
باید بیشتر پرنده بخوری
بهشون نشون بدی رئیس کیه
459
00:33:01,263 --> 00:33:04,264
برام سوالِ مرغ دریایی چه طعمی داره
460
00:33:04,266 --> 00:33:05,357
طعم مرغ که نمیده
461
00:33:10,031 --> 00:33:12,907
سلام. سلام رفیق. سلام
462
00:33:15,019 --> 00:33:17,569
"فکر کنم یه چیزی رو از دست دادی"
463
00:33:17,872 --> 00:33:22,691
نه فقط از تو بیشتر خوشش میاد
464
00:33:22,693 --> 00:33:24,067
درسته ؟
465
00:33:25,955 --> 00:33:27,862
سلام. سلام
466
00:33:29,516 --> 00:33:30,774
سگ خوب
467
00:33:37,172 --> 00:33:41,499
"بد نیست
با یه لحجه جنوبی اشاره میکنی"
468
00:33:41,699 --> 00:33:42,711
واقعا ؟
469
00:33:47,142 --> 00:33:49,793
هی
470
00:34:03,900 --> 00:34:05,642
کارول
471
00:34:13,319 --> 00:34:14,334
هی
472
00:34:14,336 --> 00:34:16,320
هی
473
00:34:16,322 --> 00:34:17,396
خوبه که میبینمت
474
00:34:17,398 --> 00:34:19,506
توئم همین طور
475
00:34:19,508 --> 00:34:20,991
به نظر خوب میای
476
00:34:20,993 --> 00:34:22,768
ممنون
477
00:34:22,770 --> 00:34:24,753
شرمنده، میبخشی منو
478
00:34:24,755 --> 00:34:26,663
آره
479
00:34:27,678 --> 00:34:30,462
"آموزش زبان اشاره آمریکایی"
480
00:34:34,615 --> 00:34:37,174
دلت برام تنگ شد ؟
481
00:34:37,176 --> 00:34:38,509
نه واقعا
482
00:34:38,511 --> 00:34:39,860
همینم قبوله
483
00:34:44,684 --> 00:34:48,869
پس، اون بیرون چطور بود ؟
484
00:34:48,871 --> 00:34:52,189
انقدر کار میکنی تا احساس
کنی کمرت میخواد بشکنه
485
00:34:52,191 --> 00:34:53,615
بعد یکم بیشتر کار میکنی
486
00:34:53,617 --> 00:34:55,208
و با پایان شب
487
00:34:55,210 --> 00:34:57,469
میفتی زمین و روی عرشه
488
00:34:57,471 --> 00:34:59,972
زیر ستاره ها مثل مرده ها میخوابی
489
00:34:59,974 --> 00:35:01,548
بهترینه
490
00:35:01,550 --> 00:35:03,291
چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی ؟
491
00:35:03,293 --> 00:35:05,811
بعدم رفتیم پایین جنوب به این لنگر گاهی که
492
00:35:05,813 --> 00:35:09,315
اوشن ساید نامه هایی که
از مگی میومد رو برمیداشت
493
00:35:09,317 --> 00:35:11,725
.چیزی اونجا نبود
.یه مدتی میشد که نبود
494
00:35:11,727 --> 00:35:13,894
چند وقتی هست که ازت خبری نبود
495
00:35:13,896 --> 00:35:16,322
بهت که گفتم، ماهیگیری سخته
496
00:35:16,324 --> 00:35:18,807
منظورم این نبود
497
00:35:18,809 --> 00:35:21,068
دنبال اون بود، مگه نه ؟
498
00:35:21,070 --> 00:35:23,387
نه
499
00:35:23,389 --> 00:35:25,556
نه، صادقانه میگم
500
00:35:25,558 --> 00:35:27,816
سعی کردم هر چیزی که
اتفاق افتاد رو فراموش کنم
501
00:35:27,818 --> 00:35:29,484
خوب بود
502
00:35:29,486 --> 00:35:31,319
و اگه خوش شانس باشیم
دیگه مجبور نیستیم
503
00:35:31,321 --> 00:35:33,797
درباره اون عجیب غریبای پوستی فکر کنیم
504
00:35:36,010 --> 00:35:38,844
چیه ؟
505
00:35:38,846 --> 00:35:41,388
یکی از نقاباشون رو امروز پیدا کردیم
506
00:35:43,851 --> 00:35:46,744
باشه
507
00:35:46,746 --> 00:35:48,670
میشون الان یه گروه برد
بیرون دنبال نشونه از اونا بگردن
508
00:35:48,672 --> 00:35:50,314
میخوای بری ؟
509
00:35:52,267 --> 00:35:54,676
نه
510
00:35:54,678 --> 00:35:55,861
من فقط... من فقط تا وقتی
511
00:35:55,863 --> 00:35:58,255
قایق بعدی راه بیفته اینجام
512
00:35:58,257 --> 00:36:00,532
خیلی خب
513
00:36:00,534 --> 00:36:03,168
پس، میخوای چیکار کنی ؟
514
00:36:05,598 --> 00:36:07,188
هیچوقت از اینجا نرفته بودیم
515
00:36:07,190 --> 00:36:08,949
آره، تازه پاکسازیش کردیم
516
00:36:08,951 --> 00:36:10,709
که برسیم طرف مرز رودخونه
517
00:36:12,938 --> 00:36:14,195
سریع تر
518
00:36:14,197 --> 00:36:15,622
بچسب
519
00:36:36,052 --> 00:36:37,886
از پسش اون یکی بر میومدم
520
00:36:37,888 --> 00:36:40,739
خب، باید خبرش بدی
521
00:36:40,741 --> 00:36:42,799
تو که خبرش ندادی
522
00:36:42,801 --> 00:36:44,058
اگه بخوای هر دفعه تقلب کنی
523
00:36:44,060 --> 00:36:45,393
دیگه نمیخواد بازی کنیم
524
00:36:45,395 --> 00:36:46,745
من که تقلب نمیکنم
525
00:36:49,308 --> 00:36:51,475
حواست به دستاشون باشه
526
00:37:40,709 --> 00:37:42,784
واستا
527
00:37:42,786 --> 00:37:44,136
چرا
528
00:37:44,138 --> 00:37:46,713
یکی از مرزاشه
529
00:37:46,715 --> 00:37:47,806
فقط واکرن
530
00:37:47,808 --> 00:37:49,549
هنوزم میتونیم آهو رو گیر بیاریم
531
00:37:49,551 --> 00:37:51,384
نه، خیلی دیر شده
532
00:37:51,386 --> 00:37:54,629
چرا هنوزم به مرزایی احترام میذاریم
که هیچوقت باهاشون موافقت نکردیم
533
00:37:54,631 --> 00:37:56,373
وقتی آلفا حتی اینجا نیست ؟
534
00:37:56,375 --> 00:37:58,876
میشه از همین الانش فراموششون کنیم ؟ -
خیلی دیره -
535
00:38:06,735 --> 00:38:08,902
اون آهو میتونست 200 تا آدم رو غذا بده
536
00:38:18,339 --> 00:38:23,324
متاسفم که عصبانیت کردم
537
00:38:23,326 --> 00:38:26,327
منم متاسفم که عصبانیم کردی
538
00:38:26,922 --> 00:38:29,740
خب، هیچ دلیلی نداره که وقتی
مجبور نیستیم باعث شروع چیزی بشیم
539
00:38:29,742 --> 00:38:31,934
بعد از طوفان همه با این موافقت کردیم
540
00:38:34,170 --> 00:38:36,763
منم به خاطر همین رفتم
541
00:38:38,675 --> 00:38:42,419
آره، داشتم درباره اش فکر میکردم
542
00:38:42,421 --> 00:38:45,364
چرا الان نمیای خونه ؟
543
00:38:45,366 --> 00:38:47,924
من یه سگ دریاییم، مرد
544
00:38:47,926 --> 00:38:51,495
میشه قبل از اینکه بشونمت سر جات رو مخم نری ؟
545
00:38:53,448 --> 00:38:55,023
ببخشید که نمیخواستم بهترین دوستم
546
00:38:55,025 --> 00:38:58,101
کل زندگی رو روی یه قایق بگذرونه
547
00:38:58,103 --> 00:39:00,287
بهترین دوست ؟
548
00:39:00,289 --> 00:39:01,939
چند سالته مگه، 10 ؟
549
00:39:01,941 --> 00:39:03,549
حالا هر چی
550
00:39:03,551 --> 00:39:06,242
باید دستبند های بهترین دوست هم دستمون کنیم ؟
551
00:39:06,244 --> 00:39:07,961
یا خدا. فراموشش کن
552
00:39:07,963 --> 00:39:10,204
نه، میتونم با نخ ماهیگیری درست کنم
553
00:39:10,206 --> 00:39:12,190
تزئینشون کنم
554
00:39:12,192 --> 00:39:13,725
با صدفای کوچولوی ریز خیلی خوشگل میشه
555
00:39:13,727 --> 00:39:15,227
یا خدا. حرفمو پس میگیرم
556
00:39:15,229 --> 00:39:16,895
نه، رنگ مورد علاقت چیه ؟
557
00:39:16,897 --> 00:39:18,546
سبز ؟ آبی ؟
558
00:39:18,548 --> 00:39:21,308
مشکی
قطعا مشکی
559
00:39:21,310 --> 00:39:22,626
یه فکری دارم
560
00:39:22,628 --> 00:39:24,486
چطوره بخوریم و حرف نزنیم ؟
561
00:39:28,650 --> 00:39:30,483
باید برای سگ هم یه یقه
بهترین دوست درست کنیم ؟
562
00:39:44,925 --> 00:39:46,741
دریل ؟
563
00:39:46,743 --> 00:39:50,337
بله ؟
564
00:39:50,339 --> 00:39:53,599
تا حالا برات سوال شده
که آخرش فقط همینه یا نه
565
00:39:53,601 --> 00:39:57,010
فقط میدوئیم سمت آدما
566
00:39:57,012 --> 00:39:58,604
همدیگه رو میکشیم
567
00:39:58,606 --> 00:40:00,847
تا زمانی که هر کسی باقی مونده بگه کافیه ؟
568
00:40:00,849 --> 00:40:02,941
بعضی وقتا فکر میکنم فقط از یه جنگ
569
00:40:02,943 --> 00:40:04,684
زنده بیرون میایم که بریم بعدی
570
00:40:04,686 --> 00:40:07,613
قبل از همه این چیزا
برای من و تو این شکلی بود
571
00:40:07,615 --> 00:40:09,430
آره
572
00:40:09,432 --> 00:40:12,192
باید اون بیرون آدمایی مثل ما باشه
573
00:40:12,194 --> 00:40:14,435
درسته ؟
574
00:40:18,792 --> 00:40:22,294
درک میکنم مگی داره همراه جورجی چیکار میکنه
575
00:40:22,296 --> 00:40:24,779
میفهمم
576
00:40:27,693 --> 00:40:30,027
این دفعه همراه قایق با من بیا
577
00:40:31,454 --> 00:40:33,196
فقط با هم فرار کنیم ؟
578
00:40:33,198 --> 00:40:36,867
دزدان دریایی باشیم. معلومه که آره
579
00:40:36,869 --> 00:40:38,285
نه
580
00:40:38,287 --> 00:40:40,887
کل روز توی اون کابینا محبوس بشیم ؟
581
00:40:40,889 --> 00:40:43,874
من همچین آدمی نیستم
582
00:40:43,876 --> 00:40:45,225
گور بابای قایق
583
00:40:45,227 --> 00:40:48,228
موتورت رو برمیداریم و میزنیم به جاده
584
00:40:48,230 --> 00:40:50,121
بهتره
585
00:40:50,123 --> 00:40:51,623
میریم سمت غرب
586
00:40:51,625 --> 00:40:53,808
نیو مکزیکو
587
00:40:53,810 --> 00:40:56,386
مگه توی نیو مکزیکو چه غلطی میکنن ؟
588
00:40:56,388 --> 00:40:58,388
آدمایی که دستبند میبافن
589
00:41:01,560 --> 00:41:05,245
دیگه جنگی نباشه
590
00:41:05,247 --> 00:41:07,747
فقط بپریم روی موتور و بریم
591
00:41:07,749 --> 00:41:09,424
ببینیم کی مونده
592
00:41:18,185 --> 00:41:20,835
از نظر من که خوبه
593
00:41:41,327 --> 00:41:43,828
"مرز هایی که زیر پا میگذاریم"
594
00:41:50,850 --> 00:41:53,863
این دیوونگیه، نمیتونیم اینکارو بکنیم -
چاره ای نداریم -
595
00:41:53,865 --> 00:41:55,215
اگه طرف مرز اونا مچمون رو بگیرن
596
00:41:55,217 --> 00:41:57,872
.تمومه. اعلان جنگه -
.این آتیشه. آتیش پخش میشه -
597
00:41:57,874 --> 00:42:00,633
میتونه زمین های شکاریمون رو بسوزونه -
یا اوشن ساید رو از بین ببره -
598
00:42:00,635 --> 00:42:03,954
میشون، داریم اینکارو میکنیم ؟
599
00:42:03,956 --> 00:42:06,806
باید همین الان بریم -
بیاین بریم. زود باشین -
600
00:42:37,639 --> 00:42:41,566
ما از بیرون شروع میکنیم
بجنبین
601
00:43:06,185 --> 00:43:09,185
شب طولانی خواهد بود، پسرم
602
00:43:09,187 --> 00:43:11,279
یه شب طولانی و داغ
603
00:43:14,284 --> 00:43:17,544
به محض اینکه ناحیه خودتونو
پاکسازی کردین، تا آخرش برین
604
00:43:17,546 --> 00:43:19,471
همین طور حفاری کنین
605
00:43:19,473 --> 00:43:21,956
باید قبل از اینکه آتیش بیشتر بشه تمومش کنیم
606
00:43:21,958 --> 00:43:24,792
زود باشین -
ای لعنتی -
607
00:43:24,794 --> 00:43:26,553
مگنا
608
00:43:26,555 --> 00:43:28,796
مگنا
609
00:43:28,798 --> 00:43:30,974
مگنا -
چیه -
610
00:43:30,976 --> 00:43:32,609
داری میفتی -
حالم خوبه -
611
00:43:32,611 --> 00:43:34,319
.نه، خوب نیستی
مشکل چیه ؟
612
00:43:34,321 --> 00:43:36,546
اطرافتو نگاه کن
613
00:43:51,079 --> 00:43:53,446
داریم کجا میریم ؟ داریم کجا میریم ؟ -
به خط آتیش سوزی -
614
00:43:53,448 --> 00:43:55,674
سطلتون رو بردارین
615
00:43:58,403 --> 00:43:59,845
خیلی خب، بکشین عقب
616
00:43:59,847 --> 00:44:01,588
بکشین عقب
617
00:44:01,590 --> 00:44:03,423
باید یه طرف آتیش راه بندازیم
618
00:44:03,425 --> 00:44:05,350
و مرز درست کنیم تا آتیش پخش نشه
619
00:44:05,352 --> 00:44:06,685
آتیش بزنین
620
00:44:42,114 --> 00:44:43,780
هی، رئیس
621
00:44:43,782 --> 00:44:45,690
من رئیست نیستم، جری
622
00:44:45,692 --> 00:44:47,133
به خودت استراحت بده
623
00:44:47,135 --> 00:44:49,360
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه
624
00:44:50,989 --> 00:44:52,622
آتیش آغاز پایان کار کینگدام بود
625
00:44:52,624 --> 00:44:54,548
اجازه نمیدیم برای
اوشن ساید هم این اتفاق بیفته
626
00:44:55,794 --> 00:44:57,218
حالت خوبه، رئیس ؟
627
00:44:57,220 --> 00:45:00,388
بذار من این دور رو دستم بگیرم، باشه ؟
628
00:45:10,550 --> 00:45:14,753
آب من تموم شد
629
00:45:14,755 --> 00:45:16,220
منم تموم شدم
630
00:45:22,321 --> 00:45:25,913
هی
واکرا دارن میان
631
00:45:25,915 --> 00:45:27,991
موقعیت ساعت شیش -
دریل -
632
00:45:27,993 --> 00:45:30,160
سلاح ها رو بیارین
633
00:45:33,756 --> 00:45:35,756
حواسا جمع
634
00:45:35,758 --> 00:45:38,001
آره، آره، خوب پیش میریم
635
00:45:56,037 --> 00:45:57,278
چند تا هستن ؟
636
00:46:15,201 --> 00:46:17,627
"خاکستر"
637
00:46:21,637 --> 00:46:24,214
زود باشین
638
00:46:24,216 --> 00:46:26,733
.بیاین بالا سر آتیش بمونیم
.خاموشش کنین
639
00:46:26,735 --> 00:46:29,152
واکرا
640
00:46:29,154 --> 00:46:30,978
خیلی زیادن
641
00:46:40,640 --> 00:46:44,567
راهنماییشون کنین به طرف آتیش
642
00:47:11,930 --> 00:47:15,356
زود باشین
برین برین
643
00:47:17,193 --> 00:47:19,452
سریع
644
00:47:24,684 --> 00:47:26,793
اینجا
645
00:47:31,074 --> 00:47:33,132
مراقب باشین پشت سر باشین
646
00:48:00,161 --> 00:48:03,237
تعدادشون زیاده
647
00:48:03,239 --> 00:48:05,665
همه، از اون درخت فاصله بگیرین
648
00:48:05,667 --> 00:48:07,317
هر دقیقه ممکنه بیفته
649
00:48:09,504 --> 00:48:11,412
برگردین
650
00:48:13,341 --> 00:48:15,583
از اینجا برین
651
00:49:01,797 --> 00:49:03,815
.زود باشین، زود باشین
.جمع کنین و برین
652
00:49:03,817 --> 00:49:06,376
بریم، بریم
653
00:49:06,378 --> 00:49:08,828
یوجین، وقت رفته
654
00:49:08,830 --> 00:49:11,305
فقط 20 دقیقه وقت لازم دارم -
هیچ وقتی نداری -
655
00:49:11,307 --> 00:49:13,550
باید همین الان بریم -
ده قیقه. فقط ده دقیقه -
656
00:49:13,552 --> 00:49:15,976
باید این ماهواره رو حفاری کنیم
و منتقلش کنیم به وسایل نقلیه هامون
657
00:49:15,978 --> 00:49:19,313
معتقدم که شاید تکنولوژی ارزشمندی
برای اجتماعاتمون داخلش باشه
658
00:49:19,315 --> 00:49:22,149
اگر قادر باشم هر کدوم
از قطعات داخلش رو بدست بیارم
659
00:49:22,151 --> 00:49:24,243
انجامش میدم -
وای خدای من -
660
00:49:24,245 --> 00:49:27,730
یومیکو، لوک، مگنا
همتون، بیاین
661
00:49:27,732 --> 00:49:31,009
.کمک میکنیم ماهواره رو ببریم
.پنج دقیقه و بعد میریم
662
00:49:34,589 --> 00:49:40,426
یوجینیوس
تشعشعات چی، مرد ؟
663
00:49:40,428 --> 00:49:42,687
اطراف همه ما تشعشعات هست
664
00:49:42,689 --> 00:49:44,747
قاعدتا تشعشعات از فضا هم اومده
665
00:49:44,749 --> 00:49:47,600
ولی تک تکمون همین الانشم
با یه کثافتی آلوده شدیم
666
00:49:47,602 --> 00:49:50,962
که در زمان مرگ تبدیلمون
میکنه به یه موجود لذت پرست
667
00:49:50,964 --> 00:49:53,698
منظورم اینه که، نمیفهمم داری درباره چی حرف میزنی -
گرفتم، مرد -
668
00:49:53,700 --> 00:49:56,776
امروز کسی ابر قدرت گیرش نمیاد، پایه ام
669
00:49:56,778 --> 00:49:59,929
ده دقیقه ام رو کلی تلف کرد
670
00:49:59,931 --> 00:50:02,356
خیلی خب
671
00:50:03,877 --> 00:50:06,118
ما تصمیم درست رو گرفتیم
672
00:50:06,120 --> 00:50:08,529
بیا زیاد به شانسمون فشار نیاریم
673
00:50:08,531 --> 00:50:10,698
خب، شاید یکم حسن نیتمون رو نشون بده
674
00:50:10,700 --> 00:50:12,866
اینکار به اونا هم کمک میکنه
675
00:50:12,868 --> 00:50:14,460
ما به مردم خودمون کمک کردیم
676
00:50:14,462 --> 00:50:16,763
فعلا برای من همینم خوبه
677
00:50:18,892 --> 00:50:21,968
کارول و دریل کجا هستن ؟
678
00:50:32,647 --> 00:50:36,407
هنوزم میخوای با همدیگه فرار کنیم ؟
679
00:50:36,409 --> 00:50:39,226
آره
680
00:50:39,228 --> 00:50:41,538
فردا
681
00:50:43,825 --> 00:50:46,900
ببین، ازت میخوام بمونی
682
00:50:51,165 --> 00:50:54,150
فقط دربارش فکر کن
683
00:50:57,597 --> 00:51:01,749
در غیر این صورت، مجبورم
همه قایقا رو با مشت سوراخ کنم
684
00:51:30,484 --> 00:51:40,495
مترجم
Erfan Tabarsi
685
00:51:43,369 --> 00:51:53,474
:بهترین و تخصصی ترین کانال دنیای واکینگ دد تقدیم میکند
@VR_TWD
56771