All language subtitles for supergrid.road.to.death.2018.1080p.bluray.x264-getit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:02:14,703 --> 00:02:16,012 De lucht is zwart... 3 00:02:16,137 --> 00:02:18,182 Het water is vergif... 4 00:02:18,307 --> 00:02:20,560 Broeders en zusters... 5 00:02:20,685 --> 00:02:24,675 Deze aardbevingen die ons elke dag laten beven, 6 00:02:24,959 --> 00:02:26,772 zijn niet natuurlijk. 7 00:02:35,691 --> 00:02:38,600 Kom op schatje, kom hier. 8 00:02:42,709 --> 00:02:44,942 Dit was Sino-Gazam, 9 00:02:45,067 --> 00:02:46,602 Een fijne dag nog. 10 00:02:47,884 --> 00:02:49,978 Zij die zich wagen in het Buitengebied, 11 00:02:50,103 --> 00:02:51,604 doen dat op eigen risico. 12 00:02:52,073 --> 00:02:55,753 Jackal stammen zijn dodelijk en schieten onmiddellijk. 13 00:02:55,878 --> 00:02:58,068 De aardbevingen worden steeds erger. 14 00:02:58,193 --> 00:03:01,726 Blijf in de steden, blijf veilig. 15 00:03:01,851 --> 00:03:04,319 Dit was Sino-Gazam. 16 00:03:04,504 --> 00:03:06,554 Nog een fijne dag. 17 00:03:10,809 --> 00:03:13,170 Zij die zich wagen in het Buitengebied, 18 00:03:13,295 --> 00:03:14,929 doen dat op eigen risico. 19 00:03:15,090 --> 00:03:16,490 Flikker op, maat. 20 00:03:18,180 --> 00:03:21,213 De aardbevingen worden erger. 21 00:03:21,338 --> 00:03:24,372 Blijf in de steden, blijf veilig. 22 00:03:25,142 --> 00:03:27,618 Dit was Sino-Gazam. 23 00:03:27,743 --> 00:03:29,743 Nog een fijne dag. 24 00:03:42,959 --> 00:03:46,671 Blijf in de steden, blijf veilig. 25 00:03:46,796 --> 00:03:49,007 Dit was Sino-Gazam. 26 00:03:49,132 --> 00:03:50,607 Nog een fijne dag. 27 00:03:51,029 --> 00:03:53,727 We hadden ze nooit moeten laten gaan. 28 00:03:53,852 --> 00:03:57,283 Nu zijn er 60 miljoen Amerikanen stervende aan de harde long. 29 00:03:57,408 --> 00:04:00,058 Duizenden nieuwe gevallen per dag... 30 00:04:00,183 --> 00:04:01,915 En niemand die verantwoordelijkheid neemt. 31 00:04:02,040 --> 00:04:04,126 En als je denkt dat het moeilijk is in de steden, 32 00:04:04,251 --> 00:04:06,801 Wees eens loopjongen voor een dag, in het Buitengebied. 33 00:04:06,926 --> 00:04:09,261 Het dodental is verdriedubbeld. 34 00:04:13,723 --> 00:04:14,905 Hoezo laten gaan? 35 00:04:15,071 --> 00:04:17,460 Wanneer je 6 miljoen hectare verkoopt aan een ander land, 36 00:04:17,585 --> 00:04:19,249 Mogen ze ermee doen wat ze willen. 37 00:04:19,374 --> 00:04:21,945 Mond dicht, ik praat nu, dit is mijn show. 38 00:04:22,070 --> 00:04:24,367 Je doet net alsof er nog een keuze was. 39 00:04:24,492 --> 00:04:25,570 De nationale schuld... 40 00:04:25,694 --> 00:04:27,546 Natuurlijk was er nog een keuze. 41 00:04:27,671 --> 00:04:32,837 Tenminste die was er, voordat we begonnen ons land te verkopen aan de hoogste bieder. 42 00:04:46,373 --> 00:04:49,346 Hallo Deke, we waren op zoek naar je. 43 00:04:55,671 --> 00:04:58,352 Oké, oké. 44 00:04:59,260 --> 00:05:00,660 Hoi Deacon. 45 00:05:03,044 --> 00:05:05,295 Jij hebt iets uit te leggen. 46 00:05:06,544 --> 00:05:08,579 Je hoefde niet hierheen te komen hoor. 47 00:05:08,708 --> 00:05:11,212 Geloof me, dat wilde ik ook absoluut niet. 48 00:05:12,524 --> 00:05:15,285 Ik wilde het graag uit jouw eigen domme kop horen. 49 00:05:15,509 --> 00:05:17,360 Je hebt je ronde gefaald. 50 00:05:17,844 --> 00:05:19,322 Waarom? 51 00:05:28,134 --> 00:05:30,242 Je chauffeur had geen ervaring. 52 00:05:30,452 --> 00:05:32,835 De chauffeur was verdomme je zus, Deacon... 53 00:05:32,975 --> 00:05:34,381 Het was niet haar fout. 54 00:05:34,506 --> 00:05:38,073 Het boeit me niet wiens fout het was en je verlies spijt me oprecht. 55 00:05:38,225 --> 00:05:40,287 Maar het was een cruciale ronde, man. 56 00:05:41,544 --> 00:05:43,169 Nu moet je terug... 57 00:05:43,294 --> 00:05:46,114 We hadden een afspraak, nog één ronde. 58 00:05:46,567 --> 00:05:48,185 Ik heb gedaan wat ik kon. 59 00:05:48,366 --> 00:05:50,052 Is dat zo? 60 00:05:50,824 --> 00:05:52,224 Serieus? 61 00:05:53,277 --> 00:05:54,231 Dat is grappig... 62 00:05:54,356 --> 00:05:55,836 Als dat zo zou zijn... 63 00:05:55,961 --> 00:05:58,939 Dan waren we hier nu niet. 64 00:05:59,120 --> 00:06:04,301 Dan zou je waarschijnlijk een diner hebben met je zus Jude en je hele familie. 65 00:06:04,514 --> 00:06:06,224 Waarom stuur je niet je idioten team? 66 00:06:06,349 --> 00:06:10,484 Luister knul, dit is verdomme geen onderhandeling oké? 67 00:06:10,841 --> 00:06:13,099 Dit moet in het geheim. 68 00:06:13,224 --> 00:06:17,080 Maak het af, of we doden de enige broer die je nog hebt. 69 00:06:17,205 --> 00:06:19,298 Trouwens, je zal een stuk verder komen... 70 00:06:19,423 --> 00:06:22,126 Als je jouw oude chauffeur terug haalt uit zijn pensioen. 71 00:06:23,422 --> 00:06:25,297 Laatste kans, gast... 72 00:06:25,860 --> 00:06:27,260 Zorg dat het lukt. 73 00:06:29,394 --> 00:06:31,870 Jongens, hij heeft wel belangrijk werk te doen 74 00:06:31,995 --> 00:06:33,733 dus ontwijk zijn handen en ogen 75 00:06:33,858 --> 00:06:36,133 en de rest van zijn verdomde ziel. 76 00:06:37,773 --> 00:06:39,173 Schatje... 77 00:06:40,077 --> 00:06:41,882 Geen zorgen, ik zal snel zijn. 78 00:06:42,007 --> 00:06:44,540 Het is het... "Buitenleven" 79 00:06:57,144 --> 00:06:58,356 Sorry gast... 80 00:06:58,552 --> 00:07:01,505 Succes en we zien je in een paar dagen. 81 00:07:09,301 --> 00:07:12,184 Overwatch, voor jouw bescherming. 82 00:07:12,309 --> 00:07:13,708 Bel nu. 83 00:07:16,580 --> 00:07:19,361 Verdomme, Deke, je bent ziek. 84 00:07:21,096 --> 00:07:22,495 Wie niet? 85 00:07:28,600 --> 00:07:29,999 Nee. 86 00:07:39,737 --> 00:07:41,600 Denk je dat hij mee zal gaan? 87 00:07:41,994 --> 00:07:44,860 Nee, maar ik moet het proberen. 88 00:07:46,552 --> 00:07:48,265 Geef je dit aan hem? 89 00:07:51,044 --> 00:07:52,444 Ja hoor. 90 00:08:37,614 --> 00:08:40,567 Ze maken die dingen zo dat niemand ze kan repareren. 91 00:08:42,161 --> 00:08:43,796 Verdomme, je hebt wel lef. 92 00:08:47,303 --> 00:08:49,428 Geef me een emmer, snel. 93 00:09:20,816 --> 00:09:22,652 Je zou niet moeten drinken. 94 00:09:27,283 --> 00:09:29,330 Wat eet je vanavond? 95 00:09:30,072 --> 00:09:32,955 Ik kan blijven, helpen koken... 96 00:09:37,852 --> 00:09:40,436 Ik vergat hoe leuk het is om met je te praten. 97 00:09:42,821 --> 00:09:44,788 Oké, nou. Ik moet terug. 98 00:09:45,538 --> 00:09:46,710 Waarvoor? 99 00:09:46,835 --> 00:09:48,679 Tja, ik moet nog één ronde doen. 100 00:09:51,031 --> 00:09:52,522 Nog één ronde? 101 00:09:53,608 --> 00:09:55,155 Ik heb geen keuze man. 102 00:09:56,209 --> 00:09:57,609 Eruit. 103 00:09:58,287 --> 00:10:00,849 Laat me het uitleggen... - Eruit. 104 00:10:11,052 --> 00:10:11,961 Hé. 105 00:10:12,086 --> 00:10:13,528 Ik ben al weg. 106 00:10:16,114 --> 00:10:18,425 Wat is er in godsnaam mis met jou? 107 00:10:18,550 --> 00:10:21,049 Je had mijn zus kunnen sparen. - Onze zus. 108 00:10:24,668 --> 00:10:27,166 Ik ga verdomme niet dood in dat Buitengebied, Deke. 109 00:10:27,462 --> 00:10:29,345 We zijn over twee dagen terug. 110 00:10:30,034 --> 00:10:31,776 Is dat wat je Jude verteld hebt? 111 00:10:35,577 --> 00:10:37,711 Flikker op. 112 00:10:45,283 --> 00:10:47,231 Zij die zich in het Buitengebied wagen, 113 00:10:47,356 --> 00:10:49,334 Doen dat op eigen risico. 114 00:10:49,459 --> 00:10:53,036 Jackal stammen zijn dodelijk en moeten ontweken worden. 115 00:10:53,161 --> 00:10:55,139 Aardbevingen worden steeds erger. 116 00:10:55,264 --> 00:10:58,508 Blijf in de steden, blijf veilig. 117 00:10:58,633 --> 00:11:01,212 Dit was Sino-Gazam. 118 00:11:01,337 --> 00:11:02,737 Goedemorgen. 119 00:11:48,451 --> 00:11:49,850 Verdomme. 120 00:11:54,758 --> 00:11:56,573 Godverdomme, Deke. 121 00:12:32,604 --> 00:12:35,297 Roken met de Long, lekker slim. 122 00:12:42,252 --> 00:12:44,412 Dit wil je zeker zien. 123 00:12:49,127 --> 00:12:51,908 Wow, nou dat is een blik op wielen. 124 00:12:52,282 --> 00:12:54,010 Kop dicht. 125 00:12:54,274 --> 00:12:55,814 Kijk onder de motorkap. 126 00:13:01,270 --> 00:13:03,878 Is dat een? - Thorium cel? 127 00:13:04,003 --> 00:13:06,323 Ja, afscheidscadeau van mijn laatste ronde. 128 00:13:06,448 --> 00:13:08,330 En je hebt hem hierin gestopt? 129 00:13:08,671 --> 00:13:10,666 Ja, de behuizing is groot genoeg 130 00:13:10,843 --> 00:13:12,545 en het is wat Spanner had liggen. 131 00:13:15,513 --> 00:13:19,616 Handen omhoog of de volgende kleur van deze truck is slagaderlijk rood. 132 00:13:20,473 --> 00:13:22,083 Hoe zijn jullie binnen gekomen? 133 00:13:22,880 --> 00:13:24,692 Je hebt me code gegeven, weet je nog? 134 00:13:24,817 --> 00:13:27,286 Niet zodat je zomaar kunt binnenlopen. 135 00:13:28,980 --> 00:13:30,918 Heb je tenminste wat te drinken bij? 136 00:13:40,195 --> 00:13:41,595 Dat is beter. 137 00:13:43,001 --> 00:13:46,803 Kleine Deke. - Hé, oh oké. 138 00:13:49,252 --> 00:13:50,652 Proost. - Proost. 139 00:13:51,222 --> 00:13:52,409 Goed je te zien man. 140 00:13:52,534 --> 00:13:53,755 Jou ook, Spanner. 141 00:13:53,879 --> 00:13:56,073 Ik zou je wel kunnen neuken... Nu. 142 00:13:57,266 --> 00:14:01,235 Dus jij hebt een Thorium cel in een antieke strontbak gestopt. 143 00:14:02,320 --> 00:14:05,321 Verstopt in een antieke strontbak. 144 00:14:05,523 --> 00:14:07,593 Deze overleeft elke Jack auto in het Buitengebied 145 00:14:07,718 --> 00:14:09,750 en ruilen voor brandstof hoeft niet. 146 00:14:10,453 --> 00:14:12,444 Zo hoe staat het met de buitenkant? 147 00:14:12,569 --> 00:14:14,090 Ik heb ballistisch glas geïnstalleerd, 148 00:14:14,215 --> 00:14:17,833 heb koolstofvezel toegevoegd... Wacht op jou voor de cowboy-bekleding. 149 00:14:17,958 --> 00:14:19,191 Is dit ding kogelwerend? 150 00:14:19,316 --> 00:14:20,716 Niet afwerend... 151 00:14:21,045 --> 00:14:22,801 Bestendig. 152 00:14:23,162 --> 00:14:24,991 Stopt het een kogel, ja of nee? 153 00:14:25,116 --> 00:14:26,076 Weet ik niet. 154 00:14:26,201 --> 00:14:28,965 Ga je de auto gebruiken om kogels te stoppen? 155 00:14:30,192 --> 00:14:31,191 Nee. 156 00:14:31,316 --> 00:14:33,497 Hé we moeten dit ding eens starten. 157 00:14:36,636 --> 00:14:38,323 Betekent dit dat je meekomt? 158 00:14:39,524 --> 00:14:43,119 Alsof ik je zomaar achter zou laten... - Zoals ik Jude achterliet? 159 00:14:45,760 --> 00:14:47,190 Stap in. 160 00:14:48,198 --> 00:14:51,252 Als iemand jou gaat doden, dan ben ik het wel. 161 00:14:54,280 --> 00:14:55,681 Hou je vast, kleine D. 162 00:14:55,975 --> 00:14:57,537 Terug van weggeweest. 163 00:14:57,662 --> 00:15:00,344 De gebroeders Campbell gaan weer rijden. 164 00:15:00,619 --> 00:15:02,018 Woehoe. 165 00:15:04,549 --> 00:15:06,399 Ik ga even opzij. 166 00:15:21,948 --> 00:15:23,897 Dus waar gaan we naartoe? 167 00:15:24,022 --> 00:15:25,947 De grens over, dat is alles wat ik weet. 168 00:15:26,072 --> 00:15:27,548 Wat is onze vracht? 169 00:15:27,673 --> 00:15:28,784 Geen idee. 170 00:15:28,909 --> 00:15:30,919 Je weet niet wat onze vracht is? - Nee. 171 00:15:31,044 --> 00:15:32,537 Jezus Christus. 172 00:15:32,662 --> 00:15:34,303 Lekker belangrijk. 173 00:15:34,428 --> 00:15:36,403 Het is niet alsof we onze rondes kunnen kiezen. 174 00:15:36,528 --> 00:15:38,590 Nee, maar je kunt je voorbereiden. 175 00:15:38,778 --> 00:15:41,395 Zodra je niet voorbereid bent wordt je geraakt. 176 00:16:13,961 --> 00:16:15,361 Jesse. 177 00:16:16,390 --> 00:16:19,765 Het is goed te zien dat je je broer bijstaat... 178 00:16:19,906 --> 00:16:21,476 Bij zijn laatste ronde. 179 00:16:21,795 --> 00:16:23,195 Goed gedaan. 180 00:16:23,630 --> 00:16:25,280 Gaan jullie hierin rijden? 181 00:16:25,405 --> 00:16:27,576 Ik denk niet dat ze de auto mooi vindt jongens. 182 00:16:28,733 --> 00:16:30,326 Volg mij. 183 00:16:30,858 --> 00:16:32,405 Goed luisteren hoor. 184 00:16:35,599 --> 00:16:37,966 Je staat morgen om 2 uur in het Buitengebied, 185 00:16:38,091 --> 00:16:39,321 zorg dat je gegeten hebt. 186 00:16:39,446 --> 00:16:41,981 Je moet overnachten totdat je grensmuur bereikt hebt. 187 00:16:43,117 --> 00:16:45,142 Maak je nou een grapje? 188 00:16:46,104 --> 00:16:48,054 Coördinaten, brandstof locaties... 189 00:16:48,179 --> 00:16:50,524 Jackal hinderlagen en blokkades. 190 00:16:50,649 --> 00:16:52,277 Jullie hebben al eerder de Jacks meegemaakt, 191 00:16:52,402 --> 00:16:54,150 maar nu zijn ze nog wanhopiger. 192 00:16:54,364 --> 00:16:58,072 Zonder wapens of water om te ruilen, overleven jullie nog geen mijl. 193 00:16:58,230 --> 00:17:00,338 Jullie hebben 250 watercellen... 194 00:17:00,676 --> 00:17:02,479 Gebruik ze goed. 195 00:17:03,205 --> 00:17:05,970 Deke heeft nog steeds de missie details, toch Deke? 196 00:17:06,095 --> 00:17:07,118 Wat is dit? 197 00:17:07,243 --> 00:17:09,540 Dat leg ik later uit, ga inpakken. 198 00:17:16,871 --> 00:17:18,823 Ja, we vertrekken over een uur. 199 00:17:20,960 --> 00:17:23,494 We hebben geen Overwatch, dat is waarom ik bel. 200 00:17:25,350 --> 00:17:28,007 En niemand kent de route beter dan jij en Owl. 201 00:17:29,335 --> 00:17:31,356 Moet ik nou echt op m'n knieën? 202 00:17:31,584 --> 00:17:32,984 Deke? 203 00:17:33,568 --> 00:17:34,506 Ja. 204 00:17:34,631 --> 00:17:36,031 Laten we gaan. 205 00:17:58,397 --> 00:18:00,260 Papieren? 206 00:18:17,098 --> 00:18:18,738 Hier gaan we dan. 207 00:18:58,817 --> 00:19:00,708 Dat denk ik even niet. 208 00:19:01,933 --> 00:19:03,089 Het helpt met de stress. 209 00:19:03,214 --> 00:19:04,823 Neem verdomme wat kauwgom. 210 00:19:05,807 --> 00:19:07,612 Hoe ver is de eerste brandstof barricade? 211 00:19:07,737 --> 00:19:10,081 Ik denk zo'n 20 mijl op de B12. 212 00:19:12,400 --> 00:19:13,939 Zoek je dat even op? 213 00:19:15,478 --> 00:19:17,905 Campbell, bevestig je frequentie. 214 00:19:18,306 --> 00:19:19,236 Bevestigd. 215 00:19:19,361 --> 00:19:20,430 Blijf op dit kanaal. 216 00:19:20,555 --> 00:19:23,118 Meld je wanneer je de grens bereikt hebt. 217 00:19:23,243 --> 00:19:24,643 Begrepen. 218 00:19:29,571 --> 00:19:31,095 Waar wil je overnachten, Black Lake? 219 00:19:31,220 --> 00:19:32,620 Ja. 220 00:19:33,798 --> 00:19:36,031 Praat je nog met Eagle? - Af en toe. 221 00:19:36,156 --> 00:19:39,163 Ze houdt haar hoofd boven water, maar de meren zijn verontreinigd nu. 222 00:19:39,288 --> 00:19:41,007 Ze hebben de watercellen hard nodig. 223 00:19:41,132 --> 00:19:42,561 Denk ik ook. 224 00:19:43,811 --> 00:19:48,589 Dus uh, zijn jullie nog, je weet wel? 225 00:20:16,565 --> 00:20:19,297 Het is stil, te stil... Weet je dit zeker? 226 00:20:19,422 --> 00:20:22,173 Jacks hebben de weg afgesloten. Er is geen andere weg. 227 00:20:22,298 --> 00:20:24,113 30 watercellen moeten genoeg zijn. 228 00:20:24,517 --> 00:20:26,423 Laat mij het woord maar doen. 229 00:20:26,547 --> 00:20:28,377 Geen domme dingen doen. 230 00:20:28,579 --> 00:20:29,979 Wie, ik? 231 00:20:50,773 --> 00:20:52,577 Waar gaan jullie naartoe? 232 00:20:52,702 --> 00:20:54,356 Naar de grens. 233 00:20:55,706 --> 00:20:57,162 In dit ding? 234 00:20:57,458 --> 00:20:59,568 We hebben 30 cellen om te ruilen. 235 00:21:12,751 --> 00:21:14,634 We hebben er 50 nodig. 236 00:21:16,898 --> 00:21:19,523 Prima, 50 cellen dan. 237 00:21:20,332 --> 00:21:22,323 Mooi onderhandeld. 238 00:21:23,067 --> 00:21:24,345 Verdomme. 239 00:21:24,574 --> 00:21:27,736 Je bent niet zo knap als de laatste chauffeur die hier langskwam. 240 00:21:27,861 --> 00:21:29,611 Ken je haar nog? 241 00:21:30,415 --> 00:21:33,040 De jongens verderop hebben het leuk gehad met haar. 242 00:21:33,602 --> 00:21:35,305 Wat zei je daar? 243 00:21:36,305 --> 00:21:39,196 Deke, terug in de truck. 244 00:21:39,852 --> 00:21:41,740 Als je verder wil komen dan de laatste keer 245 00:21:41,937 --> 00:21:43,281 geef je ons nog 50 cellen. 246 00:21:43,406 --> 00:21:44,874 We hebben er 100 nodig. 247 00:21:45,070 --> 00:21:46,415 Dan halen we de grens niet. 248 00:21:46,540 --> 00:21:48,079 Dat is niet ons probleem. 249 00:21:48,204 --> 00:21:50,630 Als je deze flut auto ver genoeg wil krijgen om te zien 250 00:21:50,755 --> 00:21:53,537 wat de coyotes gedaan hebben met de vorige chauffeur... 251 00:21:53,662 --> 00:21:56,444 dan geef je ons nog 50 cellen. 252 00:22:00,771 --> 00:22:02,021 Wat krijgen we nou? 253 00:22:02,146 --> 00:22:03,546 Stap in de truck. 254 00:22:05,810 --> 00:22:07,209 Verdomme. 255 00:22:14,727 --> 00:22:16,406 Ooit van discreet gehoord? 256 00:22:16,531 --> 00:22:18,398 We hadden niet zoveel water mogen weggeven. 257 00:22:20,358 --> 00:22:22,744 Ik dacht dat we geen Overwatch hadden. - Hebben we ook niet. 258 00:22:22,869 --> 00:22:24,332 Nou jij hing half uit de auto 259 00:22:24,457 --> 00:22:26,362 en ik heb die gast niet neergeknald. 260 00:22:27,500 --> 00:22:29,518 Oh daar gaan we weer. 261 00:22:33,306 --> 00:22:35,727 Guan Yin, Brezhnev, horen jullie mij? 262 00:22:36,107 --> 00:22:38,384 Guan Yin, Brezhnev, zeg iets. 263 00:22:39,509 --> 00:22:40,844 Gebroeders Campbell. 264 00:22:40,969 --> 00:22:43,213 De gebroeders mislukking, dit is Lazlo. 265 00:22:43,338 --> 00:22:44,899 Heb je een Overwatch gestuurd? 266 00:22:45,024 --> 00:22:47,211 Heb ik een jullie een support team gestuurd? 267 00:22:47,336 --> 00:22:48,851 Nee. - Zeker weten? 268 00:22:48,976 --> 00:22:50,343 Denk je dat je president bent of zo? 269 00:22:50,468 --> 00:22:52,990 Jullie krijgen geen hulp, je staat er alleen voor. 270 00:22:53,185 --> 00:22:54,591 Wat een eikel. 271 00:22:57,248 --> 00:22:58,648 Hier. 272 00:23:01,801 --> 00:23:03,537 Wat is dat voor een vork verdomme? 273 00:23:04,619 --> 00:23:06,192 Te schattig. 274 00:23:22,921 --> 00:23:26,067 Kom naar het Buitengebied, zei ze, stelt niets voor... 275 00:23:26,299 --> 00:23:28,870 Komt goed, niemand zal gewond raken. 276 00:23:31,063 --> 00:23:33,557 Oh, hoe ga je dit uitleggen? 277 00:23:34,834 --> 00:23:36,234 Vette pech. 278 00:23:43,187 --> 00:23:44,757 Ze zitten als haringen in een ton, 279 00:23:44,882 --> 00:23:48,287 weet niet zeker of dit nodig was, maar ze komen jouw kant op. 280 00:23:52,285 --> 00:23:53,852 Ben jij een Overwatch? 281 00:23:54,555 --> 00:23:56,164 Leg het wapen neer. 282 00:23:57,336 --> 00:23:59,476 Dat is mijn broer aan je voeten. 283 00:24:00,327 --> 00:24:02,444 Leg het neer, terug naar binnen. 284 00:24:03,561 --> 00:24:06,303 Een scherpschutter heeft je in het vizier hé. 285 00:24:23,483 --> 00:24:24,883 Sorry. 286 00:24:39,600 --> 00:24:41,084 Hier gaan we dan. 287 00:25:08,850 --> 00:25:10,465 Eagle. 288 00:25:13,043 --> 00:25:14,488 Het is goed. 289 00:25:17,144 --> 00:25:18,730 Heb je nog water? 290 00:25:21,580 --> 00:25:23,137 Breng je dat gaas daar naartoe? - Ja. 291 00:25:23,262 --> 00:25:24,662 Dank je. 292 00:25:25,873 --> 00:25:27,505 Over dat water gesproken... 293 00:25:29,350 --> 00:25:30,356 Dankjewel. 294 00:25:30,481 --> 00:25:31,984 Graag gedaan. 295 00:25:36,010 --> 00:25:38,440 Jesse, je wordt niet zomaar besmet, ga helpen. 296 00:25:40,128 --> 00:25:42,622 Hij heeft gelijk hoor, het komt door blootstelling. 297 00:25:42,747 --> 00:25:44,728 Eerste fase is hoesten, dan rillingen. 298 00:25:44,853 --> 00:25:46,525 Maar het kan veel erger worden. 299 00:25:46,817 --> 00:25:49,783 Zoals lepra die zowel lichaam als ziel vergiftigt. 300 00:25:54,189 --> 00:25:55,589 Eikel. 301 00:26:07,021 --> 00:26:09,629 We zijn een schimmel aan het groeien op de velden. 302 00:26:10,092 --> 00:26:12,210 Die remmen de symptomen. 303 00:26:12,389 --> 00:26:15,733 We hebben de aarde ermee behandelt, toen we geen supplementen meer kregen. 304 00:26:16,366 --> 00:26:18,630 Het komt het dichtst bij een medicijn. 305 00:26:19,365 --> 00:26:21,452 Het is een beter medicijn dan dat wij hebben. 306 00:26:21,577 --> 00:26:23,359 Binnen de stad denken ze nog aan een virus... 307 00:26:23,484 --> 00:26:25,584 En PharmacAid gedraagt zich als bandieten. 308 00:26:26,723 --> 00:26:28,629 Ik wou dat we je meer water konden geven. 309 00:26:29,445 --> 00:26:30,921 Je hebt het nodig om over te steken. 310 00:26:31,046 --> 00:26:32,067 Ik snap het. 311 00:26:32,192 --> 00:26:35,378 We zouden het moeten kunnen ruilen voor vlees met de Jacks. 312 00:26:35,584 --> 00:26:37,035 Ik weet het, maar... 313 00:26:37,553 --> 00:26:38,953 Het is goed. 314 00:26:49,039 --> 00:26:50,750 Hier, drink wat water. 315 00:26:56,473 --> 00:26:57,907 Best smerig hè? 316 00:26:58,032 --> 00:26:59,937 Ja je bent best wel ranzig. 317 00:27:03,414 --> 00:27:05,157 Waar kunnen we het kamp opzetten? 318 00:27:05,375 --> 00:27:06,758 Ik dacht misschien de noord heuvels... 319 00:27:06,883 --> 00:27:08,382 De Jacks staan door het hele reservaat. 320 00:27:08,507 --> 00:27:09,993 Parkeer onderaan de heuvel, 321 00:27:10,118 --> 00:27:11,734 dat is waarschijnlijk het veiligst. 322 00:27:11,859 --> 00:27:13,343 Is het hier niet veilig? 323 00:27:13,773 --> 00:27:17,410 Niet met jullie hier... na Deke's laatste overnachting 324 00:27:17,535 --> 00:27:19,498 kwam het Consortium ons opzoeken. 325 00:27:23,166 --> 00:27:24,391 Hebben jullie meer wapens nodig? 326 00:27:24,516 --> 00:27:26,492 We wapens, we hebben juist water nodig. 327 00:27:26,617 --> 00:27:28,573 Jullie hebben de wapens harder nodig dan wij. 328 00:27:31,888 --> 00:27:33,629 Jullie moeten gaan. 329 00:27:34,484 --> 00:27:35,884 Ja. 330 00:27:37,305 --> 00:27:38,705 Bedankt, Eagle. 331 00:27:39,059 --> 00:27:42,714 We brengen schoon water mee terug, dat beloof ik. 332 00:27:44,685 --> 00:27:46,085 Zeker. 333 00:28:32,766 --> 00:28:34,166 Hier? 334 00:28:34,833 --> 00:28:37,655 Ik wil niet te ver van de weg af, voor het geval dat. 335 00:28:50,354 --> 00:28:53,333 Het is al jaren niet zo helder geweest boven het Buitengebied. 336 00:28:53,458 --> 00:28:55,347 Nou, dat gaat ons niet helpen. 337 00:28:55,706 --> 00:28:57,994 Over niet helpen gesproken, ga jouw kant doen. 338 00:28:59,296 --> 00:29:01,407 Dat is een gigantisch zeil. 339 00:29:01,532 --> 00:29:03,580 Het is dan ook een gigantische auto. 340 00:29:06,870 --> 00:29:08,748 Is dit serieus alles wat we doen? 341 00:29:08,873 --> 00:29:12,997 Zolang de Jacks geen warmte vizier hebben wel ja... 342 00:29:15,172 --> 00:29:16,572 Ik moet pissen. 343 00:29:51,509 --> 00:29:52,909 Verdomme. 344 00:30:02,190 --> 00:30:03,589 Pak z'n wapen. 345 00:30:06,832 --> 00:30:08,633 Kom op man, die zijn duur. 346 00:30:09,835 --> 00:30:11,868 Je gaat hem toch niet oproken. 347 00:30:12,016 --> 00:30:13,416 Waar is de vracht? 348 00:30:14,423 --> 00:30:16,237 Ik vroeg je waar de vracht was. 349 00:30:16,362 --> 00:30:18,970 Hebben we nog niet opgehaald. - Onzin. 350 00:30:20,664 --> 00:30:22,070 Ik controleer de auto. 351 00:30:32,601 --> 00:30:34,867 Gewoon een schok jongens, scherp blijven. 352 00:30:41,634 --> 00:30:43,034 Wat krijgen we nou? 353 00:31:14,666 --> 00:31:16,066 Verdomme. 354 00:31:17,536 --> 00:31:18,713 Beetje hulp hier? 355 00:31:18,838 --> 00:31:20,537 Geef me een seconde. 356 00:31:20,665 --> 00:31:22,065 Die heb ik niet. 357 00:31:45,039 --> 00:31:45,968 Bedankt. 358 00:31:46,093 --> 00:31:47,274 Dat was ik niet. 359 00:31:47,399 --> 00:31:48,835 Dat was ik. 360 00:31:51,771 --> 00:31:53,247 North? 361 00:31:53,405 --> 00:31:54,805 Hé, Campbell. 362 00:31:56,343 --> 00:31:57,989 Jij bent onze Overwatch? 363 00:31:58,378 --> 00:31:59,809 Onofficieel. 364 00:32:00,614 --> 00:32:02,223 En jij wist hiervan? 365 00:32:02,348 --> 00:32:03,748 Ik heb haar gebeld. 366 00:32:04,558 --> 00:32:06,347 Jezus Christus. 367 00:32:07,587 --> 00:32:09,921 Je moet nu gaan als je de grens wil bereiken. 368 00:32:10,057 --> 00:32:12,407 We kunnen D22 vrij houden vanaf hier. 369 00:32:12,565 --> 00:32:15,160 North, sorry dat ik de reünie onderbreek, 370 00:32:15,285 --> 00:32:21,158 Ik ontvang een behoorlijk straling niveau vanuit die schitterende auto van hen. 371 00:32:22,503 --> 00:32:23,880 Bestendig. 372 00:32:24,005 --> 00:32:25,508 Niet afwerend. 373 00:32:26,516 --> 00:32:28,625 Owl, wat voor een lek is het? 374 00:32:28,750 --> 00:32:29,955 Ja er zit een breuk. 375 00:32:30,080 --> 00:32:31,621 En ik denk dat ze me kunnen horen 376 00:32:31,746 --> 00:32:34,234 dus ik laat weten dat het niet dodelijk is... 377 00:32:34,359 --> 00:32:36,789 Oké jullie twee moeten er nu vandoor. 378 00:32:41,589 --> 00:32:43,788 Wat wil je dat ik zeg? 379 00:32:44,014 --> 00:32:46,334 Ik wil dat je nu helemaal niets zegt. 380 00:32:47,631 --> 00:32:50,818 Ik meld me vanaf het Buitengebied, wanneer je de grens bereikt. 381 00:32:52,380 --> 00:32:54,396 Leuk je te zien, eikel. 382 00:32:57,739 --> 00:33:00,067 Jesse, ik... - Stap in. 383 00:33:06,480 --> 00:33:08,260 Waarom denk je dat we haar kunnen vertrouwen? 384 00:33:08,385 --> 00:33:10,359 Jesse, ze is je ex-vrouw. 385 00:33:10,484 --> 00:33:12,295 Niemand ken het Buitengebied beter dan North. 386 00:33:12,420 --> 00:33:15,524 Nu Lazlo alleen ons stuurt, kan ik alleen op haar rekenen, dat ze het... 387 00:33:15,649 --> 00:33:16,657 Voor wat? 388 00:33:17,159 --> 00:33:18,559 Voor eer? 389 00:33:18,744 --> 00:33:20,144 Voor niets... 390 00:33:23,382 --> 00:33:24,982 Ze wilde dat ik je dit gaf. 391 00:33:26,201 --> 00:33:27,704 Wat betekent het? 392 00:33:29,233 --> 00:33:30,724 Het is een granaatspeld... 393 00:33:31,406 --> 00:33:33,507 Van de eerste keer dat ze me redde. 394 00:33:35,106 --> 00:33:36,506 Dat is dom. 395 00:33:37,913 --> 00:33:39,360 Jij bent dom. 396 00:33:40,681 --> 00:33:42,327 Geef me de walkietalkie. 397 00:33:45,486 --> 00:33:46,981 Guan Yin, ben je daar? 398 00:33:47,990 --> 00:33:49,900 Ben je voorbij de grens? 399 00:33:50,025 --> 00:33:51,467 Nog zo'n 50 mijl. 400 00:33:51,592 --> 00:33:52,842 Wat is onze vracht? 401 00:33:52,967 --> 00:33:55,372 Deke heeft de routebeschrijving en de instructies. 402 00:33:55,497 --> 00:33:57,507 Ja, maar wat is onze vracht? 403 00:33:57,632 --> 00:34:01,232 Je weet zo genoeg, over en uit. 404 00:34:01,357 --> 00:34:03,837 Wat heb je ons op de hals gehaald man? 405 00:34:24,960 --> 00:34:26,461 Zit ik in de problemen? 406 00:34:30,532 --> 00:34:32,901 50 mijl van de grens vandaan. 407 00:34:34,804 --> 00:34:39,401 Als er niets gebeurd, zijn ze er over een paar uur. 408 00:34:40,876 --> 00:34:42,433 Als er niets gebeurd. 409 00:34:43,012 --> 00:34:44,805 Blijf van me af. 410 00:34:45,813 --> 00:34:48,796 Ik denk dat we net twee ongelukken gehad hebben. 411 00:34:50,194 --> 00:34:52,130 Ik hoop voor jou dat dit ze lukt. 412 00:34:52,255 --> 00:34:55,822 Je weet wie er hangt als het ze niet lukt. 413 00:35:12,908 --> 00:35:15,242 Dus Jesse was verbaasd je te zien? 414 00:35:15,524 --> 00:35:18,290 Tenminste, die koppige eikel. 415 00:35:18,781 --> 00:35:20,092 We kunnen de grens niet over, hè? 416 00:35:20,217 --> 00:35:23,289 De dichtstbijzijnde oversteekplaats is 30 kilometer die kant op. 417 00:35:23,414 --> 00:35:24,814 Weet ik. 418 00:35:25,472 --> 00:35:29,135 We gluren vanaf 076 en we halen ze op wanneer ze terug komen. 419 00:35:30,502 --> 00:35:32,432 Als ze terug komen. 420 00:35:34,438 --> 00:35:36,907 Canada is kannibalen land, vergeet dat niet. 421 00:35:37,696 --> 00:35:40,096 Denk je dat een drone het overleeft aan de andere kant? 422 00:35:42,337 --> 00:35:43,345 Hmm. 423 00:35:43,774 --> 00:35:45,267 We zullen het zien. 424 00:36:02,592 --> 00:36:03,851 North, Owl, zijn jullie daar? 425 00:36:03,976 --> 00:36:07,092 We zijn er, Deke, zo'n twee mijl van de grens, ten westen van de poort. 426 00:36:07,239 --> 00:36:08,959 Oké we zijn dichtbij, hoe is het lek? 427 00:36:09,084 --> 00:36:11,543 Zelfde als daarstraks, voorzichtig. 428 00:36:11,668 --> 00:36:12,892 Ja, oké. 429 00:36:13,017 --> 00:36:15,613 Je krijgt een drone mee, kijken hoe lang hij het volhoudt. 430 00:36:15,738 --> 00:36:18,392 Dank je, we praten vanaf de andere kant. 431 00:36:21,778 --> 00:36:24,090 Heb jij de drone ingepakt? 432 00:36:24,215 --> 00:36:26,376 Jij had de drone ingepakt. 433 00:36:48,206 --> 00:36:50,451 We hebben je in het vizier. 434 00:36:51,342 --> 00:36:53,008 Stap uit de wagen. 435 00:36:54,068 --> 00:36:56,054 Wat een roestbak. 436 00:36:59,184 --> 00:37:02,556 We hebben water, 100 cellen. 437 00:37:05,390 --> 00:37:08,241 De beroemde gebroeders Campbell. 438 00:37:08,426 --> 00:37:11,570 Verdomme jullie zijn nog lelijker dan ik dacht. 439 00:37:11,695 --> 00:37:12,838 We hebben het al gehoord 440 00:37:12,963 --> 00:37:16,045 dat jullie vier mannetjes hebben neergeknald vannacht. 441 00:37:17,235 --> 00:37:19,936 Er was een hinderlaag bij Black Lake. 442 00:37:20,061 --> 00:37:22,692 Ik heb 100 cellen per persoon nodig. 443 00:37:23,274 --> 00:37:24,997 Voor reparaties. 444 00:37:25,176 --> 00:37:27,113 We hebben nog 100 over. 445 00:37:27,779 --> 00:37:30,363 Jullie hebben maar 100 cellen mee naar de grens? 446 00:37:31,082 --> 00:37:33,230 We zijn al eerder overgestoken met minder. 447 00:37:33,355 --> 00:37:34,754 Tijden veranderen. 448 00:37:35,320 --> 00:37:37,081 Het is hier erger geworden. 449 00:37:38,357 --> 00:37:41,157 En er zijn minder idioten zoals jullie, die erlangs willen. 450 00:37:41,445 --> 00:37:43,413 We hebben geen 400 cellen. 451 00:37:43,564 --> 00:37:45,672 Nou, dan moet je terug hè. 452 00:37:45,797 --> 00:37:47,517 Niet mogelijk. 453 00:37:50,736 --> 00:37:52,461 Waar gaan jullie naartoe? 454 00:37:59,877 --> 00:38:01,758 Ik vraag het niet nog eens. 455 00:38:02,981 --> 00:38:05,321 Weten we niet. - Onzin. 456 00:38:06,118 --> 00:38:08,261 En ik vroeg het niet aan jou. 457 00:38:08,386 --> 00:38:09,786 Het is waar. 458 00:38:13,292 --> 00:38:14,692 Het is waar. 459 00:38:18,586 --> 00:38:21,015 Denk je dat we achterlijk zijn? 460 00:38:22,201 --> 00:38:25,098 We kunnen je te voet laten gaan... 461 00:38:26,338 --> 00:38:29,832 Kijken hoelang het duurt voordat iemand jullie hoofd terugbrengt. 462 00:38:34,513 --> 00:38:35,913 Stop. 463 00:38:37,425 --> 00:38:38,823 Kijk onder de motorkap. 464 00:38:38,948 --> 00:38:40,485 Verdomme, Deke. 465 00:38:40,659 --> 00:38:42,065 Wat zei je daar? 466 00:38:42,754 --> 00:38:44,471 Kijk onder de motorkap van de truck. 467 00:38:45,124 --> 00:38:46,524 Open het. 468 00:38:47,760 --> 00:38:49,160 Doe het. 469 00:39:00,439 --> 00:39:03,443 Thorium cel, we halen er meer op. 470 00:39:04,638 --> 00:39:07,637 Neem het water, laat ons erlangs en dan krijg je er één. 471 00:39:07,812 --> 00:39:09,621 We zijn terug over een paar uur. 472 00:39:11,706 --> 00:39:13,428 We moeten terug door deze poort. 473 00:39:13,553 --> 00:39:15,144 Er is geen andere weg. 474 00:39:19,925 --> 00:39:21,373 Pak het water. 475 00:39:21,861 --> 00:39:23,260 Pak het. 476 00:39:30,971 --> 00:39:32,956 We zien elkaar snel. 477 00:39:34,441 --> 00:39:37,269 Als je geen Thorium cel voor ons hebt... 478 00:39:38,346 --> 00:39:41,256 Gaan jullie beiden niet naar het gevang. 479 00:40:19,587 --> 00:40:23,331 Liegen tegen de Jacks, ik hoop dat je weet wat je doet. 480 00:40:23,456 --> 00:40:26,301 Natuurlijk weet ik dat niet, maar wat moest ik verdomme dan doen? 481 00:40:31,197 --> 00:40:34,160 Guan Yin, we zijn voorbij de grens. - Goed gedaan, Campbell. 482 00:40:34,285 --> 00:40:36,562 Neem de S64 naar het noorden, houd contact. 483 00:40:36,687 --> 00:40:37,450 Begrepen. 484 00:40:37,575 --> 00:40:38,974 Goh, bedankt. 485 00:40:40,059 --> 00:40:42,551 North, we zijn aan de andere kant. 486 00:40:43,582 --> 00:40:46,215 Owl? - Ja, we zijn dichtbij. 487 00:40:49,050 --> 00:40:51,183 Jongens, we hebben je in het vizier. 488 00:40:53,087 --> 00:40:54,896 Oké daar gaan we dan. 489 00:40:55,021 --> 00:40:56,831 Welkom aan boord de Air Owl. 490 00:40:56,956 --> 00:40:58,787 Dit is jullie kapitein. 491 00:40:58,912 --> 00:41:00,233 Als jullie naar beneden kijken, 492 00:41:00,358 --> 00:41:03,193 dan zie je twee idioten hun dood tegemoet gaan. 493 00:41:18,305 --> 00:41:20,556 Hé, ogen op de weg. 494 00:41:20,681 --> 00:41:22,426 Ik liet ze even rusten. 495 00:41:22,551 --> 00:41:23,951 Juist. 496 00:41:25,286 --> 00:41:27,280 Dit is geen vakantie hoor. 497 00:41:28,389 --> 00:41:32,131 Rustig jongens, er is een Sino gaswagen daarginds. 498 00:41:40,470 --> 00:41:42,735 Oh, nou gaan we het krijgen. 499 00:41:43,028 --> 00:41:45,176 Laten we hopen dat je het beter doet dan hen. 500 00:41:47,942 --> 00:41:51,801 Guan Yin, op de S64 liggen een paar van je dode maatjes. 501 00:41:52,180 --> 00:41:53,881 Controleer je zender. 502 00:41:58,353 --> 00:41:59,496 Ja. 503 00:41:59,621 --> 00:42:01,237 Wat staat er? 504 00:42:02,957 --> 00:42:06,549 Zo'n 20 kilometer verderop, de weg af. 505 00:42:07,230 --> 00:42:09,530 Goed zo, ga verder. 506 00:42:25,715 --> 00:42:27,382 Er is iets gigantisch verderop. 507 00:42:43,166 --> 00:42:45,419 Jezus, het is een vesting. 508 00:42:46,234 --> 00:42:48,205 Guan Yin, je zei dat dit een ophaalklusje was. 509 00:42:48,330 --> 00:42:51,431 Klopt, maar ik zei niet dat het makkelijk zou zijn. 510 00:42:51,556 --> 00:42:53,454 Vind het pakketje bij die coördinaten. 511 00:42:53,579 --> 00:42:54,979 Stop voor niets. 512 00:43:13,029 --> 00:43:15,503 Owl ben je daar? - We zien je. 513 00:43:15,628 --> 00:43:18,309 Het gebied zit vol met Jacks, dus houd je pistolen in je holsters. 514 00:43:18,434 --> 00:43:21,158 Een schot en ze zitten bovenop je. 515 00:43:21,283 --> 00:43:23,446 Over je heen? Je snapt wat ik bedoel. 516 00:43:31,686 --> 00:43:34,888 Ga bij het westen door de poort heen. Ik zie geen Jacks. 517 00:43:41,619 --> 00:43:44,446 Ik ga rondkijken, kijken hoeveel ik er kan tellen. 518 00:43:48,532 --> 00:43:50,342 Hé, geen domme dingen doen hoor. 519 00:43:50,467 --> 00:43:51,610 Wie, ik? 520 00:43:51,735 --> 00:43:53,277 Deke, als je door dat hek heen kan 521 00:43:53,402 --> 00:43:55,380 ga naar links, minder Jacks. 522 00:43:55,505 --> 00:43:57,105 Volg mij. 523 00:44:02,412 --> 00:44:04,323 Oké, volg mijn stem. 524 00:44:04,448 --> 00:44:07,487 Ik leid je naar de veiligheid. 525 00:44:07,752 --> 00:44:09,663 Er is er maar eentje, een paar bochten verder. 526 00:44:09,788 --> 00:44:11,651 Stop, langzaam bewegen en blijf gebukt. 527 00:44:11,776 --> 00:44:14,857 Maak geen geluid, oké... Kijk uit. 528 00:44:15,034 --> 00:44:16,642 Nu naar rechts. 529 00:44:16,793 --> 00:44:19,501 Langs de rode auto verderop. 530 00:44:19,664 --> 00:44:21,220 Zie je hem? 531 00:44:21,799 --> 00:44:23,470 Oké loop verder. 532 00:44:24,568 --> 00:44:25,968 Neem de bocht. 533 00:44:26,313 --> 00:44:28,169 Kom op jongens. 534 00:44:33,362 --> 00:44:35,450 Oké het is veilig voor nu. 535 00:44:35,575 --> 00:44:36,975 Verdomme, sorry. 536 00:44:40,349 --> 00:44:41,756 Hier is het. 537 00:45:03,168 --> 00:45:04,785 Goed gedaan jongens. 538 00:45:04,910 --> 00:45:07,730 Jezus. - Snel zijn, je hebt niet heel lang. 539 00:45:07,855 --> 00:45:09,255 Het is jouw feestje. 540 00:45:12,492 --> 00:45:14,660 Wanneer hebben jullie voor het laatst gesproken? 541 00:45:16,321 --> 00:45:17,721 Hij laat soort van... 542 00:45:18,346 --> 00:45:20,260 De communicatie vallen, hè? 543 00:45:22,527 --> 00:45:24,322 Je verdient beter, weet je. 544 00:45:26,765 --> 00:45:28,165 Het komt goed. 545 00:45:31,232 --> 00:45:32,632 Goed gesprek. 546 00:45:57,802 --> 00:46:00,036 Hé, rustig, Guan Yin heeft ons gestuurd. 547 00:46:01,161 --> 00:46:02,561 Waar is je vracht? 548 00:46:11,080 --> 00:46:12,479 Geef me de code. 549 00:46:13,712 --> 00:46:15,173 Heb ik hen niet verteld... 550 00:46:15,493 --> 00:46:17,090 Waarom jou dan wel? 551 00:46:17,215 --> 00:46:19,356 We helpen je ontsnappen. Wat is de code? 552 00:46:19,481 --> 00:46:20,520 Dat is geheim. 553 00:46:20,644 --> 00:46:23,838 Hé als we dit ding over de grens brengen, dan moeten we weten wat erin zit. 554 00:46:23,963 --> 00:46:25,136 Het spijt me... 555 00:46:25,261 --> 00:46:26,994 Nee dat denk je maar. 556 00:46:27,119 --> 00:46:29,103 Geef me de verdomde code. 557 00:46:29,228 --> 00:46:31,001 Gast, je hoeft hier niet dood. 558 00:46:34,509 --> 00:46:36,478 Drie, nul, 559 00:46:36,603 --> 00:46:38,646 zes, zeven, 560 00:46:38,771 --> 00:46:40,453 zes, één, 561 00:46:40,836 --> 00:46:42,236 Vijf. 562 00:46:53,319 --> 00:46:54,587 Wat is het? 563 00:46:54,712 --> 00:46:56,130 Geen idee, flesjes met iets. 564 00:46:56,255 --> 00:46:57,398 Wat is dit? 565 00:46:57,523 --> 00:47:00,492 Een chemische verbinding, van het kerngebied. 566 00:47:01,811 --> 00:47:02,903 Het is een wapen? 567 00:47:03,028 --> 00:47:05,825 Nee. Een geneesmiddel. 568 00:47:05,950 --> 00:47:06,808 Geneesmiddel? 569 00:47:06,933 --> 00:47:09,169 Voor de epidemie, de Long. 570 00:47:09,769 --> 00:47:12,313 We gingen naar de bron, op zoek naar oorzaken. 571 00:47:12,438 --> 00:47:14,652 We hebben een vaccine gevonden. 572 00:47:15,441 --> 00:47:18,238 Gemaakt van afvalstoffen en paddenstoelen. 573 00:47:18,363 --> 00:47:20,706 Oké, wat wil Lazlo hiermee? 574 00:47:20,831 --> 00:47:23,383 Je kunt er goed mee onderhandelen. 575 00:47:24,884 --> 00:47:26,289 Onderhandelen? 576 00:47:26,953 --> 00:47:29,633 Weet je hoeveel mensen hier verdomme naar smachten? 577 00:47:29,758 --> 00:47:32,946 Oh man, Eagle. Hoe gebruik je dit? 578 00:47:33,071 --> 00:47:36,829 Het is een injectie, verdund, direct in de longen. 579 00:47:37,556 --> 00:47:38,639 Dood me... 580 00:47:38,764 --> 00:47:40,212 Alsjeblieft, dood me. 581 00:47:40,867 --> 00:47:42,759 Luister, ik ben toch al dood. 582 00:47:43,603 --> 00:47:46,303 Als dat ding niet veilig en heel terugkomt, 583 00:47:46,461 --> 00:47:49,359 vermoorden ze jou en heel je familie. 584 00:47:50,461 --> 00:47:53,233 Verdomme, Deke, Deke. Jacks komen eraan. 585 00:47:53,358 --> 00:47:54,758 We moeten gaan, nu. 586 00:47:57,585 --> 00:47:59,882 Godver, laat dat. We moeten nu gaan. 587 00:48:01,587 --> 00:48:02,988 Het spijt me. 588 00:48:11,030 --> 00:48:12,572 Waar is het? 589 00:48:14,368 --> 00:48:16,567 Waar... Is het? 590 00:48:27,542 --> 00:48:30,629 Ik ga je beleefd vragen zo snel te gaan als je kunt. 591 00:48:30,754 --> 00:48:33,550 Wat moeten we doen? We kunnen dit niet aan Lazlo geven. 592 00:48:33,878 --> 00:48:35,277 Je meent het. 593 00:48:37,877 --> 00:48:39,588 We moeten dit ding voorbij de grens krijgen. 594 00:48:39,713 --> 00:48:41,705 Jullie moeten gaan, de Jacks zijn dichtbij. 595 00:48:41,830 --> 00:48:43,572 Ze hebben fietsen en zijn super snel. 596 00:48:43,697 --> 00:48:45,097 Verdomme. 597 00:48:45,782 --> 00:48:48,008 Als ze op de fiets zijn, zijn ze sneller dan wij. 598 00:48:50,906 --> 00:48:52,305 We hebben nog een probleem. 599 00:48:53,875 --> 00:48:56,851 North, de Thorium cel lekt, we halen het misschien niet. 600 00:48:57,914 --> 00:48:59,212 Rotding. 601 00:48:59,336 --> 00:49:00,656 Probeer Spanner. 602 00:49:00,781 --> 00:49:02,181 Spanner, ben je daar? 603 00:49:04,618 --> 00:49:06,906 Deke, hoe staat het met...? - Thorium cel lekt. 604 00:49:07,031 --> 00:49:08,170 Jacks zitten ons op de hielen. 605 00:49:08,295 --> 00:49:09,638 Begrepen, wat is je positie? 606 00:49:09,763 --> 00:49:11,702 Dicht bij de grens, ten noorden van de muur. 607 00:49:11,827 --> 00:49:13,076 Proberen Black Lake te bereiken. 608 00:49:13,201 --> 00:49:14,601 Begrepen. 609 00:49:15,729 --> 00:49:17,169 Ik kom naar het Buitengebied. 610 00:49:17,817 --> 00:49:19,583 Spanner? Spanner. 611 00:49:20,035 --> 00:49:21,879 North, waar ben je in godsnaam? 612 00:49:22,938 --> 00:49:25,675 North, waar gaan er eraf, hoe dichtbij zijn ze? 613 00:49:26,976 --> 00:49:29,546 North. North, waar zijn ze verdomme? 614 00:49:30,478 --> 00:49:34,781 Kijk nou toch, we hebben een Overwatch gevonden. 615 00:49:38,519 --> 00:49:39,919 Oké dan. 616 00:49:41,057 --> 00:49:42,732 Breng ze naar de muur. 617 00:49:42,857 --> 00:49:43,800 Waar zijn ze? 618 00:49:43,925 --> 00:49:45,689 Verdwenen, misschien zijn ze de drone kwijt. 619 00:49:45,814 --> 00:49:47,304 Rijd maar, we zijn zo bij de bocht. 620 00:49:47,429 --> 00:49:49,111 Deke, hoor je mij? 621 00:49:51,099 --> 00:49:53,602 Campbell, bevestig je positie. 622 00:49:58,387 --> 00:49:59,787 Verdomme. 623 00:50:21,660 --> 00:50:23,229 Ze komen eraan. 624 00:50:32,006 --> 00:50:33,406 Verdomme. 625 00:50:40,998 --> 00:50:42,398 Verdomme. 626 00:50:53,162 --> 00:50:56,033 Jesse. Dat is de gast die Jude heeft gedood. 627 00:50:56,158 --> 00:50:58,649 Verdomme, Deke, tijd voor grof geschut. 628 00:50:59,563 --> 00:51:01,875 Hou je vast aan iets. 629 00:51:19,139 --> 00:51:22,130 Fietsen komen eraan, ga naar het dak. 630 00:51:31,067 --> 00:51:31,974 Schiet op. 631 00:51:32,099 --> 00:51:33,499 Wat denk je dat ik doe? 632 00:51:43,753 --> 00:51:45,657 Oké, schatje. 633 00:51:54,140 --> 00:51:57,396 Verdomme, hij zit vast. Ik moet herladen. 634 00:52:06,016 --> 00:52:07,180 Deke. 635 00:52:07,305 --> 00:52:10,070 Schiet deze lul neer. 636 00:52:26,591 --> 00:52:27,991 Verdomme. 637 00:52:35,637 --> 00:52:37,097 Hier moeten we eraf. 638 00:52:41,671 --> 00:52:44,547 Ze hebben de koffer, maar ze hebben de inhoud gezien. 639 00:52:44,672 --> 00:52:47,030 Ze zouden nu dicht bij de grens moeten zijn. 640 00:52:47,550 --> 00:52:48,950 Zouden? 641 00:52:49,614 --> 00:52:52,065 Heb je ze niet in het vizier? 642 00:52:52,350 --> 00:52:54,928 Ben ik de enige hier die werk doet? 643 00:52:55,053 --> 00:52:57,135 Ik hoor niemand op de radio. 644 00:52:57,260 --> 00:52:59,439 Dus ze kunnen dood zijn? 645 00:52:59,564 --> 00:53:03,173 Dan kan, maar ik denk dat ze naar Black Lake onderweg zijn. 646 00:53:05,212 --> 00:53:06,813 Nieuw plan. 647 00:53:07,765 --> 00:53:09,008 We gaan ze zelf halen. 648 00:53:09,133 --> 00:53:10,758 In het Buitengebied? 649 00:53:10,883 --> 00:53:14,330 We betalen niet voor niets... - Dit koffertje is te waardevol... 650 00:53:14,455 --> 00:53:18,266 Als het niet het Buitengebied verlaat, dan is betaling onze laatste zorg. 651 00:53:18,741 --> 00:53:21,124 Ik had de tank moeten voorbereiden. 652 00:53:21,374 --> 00:53:22,561 Hoe ver zijn we? 653 00:53:22,686 --> 00:53:25,491 Dichtbij, maar wat gaan we in godsnaam doen als we daar zijn? 654 00:53:26,124 --> 00:53:27,849 Ze komen er snel aan. 655 00:53:31,654 --> 00:53:33,054 Laat ze staan. 656 00:53:34,733 --> 00:53:36,403 Hé. Hé. 657 00:53:37,958 --> 00:53:39,358 Rustig maar. 658 00:53:40,888 --> 00:53:42,288 Het komt helemaal goed. 659 00:53:46,725 --> 00:53:49,662 Laat ze niet te hard van stapel lopen, Mama Beer. 660 00:53:49,944 --> 00:53:51,344 Zeg het ze. 661 00:53:51,954 --> 00:53:53,206 Deke, Jesse. 662 00:53:53,331 --> 00:53:55,682 North, waar bleef je nou? We zijn dicht bij de grens. 663 00:53:56,276 --> 00:53:57,886 De grens is afgesloten. 664 00:53:58,784 --> 00:54:00,793 Ik heb geen idee wat er achter jullie aan zit. 665 00:54:00,918 --> 00:54:02,705 Ze hebben ons bij de grens. 666 00:54:04,423 --> 00:54:05,908 Geef je gewonnen, Jesse. 667 00:54:28,334 --> 00:54:29,803 Niet schieten. 668 00:54:47,766 --> 00:54:50,735 Ik dacht dat jullie een mooie show voor ons gingen opvoeren. 669 00:54:51,803 --> 00:54:54,188 Ik heb geen Thorium cel voor je. - Waarom niet? 670 00:54:54,807 --> 00:54:56,910 Ik heb gelogen, het was niet onze vracht. 671 00:54:58,706 --> 00:54:59,792 Dat is lef hebben. 672 00:54:59,917 --> 00:55:01,317 Luister... 673 00:55:01,503 --> 00:55:05,065 Neem mijn Thorium cel, houd de truck... 674 00:55:05,658 --> 00:55:07,455 En we vertrekken met onze Overwatch. 675 00:55:07,580 --> 00:55:10,048 Oh je glipt er gewoon tussen uit hè? 676 00:55:10,255 --> 00:55:12,173 Gewoon zomaar? 677 00:55:12,689 --> 00:55:14,727 Ja, dat klinkt fantastisch. 678 00:55:18,531 --> 00:55:21,768 We zijn alleen een beetje gewend geraakt aan deze twee. 679 00:55:22,502 --> 00:55:24,468 Ze zijn als familie. 680 00:55:24,875 --> 00:55:26,109 Heb ik gelijk? 681 00:55:26,234 --> 00:55:28,239 Ja. - Dacht ik ook. 682 00:55:37,984 --> 00:55:40,161 Dus waarom zeg je niet gewoon wat je daar hebt? 683 00:55:40,286 --> 00:55:43,085 Dat is het enige waarmee je nog kunt onderhandelen, of niet dan. 684 00:55:45,024 --> 00:55:47,028 We kunnen je niet onze vracht laten zien. 685 00:55:49,817 --> 00:55:51,217 Eruit. 686 00:55:53,900 --> 00:55:56,374 Gebroeders Campbell, zijn jullie daar? 687 00:56:00,907 --> 00:56:02,307 Ik hoor je. 688 00:56:02,942 --> 00:56:06,268 Goed, fijn dat je iets laat horen. 689 00:56:07,713 --> 00:56:09,393 Zijn jullie voorbij de grens? 690 00:56:10,417 --> 00:56:13,295 Ja net, we gaan richting het zuidelijke controlepunt. 691 00:56:13,420 --> 00:56:16,691 Ik begon me zorgen te maken Deacon. 692 00:56:16,816 --> 00:56:18,738 Dat je niet naar huis zou komen. 693 00:56:19,417 --> 00:56:23,439 Ik doe rare dingen als ik me zorgen maak. 694 00:56:23,564 --> 00:56:26,074 Echt super rare dingen. 695 00:56:26,834 --> 00:56:28,378 Ja nou, ze zaten ons achterna. 696 00:56:28,503 --> 00:56:29,812 Moesten de Jacks afhandelen. 697 00:56:29,937 --> 00:56:35,469 Zeg me, was het ophaalklusje een succes? 698 00:56:39,446 --> 00:56:40,755 Zeker. 699 00:56:40,880 --> 00:56:42,303 Gaan richting huis nu. 700 00:56:42,516 --> 00:56:45,100 Waarom kom je niet naar Black Lake? 701 00:56:45,225 --> 00:56:46,896 Laat ons het Buitengebied uit. 702 00:56:47,021 --> 00:56:49,266 Er is niets voor jullie bij Black Lake. 703 00:56:49,391 --> 00:56:51,463 Dat was geen voorstel, Deacon. 704 00:56:51,690 --> 00:56:53,096 We zien je snel. 705 00:56:53,894 --> 00:56:55,294 Goed gedaan. 706 00:56:58,421 --> 00:56:59,821 Ik ben een lul. 707 00:57:01,269 --> 00:57:04,127 Bereid je team voor voor Black Lake. 708 00:57:07,142 --> 00:57:08,542 Jij ook. 709 00:57:12,047 --> 00:57:14,948 Lijkt erop dat je de vracht moet dumpen, als je het wil halen. 710 00:57:19,655 --> 00:57:21,054 Jesse. 711 00:57:22,124 --> 00:57:23,648 Ik handel dit wel af. 712 00:57:23,773 --> 00:57:25,650 Dat betwijfel ik. 713 00:57:31,031 --> 00:57:32,431 Maak het open. 714 00:57:41,476 --> 00:57:42,852 Wat is dat in hemelsnaam? 715 00:57:42,977 --> 00:57:45,418 Dat vertellen ze ons niet, dat weet je. 716 00:57:45,543 --> 00:57:46,942 Onzin. 717 00:57:48,249 --> 00:57:49,649 Voorzichtig. 718 00:57:51,154 --> 00:57:52,554 Dit is niets? 719 00:57:53,456 --> 00:57:55,298 We denken dat het een geneesmiddel is. 720 00:57:55,423 --> 00:57:56,823 Een geneesmiddel? 721 00:57:57,364 --> 00:57:59,458 Ja, maar we geven het niet terug aan het Consortium. 722 00:57:59,583 --> 00:58:01,810 Nee dat dacht ik ook niet. 723 00:58:01,996 --> 00:58:04,698 Bind deze vier vast. Wacht. Kom met ons mee. 724 00:58:04,832 --> 00:58:07,133 Jij krijgt ook toegang. 725 00:58:07,324 --> 00:58:09,129 Ik heb hier alle toegang die ik nodig heb. 726 00:58:09,254 --> 00:58:11,605 Ja, maar je hebt een dokter nodig. 727 00:58:12,006 --> 00:58:14,487 Iemand moet dat spul verdunnen en het injecteren. 728 00:58:15,737 --> 00:58:17,565 We hebben er één bij Black Lake. 729 00:58:19,229 --> 00:58:21,259 We halen je uit het Buitengebied. 730 00:58:21,384 --> 00:58:23,768 Kom naar Black Lake en vecht met ons. 731 00:58:24,687 --> 00:58:26,688 Verdien je vrijheid. 732 00:58:36,164 --> 00:58:38,067 Mijn dochter krijgt het als eerst. 733 00:58:40,320 --> 00:58:41,720 Ja. 734 00:58:42,204 --> 00:58:43,604 Maar natuurlijk. 735 00:58:57,754 --> 00:59:00,588 Eerste keer dat jouw grote mond ons uit de problemen haalt. 736 00:59:02,625 --> 00:59:03,868 Gaat het? 737 00:59:03,993 --> 00:59:05,641 Ja, en jij? 738 00:59:07,762 --> 00:59:09,162 Hé. 739 00:59:11,534 --> 00:59:13,573 Ben je zeker van je zaak? 740 00:59:13,770 --> 00:59:17,184 Geen zorgen, heb al meer met minder gedaan. 741 00:59:23,892 --> 00:59:25,292 Deke? 742 00:59:25,783 --> 00:59:28,181 Ik weet, ik had niet... Nee dat is het niet. 743 00:59:31,924 --> 00:59:33,324 Luister ehm, 744 00:59:34,323 --> 00:59:37,391 wat er met Jude gebeurd is, was niet jouw schuld maar de mijne. 745 00:59:37,516 --> 00:59:38,571 Nee Jesse. 746 00:59:38,696 --> 00:59:41,821 Nee, ik had er moeten zijn. 747 00:59:44,233 --> 00:59:45,922 Ik wist dat ze er niet klaar voor was. 748 00:59:47,270 --> 00:59:49,372 We beginnen hier iets goeds Deke. 749 00:59:50,964 --> 00:59:52,363 Laten we het afmaken. 750 01:00:00,771 --> 01:00:02,439 Kom op, stelletje idioten. 751 01:00:02,638 --> 01:00:06,163 Satellieten werken niet in het Buitengebied, we pakken privékanalen. 752 01:00:06,288 --> 01:00:09,333 Voer allemaal de coördinaten voor vertrek. 753 01:00:09,458 --> 01:00:11,958 Onthoud goed, je hoeft niemand te doden. 754 01:00:12,083 --> 01:00:14,794 Breng me verdomme gewoon dat koffertje. 755 01:00:14,919 --> 01:00:16,933 Laten we gaan. 756 01:00:21,027 --> 01:00:22,281 Ik zie geen Consortium auto's. 757 01:00:22,406 --> 01:00:23,806 Laat mij eens. 758 01:00:24,242 --> 01:00:27,190 Misschien nu niet, maar ze zullen snel komen. 759 01:00:31,355 --> 01:00:32,755 Kom op. 760 01:00:33,751 --> 01:00:35,151 We pakken ze. 761 01:00:35,781 --> 01:00:37,181 Pak aan. 762 01:00:54,492 --> 01:00:55,892 Verdomme. 763 01:00:56,374 --> 01:00:57,283 Eagle. 764 01:00:57,408 --> 01:00:58,751 Deke wat gebeurt er nou weer? 765 01:00:58,876 --> 01:01:00,276 Ik vertel het binnen wel. 766 01:01:22,980 --> 01:01:25,222 Het is goed, het komt in orde. 767 01:01:29,273 --> 01:01:30,363 Is het een geneesmiddel? 768 01:01:30,488 --> 01:01:31,822 Dat gaan we zo zien. 769 01:01:31,947 --> 01:01:33,848 Is het een zwamvlok mengsel? 770 01:01:33,973 --> 01:01:35,087 Dat zei hij wel. 771 01:01:35,212 --> 01:01:36,612 Paddenstoelen. 772 01:01:37,041 --> 01:01:38,770 Oké, kijken of dit werkt. 773 01:01:38,895 --> 01:01:40,548 Hebben ze gezegd hoe je het moet gebruiken? 774 01:01:40,673 --> 01:01:42,454 Verdund, recht in de longen. 775 01:01:44,355 --> 01:01:45,755 Ik wil haar niet vermoorden. 776 01:01:46,625 --> 01:01:48,024 Wat zei je daar? 777 01:01:51,863 --> 01:01:53,263 Test het op mij. 778 01:01:54,657 --> 01:01:56,057 Ja. 779 01:01:56,634 --> 01:01:58,034 Test het eerst op hem. 780 01:01:59,998 --> 01:02:01,398 Oké. 781 01:02:11,155 --> 01:02:14,310 Grappig hoe je eerst nooit vertrouwen in de toekomst had... 782 01:02:14,872 --> 01:02:16,936 En nu probeer je het te redden. 783 01:02:17,061 --> 01:02:18,461 Ja nou... 784 01:02:20,225 --> 01:02:22,323 Ik hoop dat het echt een geneesmiddel is. 785 01:02:23,228 --> 01:02:26,442 En ik zag de toekomst niet altijd somber in. 786 01:02:27,067 --> 01:02:29,709 Ik wilde er gewoon niet meer leven aan toevoegen. 787 01:02:29,833 --> 01:02:32,613 Betekent niet dat ik de bestaande mensen niet wil redden. 788 01:02:32,770 --> 01:02:34,874 Sorry, ik wilde niet. - Nee. 789 01:02:35,875 --> 01:02:39,330 Ik smeekte je het Buitengebied te verlaten en dit achter te laten. 790 01:02:40,479 --> 01:02:42,646 Zonder jou hadden we het niet overleefd. 791 01:02:42,771 --> 01:02:44,573 Nee, dat zeker niet. 792 01:02:53,225 --> 01:02:55,344 Ik hoop dat ik niet stoor. 793 01:02:55,469 --> 01:02:58,172 Lazlo en zijn idioten zijn een mijl van ons vandaan. 794 01:02:59,571 --> 01:03:01,080 Deke, hoe staat het daar? 795 01:03:01,205 --> 01:03:03,243 Goed, wat voorbereidingen. 796 01:03:03,368 --> 01:03:05,669 Span, hoe staan we ervoor? 797 01:03:09,742 --> 01:03:11,421 We hebben meer tijd nodig. 798 01:03:13,185 --> 01:03:14,623 Deke, weet je het zeker? 799 01:03:15,756 --> 01:03:17,156 Ja. 800 01:03:23,193 --> 01:03:24,593 Klaar? 801 01:03:35,443 --> 01:03:37,348 Wat zou ik moeten voelen? 802 01:03:37,603 --> 01:03:39,305 Hopelijk niets op dit moment. 803 01:03:40,807 --> 01:03:42,207 Mag ik overeind komen? 804 01:03:43,309 --> 01:03:44,826 Langzaam, zeker. 805 01:03:48,567 --> 01:03:50,349 Nou, ik ben tenminste niet dood. 806 01:03:52,315 --> 01:03:53,714 Kom hier lieverd. 807 01:04:00,327 --> 01:04:02,637 Hoe staat het daarbuiten? - In aanvalsformatie. 808 01:04:02,762 --> 01:04:04,609 We hebben de explosieven geplaatst. 809 01:04:06,109 --> 01:04:07,423 Maak je geen zorgen om Jesse. 810 01:04:07,548 --> 01:04:09,016 Hij is de beste chauffeur die ik ken, 811 01:04:09,141 --> 01:04:12,499 zolang de auto niet de lucht in gaat, gebeurt hem niets. 812 01:04:12,749 --> 01:04:14,007 Spanner, waar heb je het over? 813 01:04:14,132 --> 01:04:15,532 Waar is Jesse? 814 01:04:17,578 --> 01:04:18,887 Jesse, wat ben je aan het doen? 815 01:04:19,012 --> 01:04:21,280 Spanner zegt dat de Thorium cel onstabiel is. 816 01:04:22,583 --> 01:04:24,226 Bescherm het geneesmiddel, Deke. 817 01:04:24,351 --> 01:04:26,053 Ik probeer wat tijd te winnen. 818 01:04:41,069 --> 01:04:42,469 Daar komen ze. 819 01:04:43,309 --> 01:04:44,723 Bereid de aanval voor op mijn teken. 820 01:04:44,848 --> 01:04:47,886 Ze zijn misschien niet zo achterlijk als ik dacht. Blijf waakzaam. 821 01:05:06,593 --> 01:05:07,993 Daar gaan we. 822 01:05:11,398 --> 01:05:12,798 Wat krijgen we nou? 823 01:05:20,619 --> 01:05:22,019 Hé. 824 01:05:23,511 --> 01:05:25,271 Mag ik Deacon spreken, alsjeblieft? 825 01:05:27,414 --> 01:05:28,998 Hij is onwel. 826 01:05:30,521 --> 01:05:31,803 Luister oetlul... 827 01:05:31,928 --> 01:05:34,434 Jullie zullen allemaal onwel zijn als je dit verprutst. 828 01:05:34,559 --> 01:05:36,074 Snap je dat Jesse? 829 01:05:37,792 --> 01:05:40,028 Zeg me dat je dat snapt? 830 01:05:43,965 --> 01:05:45,735 Sorry, je valt weg. 831 01:05:51,706 --> 01:05:53,843 Jezus Christus, waar gaat hij verdomme naartoe? 832 01:05:55,077 --> 01:05:56,477 Verdomme. 833 01:05:57,003 --> 01:05:58,403 Pak hem. 834 01:05:59,064 --> 01:05:59,902 Ga. 835 01:06:00,027 --> 01:06:02,763 Deacon is verdwenen, ik herhaal: Deacon is verdomme verdwenen. 836 01:06:02,888 --> 01:06:06,187 Overrompel Black Lake, dood iedereen. 837 01:07:00,038 --> 01:07:01,495 Oké. 838 01:07:06,212 --> 01:07:07,884 Waar ben jij mee bezig? 839 01:07:09,861 --> 01:07:12,330 Kom op, kom me halen. 840 01:07:24,075 --> 01:07:25,554 Wil je spelletjes spelen? 841 01:07:25,679 --> 01:07:28,156 Jesse, dan doen we dat toch? 842 01:07:30,579 --> 01:07:31,979 Verdomme. 843 01:07:48,732 --> 01:07:49,890 Hij draait om. 844 01:07:50,015 --> 01:07:52,623 Godver, kom op kut ding. Ga door. 845 01:07:54,886 --> 01:07:56,285 Bommen los. 846 01:08:28,484 --> 01:08:29,883 Mag ik? 847 01:08:31,210 --> 01:08:33,796 Als je wilt dat het goed gebeurt... 848 01:09:00,830 --> 01:09:02,230 Oeh. 849 01:09:17,349 --> 01:09:18,749 We moeten er vandoor. 850 01:09:19,750 --> 01:09:21,150 Campbell, 851 01:09:22,354 --> 01:09:23,821 leef je nog? 852 01:09:24,789 --> 01:09:27,163 Waar ben je, Jesse? 853 01:09:41,649 --> 01:09:43,158 Ik ga m'n dochter halen. 854 01:09:59,145 --> 01:10:00,545 Kurtis? 855 01:10:05,628 --> 01:10:07,028 Deke. 856 01:10:17,526 --> 01:10:18,925 Papa is stervende. 857 01:10:22,080 --> 01:10:24,217 Schiet mij neer en ik dood haar. 858 01:10:27,672 --> 01:10:29,072 Waar is het? 859 01:10:37,929 --> 01:10:39,495 Geef me het koffertje. 860 01:10:40,032 --> 01:10:41,432 Dan ga ik weg. 861 01:10:41,628 --> 01:10:43,306 Er hoeft niemand meer te sterven. 862 01:10:44,111 --> 01:10:45,771 Zeg dat maar tegen je vriendjes. 863 01:10:47,811 --> 01:10:49,272 Het koffertje. 864 01:11:25,344 --> 01:11:26,744 Gevonden. 865 01:11:28,194 --> 01:11:31,210 Kijk nou toch, dom stuk stront die je bent. 866 01:11:31,385 --> 01:11:33,475 Dit was zo onnodig. 867 01:11:33,920 --> 01:11:35,696 Nu moet ik je broer doden. 868 01:11:35,821 --> 01:11:38,649 En geloof me, hij zal lijden. 869 01:11:41,180 --> 01:11:42,794 We lijden allemaal. 870 01:11:46,680 --> 01:11:49,039 Niemand meer dan jij. 871 01:11:55,624 --> 01:11:57,679 Achter je eikel. 872 01:12:30,487 --> 01:12:34,392 Je... Hebt ze... Alle drie verspild? 873 01:12:35,483 --> 01:12:36,883 Slechts twee. 874 01:12:37,041 --> 01:12:39,395 De laatste is in goede handen. 874 01:12:40,305 --> 01:12:46,290 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 60271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.