Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:02:14,703 --> 00:02:16,012
De lucht is zwart...
3
00:02:16,137 --> 00:02:18,182
Het water is vergif...
4
00:02:18,307 --> 00:02:20,560
Broeders en zusters...
5
00:02:20,685 --> 00:02:24,675
Deze aardbevingen
die ons elke dag laten beven,
6
00:02:24,959 --> 00:02:26,772
zijn niet natuurlijk.
7
00:02:35,691 --> 00:02:38,600
Kom op schatje, kom hier.
8
00:02:42,709 --> 00:02:44,942
Dit was Sino-Gazam,
9
00:02:45,067 --> 00:02:46,602
Een fijne dag nog.
10
00:02:47,884 --> 00:02:49,978
Zij die zich wagen
in het Buitengebied,
11
00:02:50,103 --> 00:02:51,604
doen dat op eigen risico.
12
00:02:52,073 --> 00:02:55,753
Jackal stammen zijn dodelijk
en schieten onmiddellijk.
13
00:02:55,878 --> 00:02:58,068
De aardbevingen worden steeds erger.
14
00:02:58,193 --> 00:03:01,726
Blijf in de steden, blijf veilig.
15
00:03:01,851 --> 00:03:04,319
Dit was Sino-Gazam.
16
00:03:04,504 --> 00:03:06,554
Nog een fijne dag.
17
00:03:10,809 --> 00:03:13,170
Zij die zich wagen
in het Buitengebied,
18
00:03:13,295 --> 00:03:14,929
doen dat op eigen risico.
19
00:03:15,090 --> 00:03:16,490
Flikker op, maat.
20
00:03:18,180 --> 00:03:21,213
De aardbevingen worden erger.
21
00:03:21,338 --> 00:03:24,372
Blijf in de steden, blijf veilig.
22
00:03:25,142 --> 00:03:27,618
Dit was Sino-Gazam.
23
00:03:27,743 --> 00:03:29,743
Nog een fijne dag.
24
00:03:42,959 --> 00:03:46,671
Blijf in de steden, blijf veilig.
25
00:03:46,796 --> 00:03:49,007
Dit was Sino-Gazam.
26
00:03:49,132 --> 00:03:50,607
Nog een fijne dag.
27
00:03:51,029 --> 00:03:53,727
We hadden ze nooit
moeten laten gaan.
28
00:03:53,852 --> 00:03:57,283
Nu zijn er 60 miljoen Amerikanen
stervende aan de harde long.
29
00:03:57,408 --> 00:04:00,058
Duizenden nieuwe gevallen per dag...
30
00:04:00,183 --> 00:04:01,915
En niemand
die verantwoordelijkheid neemt.
31
00:04:02,040 --> 00:04:04,126
En als je denkt
dat het moeilijk is in de steden,
32
00:04:04,251 --> 00:04:06,801
Wees eens loopjongen voor een dag,
in het Buitengebied.
33
00:04:06,926 --> 00:04:09,261
Het dodental is verdriedubbeld.
34
00:04:13,723 --> 00:04:14,905
Hoezo laten gaan?
35
00:04:15,071 --> 00:04:17,460
Wanneer je 6 miljoen hectare
verkoopt aan een ander land,
36
00:04:17,585 --> 00:04:19,249
Mogen ze ermee doen wat ze willen.
37
00:04:19,374 --> 00:04:21,945
Mond dicht, ik praat nu,
dit is mijn show.
38
00:04:22,070 --> 00:04:24,367
Je doet net alsof er nog een keuze was.
39
00:04:24,492 --> 00:04:25,570
De nationale schuld...
40
00:04:25,694 --> 00:04:27,546
Natuurlijk was er nog een keuze.
41
00:04:27,671 --> 00:04:32,837
Tenminste die was er, voordat we begonnen
ons land te verkopen aan de hoogste bieder.
42
00:04:46,373 --> 00:04:49,346
Hallo Deke,
we waren op zoek naar je.
43
00:04:55,671 --> 00:04:58,352
Oké, oké.
44
00:04:59,260 --> 00:05:00,660
Hoi Deacon.
45
00:05:03,044 --> 00:05:05,295
Jij hebt iets uit te leggen.
46
00:05:06,544 --> 00:05:08,579
Je hoefde niet
hierheen te komen hoor.
47
00:05:08,708 --> 00:05:11,212
Geloof me, dat wilde ik ook
absoluut niet.
48
00:05:12,524 --> 00:05:15,285
Ik wilde het graag
uit jouw eigen domme kop horen.
49
00:05:15,509 --> 00:05:17,360
Je hebt je ronde gefaald.
50
00:05:17,844 --> 00:05:19,322
Waarom?
51
00:05:28,134 --> 00:05:30,242
Je chauffeur had geen ervaring.
52
00:05:30,452 --> 00:05:32,835
De chauffeur was verdomme je zus,
Deacon...
53
00:05:32,975 --> 00:05:34,381
Het was niet haar fout.
54
00:05:34,506 --> 00:05:38,073
Het boeit me niet wiens fout het was
en je verlies spijt me oprecht.
55
00:05:38,225 --> 00:05:40,287
Maar het was een cruciale ronde, man.
56
00:05:41,544 --> 00:05:43,169
Nu moet je terug...
57
00:05:43,294 --> 00:05:46,114
We hadden een afspraak,
nog één ronde.
58
00:05:46,567 --> 00:05:48,185
Ik heb gedaan wat ik kon.
59
00:05:48,366 --> 00:05:50,052
Is dat zo?
60
00:05:50,824 --> 00:05:52,224
Serieus?
61
00:05:53,277 --> 00:05:54,231
Dat is grappig...
62
00:05:54,356 --> 00:05:55,836
Als dat zo zou zijn...
63
00:05:55,961 --> 00:05:58,939
Dan waren we hier nu niet.
64
00:05:59,120 --> 00:06:04,301
Dan zou je waarschijnlijk een diner
hebben met je zus Jude en je hele familie.
65
00:06:04,514 --> 00:06:06,224
Waarom stuur je niet je idioten team?
66
00:06:06,349 --> 00:06:10,484
Luister knul, dit is verdomme
geen onderhandeling oké?
67
00:06:10,841 --> 00:06:13,099
Dit moet in het geheim.
68
00:06:13,224 --> 00:06:17,080
Maak het af,
of we doden de enige broer die je nog hebt.
69
00:06:17,205 --> 00:06:19,298
Trouwens, je zal een stuk verder komen...
70
00:06:19,423 --> 00:06:22,126
Als je jouw oude chauffeur
terug haalt uit zijn pensioen.
71
00:06:23,422 --> 00:06:25,297
Laatste kans, gast...
72
00:06:25,860 --> 00:06:27,260
Zorg dat het lukt.
73
00:06:29,394 --> 00:06:31,870
Jongens, hij heeft wel
belangrijk werk te doen
74
00:06:31,995 --> 00:06:33,733
dus ontwijk zijn handen en ogen
75
00:06:33,858 --> 00:06:36,133
en de rest van zijn verdomde ziel.
76
00:06:37,773 --> 00:06:39,173
Schatje...
77
00:06:40,077 --> 00:06:41,882
Geen zorgen, ik zal snel zijn.
78
00:06:42,007 --> 00:06:44,540
Het is het... "Buitenleven"
79
00:06:57,144 --> 00:06:58,356
Sorry gast...
80
00:06:58,552 --> 00:07:01,505
Succes en we zien je in een paar dagen.
81
00:07:09,301 --> 00:07:12,184
Overwatch,
voor jouw bescherming.
82
00:07:12,309 --> 00:07:13,708
Bel nu.
83
00:07:16,580 --> 00:07:19,361
Verdomme, Deke, je bent ziek.
84
00:07:21,096 --> 00:07:22,495
Wie niet?
85
00:07:28,600 --> 00:07:29,999
Nee.
86
00:07:39,737 --> 00:07:41,600
Denk je dat hij mee zal gaan?
87
00:07:41,994 --> 00:07:44,860
Nee, maar ik moet het proberen.
88
00:07:46,552 --> 00:07:48,265
Geef je dit aan hem?
89
00:07:51,044 --> 00:07:52,444
Ja hoor.
90
00:08:37,614 --> 00:08:40,567
Ze maken die dingen zo
dat niemand ze kan repareren.
91
00:08:42,161 --> 00:08:43,796
Verdomme, je hebt wel lef.
92
00:08:47,303 --> 00:08:49,428
Geef me een emmer, snel.
93
00:09:20,816 --> 00:09:22,652
Je zou niet moeten drinken.
94
00:09:27,283 --> 00:09:29,330
Wat eet je vanavond?
95
00:09:30,072 --> 00:09:32,955
Ik kan blijven, helpen koken...
96
00:09:37,852 --> 00:09:40,436
Ik vergat hoe leuk het is
om met je te praten.
97
00:09:42,821 --> 00:09:44,788
Oké, nou. Ik moet terug.
98
00:09:45,538 --> 00:09:46,710
Waarvoor?
99
00:09:46,835 --> 00:09:48,679
Tja, ik moet nog één ronde doen.
100
00:09:51,031 --> 00:09:52,522
Nog één ronde?
101
00:09:53,608 --> 00:09:55,155
Ik heb geen keuze man.
102
00:09:56,209 --> 00:09:57,609
Eruit.
103
00:09:58,287 --> 00:10:00,849
Laat me het uitleggen...
- Eruit.
104
00:10:11,052 --> 00:10:11,961
Hé.
105
00:10:12,086 --> 00:10:13,528
Ik ben al weg.
106
00:10:16,114 --> 00:10:18,425
Wat is er in godsnaam mis met jou?
107
00:10:18,550 --> 00:10:21,049
Je had mijn zus kunnen sparen.
- Onze zus.
108
00:10:24,668 --> 00:10:27,166
Ik ga verdomme niet dood
in dat Buitengebied, Deke.
109
00:10:27,462 --> 00:10:29,345
We zijn over twee dagen terug.
110
00:10:30,034 --> 00:10:31,776
Is dat wat je Jude verteld hebt?
111
00:10:35,577 --> 00:10:37,711
Flikker op.
112
00:10:45,283 --> 00:10:47,231
Zij die zich in het Buitengebied wagen,
113
00:10:47,356 --> 00:10:49,334
Doen dat op eigen risico.
114
00:10:49,459 --> 00:10:53,036
Jackal stammen zijn dodelijk
en moeten ontweken worden.
115
00:10:53,161 --> 00:10:55,139
Aardbevingen worden steeds erger.
116
00:10:55,264 --> 00:10:58,508
Blijf in de steden, blijf veilig.
117
00:10:58,633 --> 00:11:01,212
Dit was Sino-Gazam.
118
00:11:01,337 --> 00:11:02,737
Goedemorgen.
119
00:11:48,451 --> 00:11:49,850
Verdomme.
120
00:11:54,758 --> 00:11:56,573
Godverdomme, Deke.
121
00:12:32,604 --> 00:12:35,297
Roken met de Long, lekker slim.
122
00:12:42,252 --> 00:12:44,412
Dit wil je zeker zien.
123
00:12:49,127 --> 00:12:51,908
Wow, nou dat is een blik op wielen.
124
00:12:52,282 --> 00:12:54,010
Kop dicht.
125
00:12:54,274 --> 00:12:55,814
Kijk onder de motorkap.
126
00:13:01,270 --> 00:13:03,878
Is dat een?
- Thorium cel?
127
00:13:04,003 --> 00:13:06,323
Ja, afscheidscadeau
van mijn laatste ronde.
128
00:13:06,448 --> 00:13:08,330
En je hebt hem hierin gestopt?
129
00:13:08,671 --> 00:13:10,666
Ja, de behuizing is groot genoeg
130
00:13:10,843 --> 00:13:12,545
en het is wat Spanner had liggen.
131
00:13:15,513 --> 00:13:19,616
Handen omhoog of de volgende kleur
van deze truck is slagaderlijk rood.
132
00:13:20,473 --> 00:13:22,083
Hoe zijn jullie binnen gekomen?
133
00:13:22,880 --> 00:13:24,692
Je hebt me code gegeven,
weet je nog?
134
00:13:24,817 --> 00:13:27,286
Niet zodat je zomaar kunt binnenlopen.
135
00:13:28,980 --> 00:13:30,918
Heb je tenminste wat te drinken bij?
136
00:13:40,195 --> 00:13:41,595
Dat is beter.
137
00:13:43,001 --> 00:13:46,803
Kleine Deke.
- Hé, oh oké.
138
00:13:49,252 --> 00:13:50,652
Proost.
- Proost.
139
00:13:51,222 --> 00:13:52,409
Goed je te zien man.
140
00:13:52,534 --> 00:13:53,755
Jou ook, Spanner.
141
00:13:53,879 --> 00:13:56,073
Ik zou je wel kunnen neuken... Nu.
142
00:13:57,266 --> 00:14:01,235
Dus jij hebt een Thorium cel
in een antieke strontbak gestopt.
143
00:14:02,320 --> 00:14:05,321
Verstopt in een antieke strontbak.
144
00:14:05,523 --> 00:14:07,593
Deze overleeft elke Jack auto
in het Buitengebied
145
00:14:07,718 --> 00:14:09,750
en ruilen voor brandstof hoeft niet.
146
00:14:10,453 --> 00:14:12,444
Zo hoe staat het met de buitenkant?
147
00:14:12,569 --> 00:14:14,090
Ik heb ballistisch glas geïnstalleerd,
148
00:14:14,215 --> 00:14:17,833
heb koolstofvezel toegevoegd...
Wacht op jou voor de cowboy-bekleding.
149
00:14:17,958 --> 00:14:19,191
Is dit ding kogelwerend?
150
00:14:19,316 --> 00:14:20,716
Niet afwerend...
151
00:14:21,045 --> 00:14:22,801
Bestendig.
152
00:14:23,162 --> 00:14:24,991
Stopt het een kogel, ja of nee?
153
00:14:25,116 --> 00:14:26,076
Weet ik niet.
154
00:14:26,201 --> 00:14:28,965
Ga je de auto gebruiken
om kogels te stoppen?
155
00:14:30,192 --> 00:14:31,191
Nee.
156
00:14:31,316 --> 00:14:33,497
Hé we moeten dit ding eens starten.
157
00:14:36,636 --> 00:14:38,323
Betekent dit dat je meekomt?
158
00:14:39,524 --> 00:14:43,119
Alsof ik je zomaar achter zou laten...
- Zoals ik Jude achterliet?
159
00:14:45,760 --> 00:14:47,190
Stap in.
160
00:14:48,198 --> 00:14:51,252
Als iemand jou gaat doden,
dan ben ik het wel.
161
00:14:54,280 --> 00:14:55,681
Hou je vast, kleine D.
162
00:14:55,975 --> 00:14:57,537
Terug van weggeweest.
163
00:14:57,662 --> 00:15:00,344
De gebroeders Campbell gaan weer rijden.
164
00:15:00,619 --> 00:15:02,018
Woehoe.
165
00:15:04,549 --> 00:15:06,399
Ik ga even opzij.
166
00:15:21,948 --> 00:15:23,897
Dus waar gaan we naartoe?
167
00:15:24,022 --> 00:15:25,947
De grens over,
dat is alles wat ik weet.
168
00:15:26,072 --> 00:15:27,548
Wat is onze vracht?
169
00:15:27,673 --> 00:15:28,784
Geen idee.
170
00:15:28,909 --> 00:15:30,919
Je weet niet wat onze vracht is?
- Nee.
171
00:15:31,044 --> 00:15:32,537
Jezus Christus.
172
00:15:32,662 --> 00:15:34,303
Lekker belangrijk.
173
00:15:34,428 --> 00:15:36,403
Het is niet alsof we
onze rondes kunnen kiezen.
174
00:15:36,528 --> 00:15:38,590
Nee, maar je kunt je voorbereiden.
175
00:15:38,778 --> 00:15:41,395
Zodra je niet voorbereid bent
wordt je geraakt.
176
00:16:13,961 --> 00:16:15,361
Jesse.
177
00:16:16,390 --> 00:16:19,765
Het is goed te zien dat je
je broer bijstaat...
178
00:16:19,906 --> 00:16:21,476
Bij zijn laatste ronde.
179
00:16:21,795 --> 00:16:23,195
Goed gedaan.
180
00:16:23,630 --> 00:16:25,280
Gaan jullie hierin rijden?
181
00:16:25,405 --> 00:16:27,576
Ik denk niet dat ze
de auto mooi vindt jongens.
182
00:16:28,733 --> 00:16:30,326
Volg mij.
183
00:16:30,858 --> 00:16:32,405
Goed luisteren hoor.
184
00:16:35,599 --> 00:16:37,966
Je staat morgen om 2 uur
in het Buitengebied,
185
00:16:38,091 --> 00:16:39,321
zorg dat je gegeten hebt.
186
00:16:39,446 --> 00:16:41,981
Je moet overnachten
totdat je grensmuur bereikt hebt.
187
00:16:43,117 --> 00:16:45,142
Maak je nou een grapje?
188
00:16:46,104 --> 00:16:48,054
Coördinaten, brandstof locaties...
189
00:16:48,179 --> 00:16:50,524
Jackal hinderlagen en blokkades.
190
00:16:50,649 --> 00:16:52,277
Jullie hebben al eerder
de Jacks meegemaakt,
191
00:16:52,402 --> 00:16:54,150
maar nu zijn ze nog wanhopiger.
192
00:16:54,364 --> 00:16:58,072
Zonder wapens of water om te ruilen,
overleven jullie nog geen mijl.
193
00:16:58,230 --> 00:17:00,338
Jullie hebben 250 watercellen...
194
00:17:00,676 --> 00:17:02,479
Gebruik ze goed.
195
00:17:03,205 --> 00:17:05,970
Deke heeft nog steeds de missie details,
toch Deke?
196
00:17:06,095 --> 00:17:07,118
Wat is dit?
197
00:17:07,243 --> 00:17:09,540
Dat leg ik later uit, ga inpakken.
198
00:17:16,871 --> 00:17:18,823
Ja, we vertrekken over een uur.
199
00:17:20,960 --> 00:17:23,494
We hebben geen Overwatch,
dat is waarom ik bel.
200
00:17:25,350 --> 00:17:28,007
En niemand kent de route beter
dan jij en Owl.
201
00:17:29,335 --> 00:17:31,356
Moet ik nou echt op m'n knieën?
202
00:17:31,584 --> 00:17:32,984
Deke?
203
00:17:33,568 --> 00:17:34,506
Ja.
204
00:17:34,631 --> 00:17:36,031
Laten we gaan.
205
00:17:58,397 --> 00:18:00,260
Papieren?
206
00:18:17,098 --> 00:18:18,738
Hier gaan we dan.
207
00:18:58,817 --> 00:19:00,708
Dat denk ik even niet.
208
00:19:01,933 --> 00:19:03,089
Het helpt met de stress.
209
00:19:03,214 --> 00:19:04,823
Neem verdomme wat kauwgom.
210
00:19:05,807 --> 00:19:07,612
Hoe ver is de eerste brandstof barricade?
211
00:19:07,737 --> 00:19:10,081
Ik denk zo'n 20 mijl op de B12.
212
00:19:12,400 --> 00:19:13,939
Zoek je dat even op?
213
00:19:15,478 --> 00:19:17,905
Campbell, bevestig je frequentie.
214
00:19:18,306 --> 00:19:19,236
Bevestigd.
215
00:19:19,361 --> 00:19:20,430
Blijf op dit kanaal.
216
00:19:20,555 --> 00:19:23,118
Meld je wanneer je
de grens bereikt hebt.
217
00:19:23,243 --> 00:19:24,643
Begrepen.
218
00:19:29,571 --> 00:19:31,095
Waar wil je overnachten, Black Lake?
219
00:19:31,220 --> 00:19:32,620
Ja.
220
00:19:33,798 --> 00:19:36,031
Praat je nog met Eagle?
- Af en toe.
221
00:19:36,156 --> 00:19:39,163
Ze houdt haar hoofd boven water,
maar de meren zijn verontreinigd nu.
222
00:19:39,288 --> 00:19:41,007
Ze hebben de watercellen hard nodig.
223
00:19:41,132 --> 00:19:42,561
Denk ik ook.
224
00:19:43,811 --> 00:19:48,589
Dus uh, zijn jullie nog, je weet wel?
225
00:20:16,565 --> 00:20:19,297
Het is stil, te stil... Weet je dit zeker?
226
00:20:19,422 --> 00:20:22,173
Jacks hebben de weg afgesloten.
Er is geen andere weg.
227
00:20:22,298 --> 00:20:24,113
30 watercellen moeten genoeg zijn.
228
00:20:24,517 --> 00:20:26,423
Laat mij het woord maar doen.
229
00:20:26,547 --> 00:20:28,377
Geen domme dingen doen.
230
00:20:28,579 --> 00:20:29,979
Wie, ik?
231
00:20:50,773 --> 00:20:52,577
Waar gaan jullie naartoe?
232
00:20:52,702 --> 00:20:54,356
Naar de grens.
233
00:20:55,706 --> 00:20:57,162
In dit ding?
234
00:20:57,458 --> 00:20:59,568
We hebben 30 cellen om te ruilen.
235
00:21:12,751 --> 00:21:14,634
We hebben er 50 nodig.
236
00:21:16,898 --> 00:21:19,523
Prima, 50 cellen dan.
237
00:21:20,332 --> 00:21:22,323
Mooi onderhandeld.
238
00:21:23,067 --> 00:21:24,345
Verdomme.
239
00:21:24,574 --> 00:21:27,736
Je bent niet zo knap als
de laatste chauffeur die hier langskwam.
240
00:21:27,861 --> 00:21:29,611
Ken je haar nog?
241
00:21:30,415 --> 00:21:33,040
De jongens verderop hebben
het leuk gehad met haar.
242
00:21:33,602 --> 00:21:35,305
Wat zei je daar?
243
00:21:36,305 --> 00:21:39,196
Deke, terug in de truck.
244
00:21:39,852 --> 00:21:41,740
Als je verder wil komen
dan de laatste keer
245
00:21:41,937 --> 00:21:43,281
geef je ons nog 50 cellen.
246
00:21:43,406 --> 00:21:44,874
We hebben er 100 nodig.
247
00:21:45,070 --> 00:21:46,415
Dan halen we de grens niet.
248
00:21:46,540 --> 00:21:48,079
Dat is niet ons probleem.
249
00:21:48,204 --> 00:21:50,630
Als je deze flut auto ver genoeg
wil krijgen om te zien
250
00:21:50,755 --> 00:21:53,537
wat de coyotes gedaan hebben
met de vorige chauffeur...
251
00:21:53,662 --> 00:21:56,444
dan geef je ons nog 50 cellen.
252
00:22:00,771 --> 00:22:02,021
Wat krijgen we nou?
253
00:22:02,146 --> 00:22:03,546
Stap in de truck.
254
00:22:05,810 --> 00:22:07,209
Verdomme.
255
00:22:14,727 --> 00:22:16,406
Ooit van discreet gehoord?
256
00:22:16,531 --> 00:22:18,398
We hadden niet zoveel water
mogen weggeven.
257
00:22:20,358 --> 00:22:22,744
Ik dacht dat we geen Overwatch hadden.
- Hebben we ook niet.
258
00:22:22,869 --> 00:22:24,332
Nou jij hing half uit de auto
259
00:22:24,457 --> 00:22:26,362
en ik heb die gast niet neergeknald.
260
00:22:27,500 --> 00:22:29,518
Oh daar gaan we weer.
261
00:22:33,306 --> 00:22:35,727
Guan Yin, Brezhnev,
horen jullie mij?
262
00:22:36,107 --> 00:22:38,384
Guan Yin, Brezhnev, zeg iets.
263
00:22:39,509 --> 00:22:40,844
Gebroeders Campbell.
264
00:22:40,969 --> 00:22:43,213
De gebroeders mislukking, dit is Lazlo.
265
00:22:43,338 --> 00:22:44,899
Heb je een Overwatch gestuurd?
266
00:22:45,024 --> 00:22:47,211
Heb ik een jullie
een support team gestuurd?
267
00:22:47,336 --> 00:22:48,851
Nee.
- Zeker weten?
268
00:22:48,976 --> 00:22:50,343
Denk je dat je president bent of zo?
269
00:22:50,468 --> 00:22:52,990
Jullie krijgen geen hulp,
je staat er alleen voor.
270
00:22:53,185 --> 00:22:54,591
Wat een eikel.
271
00:22:57,248 --> 00:22:58,648
Hier.
272
00:23:01,801 --> 00:23:03,537
Wat is dat voor een vork verdomme?
273
00:23:04,619 --> 00:23:06,192
Te schattig.
274
00:23:22,921 --> 00:23:26,067
Kom naar het Buitengebied, zei ze,
stelt niets voor...
275
00:23:26,299 --> 00:23:28,870
Komt goed,
niemand zal gewond raken.
276
00:23:31,063 --> 00:23:33,557
Oh, hoe ga je dit uitleggen?
277
00:23:34,834 --> 00:23:36,234
Vette pech.
278
00:23:43,187 --> 00:23:44,757
Ze zitten als haringen in een ton,
279
00:23:44,882 --> 00:23:48,287
weet niet zeker of dit nodig was,
maar ze komen jouw kant op.
280
00:23:52,285 --> 00:23:53,852
Ben jij een Overwatch?
281
00:23:54,555 --> 00:23:56,164
Leg het wapen neer.
282
00:23:57,336 --> 00:23:59,476
Dat is mijn broer aan je voeten.
283
00:24:00,327 --> 00:24:02,444
Leg het neer, terug naar binnen.
284
00:24:03,561 --> 00:24:06,303
Een scherpschutter
heeft je in het vizier hé.
285
00:24:23,483 --> 00:24:24,883
Sorry.
286
00:24:39,600 --> 00:24:41,084
Hier gaan we dan.
287
00:25:08,850 --> 00:25:10,465
Eagle.
288
00:25:13,043 --> 00:25:14,488
Het is goed.
289
00:25:17,144 --> 00:25:18,730
Heb je nog water?
290
00:25:21,580 --> 00:25:23,137
Breng je dat gaas daar naartoe?
- Ja.
291
00:25:23,262 --> 00:25:24,662
Dank je.
292
00:25:25,873 --> 00:25:27,505
Over dat water gesproken...
293
00:25:29,350 --> 00:25:30,356
Dankjewel.
294
00:25:30,481 --> 00:25:31,984
Graag gedaan.
295
00:25:36,010 --> 00:25:38,440
Jesse, je wordt niet zomaar besmet,
ga helpen.
296
00:25:40,128 --> 00:25:42,622
Hij heeft gelijk hoor,
het komt door blootstelling.
297
00:25:42,747 --> 00:25:44,728
Eerste fase is hoesten, dan rillingen.
298
00:25:44,853 --> 00:25:46,525
Maar het kan veel erger worden.
299
00:25:46,817 --> 00:25:49,783
Zoals lepra die zowel lichaam
als ziel vergiftigt.
300
00:25:54,189 --> 00:25:55,589
Eikel.
301
00:26:07,021 --> 00:26:09,629
We zijn een schimmel
aan het groeien op de velden.
302
00:26:10,092 --> 00:26:12,210
Die remmen de symptomen.
303
00:26:12,389 --> 00:26:15,733
We hebben de aarde ermee behandelt,
toen we geen supplementen meer kregen.
304
00:26:16,366 --> 00:26:18,630
Het komt het dichtst bij een medicijn.
305
00:26:19,365 --> 00:26:21,452
Het is een beter medicijn
dan dat wij hebben.
306
00:26:21,577 --> 00:26:23,359
Binnen de stad denken ze
nog aan een virus...
307
00:26:23,484 --> 00:26:25,584
En PharmacAid gedraagt zich als bandieten.
308
00:26:26,723 --> 00:26:28,629
Ik wou dat we je meer water konden geven.
309
00:26:29,445 --> 00:26:30,921
Je hebt het nodig om over te steken.
310
00:26:31,046 --> 00:26:32,067
Ik snap het.
311
00:26:32,192 --> 00:26:35,378
We zouden het moeten kunnen ruilen
voor vlees met de Jacks.
312
00:26:35,584 --> 00:26:37,035
Ik weet het, maar...
313
00:26:37,553 --> 00:26:38,953
Het is goed.
314
00:26:49,039 --> 00:26:50,750
Hier, drink wat water.
315
00:26:56,473 --> 00:26:57,907
Best smerig hè?
316
00:26:58,032 --> 00:26:59,937
Ja je bent best wel ranzig.
317
00:27:03,414 --> 00:27:05,157
Waar kunnen we het kamp opzetten?
318
00:27:05,375 --> 00:27:06,758
Ik dacht misschien de noord heuvels...
319
00:27:06,883 --> 00:27:08,382
De Jacks staan door het hele reservaat.
320
00:27:08,507 --> 00:27:09,993
Parkeer onderaan de heuvel,
321
00:27:10,118 --> 00:27:11,734
dat is waarschijnlijk het veiligst.
322
00:27:11,859 --> 00:27:13,343
Is het hier niet veilig?
323
00:27:13,773 --> 00:27:17,410
Niet met jullie hier...
na Deke's laatste overnachting
324
00:27:17,535 --> 00:27:19,498
kwam het Consortium ons opzoeken.
325
00:27:23,166 --> 00:27:24,391
Hebben jullie meer wapens nodig?
326
00:27:24,516 --> 00:27:26,492
We wapens, we hebben juist water nodig.
327
00:27:26,617 --> 00:27:28,573
Jullie hebben de wapens
harder nodig dan wij.
328
00:27:31,888 --> 00:27:33,629
Jullie moeten gaan.
329
00:27:34,484 --> 00:27:35,884
Ja.
330
00:27:37,305 --> 00:27:38,705
Bedankt, Eagle.
331
00:27:39,059 --> 00:27:42,714
We brengen schoon water mee terug,
dat beloof ik.
332
00:27:44,685 --> 00:27:46,085
Zeker.
333
00:28:32,766 --> 00:28:34,166
Hier?
334
00:28:34,833 --> 00:28:37,655
Ik wil niet te ver van de weg af,
voor het geval dat.
335
00:28:50,354 --> 00:28:53,333
Het is al jaren niet zo helder geweest
boven het Buitengebied.
336
00:28:53,458 --> 00:28:55,347
Nou, dat gaat ons niet helpen.
337
00:28:55,706 --> 00:28:57,994
Over niet helpen gesproken,
ga jouw kant doen.
338
00:28:59,296 --> 00:29:01,407
Dat is een gigantisch zeil.
339
00:29:01,532 --> 00:29:03,580
Het is dan ook een gigantische auto.
340
00:29:06,870 --> 00:29:08,748
Is dit serieus alles wat we doen?
341
00:29:08,873 --> 00:29:12,997
Zolang de Jacks geen
warmte vizier hebben wel ja...
342
00:29:15,172 --> 00:29:16,572
Ik moet pissen.
343
00:29:51,509 --> 00:29:52,909
Verdomme.
344
00:30:02,190 --> 00:30:03,589
Pak z'n wapen.
345
00:30:06,832 --> 00:30:08,633
Kom op man, die zijn duur.
346
00:30:09,835 --> 00:30:11,868
Je gaat hem toch niet oproken.
347
00:30:12,016 --> 00:30:13,416
Waar is de vracht?
348
00:30:14,423 --> 00:30:16,237
Ik vroeg je waar de vracht was.
349
00:30:16,362 --> 00:30:18,970
Hebben we nog niet opgehaald.
- Onzin.
350
00:30:20,664 --> 00:30:22,070
Ik controleer de auto.
351
00:30:32,601 --> 00:30:34,867
Gewoon een schok jongens, scherp blijven.
352
00:30:41,634 --> 00:30:43,034
Wat krijgen we nou?
353
00:31:14,666 --> 00:31:16,066
Verdomme.
354
00:31:17,536 --> 00:31:18,713
Beetje hulp hier?
355
00:31:18,838 --> 00:31:20,537
Geef me een seconde.
356
00:31:20,665 --> 00:31:22,065
Die heb ik niet.
357
00:31:45,039 --> 00:31:45,968
Bedankt.
358
00:31:46,093 --> 00:31:47,274
Dat was ik niet.
359
00:31:47,399 --> 00:31:48,835
Dat was ik.
360
00:31:51,771 --> 00:31:53,247
North?
361
00:31:53,405 --> 00:31:54,805
Hé, Campbell.
362
00:31:56,343 --> 00:31:57,989
Jij bent onze Overwatch?
363
00:31:58,378 --> 00:31:59,809
Onofficieel.
364
00:32:00,614 --> 00:32:02,223
En jij wist hiervan?
365
00:32:02,348 --> 00:32:03,748
Ik heb haar gebeld.
366
00:32:04,558 --> 00:32:06,347
Jezus Christus.
367
00:32:07,587 --> 00:32:09,921
Je moet nu gaan
als je de grens wil bereiken.
368
00:32:10,057 --> 00:32:12,407
We kunnen D22 vrij houden vanaf hier.
369
00:32:12,565 --> 00:32:15,160
North, sorry dat ik de reünie
onderbreek,
370
00:32:15,285 --> 00:32:21,158
Ik ontvang een behoorlijk straling niveau
vanuit die schitterende auto van hen.
371
00:32:22,503 --> 00:32:23,880
Bestendig.
372
00:32:24,005 --> 00:32:25,508
Niet afwerend.
373
00:32:26,516 --> 00:32:28,625
Owl, wat voor een lek is het?
374
00:32:28,750 --> 00:32:29,955
Ja er zit een breuk.
375
00:32:30,080 --> 00:32:31,621
En ik denk dat ze me kunnen horen
376
00:32:31,746 --> 00:32:34,234
dus ik laat weten
dat het niet dodelijk is...
377
00:32:34,359 --> 00:32:36,789
Oké jullie twee moeten er nu vandoor.
378
00:32:41,589 --> 00:32:43,788
Wat wil je dat ik zeg?
379
00:32:44,014 --> 00:32:46,334
Ik wil dat je nu helemaal niets zegt.
380
00:32:47,631 --> 00:32:50,818
Ik meld me vanaf het Buitengebied,
wanneer je de grens bereikt.
381
00:32:52,380 --> 00:32:54,396
Leuk je te zien, eikel.
382
00:32:57,739 --> 00:33:00,067
Jesse, ik...
- Stap in.
383
00:33:06,480 --> 00:33:08,260
Waarom denk je
dat we haar kunnen vertrouwen?
384
00:33:08,385 --> 00:33:10,359
Jesse, ze is je ex-vrouw.
385
00:33:10,484 --> 00:33:12,295
Niemand ken het Buitengebied
beter dan North.
386
00:33:12,420 --> 00:33:15,524
Nu Lazlo alleen ons stuurt, kan ik
alleen op haar rekenen, dat ze het...
387
00:33:15,649 --> 00:33:16,657
Voor wat?
388
00:33:17,159 --> 00:33:18,559
Voor eer?
389
00:33:18,744 --> 00:33:20,144
Voor niets...
390
00:33:23,382 --> 00:33:24,982
Ze wilde dat ik je dit gaf.
391
00:33:26,201 --> 00:33:27,704
Wat betekent het?
392
00:33:29,233 --> 00:33:30,724
Het is een granaatspeld...
393
00:33:31,406 --> 00:33:33,507
Van de eerste keer dat ze me redde.
394
00:33:35,106 --> 00:33:36,506
Dat is dom.
395
00:33:37,913 --> 00:33:39,360
Jij bent dom.
396
00:33:40,681 --> 00:33:42,327
Geef me de walkietalkie.
397
00:33:45,486 --> 00:33:46,981
Guan Yin, ben je daar?
398
00:33:47,990 --> 00:33:49,900
Ben je voorbij de grens?
399
00:33:50,025 --> 00:33:51,467
Nog zo'n 50 mijl.
400
00:33:51,592 --> 00:33:52,842
Wat is onze vracht?
401
00:33:52,967 --> 00:33:55,372
Deke heeft de routebeschrijving
en de instructies.
402
00:33:55,497 --> 00:33:57,507
Ja, maar wat is onze vracht?
403
00:33:57,632 --> 00:34:01,232
Je weet zo genoeg, over en uit.
404
00:34:01,357 --> 00:34:03,837
Wat heb je ons op de hals gehaald man?
405
00:34:24,960 --> 00:34:26,461
Zit ik in de problemen?
406
00:34:30,532 --> 00:34:32,901
50 mijl van de grens vandaan.
407
00:34:34,804 --> 00:34:39,401
Als er niets gebeurd,
zijn ze er over een paar uur.
408
00:34:40,876 --> 00:34:42,433
Als er niets gebeurd.
409
00:34:43,012 --> 00:34:44,805
Blijf van me af.
410
00:34:45,813 --> 00:34:48,796
Ik denk dat we net twee
ongelukken gehad hebben.
411
00:34:50,194 --> 00:34:52,130
Ik hoop voor jou dat dit ze lukt.
412
00:34:52,255 --> 00:34:55,822
Je weet wie er hangt als het ze niet lukt.
413
00:35:12,908 --> 00:35:15,242
Dus Jesse was verbaasd je te zien?
414
00:35:15,524 --> 00:35:18,290
Tenminste, die koppige eikel.
415
00:35:18,781 --> 00:35:20,092
We kunnen de grens niet over, hè?
416
00:35:20,217 --> 00:35:23,289
De dichtstbijzijnde oversteekplaats
is 30 kilometer die kant op.
417
00:35:23,414 --> 00:35:24,814
Weet ik.
418
00:35:25,472 --> 00:35:29,135
We gluren vanaf 076 en we halen ze op
wanneer ze terug komen.
419
00:35:30,502 --> 00:35:32,432
Als ze terug komen.
420
00:35:34,438 --> 00:35:36,907
Canada is kannibalen land,
vergeet dat niet.
421
00:35:37,696 --> 00:35:40,096
Denk je dat een drone
het overleeft aan de andere kant?
422
00:35:42,337 --> 00:35:43,345
Hmm.
423
00:35:43,774 --> 00:35:45,267
We zullen het zien.
424
00:36:02,592 --> 00:36:03,851
North, Owl, zijn jullie daar?
425
00:36:03,976 --> 00:36:07,092
We zijn er, Deke, zo'n twee mijl
van de grens, ten westen van de poort.
426
00:36:07,239 --> 00:36:08,959
Oké we zijn dichtbij,
hoe is het lek?
427
00:36:09,084 --> 00:36:11,543
Zelfde als daarstraks,
voorzichtig.
428
00:36:11,668 --> 00:36:12,892
Ja, oké.
429
00:36:13,017 --> 00:36:15,613
Je krijgt een drone mee,
kijken hoe lang hij het volhoudt.
430
00:36:15,738 --> 00:36:18,392
Dank je, we praten vanaf de andere kant.
431
00:36:21,778 --> 00:36:24,090
Heb jij de drone ingepakt?
432
00:36:24,215 --> 00:36:26,376
Jij had de drone ingepakt.
433
00:36:48,206 --> 00:36:50,451
We hebben je in het vizier.
434
00:36:51,342 --> 00:36:53,008
Stap uit de wagen.
435
00:36:54,068 --> 00:36:56,054
Wat een roestbak.
436
00:36:59,184 --> 00:37:02,556
We hebben water, 100 cellen.
437
00:37:05,390 --> 00:37:08,241
De beroemde gebroeders Campbell.
438
00:37:08,426 --> 00:37:11,570
Verdomme jullie zijn nog lelijker
dan ik dacht.
439
00:37:11,695 --> 00:37:12,838
We hebben het al gehoord
440
00:37:12,963 --> 00:37:16,045
dat jullie vier mannetjes
hebben neergeknald vannacht.
441
00:37:17,235 --> 00:37:19,936
Er was een hinderlaag bij Black Lake.
442
00:37:20,061 --> 00:37:22,692
Ik heb 100 cellen per persoon nodig.
443
00:37:23,274 --> 00:37:24,997
Voor reparaties.
444
00:37:25,176 --> 00:37:27,113
We hebben nog 100 over.
445
00:37:27,779 --> 00:37:30,363
Jullie hebben maar 100 cellen
mee naar de grens?
446
00:37:31,082 --> 00:37:33,230
We zijn al eerder overgestoken met minder.
447
00:37:33,355 --> 00:37:34,754
Tijden veranderen.
448
00:37:35,320 --> 00:37:37,081
Het is hier erger geworden.
449
00:37:38,357 --> 00:37:41,157
En er zijn minder idioten zoals jullie,
die erlangs willen.
450
00:37:41,445 --> 00:37:43,413
We hebben geen 400 cellen.
451
00:37:43,564 --> 00:37:45,672
Nou, dan moet je terug hè.
452
00:37:45,797 --> 00:37:47,517
Niet mogelijk.
453
00:37:50,736 --> 00:37:52,461
Waar gaan jullie naartoe?
454
00:37:59,877 --> 00:38:01,758
Ik vraag het niet nog eens.
455
00:38:02,981 --> 00:38:05,321
Weten we niet.
- Onzin.
456
00:38:06,118 --> 00:38:08,261
En ik vroeg het niet aan jou.
457
00:38:08,386 --> 00:38:09,786
Het is waar.
458
00:38:13,292 --> 00:38:14,692
Het is waar.
459
00:38:18,586 --> 00:38:21,015
Denk je dat we achterlijk zijn?
460
00:38:22,201 --> 00:38:25,098
We kunnen je te voet laten gaan...
461
00:38:26,338 --> 00:38:29,832
Kijken hoelang het duurt voordat
iemand jullie hoofd terugbrengt.
462
00:38:34,513 --> 00:38:35,913
Stop.
463
00:38:37,425 --> 00:38:38,823
Kijk onder de motorkap.
464
00:38:38,948 --> 00:38:40,485
Verdomme, Deke.
465
00:38:40,659 --> 00:38:42,065
Wat zei je daar?
466
00:38:42,754 --> 00:38:44,471
Kijk onder de motorkap van de truck.
467
00:38:45,124 --> 00:38:46,524
Open het.
468
00:38:47,760 --> 00:38:49,160
Doe het.
469
00:39:00,439 --> 00:39:03,443
Thorium cel, we halen er meer op.
470
00:39:04,638 --> 00:39:07,637
Neem het water, laat ons erlangs
en dan krijg je er één.
471
00:39:07,812 --> 00:39:09,621
We zijn terug over een paar uur.
472
00:39:11,706 --> 00:39:13,428
We moeten terug door deze poort.
473
00:39:13,553 --> 00:39:15,144
Er is geen andere weg.
474
00:39:19,925 --> 00:39:21,373
Pak het water.
475
00:39:21,861 --> 00:39:23,260
Pak het.
476
00:39:30,971 --> 00:39:32,956
We zien elkaar snel.
477
00:39:34,441 --> 00:39:37,269
Als je geen Thorium cel voor ons hebt...
478
00:39:38,346 --> 00:39:41,256
Gaan jullie beiden niet naar het gevang.
479
00:40:19,587 --> 00:40:23,331
Liegen tegen de Jacks, ik hoop
dat je weet wat je doet.
480
00:40:23,456 --> 00:40:26,301
Natuurlijk weet ik dat niet,
maar wat moest ik verdomme dan doen?
481
00:40:31,197 --> 00:40:34,160
Guan Yin, we zijn voorbij de grens.
- Goed gedaan, Campbell.
482
00:40:34,285 --> 00:40:36,562
Neem de S64 naar het noorden,
houd contact.
483
00:40:36,687 --> 00:40:37,450
Begrepen.
484
00:40:37,575 --> 00:40:38,974
Goh, bedankt.
485
00:40:40,059 --> 00:40:42,551
North, we zijn aan de andere kant.
486
00:40:43,582 --> 00:40:46,215
Owl?
- Ja, we zijn dichtbij.
487
00:40:49,050 --> 00:40:51,183
Jongens, we hebben je in het vizier.
488
00:40:53,087 --> 00:40:54,896
Oké daar gaan we dan.
489
00:40:55,021 --> 00:40:56,831
Welkom aan boord de Air Owl.
490
00:40:56,956 --> 00:40:58,787
Dit is jullie kapitein.
491
00:40:58,912 --> 00:41:00,233
Als jullie naar beneden kijken,
492
00:41:00,358 --> 00:41:03,193
dan zie je twee idioten
hun dood tegemoet gaan.
493
00:41:18,305 --> 00:41:20,556
Hé, ogen op de weg.
494
00:41:20,681 --> 00:41:22,426
Ik liet ze even rusten.
495
00:41:22,551 --> 00:41:23,951
Juist.
496
00:41:25,286 --> 00:41:27,280
Dit is geen vakantie hoor.
497
00:41:28,389 --> 00:41:32,131
Rustig jongens,
er is een Sino gaswagen daarginds.
498
00:41:40,470 --> 00:41:42,735
Oh, nou gaan we het krijgen.
499
00:41:43,028 --> 00:41:45,176
Laten we hopen
dat je het beter doet dan hen.
500
00:41:47,942 --> 00:41:51,801
Guan Yin, op de S64
liggen een paar van je dode maatjes.
501
00:41:52,180 --> 00:41:53,881
Controleer je zender.
502
00:41:58,353 --> 00:41:59,496
Ja.
503
00:41:59,621 --> 00:42:01,237
Wat staat er?
504
00:42:02,957 --> 00:42:06,549
Zo'n 20 kilometer verderop, de weg af.
505
00:42:07,230 --> 00:42:09,530
Goed zo, ga verder.
506
00:42:25,715 --> 00:42:27,382
Er is iets gigantisch verderop.
507
00:42:43,166 --> 00:42:45,419
Jezus, het is een vesting.
508
00:42:46,234 --> 00:42:48,205
Guan Yin, je zei
dat dit een ophaalklusje was.
509
00:42:48,330 --> 00:42:51,431
Klopt, maar ik zei niet
dat het makkelijk zou zijn.
510
00:42:51,556 --> 00:42:53,454
Vind het pakketje bij die coördinaten.
511
00:42:53,579 --> 00:42:54,979
Stop voor niets.
512
00:43:13,029 --> 00:43:15,503
Owl ben je daar?
- We zien je.
513
00:43:15,628 --> 00:43:18,309
Het gebied zit vol met Jacks,
dus houd je pistolen in je holsters.
514
00:43:18,434 --> 00:43:21,158
Een schot en ze zitten bovenop je.
515
00:43:21,283 --> 00:43:23,446
Over je heen? Je snapt wat ik bedoel.
516
00:43:31,686 --> 00:43:34,888
Ga bij het westen door de poort heen.
Ik zie geen Jacks.
517
00:43:41,619 --> 00:43:44,446
Ik ga rondkijken,
kijken hoeveel ik er kan tellen.
518
00:43:48,532 --> 00:43:50,342
Hé, geen domme dingen doen hoor.
519
00:43:50,467 --> 00:43:51,610
Wie, ik?
520
00:43:51,735 --> 00:43:53,277
Deke, als je door dat hek heen kan
521
00:43:53,402 --> 00:43:55,380
ga naar links, minder Jacks.
522
00:43:55,505 --> 00:43:57,105
Volg mij.
523
00:44:02,412 --> 00:44:04,323
Oké, volg mijn stem.
524
00:44:04,448 --> 00:44:07,487
Ik leid je naar de veiligheid.
525
00:44:07,752 --> 00:44:09,663
Er is er maar eentje,
een paar bochten verder.
526
00:44:09,788 --> 00:44:11,651
Stop, langzaam bewegen en blijf gebukt.
527
00:44:11,776 --> 00:44:14,857
Maak geen geluid, oké... Kijk uit.
528
00:44:15,034 --> 00:44:16,642
Nu naar rechts.
529
00:44:16,793 --> 00:44:19,501
Langs de rode auto verderop.
530
00:44:19,664 --> 00:44:21,220
Zie je hem?
531
00:44:21,799 --> 00:44:23,470
Oké loop verder.
532
00:44:24,568 --> 00:44:25,968
Neem de bocht.
533
00:44:26,313 --> 00:44:28,169
Kom op jongens.
534
00:44:33,362 --> 00:44:35,450
Oké het is veilig voor nu.
535
00:44:35,575 --> 00:44:36,975
Verdomme, sorry.
536
00:44:40,349 --> 00:44:41,756
Hier is het.
537
00:45:03,168 --> 00:45:04,785
Goed gedaan jongens.
538
00:45:04,910 --> 00:45:07,730
Jezus.
- Snel zijn, je hebt niet heel lang.
539
00:45:07,855 --> 00:45:09,255
Het is jouw feestje.
540
00:45:12,492 --> 00:45:14,660
Wanneer hebben jullie
voor het laatst gesproken?
541
00:45:16,321 --> 00:45:17,721
Hij laat soort van...
542
00:45:18,346 --> 00:45:20,260
De communicatie vallen, hè?
543
00:45:22,527 --> 00:45:24,322
Je verdient beter, weet je.
544
00:45:26,765 --> 00:45:28,165
Het komt goed.
545
00:45:31,232 --> 00:45:32,632
Goed gesprek.
546
00:45:57,802 --> 00:46:00,036
Hé, rustig, Guan Yin heeft ons gestuurd.
547
00:46:01,161 --> 00:46:02,561
Waar is je vracht?
548
00:46:11,080 --> 00:46:12,479
Geef me de code.
549
00:46:13,712 --> 00:46:15,173
Heb ik hen niet verteld...
550
00:46:15,493 --> 00:46:17,090
Waarom jou dan wel?
551
00:46:17,215 --> 00:46:19,356
We helpen je ontsnappen.
Wat is de code?
552
00:46:19,481 --> 00:46:20,520
Dat is geheim.
553
00:46:20,644 --> 00:46:23,838
Hé als we dit ding over de grens brengen,
dan moeten we weten wat erin zit.
554
00:46:23,963 --> 00:46:25,136
Het spijt me...
555
00:46:25,261 --> 00:46:26,994
Nee dat denk je maar.
556
00:46:27,119 --> 00:46:29,103
Geef me de verdomde code.
557
00:46:29,228 --> 00:46:31,001
Gast, je hoeft hier niet dood.
558
00:46:34,509 --> 00:46:36,478
Drie, nul,
559
00:46:36,603 --> 00:46:38,646
zes, zeven,
560
00:46:38,771 --> 00:46:40,453
zes, één,
561
00:46:40,836 --> 00:46:42,236
Vijf.
562
00:46:53,319 --> 00:46:54,587
Wat is het?
563
00:46:54,712 --> 00:46:56,130
Geen idee, flesjes met iets.
564
00:46:56,255 --> 00:46:57,398
Wat is dit?
565
00:46:57,523 --> 00:47:00,492
Een chemische verbinding,
van het kerngebied.
566
00:47:01,811 --> 00:47:02,903
Het is een wapen?
567
00:47:03,028 --> 00:47:05,825
Nee. Een geneesmiddel.
568
00:47:05,950 --> 00:47:06,808
Geneesmiddel?
569
00:47:06,933 --> 00:47:09,169
Voor de epidemie, de Long.
570
00:47:09,769 --> 00:47:12,313
We gingen naar de bron,
op zoek naar oorzaken.
571
00:47:12,438 --> 00:47:14,652
We hebben een vaccine gevonden.
572
00:47:15,441 --> 00:47:18,238
Gemaakt van afvalstoffen
en paddenstoelen.
573
00:47:18,363 --> 00:47:20,706
Oké, wat wil Lazlo hiermee?
574
00:47:20,831 --> 00:47:23,383
Je kunt er goed mee onderhandelen.
575
00:47:24,884 --> 00:47:26,289
Onderhandelen?
576
00:47:26,953 --> 00:47:29,633
Weet je hoeveel mensen
hier verdomme naar smachten?
577
00:47:29,758 --> 00:47:32,946
Oh man, Eagle.
Hoe gebruik je dit?
578
00:47:33,071 --> 00:47:36,829
Het is een injectie, verdund,
direct in de longen.
579
00:47:37,556 --> 00:47:38,639
Dood me...
580
00:47:38,764 --> 00:47:40,212
Alsjeblieft, dood me.
581
00:47:40,867 --> 00:47:42,759
Luister, ik ben toch al dood.
582
00:47:43,603 --> 00:47:46,303
Als dat ding niet veilig en heel terugkomt,
583
00:47:46,461 --> 00:47:49,359
vermoorden ze jou en heel je familie.
584
00:47:50,461 --> 00:47:53,233
Verdomme, Deke, Deke.
Jacks komen eraan.
585
00:47:53,358 --> 00:47:54,758
We moeten gaan, nu.
586
00:47:57,585 --> 00:47:59,882
Godver, laat dat.
We moeten nu gaan.
587
00:48:01,587 --> 00:48:02,988
Het spijt me.
588
00:48:11,030 --> 00:48:12,572
Waar is het?
589
00:48:14,368 --> 00:48:16,567
Waar... Is het?
590
00:48:27,542 --> 00:48:30,629
Ik ga je beleefd vragen
zo snel te gaan als je kunt.
591
00:48:30,754 --> 00:48:33,550
Wat moeten we doen?
We kunnen dit niet aan Lazlo geven.
592
00:48:33,878 --> 00:48:35,277
Je meent het.
593
00:48:37,877 --> 00:48:39,588
We moeten dit ding voorbij
de grens krijgen.
594
00:48:39,713 --> 00:48:41,705
Jullie moeten gaan,
de Jacks zijn dichtbij.
595
00:48:41,830 --> 00:48:43,572
Ze hebben fietsen en zijn super snel.
596
00:48:43,697 --> 00:48:45,097
Verdomme.
597
00:48:45,782 --> 00:48:48,008
Als ze op de fiets zijn,
zijn ze sneller dan wij.
598
00:48:50,906 --> 00:48:52,305
We hebben nog een probleem.
599
00:48:53,875 --> 00:48:56,851
North, de Thorium cel lekt,
we halen het misschien niet.
600
00:48:57,914 --> 00:48:59,212
Rotding.
601
00:48:59,336 --> 00:49:00,656
Probeer Spanner.
602
00:49:00,781 --> 00:49:02,181
Spanner, ben je daar?
603
00:49:04,618 --> 00:49:06,906
Deke, hoe staat het met...?
- Thorium cel lekt.
604
00:49:07,031 --> 00:49:08,170
Jacks zitten ons op de hielen.
605
00:49:08,295 --> 00:49:09,638
Begrepen, wat is je positie?
606
00:49:09,763 --> 00:49:11,702
Dicht bij de grens,
ten noorden van de muur.
607
00:49:11,827 --> 00:49:13,076
Proberen Black Lake te bereiken.
608
00:49:13,201 --> 00:49:14,601
Begrepen.
609
00:49:15,729 --> 00:49:17,169
Ik kom naar het Buitengebied.
610
00:49:17,817 --> 00:49:19,583
Spanner? Spanner.
611
00:49:20,035 --> 00:49:21,879
North, waar ben je in godsnaam?
612
00:49:22,938 --> 00:49:25,675
North, waar gaan er eraf,
hoe dichtbij zijn ze?
613
00:49:26,976 --> 00:49:29,546
North. North, waar zijn ze verdomme?
614
00:49:30,478 --> 00:49:34,781
Kijk nou toch,
we hebben een Overwatch gevonden.
615
00:49:38,519 --> 00:49:39,919
Oké dan.
616
00:49:41,057 --> 00:49:42,732
Breng ze naar de muur.
617
00:49:42,857 --> 00:49:43,800
Waar zijn ze?
618
00:49:43,925 --> 00:49:45,689
Verdwenen,
misschien zijn ze de drone kwijt.
619
00:49:45,814 --> 00:49:47,304
Rijd maar,
we zijn zo bij de bocht.
620
00:49:47,429 --> 00:49:49,111
Deke, hoor je mij?
621
00:49:51,099 --> 00:49:53,602
Campbell, bevestig je positie.
622
00:49:58,387 --> 00:49:59,787
Verdomme.
623
00:50:21,660 --> 00:50:23,229
Ze komen eraan.
624
00:50:32,006 --> 00:50:33,406
Verdomme.
625
00:50:40,998 --> 00:50:42,398
Verdomme.
626
00:50:53,162 --> 00:50:56,033
Jesse. Dat is de gast
die Jude heeft gedood.
627
00:50:56,158 --> 00:50:58,649
Verdomme, Deke, tijd voor grof geschut.
628
00:50:59,563 --> 00:51:01,875
Hou je vast aan iets.
629
00:51:19,139 --> 00:51:22,130
Fietsen komen eraan,
ga naar het dak.
630
00:51:31,067 --> 00:51:31,974
Schiet op.
631
00:51:32,099 --> 00:51:33,499
Wat denk je dat ik doe?
632
00:51:43,753 --> 00:51:45,657
Oké, schatje.
633
00:51:54,140 --> 00:51:57,396
Verdomme, hij zit vast.
Ik moet herladen.
634
00:52:06,016 --> 00:52:07,180
Deke.
635
00:52:07,305 --> 00:52:10,070
Schiet deze lul neer.
636
00:52:26,591 --> 00:52:27,991
Verdomme.
637
00:52:35,637 --> 00:52:37,097
Hier moeten we eraf.
638
00:52:41,671 --> 00:52:44,547
Ze hebben de koffer,
maar ze hebben de inhoud gezien.
639
00:52:44,672 --> 00:52:47,030
Ze zouden nu
dicht bij de grens moeten zijn.
640
00:52:47,550 --> 00:52:48,950
Zouden?
641
00:52:49,614 --> 00:52:52,065
Heb je ze niet in het vizier?
642
00:52:52,350 --> 00:52:54,928
Ben ik de enige hier die werk doet?
643
00:52:55,053 --> 00:52:57,135
Ik hoor niemand op de radio.
644
00:52:57,260 --> 00:52:59,439
Dus ze kunnen dood zijn?
645
00:52:59,564 --> 00:53:03,173
Dan kan, maar ik denk
dat ze naar Black Lake onderweg zijn.
646
00:53:05,212 --> 00:53:06,813
Nieuw plan.
647
00:53:07,765 --> 00:53:09,008
We gaan ze zelf halen.
648
00:53:09,133 --> 00:53:10,758
In het Buitengebied?
649
00:53:10,883 --> 00:53:14,330
We betalen niet voor niets...
- Dit koffertje is te waardevol...
650
00:53:14,455 --> 00:53:18,266
Als het niet het Buitengebied verlaat,
dan is betaling onze laatste zorg.
651
00:53:18,741 --> 00:53:21,124
Ik had de tank moeten voorbereiden.
652
00:53:21,374 --> 00:53:22,561
Hoe ver zijn we?
653
00:53:22,686 --> 00:53:25,491
Dichtbij, maar wat gaan we
in godsnaam doen als we daar zijn?
654
00:53:26,124 --> 00:53:27,849
Ze komen er snel aan.
655
00:53:31,654 --> 00:53:33,054
Laat ze staan.
656
00:53:34,733 --> 00:53:36,403
Hé. Hé.
657
00:53:37,958 --> 00:53:39,358
Rustig maar.
658
00:53:40,888 --> 00:53:42,288
Het komt helemaal goed.
659
00:53:46,725 --> 00:53:49,662
Laat ze niet te hard van stapel lopen,
Mama Beer.
660
00:53:49,944 --> 00:53:51,344
Zeg het ze.
661
00:53:51,954 --> 00:53:53,206
Deke, Jesse.
662
00:53:53,331 --> 00:53:55,682
North, waar bleef je nou?
We zijn dicht bij de grens.
663
00:53:56,276 --> 00:53:57,886
De grens is afgesloten.
664
00:53:58,784 --> 00:54:00,793
Ik heb geen idee
wat er achter jullie aan zit.
665
00:54:00,918 --> 00:54:02,705
Ze hebben ons bij de grens.
666
00:54:04,423 --> 00:54:05,908
Geef je gewonnen, Jesse.
667
00:54:28,334 --> 00:54:29,803
Niet schieten.
668
00:54:47,766 --> 00:54:50,735
Ik dacht dat jullie een mooie show
voor ons gingen opvoeren.
669
00:54:51,803 --> 00:54:54,188
Ik heb geen Thorium cel voor je.
- Waarom niet?
670
00:54:54,807 --> 00:54:56,910
Ik heb gelogen,
het was niet onze vracht.
671
00:54:58,706 --> 00:54:59,792
Dat is lef hebben.
672
00:54:59,917 --> 00:55:01,317
Luister...
673
00:55:01,503 --> 00:55:05,065
Neem mijn Thorium cel, houd de truck...
674
00:55:05,658 --> 00:55:07,455
En we vertrekken met onze Overwatch.
675
00:55:07,580 --> 00:55:10,048
Oh je glipt er gewoon tussen uit hè?
676
00:55:10,255 --> 00:55:12,173
Gewoon zomaar?
677
00:55:12,689 --> 00:55:14,727
Ja, dat klinkt fantastisch.
678
00:55:18,531 --> 00:55:21,768
We zijn alleen een beetje
gewend geraakt aan deze twee.
679
00:55:22,502 --> 00:55:24,468
Ze zijn als familie.
680
00:55:24,875 --> 00:55:26,109
Heb ik gelijk?
681
00:55:26,234 --> 00:55:28,239
Ja.
- Dacht ik ook.
682
00:55:37,984 --> 00:55:40,161
Dus waarom zeg je niet gewoon
wat je daar hebt?
683
00:55:40,286 --> 00:55:43,085
Dat is het enige waarmee je nog
kunt onderhandelen, of niet dan.
684
00:55:45,024 --> 00:55:47,028
We kunnen je niet onze vracht laten zien.
685
00:55:49,817 --> 00:55:51,217
Eruit.
686
00:55:53,900 --> 00:55:56,374
Gebroeders Campbell, zijn jullie daar?
687
00:56:00,907 --> 00:56:02,307
Ik hoor je.
688
00:56:02,942 --> 00:56:06,268
Goed, fijn dat je iets laat horen.
689
00:56:07,713 --> 00:56:09,393
Zijn jullie voorbij de grens?
690
00:56:10,417 --> 00:56:13,295
Ja net, we gaan richting
het zuidelijke controlepunt.
691
00:56:13,420 --> 00:56:16,691
Ik begon me zorgen te maken Deacon.
692
00:56:16,816 --> 00:56:18,738
Dat je niet naar huis zou komen.
693
00:56:19,417 --> 00:56:23,439
Ik doe rare dingen als ik me zorgen maak.
694
00:56:23,564 --> 00:56:26,074
Echt super rare dingen.
695
00:56:26,834 --> 00:56:28,378
Ja nou, ze zaten ons achterna.
696
00:56:28,503 --> 00:56:29,812
Moesten de Jacks afhandelen.
697
00:56:29,937 --> 00:56:35,469
Zeg me, was het ophaalklusje een succes?
698
00:56:39,446 --> 00:56:40,755
Zeker.
699
00:56:40,880 --> 00:56:42,303
Gaan richting huis nu.
700
00:56:42,516 --> 00:56:45,100
Waarom kom je niet naar Black Lake?
701
00:56:45,225 --> 00:56:46,896
Laat ons het Buitengebied uit.
702
00:56:47,021 --> 00:56:49,266
Er is niets voor jullie bij Black Lake.
703
00:56:49,391 --> 00:56:51,463
Dat was geen voorstel, Deacon.
704
00:56:51,690 --> 00:56:53,096
We zien je snel.
705
00:56:53,894 --> 00:56:55,294
Goed gedaan.
706
00:56:58,421 --> 00:56:59,821
Ik ben een lul.
707
00:57:01,269 --> 00:57:04,127
Bereid je team voor voor Black Lake.
708
00:57:07,142 --> 00:57:08,542
Jij ook.
709
00:57:12,047 --> 00:57:14,948
Lijkt erop dat je de vracht moet dumpen,
als je het wil halen.
710
00:57:19,655 --> 00:57:21,054
Jesse.
711
00:57:22,124 --> 00:57:23,648
Ik handel dit wel af.
712
00:57:23,773 --> 00:57:25,650
Dat betwijfel ik.
713
00:57:31,031 --> 00:57:32,431
Maak het open.
714
00:57:41,476 --> 00:57:42,852
Wat is dat in hemelsnaam?
715
00:57:42,977 --> 00:57:45,418
Dat vertellen ze ons niet,
dat weet je.
716
00:57:45,543 --> 00:57:46,942
Onzin.
717
00:57:48,249 --> 00:57:49,649
Voorzichtig.
718
00:57:51,154 --> 00:57:52,554
Dit is niets?
719
00:57:53,456 --> 00:57:55,298
We denken dat het een geneesmiddel is.
720
00:57:55,423 --> 00:57:56,823
Een geneesmiddel?
721
00:57:57,364 --> 00:57:59,458
Ja, maar we geven het niet terug
aan het Consortium.
722
00:57:59,583 --> 00:58:01,810
Nee dat dacht ik ook niet.
723
00:58:01,996 --> 00:58:04,698
Bind deze vier vast.
Wacht. Kom met ons mee.
724
00:58:04,832 --> 00:58:07,133
Jij krijgt ook toegang.
725
00:58:07,324 --> 00:58:09,129
Ik heb hier alle toegang die ik nodig heb.
726
00:58:09,254 --> 00:58:11,605
Ja, maar je hebt een dokter nodig.
727
00:58:12,006 --> 00:58:14,487
Iemand moet dat spul verdunnen
en het injecteren.
728
00:58:15,737 --> 00:58:17,565
We hebben er één bij Black Lake.
729
00:58:19,229 --> 00:58:21,259
We halen je uit het Buitengebied.
730
00:58:21,384 --> 00:58:23,768
Kom naar Black Lake en vecht met ons.
731
00:58:24,687 --> 00:58:26,688
Verdien je vrijheid.
732
00:58:36,164 --> 00:58:38,067
Mijn dochter krijgt het als eerst.
733
00:58:40,320 --> 00:58:41,720
Ja.
734
00:58:42,204 --> 00:58:43,604
Maar natuurlijk.
735
00:58:57,754 --> 00:59:00,588
Eerste keer dat jouw grote mond
ons uit de problemen haalt.
736
00:59:02,625 --> 00:59:03,868
Gaat het?
737
00:59:03,993 --> 00:59:05,641
Ja, en jij?
738
00:59:07,762 --> 00:59:09,162
Hé.
739
00:59:11,534 --> 00:59:13,573
Ben je zeker van je zaak?
740
00:59:13,770 --> 00:59:17,184
Geen zorgen, heb al meer met minder gedaan.
741
00:59:23,892 --> 00:59:25,292
Deke?
742
00:59:25,783 --> 00:59:28,181
Ik weet, ik had niet...
Nee dat is het niet.
743
00:59:31,924 --> 00:59:33,324
Luister ehm,
744
00:59:34,323 --> 00:59:37,391
wat er met Jude gebeurd is, was niet jouw
schuld maar de mijne.
745
00:59:37,516 --> 00:59:38,571
Nee Jesse.
746
00:59:38,696 --> 00:59:41,821
Nee, ik had er moeten zijn.
747
00:59:44,233 --> 00:59:45,922
Ik wist dat ze er niet klaar voor was.
748
00:59:47,270 --> 00:59:49,372
We beginnen hier iets goeds Deke.
749
00:59:50,964 --> 00:59:52,363
Laten we het afmaken.
750
01:00:00,771 --> 01:00:02,439
Kom op, stelletje idioten.
751
01:00:02,638 --> 01:00:06,163
Satellieten werken niet in
het Buitengebied, we pakken privékanalen.
752
01:00:06,288 --> 01:00:09,333
Voer allemaal de coördinaten voor vertrek.
753
01:00:09,458 --> 01:00:11,958
Onthoud goed, je hoeft niemand te doden.
754
01:00:12,083 --> 01:00:14,794
Breng me verdomme gewoon dat koffertje.
755
01:00:14,919 --> 01:00:16,933
Laten we gaan.
756
01:00:21,027 --> 01:00:22,281
Ik zie geen Consortium auto's.
757
01:00:22,406 --> 01:00:23,806
Laat mij eens.
758
01:00:24,242 --> 01:00:27,190
Misschien nu niet,
maar ze zullen snel komen.
759
01:00:31,355 --> 01:00:32,755
Kom op.
760
01:00:33,751 --> 01:00:35,151
We pakken ze.
761
01:00:35,781 --> 01:00:37,181
Pak aan.
762
01:00:54,492 --> 01:00:55,892
Verdomme.
763
01:00:56,374 --> 01:00:57,283
Eagle.
764
01:00:57,408 --> 01:00:58,751
Deke wat gebeurt er nou weer?
765
01:00:58,876 --> 01:01:00,276
Ik vertel het binnen wel.
766
01:01:22,980 --> 01:01:25,222
Het is goed, het komt in orde.
767
01:01:29,273 --> 01:01:30,363
Is het een geneesmiddel?
768
01:01:30,488 --> 01:01:31,822
Dat gaan we zo zien.
769
01:01:31,947 --> 01:01:33,848
Is het een zwamvlok mengsel?
770
01:01:33,973 --> 01:01:35,087
Dat zei hij wel.
771
01:01:35,212 --> 01:01:36,612
Paddenstoelen.
772
01:01:37,041 --> 01:01:38,770
Oké, kijken of dit werkt.
773
01:01:38,895 --> 01:01:40,548
Hebben ze gezegd
hoe je het moet gebruiken?
774
01:01:40,673 --> 01:01:42,454
Verdund, recht in de longen.
775
01:01:44,355 --> 01:01:45,755
Ik wil haar niet vermoorden.
776
01:01:46,625 --> 01:01:48,024
Wat zei je daar?
777
01:01:51,863 --> 01:01:53,263
Test het op mij.
778
01:01:54,657 --> 01:01:56,057
Ja.
779
01:01:56,634 --> 01:01:58,034
Test het eerst op hem.
780
01:01:59,998 --> 01:02:01,398
Oké.
781
01:02:11,155 --> 01:02:14,310
Grappig hoe je eerst nooit vertrouwen
in de toekomst had...
782
01:02:14,872 --> 01:02:16,936
En nu probeer je het te redden.
783
01:02:17,061 --> 01:02:18,461
Ja nou...
784
01:02:20,225 --> 01:02:22,323
Ik hoop dat het echt
een geneesmiddel is.
785
01:02:23,228 --> 01:02:26,442
En ik zag de toekomst
niet altijd somber in.
786
01:02:27,067 --> 01:02:29,709
Ik wilde er gewoon niet
meer leven aan toevoegen.
787
01:02:29,833 --> 01:02:32,613
Betekent niet dat ik
de bestaande mensen niet wil redden.
788
01:02:32,770 --> 01:02:34,874
Sorry, ik wilde niet.
- Nee.
789
01:02:35,875 --> 01:02:39,330
Ik smeekte je het Buitengebied te verlaten
en dit achter te laten.
790
01:02:40,479 --> 01:02:42,646
Zonder jou hadden we het niet overleefd.
791
01:02:42,771 --> 01:02:44,573
Nee, dat zeker niet.
792
01:02:53,225 --> 01:02:55,344
Ik hoop dat ik niet stoor.
793
01:02:55,469 --> 01:02:58,172
Lazlo en zijn idioten
zijn een mijl van ons vandaan.
794
01:02:59,571 --> 01:03:01,080
Deke, hoe staat het daar?
795
01:03:01,205 --> 01:03:03,243
Goed, wat voorbereidingen.
796
01:03:03,368 --> 01:03:05,669
Span, hoe staan we ervoor?
797
01:03:09,742 --> 01:03:11,421
We hebben meer tijd nodig.
798
01:03:13,185 --> 01:03:14,623
Deke, weet je het zeker?
799
01:03:15,756 --> 01:03:17,156
Ja.
800
01:03:23,193 --> 01:03:24,593
Klaar?
801
01:03:35,443 --> 01:03:37,348
Wat zou ik moeten voelen?
802
01:03:37,603 --> 01:03:39,305
Hopelijk niets op dit moment.
803
01:03:40,807 --> 01:03:42,207
Mag ik overeind komen?
804
01:03:43,309 --> 01:03:44,826
Langzaam, zeker.
805
01:03:48,567 --> 01:03:50,349
Nou, ik ben tenminste niet dood.
806
01:03:52,315 --> 01:03:53,714
Kom hier lieverd.
807
01:04:00,327 --> 01:04:02,637
Hoe staat het daarbuiten?
- In aanvalsformatie.
808
01:04:02,762 --> 01:04:04,609
We hebben de explosieven geplaatst.
809
01:04:06,109 --> 01:04:07,423
Maak je geen zorgen om Jesse.
810
01:04:07,548 --> 01:04:09,016
Hij is de beste chauffeur die ik ken,
811
01:04:09,141 --> 01:04:12,499
zolang de auto niet de lucht in gaat,
gebeurt hem niets.
812
01:04:12,749 --> 01:04:14,007
Spanner, waar heb je het over?
813
01:04:14,132 --> 01:04:15,532
Waar is Jesse?
814
01:04:17,578 --> 01:04:18,887
Jesse, wat ben je aan het doen?
815
01:04:19,012 --> 01:04:21,280
Spanner zegt
dat de Thorium cel onstabiel is.
816
01:04:22,583 --> 01:04:24,226
Bescherm het geneesmiddel, Deke.
817
01:04:24,351 --> 01:04:26,053
Ik probeer wat tijd te winnen.
818
01:04:41,069 --> 01:04:42,469
Daar komen ze.
819
01:04:43,309 --> 01:04:44,723
Bereid de aanval voor op mijn teken.
820
01:04:44,848 --> 01:04:47,886
Ze zijn misschien niet zo achterlijk
als ik dacht. Blijf waakzaam.
821
01:05:06,593 --> 01:05:07,993
Daar gaan we.
822
01:05:11,398 --> 01:05:12,798
Wat krijgen we nou?
823
01:05:20,619 --> 01:05:22,019
Hé.
824
01:05:23,511 --> 01:05:25,271
Mag ik Deacon spreken, alsjeblieft?
825
01:05:27,414 --> 01:05:28,998
Hij is onwel.
826
01:05:30,521 --> 01:05:31,803
Luister oetlul...
827
01:05:31,928 --> 01:05:34,434
Jullie zullen allemaal
onwel zijn als je dit verprutst.
828
01:05:34,559 --> 01:05:36,074
Snap je dat Jesse?
829
01:05:37,792 --> 01:05:40,028
Zeg me dat je dat snapt?
830
01:05:43,965 --> 01:05:45,735
Sorry, je valt weg.
831
01:05:51,706 --> 01:05:53,843
Jezus Christus,
waar gaat hij verdomme naartoe?
832
01:05:55,077 --> 01:05:56,477
Verdomme.
833
01:05:57,003 --> 01:05:58,403
Pak hem.
834
01:05:59,064 --> 01:05:59,902
Ga.
835
01:06:00,027 --> 01:06:02,763
Deacon is verdwenen, ik herhaal:
Deacon is verdomme verdwenen.
836
01:06:02,888 --> 01:06:06,187
Overrompel Black Lake,
dood iedereen.
837
01:07:00,038 --> 01:07:01,495
Oké.
838
01:07:06,212 --> 01:07:07,884
Waar ben jij mee bezig?
839
01:07:09,861 --> 01:07:12,330
Kom op, kom me halen.
840
01:07:24,075 --> 01:07:25,554
Wil je spelletjes spelen?
841
01:07:25,679 --> 01:07:28,156
Jesse, dan doen we dat toch?
842
01:07:30,579 --> 01:07:31,979
Verdomme.
843
01:07:48,732 --> 01:07:49,890
Hij draait om.
844
01:07:50,015 --> 01:07:52,623
Godver, kom op kut ding. Ga door.
845
01:07:54,886 --> 01:07:56,285
Bommen los.
846
01:08:28,484 --> 01:08:29,883
Mag ik?
847
01:08:31,210 --> 01:08:33,796
Als je wilt dat het goed gebeurt...
848
01:09:00,830 --> 01:09:02,230
Oeh.
849
01:09:17,349 --> 01:09:18,749
We moeten er vandoor.
850
01:09:19,750 --> 01:09:21,150
Campbell,
851
01:09:22,354 --> 01:09:23,821
leef je nog?
852
01:09:24,789 --> 01:09:27,163
Waar ben je, Jesse?
853
01:09:41,649 --> 01:09:43,158
Ik ga m'n dochter halen.
854
01:09:59,145 --> 01:10:00,545
Kurtis?
855
01:10:05,628 --> 01:10:07,028
Deke.
856
01:10:17,526 --> 01:10:18,925
Papa is stervende.
857
01:10:22,080 --> 01:10:24,217
Schiet mij neer en ik dood haar.
858
01:10:27,672 --> 01:10:29,072
Waar is het?
859
01:10:37,929 --> 01:10:39,495
Geef me het koffertje.
860
01:10:40,032 --> 01:10:41,432
Dan ga ik weg.
861
01:10:41,628 --> 01:10:43,306
Er hoeft niemand meer te sterven.
862
01:10:44,111 --> 01:10:45,771
Zeg dat maar tegen je vriendjes.
863
01:10:47,811 --> 01:10:49,272
Het koffertje.
864
01:11:25,344 --> 01:11:26,744
Gevonden.
865
01:11:28,194 --> 01:11:31,210
Kijk nou toch,
dom stuk stront die je bent.
866
01:11:31,385 --> 01:11:33,475
Dit was zo onnodig.
867
01:11:33,920 --> 01:11:35,696
Nu moet ik je broer doden.
868
01:11:35,821 --> 01:11:38,649
En geloof me, hij zal lijden.
869
01:11:41,180 --> 01:11:42,794
We lijden allemaal.
870
01:11:46,680 --> 01:11:49,039
Niemand meer dan jij.
871
01:11:55,624 --> 01:11:57,679
Achter je eikel.
872
01:12:30,487 --> 01:12:34,392
Je... Hebt ze... Alle drie verspild?
873
01:12:35,483 --> 01:12:36,883
Slechts twee.
874
01:12:37,041 --> 01:12:39,395
De laatste is in goede handen.
874
01:12:40,305 --> 01:12:46,290
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
60271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.