All language subtitles for outlander.s05e04.1080p.web.h264-xlf_track3_eng [SubtitleTools.com] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,094 I will promise to stand by your side, 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,209 Colonel Fraser, sir. 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,167 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,507 Bree doesn’t know, does she? 5 00:00:06,590 --> 00:00:07,920 No. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,508 Kezzie and I are indentured to a man 7 00:00:10,594 --> 00:00:11,974 who lives not far from here. 8 00:00:12,054 --> 00:00:13,394 Take these lads and the rest of the company 9 00:00:13,514 --> 00:00:14,974 and continue to Brownsville. 10 00:00:15,057 --> 00:00:18,347 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 11 00:00:18,435 --> 00:00:19,435 I must speak with your husband. 12 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Husband’s dead. 13 00:00:20,604 --> 00:00:21,524 I would like to purchase 14 00:00:21,605 --> 00:00:22,865 yer two bond servants. 15 00:00:22,940 --> 00:00:24,320 Keep ’em. I got no use for ’em. 16 00:00:24,399 --> 00:00:25,819 ‐ ‐ 17 00:00:25,901 --> 00:00:27,401 You said he was dead. 18 00:00:27,528 --> 00:00:29,988 He struck me, and then he fell, and I couldn’t move him. 19 00:00:30,072 --> 00:00:31,572 ‐ ‐ 20 00:00:31,698 --> 00:00:33,698 Baby’s father is black. 21 00:00:33,784 --> 00:00:35,874 You hear that? She isn’t yours. 22 00:00:35,994 --> 00:00:38,584 ‐ Fanny? ‐ She’s not coming back. 23 00:00:38,705 --> 00:00:39,825 She left the deed with the baby. 24 00:00:39,915 --> 00:00:41,045 And indenture papers. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,790 Halloo the house! 26 00:02:49,711 --> 00:02:50,801 Attendez. 27 00:02:53,340 --> 00:02:54,510 Do not move. 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,350 I’m Captain Roger MacKenzie, 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,179 in command of a militia serving under 30 00:03:01,264 --> 00:03:04,354 Colonel James Fraser of Fraser’s Ridge. 31 00:03:04,476 --> 00:03:07,016 We saw you up the road, Morton, you bastard. 32 00:03:11,775 --> 00:03:13,535 You’ll pay for what you did! 33 00:03:15,237 --> 00:03:16,277 ‐ ‐ 34 00:03:16,363 --> 00:03:17,913 ‐ ‐ 35 00:03:28,542 --> 00:03:30,082 ‐ ‐ 36 00:03:30,210 --> 00:03:31,960 What do you want with Morton? 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,625 None of your concern. 38 00:03:33,714 --> 00:03:34,884 Hand him over. 39 00:03:38,385 --> 00:03:40,225 Do you think they’re Regulators? 40 00:03:40,303 --> 00:03:41,643 Well, not unless Morton’s secretly a corrupt 41 00:03:41,722 --> 00:03:43,562 tax collector in disguise. 42 00:03:43,682 --> 00:03:44,852 ‐ ‐ Isaiah! 43 00:03:44,933 --> 00:03:47,893 I’m sorry. I had to tell. 44 00:03:48,019 --> 00:03:50,729 I couldn’t marry Elijah Ford. 45 00:03:50,856 --> 00:03:53,566 Please, Isaiah, say you’ll do right by me. 46 00:03:55,986 --> 00:03:57,896 ‐ Don’t hurt him! Alicia! 47 00:03:57,988 --> 00:03:59,658 I’d rather die than be without him! 48 00:03:59,740 --> 00:04:01,240 Have a shred of dignity. 49 00:04:02,576 --> 00:04:05,246 Shouting for all the world to hear of your shame. 50 00:04:05,370 --> 00:04:06,830 Isaiah. 51 00:04:08,290 --> 00:04:09,830 What can we do? What can we do? 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 Oh, Lord, give me courage. 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,588 ‐ ‐ 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,509 I suppose we better do as they ask. 55 00:04:20,594 --> 00:04:22,014 What? 56 00:04:22,095 --> 00:04:23,755 Turn Morton over to them? 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,517 ‐ ‐ Aye. 58 00:04:27,392 --> 00:04:28,772 We’re gonna need some of that whisky, Fergus. 59 00:04:28,894 --> 00:04:31,154 Oh, are you sure? 60 00:04:31,271 --> 00:04:33,941 ‐ ‐ Oh. 61 00:04:34,024 --> 00:04:37,154 Aye, and get a full bottle, please. 62 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 A bit of Dutch courage is all we need. 63 00:04:40,322 --> 00:04:41,952 Aye, Captain. 64 00:04:42,032 --> 00:04:44,082 ‐ ‐ Stand down. 65 00:04:44,159 --> 00:04:47,579 Stand down. 66 00:05:10,352 --> 00:05:12,352 ‐ ‐ 67 00:05:14,815 --> 00:05:15,985 How was town, Mistress? 68 00:05:16,066 --> 00:05:18,106 ‐ It was good...and busy. ‐ Oh. 69 00:05:18,193 --> 00:05:21,783 We got paper and books, fabrics, linen, cotton. 70 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Oh, canna wait to see them. 71 00:05:23,448 --> 00:05:25,988 And something a little special for you. 72 00:05:26,117 --> 00:05:27,157 ‐ For me? ‐ Mm‐hmm. 73 00:05:27,285 --> 00:05:28,865 You’ll smell like orange blossom. 74 00:05:28,995 --> 00:05:30,825 Thank you, Mistress. 75 00:05:30,956 --> 00:05:32,366 Now, let’s go inside 76 00:05:32,499 --> 00:05:35,999 and, uh, make stew and dumplings. 77 00:05:36,127 --> 00:05:38,667 ‐ What do you think, Mr. Bug? ‐ 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 Go all that way to town for sugar, 79 00:05:40,841 --> 00:05:42,341 and it’s savory dumplings again? 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,005 Well, we all know you’re sweet enough. 81 00:05:44,094 --> 00:05:45,974 Ugh, stop your nonsense. 82 00:05:46,054 --> 00:05:50,064 Mrs. Bug... where did Jemmy get this? 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,193 While you were collecting the post, 84 00:05:52,269 --> 00:05:55,519 a man ruffled Jemmy’s hair and gave him a coin. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,725 Did he say anything? 86 00:05:56,857 --> 00:05:58,727 He said, "What a handsome lad," 87 00:05:58,859 --> 00:06:02,609 and, uh, did he take after his mother or his father? 88 00:06:02,696 --> 00:06:04,986 And then just gave him a coin? 89 00:06:05,073 --> 00:06:06,123 He say anything else? 90 00:06:06,199 --> 00:06:07,739 He was Irish, you see. 91 00:06:07,868 --> 00:06:10,698 So, of course, once they get talking about this and that, 92 00:06:10,829 --> 00:06:11,789 it can take all day, but‐‐ 93 00:06:11,872 --> 00:06:13,162 What did he look like? 94 00:06:13,248 --> 00:06:16,748 A gentlemen, he was, fair and strong. 95 00:06:16,877 --> 00:06:18,997 Did he have a scar here? 96 00:06:19,087 --> 00:06:21,377 I’m sorry. I dinna recall. 97 00:06:21,464 --> 00:06:24,844 I hope you don’t think I would ever let the bairn come in harm’s way. 98 00:06:24,926 --> 00:06:27,546 No, no, I‐I know. 99 00:06:27,637 --> 00:06:30,847 I just know all about the Irish gift of the gab, that’s all. 100 00:06:30,932 --> 00:06:34,522 Don’t want Jemmy’s mind filled with superstitious nonsense about luck. 101 00:06:36,062 --> 00:06:37,612 ‐ Let’s forget about it. ‐ Aye. 102 00:06:39,065 --> 00:06:40,975 I’ll call you when the stew’s ready. 103 00:06:43,069 --> 00:06:45,819 Here. 104 00:06:45,906 --> 00:06:48,526 Um, with so many away from the Ridge, 105 00:06:48,617 --> 00:06:51,077 I think maybe we should move into the big house with everyone. 106 00:06:51,161 --> 00:06:52,831 Aye, mistress. 107 00:06:52,913 --> 00:06:55,463 It is nice to have company. 108 00:07:06,885 --> 00:07:09,975 Isaiah. 109 00:07:30,784 --> 00:07:32,544 How much for a cask? 110 00:07:32,619 --> 00:07:34,499 We’ll buy some, and you can be on your way. 111 00:07:34,621 --> 00:07:37,501 Will you oblige me and have a little more? 112 00:07:37,624 --> 00:07:39,924 What are you, whisky merchants? 113 00:07:40,001 --> 00:07:42,041 Heh, no. No, no. 114 00:07:42,128 --> 00:07:44,588 As I was saying earlier, we are militiamen 115 00:07:44,673 --> 00:07:48,303 charged by Governor Tryon to march against the Regulators. 116 00:07:48,385 --> 00:07:49,685 Hmm. 117 00:07:57,769 --> 00:08:00,099 Well, it’s tolerable, I’ll admit. 118 00:08:02,065 --> 00:08:05,365 Then perhaps I can propose a toast...hmm? 119 00:08:05,485 --> 00:08:07,235 To the men of Brownsville 120 00:08:07,320 --> 00:08:08,780 and to the men of the Fraser’s Company. 121 00:08:13,994 --> 00:08:15,164 Au courage. 122 00:08:26,589 --> 00:08:28,169 We’ve come to notify you of your obligation 123 00:08:28,258 --> 00:08:30,008 to provide men. 124 00:08:30,093 --> 00:08:32,143 Heh. "Obligation"? 125 00:08:32,220 --> 00:08:34,930 Or opportunity, I should say. 126 00:08:35,015 --> 00:08:38,065 40 shillings and two shillings every day thereafter for each man. 127 00:08:38,977 --> 00:08:41,847 The only present obligation I have is to my daughter... 128 00:08:43,940 --> 00:08:46,610 And these men here, who’ll break that boy’s neck without hesitation 129 00:08:46,693 --> 00:08:48,153 if I give the word. 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,396 What could a young lad like Morton possibly have done 131 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 that can’t be resolved over a drink? 132 00:08:52,240 --> 00:08:55,030 That bastard’s cost me a fortune. 133 00:08:55,160 --> 00:08:57,620 I had a match arranged with my daughter. 134 00:08:57,704 --> 00:09:00,924 Elijah Ford brought with him almost 10 acres 135 00:09:01,041 --> 00:09:02,581 and a decent trade in tobacco. 136 00:09:04,127 --> 00:09:06,377 I tell her the news and she weeps, 137 00:09:06,463 --> 00:09:10,133 refusing to be wed because Morton got to her first. 138 00:09:10,216 --> 00:09:12,636 Ford won’t marry a harlot. 139 00:09:15,555 --> 00:09:18,345 Maybe Morton isn’t as fine a match, 140 00:09:18,433 --> 00:09:20,433 but would you consider him a suitor? 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,690 He’s dishonored my daughter. 142 00:09:24,564 --> 00:09:27,284 Now, I told her I’d see him dead at her feet 143 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 if ever he dared show his wretched countenance 144 00:09:29,486 --> 00:09:32,236 within 10 miles of Brownsville. 145 00:09:32,363 --> 00:09:33,783 And damn my eyes 146 00:09:33,907 --> 00:09:36,117 if that grass‐livered spittle‐snake 147 00:09:36,242 --> 00:09:38,542 hasn’t the face to ride right up to my door. 148 00:09:41,414 --> 00:09:44,254 You and your men can stay the night. 149 00:09:44,375 --> 00:09:46,785 But when you go on your way tomorrow, 150 00:09:46,920 --> 00:09:48,590 Morton won’t be joining you. 151 00:10:00,767 --> 00:10:02,227 Mm. 152 00:10:06,106 --> 00:10:07,266 She’s a bonnie wee thing. 153 00:10:08,441 --> 00:10:10,651 She is. 154 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 To see ye with a bairn, Sassenach. 155 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 I could watch ye hold her all day. 156 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 I hope we’re not too far from Brownsville. 157 00:10:25,416 --> 00:10:27,166 She won’t do well on goat’s milk alone. 158 00:10:28,920 --> 00:10:30,250 We should be there before dusk. 159 00:10:31,631 --> 00:10:33,261 Dinna fash. 160 00:10:33,341 --> 00:10:34,971 We’ll find someone to nurse wee "Bonnie." 161 00:10:37,303 --> 00:10:38,803 And what then? 162 00:10:39,806 --> 00:10:42,096 Do we bring a newborn all the way to Hillsborough? 163 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 I’m not sure it’s the best way 164 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 to put the fear of God into the Regulators, 165 00:10:47,021 --> 00:10:49,941 unless they’re afraid of a few dirty diapers. 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,364 Hmm. 167 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 The surest way to send any man scurrying for cover. 168 00:10:54,154 --> 00:10:55,784 Hmm. 169 00:11:14,507 --> 00:11:16,297 Some of the men, 170 00:11:16,384 --> 00:11:18,344 Robertson, Morrison, 171 00:11:18,469 --> 00:11:22,309 and a few others... are gone. 172 00:11:22,390 --> 00:11:23,970 Gone? What do you mean gone? Gone where? 173 00:11:25,476 --> 00:11:26,936 They don’t respect what you did. 174 00:11:27,020 --> 00:11:28,440 What I did? 175 00:11:30,106 --> 00:11:33,316 ‐ Well, I had to do something. ‐ I know, and I agree. 176 00:11:34,527 --> 00:11:37,737 But they didn’t. I’m‐I’m‐I’m sorry. I tried. 177 00:11:37,864 --> 00:11:39,374 Ah, Christ. 178 00:11:48,583 --> 00:11:50,253 ‐ ‐ 179 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 Sounds like Roger’s won them over. 180 00:12:26,996 --> 00:12:28,246 Josiah. 181 00:12:30,124 --> 00:12:32,594 I have secured you and your brother’s indenture papers. 182 00:12:32,669 --> 00:12:34,589 Ye willna see Mr. Beardsley again. 183 00:12:36,923 --> 00:12:37,923 What about the mistress? 184 00:12:39,217 --> 00:12:41,967 Well, she’s gone for good. 185 00:12:42,095 --> 00:12:44,265 ‐ She left her baby with us. ‐ 186 00:12:44,347 --> 00:12:45,597 I didn’t know she was with child. 187 00:12:47,183 --> 00:12:49,813 Kezzie told me the mistress may have lain with... 188 00:12:49,936 --> 00:12:52,266 well, there’s a man, a former slave. 189 00:12:52,355 --> 00:12:54,485 He came looking for work once or twice. 190 00:12:54,607 --> 00:12:58,317 Then all of us... 191 00:12:58,444 --> 00:12:59,784 we’re all free? 192 00:13:01,030 --> 00:13:02,530 Aye, lad. 193 00:13:05,451 --> 00:13:06,831 Does that mean we can ride on to Hillsborough 194 00:13:06,953 --> 00:13:08,123 with your militia? 195 00:13:08,204 --> 00:13:09,124 How old are ye? 196 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Ye canna be more than 14. 197 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 I must be older than that. 198 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 I’m telling ye, ye’re 14, too young to fight. 199 00:13:19,007 --> 00:13:20,467 Aye, Colonel. 200 00:13:20,591 --> 00:13:22,971 Ye’ve fought hard to earn your freedom. 201 00:13:23,094 --> 00:13:26,764 I willna let ye lose it in death on the battlefield. 202 00:13:26,848 --> 00:13:28,638 Go home. 203 00:13:28,766 --> 00:13:31,636 Hunt. Provide for the Ridge. 204 00:13:59,339 --> 00:14:00,969 Fergus. 205 00:14:04,177 --> 00:14:06,097 Is that our whisky? 206 00:14:06,179 --> 00:14:08,679 Oui, milord. There was a small difficulty. 207 00:14:08,765 --> 00:14:11,895 Uh, before you explain, I also have a small difficulty. 208 00:14:12,018 --> 00:14:13,518 Congratulations. 209 00:14:13,644 --> 00:14:15,314 You work fast, milord. 210 00:14:15,396 --> 00:14:17,226 Uh, the baby needs milk urgently. 211 00:14:17,357 --> 00:14:18,897 Are there any nursing mothers around? 212 00:14:19,025 --> 00:14:20,615 Mothers, no. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,033 But the lady of the house will surely be able to help. 214 00:14:25,198 --> 00:14:27,868 ‐ Hi, I’m sorry to bother you. 215 00:14:27,992 --> 00:14:30,872 ‐ ‐ 216 00:14:42,131 --> 00:14:44,301 This is Mistress Claire Fraser of Fraser’s Ridge, 217 00:14:44,384 --> 00:14:46,014 colonel’s wife. 218 00:14:46,094 --> 00:14:48,434 My daughter‐in‐law Lucinda just gave birth. 219 00:14:48,554 --> 00:14:49,644 She’ll have the milk for the babe. 220 00:14:49,722 --> 00:14:51,722 Oh, I’m so sorry to intrude. 221 00:14:51,849 --> 00:14:53,639 This little one was born a few days ago. 222 00:14:53,726 --> 00:14:55,096 She’s not mine. 223 00:14:55,228 --> 00:14:56,768 I fed her goat’s milk on the road here, but... 224 00:14:56,896 --> 00:14:58,186 She needs to be fed properly. 225 00:14:59,482 --> 00:15:01,572 Okay. 226 00:15:01,692 --> 00:15:03,072 ‐ ‐ 227 00:15:03,152 --> 00:15:05,032 ‐ ‐ Oh. 228 00:15:06,656 --> 00:15:08,196 Such a strong and healthy babe. 229 00:15:08,282 --> 00:15:09,332 Hmm. 230 00:15:09,409 --> 00:15:10,739 Beautiful. 231 00:15:11,911 --> 00:15:12,951 A girl? 232 00:15:13,079 --> 00:15:14,249 Yes. 233 00:15:16,416 --> 00:15:17,326 Does she have a name? 234 00:15:17,417 --> 00:15:19,247 No. 235 00:15:19,377 --> 00:15:21,667 She lost both her parents before they could christen her. 236 00:15:21,754 --> 00:15:23,554 Is she a slave’s babe? 237 00:15:24,465 --> 00:15:26,295 Not quite. 238 00:15:26,426 --> 00:15:27,756 How’d you come by her, then? 239 00:15:31,931 --> 00:15:34,181 What’s this "difficulty" Fergus told me about? 240 00:15:34,267 --> 00:15:37,347 Wee bit of a misunderstanding on our arrival. 241 00:15:37,437 --> 00:15:39,727 And ye cleared it up with our whisky? 242 00:15:39,814 --> 00:15:41,944 When in Rome, do as the Romans do. 243 00:15:44,277 --> 00:15:45,527 When I was a professor at Oxford, 244 00:15:45,611 --> 00:15:48,611 I loved telling my students about words and phrases, 245 00:15:48,698 --> 00:15:49,948 their origins, their meanings. 246 00:15:50,032 --> 00:15:51,242 Do you know where the expression 247 00:15:51,325 --> 00:15:53,445 "Dutch courage" comes from? 248 00:15:53,536 --> 00:15:54,996 I’m sure ye’re about to tell me. 249 00:15:55,121 --> 00:15:56,621 What’s it got to do wi’ Rome? 250 00:15:56,706 --> 00:15:58,666 Some say it dates back a century ago 251 00:15:58,791 --> 00:16:00,461 to when English troops would drink to calm themselves 252 00:16:00,543 --> 00:16:02,463 before heading into battle. 253 00:16:02,587 --> 00:16:03,837 Others say the English witnessed 254 00:16:03,963 --> 00:16:05,803 the incredible courage gin gave the Dutch. 255 00:16:05,923 --> 00:16:08,803 A number of times in history, an advance of soldiers 256 00:16:08,885 --> 00:16:12,645 were stopped by an exchange of alcohol or goods. 257 00:16:12,763 --> 00:16:14,263 Take the First World War, for example. 258 00:16:14,348 --> 00:16:16,478 There was a daily rum ration on the western front‐‐ 259 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 Where are Morrison and Scott? 260 00:16:19,562 --> 00:16:21,152 Piss drunk already? 261 00:16:21,230 --> 00:16:22,650 No. 262 00:16:22,732 --> 00:16:24,362 They left... 263 00:16:24,484 --> 00:16:26,154 and, with them, three more. 264 00:16:26,277 --> 00:16:28,317 Left? Why? 265 00:16:39,832 --> 00:16:42,502 Ye allowed Lionel Brown to do this to one of yer men? 266 00:16:43,377 --> 00:16:45,047 They wanted to blow Morton to smithereens. 267 00:16:45,171 --> 00:16:46,711 I had to... 268 00:16:46,839 --> 00:16:49,259 I had to agree to some kind of temporary confinement. 269 00:16:49,342 --> 00:16:51,512 And what were you gonna do once the whisky ran out? 270 00:16:51,636 --> 00:16:55,006 I was hoping you would arrive before that happened, and you did. 271 00:17:04,232 --> 00:17:06,942 I avoided confrontation. I kept the peace. 272 00:17:07,026 --> 00:17:10,566 Do ye ken the meaning of the word "captain," Professor MacKenzie? 273 00:17:10,696 --> 00:17:12,566 Is that one ye can explain to me? 274 00:17:12,698 --> 00:17:15,578 Yer men left because ye betrayed their trust. 275 00:17:15,701 --> 00:17:17,791 Those who remain willna have much faith left. 276 00:17:17,870 --> 00:17:19,710 They swore to follow us into battle, 277 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 to risk their lives. 278 00:17:21,499 --> 00:17:24,289 As captain, ye must honor their loyalty above all else. 279 00:17:24,377 --> 00:17:26,417 What good is loyalty if the men are hurt or worse? 280 00:17:28,673 --> 00:17:30,053 I was responsible for that too. 281 00:17:37,723 --> 00:17:41,443 Now, what disarray have ye and yer cock 282 00:17:41,561 --> 00:17:43,061 brought upon our endeavor? 283 00:17:46,274 --> 00:17:48,284 If ye have dishonored the Browns’ daughter, 284 00:17:48,401 --> 00:17:50,531 ye must marry her and put matters to rights. 285 00:17:50,611 --> 00:17:52,991 Ye dinna have much choice, Isaiah. 286 00:17:53,072 --> 00:17:56,162 I would, Colonel, but I canna. 287 00:17:58,077 --> 00:18:02,037 Regretfully, I already have a wife. 288 00:18:09,463 --> 00:18:12,423 I can understand the Browns wanting to see ye drawn and quartered. 289 00:18:15,469 --> 00:18:16,889 How is it ye have a wife? 290 00:18:16,971 --> 00:18:20,101 My marriage was arranged between her parents and mine. 291 00:18:20,182 --> 00:18:24,652 Ally‐‐Miss Brown‐‐ she‐she took a likin’ to me 292 00:18:24,770 --> 00:18:26,810 on my travels through Brownsville. 293 00:18:26,939 --> 00:18:28,939 And I took a likin’ to her. 294 00:18:29,025 --> 00:18:32,075 My, um...my heart had a mind of its own. 295 00:18:32,153 --> 00:18:34,033 ’Twas as if I had no say in the matter. 296 00:18:35,448 --> 00:18:38,328 Still, ye made a vow to yer wife and broke it. 297 00:18:39,827 --> 00:18:42,077 Ye swore an oath to me. 298 00:18:42,163 --> 00:18:43,753 How can I be certain ye willna break it 299 00:18:43,831 --> 00:18:45,041 before day’s end? 300 00:18:45,124 --> 00:18:46,714 My vow to ye was my own will. 301 00:18:46,792 --> 00:18:49,502 Aye, as was yer infidelity. 302 00:18:49,629 --> 00:18:51,549 I think we should consider clemency for the man. 303 00:18:51,631 --> 00:18:54,681 After all, "love makes fools of us all." 304 00:18:55,509 --> 00:18:58,639 Ye must leave. Dinna show yer face here again. 305 00:18:58,721 --> 00:18:59,971 I meant no trouble for ye. 306 00:19:00,056 --> 00:19:01,766 As yer colonel, I’ll take care of your trouble. 307 00:19:03,976 --> 00:19:05,596 What’s stopping ye? 308 00:19:05,686 --> 00:19:07,146 I’ll never see Ally again. 309 00:19:08,564 --> 00:19:10,074 Go. 310 00:19:10,149 --> 00:19:11,569 It’ll be better for both of ye. 311 00:19:23,162 --> 00:19:25,712 They’ll come looking for him. 312 00:19:25,831 --> 00:19:27,501 And they willna find him. 313 00:19:31,837 --> 00:19:36,507 So Mistress Beardsley disappeared and left us with the child. 314 00:19:36,634 --> 00:19:38,264 When we went outside, 315 00:19:38,344 --> 00:19:40,224 we found Mr. Beardsley’s grave. 316 00:19:40,346 --> 00:19:42,676 She probably killed the bastard. 317 00:19:42,765 --> 00:19:44,985 Ma, you always think the worst of people. 318 00:19:45,059 --> 00:19:46,849 I’m just saying, is all. 319 00:19:46,977 --> 00:19:48,727 Beardsleys were strange, 320 00:19:48,854 --> 00:19:50,654 came through here once on their way home, 321 00:19:50,731 --> 00:19:52,521 didn’t say a word. 322 00:19:54,694 --> 00:19:56,244 So the babe’s dark. 323 00:19:56,362 --> 00:19:58,412 Aaron Beardsley wasn’t the father. 324 00:19:58,531 --> 00:20:00,241 No. 325 00:20:00,366 --> 00:20:02,196 Fanny Beardsley may be strange, 326 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 but she isn’t the first woman to find herself in... 327 00:20:05,788 --> 00:20:08,118 an unsuitable situation, 328 00:20:08,207 --> 00:20:10,287 and she certainly won’t be the last. 329 00:20:14,171 --> 00:20:16,631 ‐ ‐ Oh, I’m so sorry. 330 00:20:16,716 --> 00:20:18,296 Oh, don’t worry. 331 00:20:18,384 --> 00:20:20,394 Funny you should spill cider on it, in fact. 332 00:20:20,469 --> 00:20:22,929 I don’t know who these physicians think they are these days, 333 00:20:23,055 --> 00:20:24,925 writing to the broadsheets with their "wisdom." 334 00:20:25,057 --> 00:20:28,597 It speaks of means to prevent becoming with child. 335 00:20:28,728 --> 00:20:30,518 "A woman is most fertile between"‐‐ 336 00:20:30,604 --> 00:20:33,904 Alicia, it is improper to speak of such things in company. 337 00:20:37,027 --> 00:20:38,607 May I see that? 338 00:20:38,738 --> 00:20:42,068 Trust you to draw her attention to that vulgar nonsense. 339 00:20:43,367 --> 00:20:45,907 Have you no compassion for your cousin? 340 00:20:45,995 --> 00:20:49,835 ‐ ‐ There now, my little lady. 341 00:20:49,915 --> 00:20:51,705 You’ll do well here with us. 342 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 The babe’s a beauty. 343 00:20:53,586 --> 00:20:56,126 We’re not here to judge her for her parents’ sins. 344 00:20:56,255 --> 00:21:00,255 If you like, Mistress Fraser, I’ll take the babe tonight. 345 00:21:00,384 --> 00:21:04,394 It won’t do you much good to be woken up by a screaming child 346 00:21:04,472 --> 00:21:06,392 when I can feed her here. 347 00:21:06,474 --> 00:21:09,274 Won’t your husband mind you having to feed two hungry mouths? 348 00:21:10,561 --> 00:21:11,601 No bother at all. 349 00:21:13,522 --> 00:21:14,982 My husband is a fair man. 350 00:21:15,107 --> 00:21:16,857 A fair man who fired at my Isaiah. 351 00:21:16,942 --> 00:21:19,532 Aye, he did, and very fairly at that. 352 00:21:19,612 --> 00:21:22,282 No one to blame but yourself. 353 00:21:22,406 --> 00:21:25,446 If your poor mother could see how lowly you’d fallen. 354 00:21:28,078 --> 00:21:30,618 Would it be all right if I, uh, take this? 355 00:21:33,959 --> 00:21:37,799 I, um...I could use it to, um, light a fire. 356 00:21:37,880 --> 00:21:40,130 That’s all it’s good for. 357 00:21:41,884 --> 00:21:43,644 Thank you for your kindness. 358 00:21:53,312 --> 00:21:55,442 Well, you’ve only lost a few men. 359 00:21:55,523 --> 00:21:58,073 Men are what I need for this show of force. 360 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 And what should Roger have done? 361 00:22:01,487 --> 00:22:03,407 Well, he had command of near two dozen men. 362 00:22:03,489 --> 00:22:06,989 One word from him, and the Browns would have been outnumbered. 363 00:22:07,117 --> 00:22:09,327 Instead he had them stand down and gave up one of his own. 364 00:22:10,830 --> 00:22:12,660 Actions have consequences, Sassenach. 365 00:22:12,748 --> 00:22:14,828 Yes, I know they do, 366 00:22:14,959 --> 00:22:16,339 but everyone can make a mistake. 367 00:22:18,838 --> 00:22:22,508 Here, look at this. 368 00:22:26,971 --> 00:22:28,391 Who’s Dr. Rawlings? 369 00:22:28,514 --> 00:22:29,974 Me. 370 00:22:30,933 --> 00:22:32,853 You? 371 00:22:32,935 --> 00:22:35,525 Beauchamp, Randall, Fraser, now Rawlings? 372 00:22:35,604 --> 00:22:37,524 Ye have another husband I should ken about? 373 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 It’s a pseudonym. 374 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 That was the doctor’s name of the medical equipment you gave me. 375 00:22:42,361 --> 00:22:43,701 You wrote to the broadsheets? 376 00:22:43,821 --> 00:22:45,201 No. 377 00:22:45,281 --> 00:22:48,621 No, I wrote out some medical advice for the Ridge 378 00:22:48,701 --> 00:22:50,791 to dispel certain superstitions. 379 00:22:50,870 --> 00:22:52,580 Never intended for it to go any further. 380 00:22:54,832 --> 00:22:56,962 Who would have submitted it to the printer without me knowing? 381 00:22:59,962 --> 00:23:02,052 Matured in oak casks, you say, huh? 382 00:23:02,172 --> 00:23:04,882 Aye, the Scottish way. 383 00:23:05,009 --> 00:23:08,549 Of course, it doesn’t compare to the wine from Champagne en France. 384 00:23:08,637 --> 00:23:11,767 That’s a damsel’s drink if ever I heard of one. 385 00:23:15,936 --> 00:23:19,896 Fergus...that advertisement 386 00:23:19,982 --> 00:23:21,782 ye took to the printer, 387 00:23:21,901 --> 00:23:23,941 ye remember the paper ye wrote on? 388 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Did it have writing on the other side? 389 00:23:25,613 --> 00:23:26,703 There was. 390 00:23:27,865 --> 00:23:29,245 Why? 391 00:23:29,325 --> 00:23:31,585 Ah, printer must have decided to use it, 392 00:23:31,702 --> 00:23:35,412 a very respectable name, after all, "Dr. Rawlings." 393 00:23:35,497 --> 00:23:37,417 Do you think it will cause us any trouble? 394 00:23:37,499 --> 00:23:39,749 I mean, will anyone associate it with Fergus 395 00:23:39,835 --> 00:23:41,085 or the Ridge? 396 00:23:41,211 --> 00:23:43,921 Not unless someone tries to find the author, 397 00:23:44,006 --> 00:23:47,506 invite him to speak on how "bloodletting is a harmful practice." 398 00:23:47,593 --> 00:23:49,553 He’s gone. He’s gone! 399 00:23:49,637 --> 00:23:50,847 He’s gone! 400 00:23:52,473 --> 00:23:55,483 Morton’s gone! He’s gone! 401 00:23:55,601 --> 00:23:57,351 Morton’s gone. 402 00:23:57,436 --> 00:24:00,186 What are you telling me, boy? Was no one guarding him? 403 00:24:00,272 --> 00:24:01,402 No, they were drinking. 404 00:24:01,482 --> 00:24:03,732 Find him, and when you do, 405 00:24:03,817 --> 00:24:05,147 don’t wait for me. 406 00:24:05,277 --> 00:24:07,897 No, Morton is a militiaman under my protection. 407 00:24:07,988 --> 00:24:10,068 Well, we’re as protective as you, Colonel, 408 00:24:10,157 --> 00:24:12,327 only I protect my own. 409 00:24:12,451 --> 00:24:14,661 Ho! Ho there! 410 00:24:19,083 --> 00:24:21,463 What in God’s name’s going on? 411 00:24:21,585 --> 00:24:23,125 I had Isaiah Morton. 412 00:24:23,253 --> 00:24:25,553 He was here, can’t have gone far. 413 00:24:25,631 --> 00:24:27,971 Did you have any luck with Elijah Ford? 414 00:24:30,052 --> 00:24:31,932 He could not be persuaded. 415 00:24:32,513 --> 00:24:34,603 Well, we can still catch Morton, 416 00:24:34,682 --> 00:24:36,812 if the militia will step out of my way. 417 00:24:36,934 --> 00:24:39,144 I’m Colonel James Fraser. 418 00:24:39,269 --> 00:24:40,849 Any harm done to Morton 419 00:24:40,980 --> 00:24:43,610 will be considered an act of aggression against my militia, 420 00:24:43,691 --> 00:24:45,981 formed by His Excellency, Governor Tryon. 421 00:24:46,110 --> 00:24:49,030 I’ll have no choice but to consider ye 422 00:24:49,154 --> 00:24:51,324 traitors to the crown, 423 00:24:51,407 --> 00:24:53,527 no better than the Regulators we were sent to disperse. 424 00:24:54,994 --> 00:24:57,164 Who are you calling a traitor? 425 00:24:57,246 --> 00:24:58,826 Stop, brother. 426 00:25:00,624 --> 00:25:01,964 You sound foolish. 427 00:25:03,627 --> 00:25:07,007 And a drunken fool at that. 428 00:25:07,131 --> 00:25:09,471 I want Morton as much as you do. 429 00:25:11,093 --> 00:25:13,353 So I am gonna talk to Colonel Fraser... 430 00:25:18,100 --> 00:25:20,480 Come to an understanding. 431 00:25:26,191 --> 00:25:27,481 Is that clear? 432 00:25:34,366 --> 00:25:37,576 You keep strange company, Colonel Fraser. 433 00:25:38,370 --> 00:25:40,370 Isaiah Morton... 434 00:25:42,249 --> 00:25:44,379 Not of the God‐fearing kind. 435 00:25:46,712 --> 00:25:49,462 Little I can do about a man’s character. 436 00:25:52,134 --> 00:25:53,804 There’s enough sin and lawlessness each day 437 00:25:53,886 --> 00:25:55,716 without counting those Regulators 438 00:25:55,846 --> 00:25:58,386 causing disorder on an already crumbling society. 439 00:26:00,976 --> 00:26:02,886 And we don’t want no trouble with the governor. 440 00:26:05,647 --> 00:26:07,977 So if you have come recruiting, 441 00:26:08,067 --> 00:26:09,857 you could not have found any better men 442 00:26:09,943 --> 00:26:11,533 in all the Carolinas. 443 00:26:11,612 --> 00:26:15,242 We’ll ride to Hillsborough with you, 444 00:26:15,365 --> 00:26:16,905 but they’ll all be answering to me. 445 00:26:23,874 --> 00:26:27,884 Long as we’re in agreement ye will answer to me. 446 00:26:42,559 --> 00:26:44,309 You’ll stay the night with us? 447 00:26:46,105 --> 00:26:47,235 If it’s no trouble. 448 00:26:47,314 --> 00:26:48,824 What sort of man would I be 449 00:26:48,941 --> 00:26:51,361 if I allowed a lady to sleep out with the militia 450 00:26:51,443 --> 00:26:52,903 on a cold, dark night? 451 00:28:02,014 --> 00:28:03,604 Jemmy. 452 00:28:07,019 --> 00:28:08,019 Jemmy? 453 00:28:09,396 --> 00:28:11,226 Where’s Jemmy? Where’d he go? 454 00:28:11,356 --> 00:28:12,606 Ball. 455 00:28:12,691 --> 00:28:15,691 Germain, look at me. Did you see a man? 456 00:28:15,819 --> 00:28:16,949 Ball. 457 00:28:17,029 --> 00:28:18,609 Jemmy. 458 00:28:18,697 --> 00:28:20,447 Jem‐Jemmy? 459 00:28:22,326 --> 00:28:24,366 Jemmy? Jemmy? 460 00:28:24,494 --> 00:28:27,874 Jemmy? Jemmy! 461 00:28:29,541 --> 00:28:30,751 He‐he took him. 462 00:28:30,876 --> 00:28:33,036 What? Who? 463 00:28:33,128 --> 00:28:35,838 Jemmy! Jemmy! 464 00:28:36,840 --> 00:28:39,130 I stepped outside for a minute, and I‐I shouldn’t have. 465 00:28:39,218 --> 00:28:40,178 He can’t have gone far, Mistress. 466 00:28:40,260 --> 00:28:41,340 We’ll find him. 467 00:28:41,428 --> 00:28:43,638 Germain, where’s Jemmy? 468 00:28:43,722 --> 00:28:45,772 ‐ Ball. Jemmy! 469 00:28:45,891 --> 00:28:46,931 Jemmy! 470 00:28:50,729 --> 00:28:55,069 Intent on finding his precious trinket, that’s all. 471 00:29:01,281 --> 00:29:03,951 There we are, safe and sound. 472 00:29:04,076 --> 00:29:06,076 ‐ ‐ Off to bed, everyone. 473 00:29:09,248 --> 00:29:10,578 ‐ ‐ I know. 474 00:29:13,210 --> 00:29:14,710 Meet me in the kitchen. 475 00:29:14,795 --> 00:29:17,925 I ken an honest cure for waking nightmares. 476 00:29:26,265 --> 00:29:28,065 Okay, bud. 477 00:29:28,141 --> 00:29:30,811 Connor Brown. 478 00:29:30,936 --> 00:29:32,686 Hiram Brown. 479 00:29:35,399 --> 00:29:37,319 Phineas Brown. 480 00:29:40,445 --> 00:29:42,235 Abner Brown. 481 00:30:06,638 --> 00:30:08,308 Will this do for you and your husband? 482 00:30:08,432 --> 00:30:11,562 It’s perfect. Thank you. 483 00:30:11,643 --> 00:30:13,693 I hope you don’t think we’re a family of ill repute 484 00:30:13,812 --> 00:30:15,732 with all that’s happened. 485 00:30:16,648 --> 00:30:18,898 Perhaps God sent you to bring us the babe for a reason. 486 00:30:20,652 --> 00:30:22,952 If you’re looking for a home for her, 487 00:30:23,030 --> 00:30:25,450 we would care for her as if she’s ours. 488 00:30:26,908 --> 00:30:27,988 That’s very kind. 489 00:30:29,619 --> 00:30:33,499 You see, Lucinda’s own was born too little. 490 00:30:35,125 --> 00:30:36,045 She passed. 491 00:30:38,128 --> 00:30:39,958 I’m so sorry. 492 00:30:43,675 --> 00:30:45,715 Alicia will help you with the bedding. 493 00:30:47,804 --> 00:30:49,184 Come and join us when you’re ready. 494 00:31:06,698 --> 00:31:09,868 Mistress Fraser... 495 00:31:09,993 --> 00:31:11,493 I heard. 496 00:31:11,578 --> 00:31:13,658 Is Isaiah truly gone? 497 00:31:14,706 --> 00:31:16,996 Better he stay gone, 498 00:31:17,084 --> 00:31:20,044 considering your father’s feelings about him. 499 00:31:20,170 --> 00:31:23,260 I know...but... 500 00:31:23,382 --> 00:31:24,972 But what? 501 00:31:25,050 --> 00:31:27,590 He’s my first thought in the morning 502 00:31:27,719 --> 00:31:29,509 and my last thought at night. 503 00:31:31,348 --> 00:31:33,428 He never spoke of marriage, 504 00:31:33,558 --> 00:31:36,848 but I wouldn’t have lain with him if I thought... 505 00:31:39,731 --> 00:31:42,571 Will you ask your husband, if he sees Isaiah again, 506 00:31:42,692 --> 00:31:44,652 to tell him that I’ll follow him wherever? 507 00:31:44,736 --> 00:31:46,236 I’ll do whatever I must. 508 00:31:47,322 --> 00:31:49,072 Alicia. 509 00:31:52,119 --> 00:31:54,369 Isaiah Morton... 510 00:31:54,454 --> 00:31:57,044 is not worth leaving your family for. 511 00:31:57,124 --> 00:32:01,134 I’m sorry to have to be the one to tell you this. 512 00:32:01,253 --> 00:32:03,053 He’s already married. 513 00:32:07,509 --> 00:32:08,929 What do you mean? 514 00:32:11,471 --> 00:32:13,011 To whom? 515 00:32:15,100 --> 00:32:16,940 I don’t know. 516 00:32:17,018 --> 00:32:20,058 ‐ ‐ He told my husband. 517 00:32:21,314 --> 00:32:23,194 Oh, he... 518 00:32:23,275 --> 00:32:26,285 he’s also not worth your tears. 519 00:32:29,448 --> 00:32:31,118 What will I do? 520 00:32:33,326 --> 00:32:36,446 I’ll never want anyone else, 521 00:32:36,538 --> 00:32:38,158 and no one else will ever want me. 522 00:32:41,042 --> 00:32:43,712 Alicia... 523 00:32:43,795 --> 00:32:45,505 are you with child? 524 00:32:47,966 --> 00:32:51,256 I think so. I don’t know. 525 00:32:51,344 --> 00:32:52,974 Oh. 526 00:32:55,640 --> 00:32:58,310 Your family will take care of you. 527 00:32:58,435 --> 00:33:00,655 No, I’ve disappointed them. 528 00:33:00,729 --> 00:33:04,269 I’ve ruined my‐‐ our reputation. 529 00:33:04,357 --> 00:33:05,977 Shh. 530 00:33:08,361 --> 00:33:09,901 I wish I was dead. 531 00:33:09,988 --> 00:33:11,068 No. 532 00:33:12,324 --> 00:33:14,494 No, that is the last thing you should wish for. 533 00:33:23,210 --> 00:33:25,340 Ye gonna tell me what kind of devil ye conjured? 534 00:33:29,841 --> 00:33:31,131 I did, didn’t I? 535 00:33:32,761 --> 00:33:35,181 I conjured everything up somehow. 536 00:33:35,263 --> 00:33:38,353 I canna help ye if I dinna ken what ye’re thinkin’. 537 00:33:42,687 --> 00:33:44,017 It’s nothing. 538 00:33:45,857 --> 00:33:48,027 I mean, I‐I hope it’s nothing. 539 00:33:50,237 --> 00:33:55,027 Then we’ll sit here and drink in sacred silence. 540 00:33:59,037 --> 00:34:02,577 It’s my own fault. I‐I shouldn’t have let Jemmy out of my sight. 541 00:34:02,707 --> 00:34:05,037 Nothing happened. 542 00:34:10,840 --> 00:34:14,220 I never told you this...but... 543 00:34:16,638 --> 00:34:18,008 I killed my father. 544 00:34:21,393 --> 00:34:26,063 He beat us‐‐ hand, belt, pot... 545 00:34:26,147 --> 00:34:29,227 whatever was close, whenever he felt the urge, 546 00:34:29,359 --> 00:34:31,189 which was often. 547 00:34:31,278 --> 00:34:35,568 He once broke my lip. Couldna speak for a month. 548 00:34:35,657 --> 00:34:38,277 I prayed every night that he would stop. 549 00:34:40,245 --> 00:34:41,915 Wished him dead. 550 00:34:43,456 --> 00:34:46,326 And then one day... 551 00:34:46,418 --> 00:34:48,168 he was arrested as a Jacobite. 552 00:34:50,422 --> 00:34:54,882 Though I prayed every night for God to take him. 553 00:34:54,968 --> 00:34:58,258 I let my mind be consumed 554 00:34:58,388 --> 00:35:01,218 by thoughts of all the terrible things that could happen to him. 555 00:35:05,937 --> 00:35:08,557 He died in prison. 556 00:35:08,648 --> 00:35:10,018 I killed him. 557 00:35:11,276 --> 00:35:12,896 You didn’t kill him. 558 00:35:18,950 --> 00:35:21,740 You see, thinking, 559 00:35:21,828 --> 00:35:24,498 no matter how hard or long, 560 00:35:24,623 --> 00:35:26,293 doesna make something come true. 561 00:35:33,048 --> 00:35:35,548 Or else I’d be the queen of some castle 562 00:35:35,634 --> 00:35:37,474 filled with jewels and fine wines. 563 00:35:46,561 --> 00:35:47,941 ‐ ‐ Thank you. 564 00:35:56,696 --> 00:35:58,486 Our men are putting up the tents for the night, Mistress, 565 00:35:58,615 --> 00:35:59,625 up the road. 566 00:35:59,699 --> 00:36:01,199 They need a hand. 567 00:36:01,326 --> 00:36:02,446 Good. 568 00:36:04,579 --> 00:36:06,459 Wait, come here. 569 00:36:15,840 --> 00:36:18,510 Open your mouth. 570 00:36:18,635 --> 00:36:20,185 Stick out your tongue. 571 00:36:20,303 --> 00:36:21,183 Ah. 572 00:36:24,015 --> 00:36:26,595 Jesus H. Roosevelt Christ. 573 00:36:26,685 --> 00:36:29,355 Must you two be alike in every way? 574 00:36:29,437 --> 00:36:30,727 Is all well with him? 575 00:36:31,856 --> 00:36:36,106 Does your throat hurt from time to time like your brother’s? 576 00:36:37,445 --> 00:36:39,025 Aye, comes and goes. 577 00:36:41,157 --> 00:36:43,197 Well, there’s nothing I can do it about it tonight. 578 00:36:43,284 --> 00:36:46,874 But make sure to drink plenty‐‐ water or ale‐‐ 579 00:36:46,996 --> 00:36:49,666 and pitch your tent at a fair distance. 580 00:36:49,749 --> 00:36:51,209 Aye, Mistress. 581 00:36:59,217 --> 00:37:01,257 It’s about 20 miles. 582 00:37:01,386 --> 00:37:03,216 It’s about two... 583 00:37:06,933 --> 00:37:08,943 ‐ What is it, Sassenach? ‐ Kezzie. 584 00:37:09,060 --> 00:37:11,900 His tonsils are as infected as his brother’s. 585 00:37:12,021 --> 00:37:14,021 Must have contracted it from Josiah somehow. 586 00:37:15,066 --> 00:37:16,776 His fever’s very high. 587 00:37:16,901 --> 00:37:18,741 Josiah’s strong enough to wait for surgery, 588 00:37:18,820 --> 00:37:20,070 but I don’t think Kezzie is. 589 00:37:21,114 --> 00:37:22,624 Can ye perform it here? 590 00:37:23,533 --> 00:37:26,333 I need penicillin for this kind of surgery. 591 00:37:27,704 --> 00:37:29,044 And ye don’t have that yet? 592 00:37:30,582 --> 00:37:32,332 No, I feel I was close 593 00:37:32,417 --> 00:37:33,747 to finding the right strain before we left. 594 00:37:36,296 --> 00:37:38,086 Then ye must return with them to the Ridge. 595 00:37:38,214 --> 00:37:40,844 Josiah’s no use to me here. 596 00:37:40,925 --> 00:37:42,255 The Ridge needs a hunter, and... 597 00:37:42,343 --> 00:37:45,103 Keziah’s no good to anyone dead. 598 00:37:45,180 --> 00:37:47,010 What if you encounter the Regulators? 599 00:37:48,433 --> 00:37:49,933 Won’t you need me? 600 00:37:50,059 --> 00:37:52,189 Well, ye said ye didna ken of any battles. 601 00:37:53,396 --> 00:37:56,766 No, nor did Brianna. 602 00:37:59,444 --> 00:38:01,114 I don’t want to leave you so soon. 603 00:38:03,740 --> 00:38:05,410 We didna spend a day in hell 604 00:38:05,492 --> 00:38:08,452 to secure the safety of those lads to... 605 00:38:08,578 --> 00:38:10,288 see them suffer now. 606 00:38:11,080 --> 00:38:12,710 Heal them both... 607 00:38:17,796 --> 00:38:19,166 And return to me. 608 00:38:20,632 --> 00:38:21,632 Roger Mac. 609 00:38:24,469 --> 00:38:26,299 Colonel. 610 00:38:29,432 --> 00:38:32,772 Come dawn, ye will escort Claire home. 611 00:38:32,852 --> 00:38:35,522 What? Why? 612 00:38:36,981 --> 00:38:40,231 I need to take the twins back to my surgery. 613 00:38:41,820 --> 00:38:44,530 What about the militia and Hillsborough? 614 00:38:44,656 --> 00:38:47,656 I made ye a captain without time to prepare ye 615 00:38:47,742 --> 00:38:49,372 or teach you what the word meant. 616 00:38:49,494 --> 00:38:52,084 From the old French capitaine via the Latin‐‐ 617 00:38:52,163 --> 00:38:53,663 Lead my wife home. 618 00:38:58,628 --> 00:39:00,168 Don’t worry. 619 00:39:00,255 --> 00:39:02,015 We’ll be back with them before you know it. 620 00:39:02,131 --> 00:39:04,011 It’s not that that concerns me. 621 00:39:05,677 --> 00:39:07,347 He doesna have any faith in me. 622 00:39:08,346 --> 00:39:11,266 He just entrusted you with the one thing he loves most. 623 00:39:13,518 --> 00:39:14,688 Aye. 624 00:40:03,401 --> 00:40:06,741 Go. Go and dance. 625 00:40:08,781 --> 00:40:10,121 I hope my mother‐in‐law told you 626 00:40:10,241 --> 00:40:11,701 that if you’re looking for a good home... 627 00:40:11,784 --> 00:40:13,584 We don’t mind keeping her. 628 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 Are you quite sure? 629 00:40:16,122 --> 00:40:20,172 It’s not her fault how she came into this world, 630 00:40:20,251 --> 00:40:22,711 and we have plenty of room to spare now. 631 00:40:22,795 --> 00:40:25,125 She wouldn’t lack for anything. 632 00:40:25,256 --> 00:40:26,836 If you’d allow it. 633 00:40:26,925 --> 00:40:29,015 Well, I’d have to speak with my husband. 634 00:40:29,093 --> 00:40:30,803 Of course. 635 00:40:50,615 --> 00:40:52,625 Hey! 636 00:40:54,077 --> 00:40:55,447 Here, would you like to take her? 637 00:41:16,975 --> 00:41:18,855 ‐ ‐ 638 00:41:22,105 --> 00:41:23,065 Oh. 639 00:41:23,147 --> 00:41:24,227 Oh. 640 00:41:26,776 --> 00:41:28,896 Go on, Mac Dubh. 641 00:42:24,042 --> 00:42:26,342 Mac Dubh! Go on, Mac Dubh! 642 00:42:38,056 --> 00:42:39,926 Didn’t know you could dance like that. 643 00:42:48,191 --> 00:42:50,231 Where are you taking me? 644 00:42:50,318 --> 00:42:53,238 Heh. Away from prying eyes. 645 00:42:54,447 --> 00:42:56,157 Well, I should warn you, 646 00:42:56,240 --> 00:42:58,740 my husband’s as jealous as he is handsome. 647 00:42:58,868 --> 00:43:00,038 Huh. 648 00:43:00,119 --> 00:43:02,449 And you should know I can... 649 00:43:02,580 --> 00:43:04,710 knock you off your feet, sir. 650 00:43:05,958 --> 00:43:07,588 You can’t even walk 651 00:43:07,710 --> 00:43:08,750 in a straight line. 652 00:43:10,546 --> 00:43:12,376 Can you recite the alphabet backwards? 653 00:43:12,465 --> 00:43:16,185 I expect so. English or Greek? 654 00:43:16,260 --> 00:43:19,050 Well, never mind. 655 00:43:19,138 --> 00:43:20,758 If you can recite either of those forwards, 656 00:43:20,848 --> 00:43:22,558 then you’re in a better condition than I. 657 00:43:22,642 --> 00:43:23,932 Mm. ‐ 658 00:43:24,060 --> 00:43:25,350 Hmm. 659 00:43:25,436 --> 00:43:28,686 Ah. 660 00:43:31,109 --> 00:43:33,989 There’s a... 661 00:43:34,112 --> 00:43:35,952 a question I wanna ask ye. 662 00:43:36,072 --> 00:43:37,782 What? 663 00:43:40,118 --> 00:43:41,788 Do ye want wee Bonnie? 664 00:43:43,329 --> 00:43:44,199 Do ye wanna keep her? 665 00:43:47,208 --> 00:43:48,788 We have a big house. 666 00:43:50,378 --> 00:43:52,298 I’ve seen ye with her, Sassenach. 667 00:43:53,840 --> 00:43:56,840 I’ve seen how you‐you would ha’ looked with Bree. 668 00:43:59,971 --> 00:44:02,561 And I thought maybe this might be the last chance 669 00:44:02,640 --> 00:44:04,600 for us to raise a bairn together. 670 00:44:08,146 --> 00:44:09,976 What would you think if she stayed? 671 00:44:11,149 --> 00:44:13,859 Here...in Brownsville? 672 00:44:15,945 --> 00:44:17,495 It’s been suggested. 673 00:44:20,074 --> 00:44:22,994 Lucinda’s taken a liking to her. 674 00:44:23,077 --> 00:44:26,827 I think she needs our wee Bonnie more than anyone. 675 00:44:28,416 --> 00:44:30,666 She’d be in good hands. 676 00:44:30,751 --> 00:44:35,511 Bonnie comes with the deed to the Beardsley property. 677 00:44:37,008 --> 00:44:39,678 After the trouble with Alicia, 678 00:44:39,802 --> 00:44:41,892 it’d be a welcome addition to the Browns’ estate. 679 00:44:43,681 --> 00:44:46,561 I have no life but you, Claire. 680 00:44:48,186 --> 00:44:50,516 But if ye wanted another child, 681 00:44:50,605 --> 00:44:53,945 I thought that perhaps I might give ye one, 682 00:44:54,025 --> 00:44:56,195 one that ye wouldn’t have to suffer carrying. 683 00:45:01,407 --> 00:45:04,487 Please know... 684 00:45:04,577 --> 00:45:08,287 that if it’s at all possible... 685 00:45:08,372 --> 00:45:12,132 I love you even more for wanting to take the chance. 686 00:45:13,044 --> 00:45:16,804 I also regret that we were never parents together. 687 00:45:16,881 --> 00:45:19,881 But regret... 688 00:45:20,009 --> 00:45:21,679 isn’t reason enough. 689 00:45:25,348 --> 00:45:27,848 I love our life. 690 00:45:27,934 --> 00:45:30,064 I love our home together. 691 00:45:31,896 --> 00:45:34,646 Would we even be the best home for her? 692 00:45:36,442 --> 00:45:39,072 Then there’s our obituary. 693 00:45:46,035 --> 00:45:48,585 I am grateful... 694 00:45:48,663 --> 00:45:50,833 for every day we have. 695 00:45:53,793 --> 00:45:55,253 As am I. 696 00:46:07,390 --> 00:46:09,890 And Marsali and Fergus... 697 00:46:11,686 --> 00:46:14,096 Well, I’m sure they will keep the Ridge sufficiently populated, 698 00:46:14,188 --> 00:46:15,898 if that’s what you’re worried about. 699 00:46:15,982 --> 00:46:19,992 Yeah, that lass is with child every time Fergus lays eyes upon her. 700 00:46:23,364 --> 00:46:25,704 And he dares to joke about my virility. 701 00:46:25,783 --> 00:46:26,833 Heh. 702 00:46:30,454 --> 00:46:32,004 That was a gunshot. 703 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Here. 704 00:46:40,965 --> 00:46:43,635 Alicia! 705 00:46:46,304 --> 00:46:48,604 ‐ Alicia. ‐ 706 00:46:48,681 --> 00:46:50,601 I meant the bullet for my heart. 707 00:46:51,809 --> 00:46:54,479 Please, leave me so I can try again! 708 00:46:54,562 --> 00:46:56,312 ‐ ‐ 709 00:47:02,153 --> 00:47:03,493 She’s wounded. 710 00:47:05,448 --> 00:47:07,568 We must get her home. Come. 711 00:47:07,658 --> 00:47:09,658 ‐ ‐ Shh, come. 712 00:47:09,744 --> 00:47:11,164 Come on. 713 00:47:19,587 --> 00:47:20,957 It’s all right, darling. 714 00:47:26,135 --> 00:47:27,265 I’m all alone. 715 00:47:29,722 --> 00:47:32,182 I can’t live with what I’ve done. 716 00:47:32,308 --> 00:47:34,018 I can’t live without Isaiah. 717 00:47:35,269 --> 00:47:38,649 You are not alone, 718 00:47:38,731 --> 00:47:41,901 and your baby is worth living for. 719 00:47:45,780 --> 00:47:48,620 Jamie, would you find some whisky? 720 00:47:48,699 --> 00:47:50,529 Settle her nerves. 721 00:47:54,455 --> 00:47:57,255 ‐ ‐ 722 00:47:57,375 --> 00:47:58,835 Morton? 723 00:47:58,918 --> 00:48:01,128 What in God’s name are you doing here? 724 00:48:01,212 --> 00:48:03,842 I couldn’t leave, sir, not without seeing Ally. 725 00:48:03,923 --> 00:48:05,303 Do you know where I can find her? 726 00:48:05,383 --> 00:48:07,553 The lass kens ye’ve a wife already. 727 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 If her father sees ye, he’ll shoot ye on sight. 728 00:48:09,970 --> 00:48:13,890 She may stab ye to the heart, bigamist that ye are. 729 00:48:14,767 --> 00:48:17,347 And if neither of them succeed, I might do the job myself. 730 00:48:17,436 --> 00:48:20,146 What sort of man gets a lass with child 731 00:48:20,231 --> 00:48:21,521 and no right to give it his name? 732 00:48:21,607 --> 00:48:24,027 With child? 733 00:48:24,110 --> 00:48:26,150 Aye, she is. 734 00:48:27,488 --> 00:48:28,408 Now, ye’d best leave. 735 00:48:28,489 --> 00:48:30,869 I’m sorry, sir. 736 00:48:30,950 --> 00:48:34,370 I dinna wish to do you harm, but I must see Ally. 737 00:48:34,453 --> 00:48:35,753 Put it down. 738 00:48:36,747 --> 00:48:38,867 Ye ken fine ye willna shoot me. 739 00:48:38,958 --> 00:48:40,878 So do I. 740 00:48:44,922 --> 00:48:46,592 I canna speak ill of my wife, 741 00:48:46,715 --> 00:48:48,585 but neither one of us was happy. 742 00:48:48,717 --> 00:48:51,547 We havena shared a home nor a bed for two years now, 743 00:48:51,637 --> 00:48:53,967 and we’ve no children. 744 00:48:54,098 --> 00:48:58,558 Ally‐‐uh, Miss Brown is my heart and soul. 745 00:48:59,437 --> 00:49:02,017 Please, help me see her. 746 00:49:06,444 --> 00:49:08,614 Nothing in this world is worth 747 00:49:08,696 --> 00:49:10,566 taking your life for. 748 00:49:24,462 --> 00:49:25,962 I thought you were gone. 749 00:49:26,046 --> 00:49:27,126 I should be gone. 750 00:49:28,591 --> 00:49:30,471 Is it true? You’re with child? 751 00:49:35,556 --> 00:49:37,636 Is it true you’re married? 752 00:49:38,350 --> 00:49:39,810 Yes. 753 00:49:40,644 --> 00:49:42,404 And do you love her? 754 00:49:43,272 --> 00:49:46,942 ‐ I love only you. ‐ 755 00:49:51,572 --> 00:49:52,612 I have the muster roll here, Colonel. 756 00:49:52,698 --> 00:49:53,988 I just wanted to‐‐ 757 00:49:55,117 --> 00:49:56,827 Morton? 758 00:49:56,911 --> 00:49:58,661 What are you thinking coming back? 759 00:50:00,247 --> 00:50:02,117 I’m a fool, as ye said, 760 00:50:02,208 --> 00:50:04,128 as are ye, 761 00:50:04,210 --> 00:50:06,920 and as is the colonel. 762 00:50:08,797 --> 00:50:10,837 Are ye both telling me that if someone told you to leave, 763 00:50:10,966 --> 00:50:13,926 told ye that ye’d never see Mistress MacKenzie 764 00:50:14,011 --> 00:50:16,681 or Mistress Fraser again, you’d stand for it, 765 00:50:16,764 --> 00:50:18,314 that ye’d obey without a fight? 766 00:50:19,517 --> 00:50:20,767 If either of ye would go 767 00:50:20,851 --> 00:50:22,061 and leave the women ye love 768 00:50:22,186 --> 00:50:24,346 with all yer hearts, say it now. 769 00:50:24,939 --> 00:50:26,059 Say ye’d go, and I’ll walk 770 00:50:26,190 --> 00:50:28,360 out of here without another word. 771 00:50:37,618 --> 00:50:39,788 So I was biding my time. 772 00:50:39,870 --> 00:50:42,500 I had to wait for nightfall to prove it to you. 773 00:50:42,581 --> 00:50:44,251 Will ye have me? 774 00:50:44,375 --> 00:50:46,295 It may be bold and... 775 00:50:46,377 --> 00:50:48,667 reckless and foolish, but... 776 00:50:48,754 --> 00:50:50,674 how can I live without ye? 777 00:50:50,756 --> 00:50:53,176 Or I without you? 778 00:50:53,259 --> 00:50:54,379 They can’t stay here. 779 00:50:56,720 --> 00:50:59,600 No, they canna. 780 00:51:45,811 --> 00:51:47,521 ‐ ‐ Go! 781 00:51:47,605 --> 00:51:49,485 ‐ ‐ 782 00:52:13,964 --> 00:52:16,174 Those are our horses. Get after them! 783 00:52:31,732 --> 00:52:34,322 This wee devil roaming about. 784 00:52:35,903 --> 00:52:37,533 Must’ve startled the horses. 785 00:52:38,656 --> 00:52:40,656 They dinna take kindly to our cloven‐hooved friends. 786 00:52:58,008 --> 00:53:01,928 Adultery, betrayal, dishonor. 787 00:53:02,012 --> 00:53:05,352 Excuses could be made, of course. 788 00:53:05,432 --> 00:53:08,022 I know I made my own when I was separated from Frank 789 00:53:08,102 --> 00:53:10,102 by a power I didn’t understand. 790 00:53:12,272 --> 00:53:16,742 And yet, wherever you are, you make choices: 791 00:53:16,860 --> 00:53:21,320 foolish ones or ones that save yourself or someone else. 792 00:53:22,783 --> 00:53:25,543 All you can hope for is that the good 793 00:53:25,619 --> 00:53:28,499 will outweigh the harm that may come of it. 56175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.