Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,917 --> 00:01:47,080
After millennia of nurturing,
the spiritual energies of heaven and eart
2
00:01:47,167 --> 00:01:50,614
produced the chaos Pearl.
3
00:01:51,500 --> 00:01:54,207
It gluttonously siphoned
the essence of the sun and the moon
4
00:01:54,292 --> 00:01:56,248
and its power continued to grow.
5
00:01:56,417 --> 00:01:58,783
But the energy it absorbed
varied too greatly.
6
00:01:58,875 --> 00:02:01,161
Its immortal and demon energies
blended together,
7
00:02:01,250 --> 00:02:02,990
blurring the line between good and evil.
8
00:02:03,625 --> 00:02:06,867
My master sent me and a fellow disciple
9
00:02:07,125 --> 00:02:09,707
to subdue it.
10
00:02:11,500 --> 00:02:13,661
Yes, that's me,
11
00:02:13,750 --> 00:02:16,537
the revered taiyi zhenren.
12
00:02:16,750 --> 00:02:18,331
I may have a bit of baby fat,
13
00:02:18,417 --> 00:02:22,786
but that doesn't hide
my stunning handsomeness.
14
00:02:24,625 --> 00:02:25,831
Chaos Pearl.
15
00:02:26,625 --> 00:02:30,163
You can never escape,
even if you have wings.
16
00:02:33,167 --> 00:02:35,032
No, don't scare it.
17
00:02:35,292 --> 00:02:38,329
Good Pearl, come to me.
18
00:03:03,083 --> 00:03:04,664
You'll die now!
19
00:03:08,792 --> 00:03:09,872
You're absorbing my energy?
20
00:03:21,083 --> 00:03:24,155
Blasted child, how dare you
ruin my handsome face?
21
00:03:34,958 --> 00:03:36,789
Hit me with your best shot. Come on!
22
00:03:48,042 --> 00:03:49,532
Not the face, okay?
23
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
- Master!
- Master!
24
00:04:28,500 --> 00:04:31,242
I have refined this chaos Pearl
25
00:04:31,458 --> 00:04:34,291
into the spirit Pearl and demon pill.
26
00:04:34,958 --> 00:04:38,371
The demon pill's primordial spirit
is indestructible.
27
00:04:38,750 --> 00:04:40,786
I have cast a curse
of heavenly tribulation
28
00:04:40,958 --> 00:04:43,791
that will destroy the demon pill
three years from now
29
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
in a rain of lightning.
30
00:04:46,000 --> 00:04:49,743
You will need to watch over it
before that time comes.
31
00:04:50,417 --> 00:04:54,205
Li jing has been chosen by heaven.
32
00:04:54,375 --> 00:04:59,165
The spirit Pearl will be reincarnated
as his third son.
33
00:05:00,583 --> 00:05:02,164
I appoint this task...
34
00:05:03,417 --> 00:05:05,908
To you.
35
00:05:06,792 --> 00:05:10,705
I have found 11 of my 12
golden immortals of kunlun.
36
00:05:11,042 --> 00:05:14,159
If you can nurture
the spirit Pearl to greatness,
37
00:05:14,250 --> 00:05:16,832
the last spot...
38
00:05:17,167 --> 00:05:19,704
- Will be yours.
- Thank you, master!
39
00:05:19,875 --> 00:05:21,035
Thank you, master!
40
00:05:22,208 --> 00:05:24,699
Once the spirit Pearl is born,
41
00:05:25,125 --> 00:05:26,535
he shall be named
42
00:05:27,333 --> 00:05:28,914
nezha.
43
00:05:40,250 --> 00:05:43,287
These festive occasions are such a deligh
44
00:05:48,083 --> 00:05:49,914
here, have a drink with me.
45
00:06:05,417 --> 00:06:06,417
No need.
46
00:06:09,167 --> 00:06:10,167
Be careful.
47
00:06:15,750 --> 00:06:17,706
My lady, you should worship as well.
48
00:06:18,375 --> 00:06:19,911
Worship? I've done so for three years.
49
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
If the baby doesn't come out,
I'll smash this temple to bits!
50
00:06:34,250 --> 00:06:36,536
I hail from the cave of golden light
on mount qianyuan.
51
00:06:36,625 --> 00:06:37,956
I am taiyi...
52
00:06:38,875 --> 00:06:40,240
Zhenren.
53
00:06:43,042 --> 00:06:43,872
W ait for me!
54
00:06:43,958 --> 00:06:45,448
- Hurry!
- Hurry!
55
00:06:45,542 --> 00:06:47,453
- We won't make it.
- Hurry.
56
00:06:48,458 --> 00:06:50,039
Ll residence
57
00:06:53,458 --> 00:06:56,040
I'm sure it'll be a son, lord li!
58
00:06:56,083 --> 00:06:58,415
Chamberlain li, I'm here to be
the boy's matchmaker.
59
00:06:58,583 --> 00:07:01,245
We have composed a new tune
called "the spirit Pearl comes".
60
00:07:03,417 --> 00:07:04,782
Thank you.
61
00:07:04,958 --> 00:07:06,789
Thank you for your concern, friends.
62
00:07:06,875 --> 00:07:08,490
Everyone, please remain calm and quiet.
63
00:07:08,583 --> 00:07:09,868
Please wait for the good news.
64
00:07:10,042 --> 00:07:11,373
Wait for the good news!
65
00:07:17,250 --> 00:07:19,036
This pain is unbearable!
66
00:07:24,375 --> 00:07:25,535
The time draws near.
67
00:07:26,833 --> 00:07:29,199
Master immortal,
I heard that you liked to drink.
68
00:07:29,292 --> 00:07:31,874
This isn't the time!
I can't drink right now!
69
00:07:31,958 --> 00:07:33,164
I'll just leave it here.
70
00:07:33,250 --> 00:07:35,036
I don't have time for that. Take it away.
71
00:07:36,917 --> 00:07:38,282
Unbelievable.
72
00:07:43,750 --> 00:07:45,286
Well, I'll just take a tiny sip!
73
00:07:45,792 --> 00:07:47,192
It shouldn't go to waste after all.
74
00:07:50,958 --> 00:07:52,073
Good stuff.
75
00:07:52,167 --> 00:07:53,953
There's no point in leaving a few drops.
76
00:07:54,042 --> 00:07:55,042
Bottoms up!
77
00:08:03,042 --> 00:08:06,239
There are enough drugs in that
to make you sleep for three days.
78
00:08:14,000 --> 00:08:16,082
Curses! The supreme lord has cast a spell,
79
00:08:16,167 --> 00:08:18,749
so only taiyi can touch it.
80
00:08:27,917 --> 00:08:30,283
My lord, is the immortal
casting the spell yet?
81
00:08:30,917 --> 00:08:32,373
Master immortal, is it time yet?
82
00:08:33,292 --> 00:08:34,156
What's wrong?
83
00:08:34,250 --> 00:08:36,143
The immortal is drunk.
I'm trying to wake him up.
84
00:08:36,167 --> 00:08:37,167
Drunk?
85
00:08:37,292 --> 00:08:39,453
I just have to force the liquor out.
86
00:08:39,625 --> 00:08:40,865
How can you do that?
87
00:08:40,958 --> 00:08:43,665
This goes against all rules of etiquette.
88
00:08:43,750 --> 00:08:46,366
My lord, the lady can't hold on
much longer.
89
00:08:46,458 --> 00:08:47,322
Let me try.
90
00:08:47,417 --> 00:08:51,865
Wake up!
91
00:08:52,000 --> 00:08:53,240
Take this!
92
00:08:58,833 --> 00:09:01,040
I think I just had a nightmare.
93
00:09:01,625 --> 00:09:03,286
Master immortal, open the lotus flower.
94
00:09:03,375 --> 00:09:05,161
Yes! I'll do that right away.
95
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Open
96
00:09:15,500 --> 00:09:17,240
What are you waiting for?
97
00:09:17,333 --> 00:09:19,324
I can't remember the password.
98
00:09:22,458 --> 00:09:24,699
That liquor was too strong.
I can't think clearly.
99
00:09:24,792 --> 00:09:26,032
I think it was...
100
00:09:29,417 --> 00:09:31,282
Don't worry, I have four more tries.
101
00:09:37,250 --> 00:09:38,615
This can't be.
102
00:09:38,708 --> 00:09:40,268
What if the fifth try is wrong as well?
103
00:09:40,292 --> 00:09:41,332
The lotus will lock itself
104
00:09:41,417 --> 00:09:43,097
and we will have to try again
in ten years.
105
00:09:48,375 --> 00:09:50,457
My lord, the lady has fainted!
106
00:09:50,542 --> 00:09:51,934
- Let me try again!
- Master immortal!
107
00:09:51,958 --> 00:09:53,323
No, damn fatty!
108
00:09:59,500 --> 00:10:00,410
I remember now.
109
00:10:00,500 --> 00:10:03,572
I can use my fingerprint as verification
if I forget the password.
110
00:10:06,250 --> 00:10:07,850
Half off for the tavern's grand opening!
111
00:10:11,625 --> 00:10:13,616
I thought you were acting strange.
112
00:10:14,042 --> 00:10:15,122
It's a puppet talisman!
113
00:10:25,833 --> 00:10:27,039
She's being controlled too!
114
00:10:27,167 --> 00:10:29,078
You want it so badly?
115
00:10:29,167 --> 00:10:31,203
Then I'll give you one back.
116
00:10:32,708 --> 00:10:33,708
Stop!
117
00:10:41,083 --> 00:10:42,083
Crap.
118
00:11:15,792 --> 00:11:17,578
My lord, look!
119
00:11:21,167 --> 00:11:22,167
What...
120
00:11:31,167 --> 00:11:32,167
How terrifying!
121
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
I got you!
122
00:11:55,125 --> 00:11:56,786
You're not going anywhere...
123
00:12:52,667 --> 00:12:53,702
Stop!
124
00:12:58,625 --> 00:12:59,660
He's getting away!
125
00:13:01,833 --> 00:13:03,268
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
126
00:13:03,292 --> 00:13:05,908
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
127
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Hold!
128
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
He has become a demon!
129
00:13:28,917 --> 00:13:29,917
There's no saving him!
130
00:13:30,292 --> 00:13:31,202
Master immortal!
131
00:13:31,292 --> 00:13:32,972
This is a reincarnation of the demon pill.
132
00:13:33,000 --> 00:13:34,893
The qiankun hoop is suppressing
his demonic nature.
133
00:13:34,917 --> 00:13:36,498
If he were to turn fully demonic,
134
00:13:36,583 --> 00:13:39,655
there will be a bloodbath
and many lives will be destroyed!
135
00:13:44,042 --> 00:13:45,703
Enough of this savagery!
136
00:13:45,917 --> 00:13:46,917
No!
137
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
My lady!
138
00:13:53,250 --> 00:13:54,410
Don't hurt my child!
139
00:13:54,833 --> 00:13:56,243
Don't hurt my child!
140
00:13:56,583 --> 00:13:57,583
This...
141
00:13:57,792 --> 00:13:59,077
Lord li!
142
00:13:59,792 --> 00:14:02,955
Chentang pass has stood against
demons for generations.
143
00:14:03,042 --> 00:14:06,830
The people in this village
won't tolerate a demon in their midst.
144
00:14:06,917 --> 00:14:08,327
As the matter stands,
145
00:14:08,417 --> 00:14:11,329
I hope that you can
consider the greater good
146
00:14:11,417 --> 00:14:14,204
and lead by example
for the military and people.
147
00:14:15,417 --> 00:14:16,532
Wrong direction.
148
00:14:16,625 --> 00:14:18,240
Congratulations on
your newborn baby
149
00:14:18,750 --> 00:14:19,865
my deepest condolences
150
00:14:22,250 --> 00:14:23,285
look!
151
00:14:23,500 --> 00:14:25,536
Don't be scared. Mother's here.
152
00:14:40,375 --> 00:14:42,286
Master immortal. Everyone.
153
00:14:42,708 --> 00:14:45,745
My family is unfortunate
to have such a son,
154
00:14:45,875 --> 00:14:47,285
but the child is innocent.
155
00:14:47,375 --> 00:14:48,956
He is a victim too.
156
00:14:49,292 --> 00:14:51,908
I find it hard to kill so mercilessly.
157
00:14:52,375 --> 00:14:54,866
I will teach nezha carefully
158
00:14:54,958 --> 00:14:56,823
and won't allow him
to set foot outside our home.
159
00:14:56,833 --> 00:14:59,245
If he causes any trouble,
I will ensure justice for you,
160
00:14:59,250 --> 00:15:03,163
even if it means forfeiting my life.
161
00:15:04,500 --> 00:15:07,082
Even if he is spared now,
he won't live more than three years.
162
00:15:07,333 --> 00:15:09,813
The supreme lord has casted
a heavenly curse on the demon pill.
163
00:15:09,917 --> 00:15:11,282
On this day three years from now,
164
00:15:11,458 --> 00:15:14,655
lightning will descend from the skies
to take his life.
165
00:15:16,667 --> 00:15:18,282
I cannot undo the curse.
166
00:15:18,667 --> 00:15:20,667
Then I will ask the supreme lord
to lift the curse.
167
00:15:21,333 --> 00:15:23,824
Don't worry. As long as I'm here,
our child will be safe.
168
00:15:58,750 --> 00:16:02,242
The dragon palace
169
00:16:19,208 --> 00:16:20,539
You're here.
170
00:16:23,083 --> 00:16:25,039
Is that the spirit Pearl?
171
00:16:25,708 --> 00:16:27,949
If it is infused into my egg,
172
00:16:28,417 --> 00:16:32,330
will my son have unparalleled powers
173
00:16:32,792 --> 00:16:37,240
and a chance
to ascend to heaven as a deity?
174
00:16:38,042 --> 00:16:39,623
You're...
175
00:16:39,708 --> 00:16:40,788
Wrong?
176
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
You're right!
177
00:16:45,542 --> 00:16:46,542
Good.
178
00:17:05,667 --> 00:17:07,908
This is my son, ao bing.
179
00:17:08,083 --> 00:17:09,789
As per our agreement,
180
00:17:09,875 --> 00:17:12,867
you will be his master,
181
00:17:13,042 --> 00:17:17,706
but you must help him escape
this underwater purgatory
182
00:17:18,583 --> 00:17:20,790
and ascend to heaven.
183
00:17:21,042 --> 00:17:22,042
I will die...
184
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
You'll die?
185
00:17:23,208 --> 00:17:25,199
I will die trying!
186
00:17:25,542 --> 00:17:30,036
I'll prove that I'm the best candidate
for the 12 golden immortals.
187
00:17:32,208 --> 00:17:35,996
Just nod next time.
188
00:17:44,083 --> 00:17:45,948
This is the void portal.
189
00:17:46,458 --> 00:17:48,949
My master is beyond the three realms
190
00:17:49,042 --> 00:17:51,909
and can only be found through this portal.
191
00:17:53,917 --> 00:17:57,159
Supreme lord, your disciple,
taiyi seeks an audience.
192
00:17:57,708 --> 00:18:01,246
Taiyi, do you know
what you have done wrong?
193
00:18:01,333 --> 00:18:02,914
Yes, I know I was wrong.
194
00:18:03,000 --> 00:18:05,116
But if it wasn't for a demon
trying to steal...
195
00:18:05,208 --> 00:18:07,494
No excuses!
196
00:18:07,583 --> 00:18:09,503
How many years has it been
since your last visit?
197
00:18:09,833 --> 00:18:11,744
I was bored to death!
198
00:18:11,917 --> 00:18:13,032
I knew it was you!
199
00:18:13,208 --> 00:18:16,371
This is Chang shengyun,
the one that carries the void portal.
200
00:18:16,458 --> 00:18:17,868
We all call it little cloud.
201
00:18:17,958 --> 00:18:19,789
Fatty, what did you call me?
202
00:18:19,875 --> 00:18:20,990
Who is this?
203
00:18:21,083 --> 00:18:23,495
Shut up! Call me taiyi zhenren.
204
00:18:23,625 --> 00:18:25,991
This is commander li jing
of chentang pass.
205
00:18:26,083 --> 00:18:27,323
Pleased to meet you.
206
00:18:27,583 --> 00:18:29,539
With your company,
I will be lonely no more!
207
00:18:30,708 --> 00:18:33,074
Come! Have some tea.
208
00:18:33,250 --> 00:18:35,662
Carrying this gate day after day
is no easy feat!
209
00:18:36,000 --> 00:18:37,520
I haven't spoken to anyone in decades.
210
00:18:37,583 --> 00:18:38,993
I'm going mad!
211
00:18:39,208 --> 00:18:40,809
We seek an audience with the supreme lord.
212
00:18:40,833 --> 00:18:42,698
Please inform him of our arrival.
213
00:18:43,208 --> 00:18:44,118
Well, you're out of luck.
214
00:18:44,208 --> 00:18:45,351
He has entered the void portal
215
00:18:45,375 --> 00:18:47,991
with the lord of lingbao
and the lord of daode.
216
00:18:48,083 --> 00:18:50,268
They're compiling
the investiture of the gods or something
217
00:18:50,292 --> 00:18:52,283
why do you need to see
the supreme lord? Tell me!
218
00:18:52,375 --> 00:18:55,663
I want to ask for the removal
of a curse of heavenly tribulation.
219
00:18:56,375 --> 00:18:57,575
Curse of heavenly tribulation?
220
00:18:57,667 --> 00:18:59,157
Seeing the supreme lord won't help.
221
00:18:59,292 --> 00:19:00,577
This curse is unbreakable.
222
00:19:08,542 --> 00:19:10,703
One day in heaven is one year on earth.
223
00:19:11,167 --> 00:19:13,328
Much time has passed in chentang pass
224
00:19:13,583 --> 00:19:15,790
in the time we have lingered here.
225
00:19:16,250 --> 00:19:17,831
We should hurry back
226
00:19:18,083 --> 00:19:20,495
and see if there's anything
we can do for the child.
227
00:19:24,667 --> 00:19:28,455
Locked in this place with nothing to do,
228
00:19:28,542 --> 00:19:32,330
I've smashed these urns,
and so high I've flown.
229
00:19:32,417 --> 00:19:36,285
Thousands of times, there's nothing new.
230
00:19:36,792 --> 00:19:41,206
Boy, am I weary of it too.
231
00:19:42,833 --> 00:19:45,324
Nezha, what are you doing up on the wall?
232
00:19:46,000 --> 00:19:48,491
I can't go outside
and nobody will play with me.
233
00:19:48,583 --> 00:19:50,995
What else can I do
besides look at the scenery?
234
00:19:53,375 --> 00:19:55,582
Then tell me what you see.
235
00:19:56,167 --> 00:19:57,873
Mountains, trees, flowers, and grass.
236
00:19:58,208 --> 00:19:59,948
What did you expect, a streaker?
237
00:20:00,667 --> 00:20:01,667
You're always joking.
238
00:20:02,167 --> 00:20:04,032
Why don't I play with you?
239
00:20:04,167 --> 00:20:05,077
Oh, come on.
240
00:20:05,167 --> 00:20:08,079
You're always off killing monsters
and banishing demons.
241
00:20:08,167 --> 00:20:10,658
I'm lucky just to be able
to see you today.
242
00:20:10,917 --> 00:20:12,877
You wouldn't have time
to play with a kid like me.
243
00:20:13,167 --> 00:20:15,658
Yes, that was wrong of me.
244
00:20:16,333 --> 00:20:18,164
I want to spend more time with you,
245
00:20:18,250 --> 00:20:20,170
but I am responsible
for protecting the fortress.
246
00:20:20,292 --> 00:20:22,203
I can't be in two places at once.
247
00:20:23,500 --> 00:20:25,115
But the world is at peace today!
248
00:20:25,208 --> 00:20:26,888
Why don't we kick this shuttlecock around?
249
00:20:29,458 --> 00:20:32,700
Since you're so bored,
I guess I can play with you.
250
00:20:37,458 --> 00:20:39,198
Here, son!
251
00:20:46,417 --> 00:20:49,375
My lady, perhaps you should
put your armor on.
252
00:20:49,458 --> 00:20:50,458
You must be joking!
253
00:20:50,500 --> 00:20:51,934
Wear armor while playing with my son?
254
00:20:51,958 --> 00:20:53,518
Nobody dies from kicking a shuttlecock!
255
00:20:54,833 --> 00:20:55,948
Catch this, mother!
256
00:20:56,667 --> 00:20:57,667
All right!
257
00:21:00,042 --> 00:21:01,373
Are you okay, mother?
258
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
I'm fine!
259
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Good kick!
260
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Give me my armor.
261
00:21:06,625 --> 00:21:07,990
I'll hold back next time.
262
00:21:08,375 --> 00:21:10,787
No, give it your all!
263
00:21:10,875 --> 00:21:12,331
Why don't you join in?
264
00:21:24,625 --> 00:21:26,536
You should rest, my lady.
265
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
No need.
266
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
I'm fine.
267
00:21:31,500 --> 00:21:33,491
Look at how much fun nezha is having.
268
00:21:36,083 --> 00:21:38,324
I haven't seen him so happy
in a long time.
269
00:21:38,417 --> 00:21:41,375
- But we can't take it anymore.
- But we can't take it anymore.
270
00:21:41,542 --> 00:21:42,702
Report!
271
00:21:43,167 --> 00:21:44,726
An eel spirit appeared
in a fishing village
272
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
and has injured dozens.
273
00:21:45,792 --> 00:21:46,827
We request reinforcement.
274
00:21:47,167 --> 00:21:48,167
Catch, mother!
275
00:21:58,667 --> 00:22:01,659
Son, I think we'll have
to stop playing now.
276
00:22:02,542 --> 00:22:03,657
I promise you.
277
00:22:04,792 --> 00:22:06,912
Next time, I'll play with you
for as long as you want.
278
00:22:07,042 --> 00:22:08,042
All right?
279
00:22:08,292 --> 00:22:09,782
That's what you say every time.
280
00:22:10,917 --> 00:22:12,532
I got used to it a long time ago.
281
00:22:12,625 --> 00:22:14,785
I'll cook something delicious
when I come home tonight.
282
00:22:52,083 --> 00:22:53,323
You two.
283
00:22:53,417 --> 00:22:55,829
Master immortal taiyi brought you here
to guard the barrier,
284
00:22:55,917 --> 00:22:58,499
not for you to be mascots.
285
00:22:58,583 --> 00:23:00,790
Don't let nezha out
to cause trouble again.
286
00:23:01,250 --> 00:23:03,290
Don't worry, my lady.
I guard the Southern boundary.
287
00:23:03,333 --> 00:23:05,790
Nezha must have escaped
from the northern boundary.
288
00:23:05,917 --> 00:23:07,077
Bullshit!
289
00:23:07,167 --> 00:23:08,643
I had the northern side closely guarded.
290
00:23:08,667 --> 00:23:10,787
If he got out,
it could only have been from the south.
291
00:23:11,625 --> 00:23:12,865
So you're saying I did it.
292
00:23:12,958 --> 00:23:15,918
Once taiyi zhenren returns, I'll tell him
you blamed your negligence on me!
293
00:23:16,000 --> 00:23:17,991
All you know is to tattle.
294
00:23:18,083 --> 00:23:20,950
I can't stand you! Fight me if you dare!
295
00:23:21,042 --> 00:23:22,162
Fine! I'm not scared of you!
296
00:23:22,250 --> 00:23:23,330
- Come on!
- Come on!
297
00:23:23,417 --> 00:23:24,452
- Come on!
- You two.
298
00:23:24,542 --> 00:23:26,078
- Come on!
- You two!
299
00:23:26,167 --> 00:23:27,167
Come on!
300
00:23:45,875 --> 00:23:47,536
What are you looking at?
301
00:24:00,292 --> 00:24:01,327
You son of a...
302
00:24:04,917 --> 00:24:06,157
Body slam!
303
00:24:07,583 --> 00:24:08,789
Dragon whip!
304
00:24:10,792 --> 00:24:12,032
Scouring the sea!
305
00:24:13,917 --> 00:24:15,032
Immortal picking grapes!
306
00:24:21,000 --> 00:24:22,831
One...
307
00:24:24,625 --> 00:24:26,206
Two...
308
00:24:27,750 --> 00:24:29,240
He's out again!
309
00:24:33,500 --> 00:24:34,831
Three...
310
00:24:36,708 --> 00:24:38,039
Four...
311
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Five...
312
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Six...
313
00:24:45,667 --> 00:24:46,702
Seven...
314
00:24:48,208 --> 00:24:49,208
Eight...
315
00:24:50,375 --> 00:24:51,956
Nine...
316
00:24:54,208 --> 00:24:55,368
Ten.
317
00:24:56,167 --> 00:24:57,452
Are you done hiding?
318
00:25:48,583 --> 00:25:50,539
I've had enough. We need to fight back!
319
00:25:50,750 --> 00:25:53,742
But we can't beat nezha.
320
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
Bullshit!
321
00:25:54,917 --> 00:25:57,784
Master taiyi brought you here
to guard the barrier,
322
00:25:57,875 --> 00:26:00,708
nobody's going home
until we figure out a way!
323
00:26:06,375 --> 00:26:07,865
I have an idea!
324
00:26:08,333 --> 00:26:10,393
I told you to keep watch outside.
Why did you come in?
325
00:26:10,417 --> 00:26:12,658
We can set some traps.
326
00:26:13,958 --> 00:26:14,958
Set traps?
327
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
Look!
328
00:26:16,958 --> 00:26:19,415
I sawed the planks on the bridge.
329
00:26:19,500 --> 00:26:21,957
Nezha will fall through
when he crosses it.
330
00:26:22,375 --> 00:26:26,072
His fall will trigger a second trap
331
00:26:26,167 --> 00:26:28,032
and a bucket overhead will spill.
332
00:26:28,542 --> 00:26:31,249
He will try to shield himself
with a wok lying nearby,
333
00:26:31,542 --> 00:26:35,455
but he'll never expect it
to also be a trap.
334
00:26:35,958 --> 00:26:37,914
He will be running for his life
335
00:26:38,042 --> 00:26:41,330
when he spots a cranny at the side
and slips right in without a thought.
336
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Then...
337
00:26:45,708 --> 00:26:48,290
I placed a venomous snake on the tree.
338
00:26:48,375 --> 00:26:51,037
He'll climb the nearby rope ladder,
339
00:26:51,125 --> 00:26:54,697
but he won't know that
the ladder is tied to a hornet's nest.
340
00:26:57,875 --> 00:26:59,991
If he doesn't want to be stung,
341
00:27:00,083 --> 00:27:02,199
he'll have to dive into this mud pit.
342
00:27:02,292 --> 00:27:03,953
When he crawls out,
343
00:27:04,042 --> 00:27:07,739
he'll be scared out of his wits
and have steam coming out of his ears!
344
00:27:08,083 --> 00:27:10,165
I never noticed how clever you were.
345
00:27:10,250 --> 00:27:13,697
How else could I be of help
to someone as handsome as you?
346
00:27:14,792 --> 00:27:16,328
I love hearing the truth.
347
00:27:16,417 --> 00:27:18,453
But this isn't harsh enough for nezha.
348
00:27:18,917 --> 00:27:20,282
Let's add things to the mud pit.
349
00:27:20,375 --> 00:27:22,184
Throw in some sea urchins
to prick him to death.
350
00:27:22,208 --> 00:27:24,244
And add some pee for nourishment.
351
00:27:26,167 --> 00:27:28,909
Maybe that's a little too mean.
352
00:27:29,000 --> 00:27:30,740
Mean? He always beats us up.
353
00:27:30,833 --> 00:27:33,165
If there's a chance to mess him up,
we shouldn't hold back!
354
00:27:33,250 --> 00:27:35,115
- That's right!
- Mess him up!
355
00:27:35,208 --> 00:27:39,121
All right, if you insist, I won't object.
356
00:27:39,250 --> 00:27:42,037
Hold on. There's a problem with the plan.
357
00:27:42,125 --> 00:27:43,035
What problem?
358
00:27:43,125 --> 00:27:46,492
How can we get nezha to cross the bridge?
359
00:27:46,583 --> 00:27:47,583
That's easy!
360
00:27:47,667 --> 00:27:49,532
Just scare him onto the bridge.
361
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
How?
362
00:27:51,500 --> 00:27:53,707
Like this!
363
00:28:20,875 --> 00:28:22,581
Isn't that pee nourishing?
364
00:28:22,667 --> 00:28:25,033
Don't you feel refreshed?
365
00:28:25,292 --> 00:28:26,577
Achou!
366
00:28:27,542 --> 00:28:30,158
He knocked me unconscious
and stole my clothes!
367
00:28:30,792 --> 00:28:32,578
Today was really fun.
368
00:28:32,667 --> 00:28:34,282
I'll be back to play again.
369
00:28:34,542 --> 00:28:36,032
You demon!
370
00:28:36,125 --> 00:28:37,160
Diel
371
00:28:40,625 --> 00:28:42,661
what did you just call me?
372
00:28:43,167 --> 00:28:46,910
- You are a demon!
- No!
373
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
Nezhal
374
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
that's enough of your impertinence!
375
00:29:15,833 --> 00:29:17,164
- Boundary beasts!
- We're here!
376
00:29:17,250 --> 00:29:18,490
Tighten the barrier boundaries.
377
00:29:18,583 --> 00:29:21,245
Nezha isn't allowed to set foot
outside this room.
378
00:29:21,583 --> 00:29:22,783
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
379
00:29:33,958 --> 00:29:34,958
Say no more.
380
00:29:39,917 --> 00:29:42,408
We knew this was a possibility.
381
00:29:43,542 --> 00:29:44,782
We've done all we can.
382
00:29:45,875 --> 00:29:47,706
Perhaps this is nezha's fate.
383
00:29:50,000 --> 00:29:52,992
I forbade everyone in chentang pass
from mentioning the word "demon,"
384
00:29:53,542 --> 00:29:55,874
but the people will always
be wary of nezha.
385
00:29:55,958 --> 00:29:58,101
Every day, I'm busy banishing demons
and assuring the people
386
00:29:58,125 --> 00:29:59,885
in hopes of gaining virtue
on nezha's behalf.
387
00:30:01,125 --> 00:30:02,786
That has cost me time with him.
388
00:30:04,125 --> 00:30:06,036
Nezha only has two more years left.
389
00:30:08,625 --> 00:30:10,665
We should resign from our posts
and leave this place
390
00:30:10,708 --> 00:30:12,824
to travel the world
and spend our days with him...
391
00:30:14,208 --> 00:30:15,448
Until the very end.
392
00:30:21,250 --> 00:30:23,992
I am also partially responsible for nezha.
393
00:30:24,167 --> 00:30:26,249
I've decided to make him my disciple
and train him
394
00:30:26,333 --> 00:30:27,976
to change the wicked nature
of the demon pill
395
00:30:28,000 --> 00:30:30,833
and become a true warrior of justice
that banishes demons.
396
00:30:30,917 --> 00:30:31,917
But...
397
00:30:32,208 --> 00:30:35,166
Is it really necessary to do all that?
398
00:30:35,583 --> 00:30:38,370
Wouldn't it be better to let him
be happy in his final days?
399
00:30:39,792 --> 00:30:42,512
I don't want him to spend his whole life
not realizing his potential.
400
00:30:43,292 --> 00:30:46,739
You don't want nezha
to be remembered as a demon, do you?
401
00:30:54,208 --> 00:30:57,780
Young master, time for breakfast!
402
00:31:03,917 --> 00:31:06,454
This is bad! The young master is gone!
403
00:31:06,542 --> 00:31:08,542
- What? He escaped again?
- What? He escaped again?
404
00:31:14,208 --> 00:31:15,539
Inconceivable.
405
00:31:15,708 --> 00:31:16,823
It defies all reason.
406
00:31:17,500 --> 00:31:19,240
Report this to lord li!
407
00:31:19,500 --> 00:31:21,616
- Right away!
- Right away!
408
00:31:25,250 --> 00:31:26,786
There isn't a person alive
409
00:31:28,875 --> 00:31:30,661
who can keep me locked up.
410
00:32:10,458 --> 00:32:14,076
This is the world inside the painting
of mountains and rivers.
411
00:32:14,167 --> 00:32:15,828
- Is that you, fatty?
- Quiet!
412
00:32:15,917 --> 00:32:17,032
Call me master.
413
00:32:17,542 --> 00:32:19,783
Let me show you something neat.
414
00:32:19,875 --> 00:32:21,490
With a stroke of this landscape brush,
415
00:32:22,458 --> 00:32:26,952
you can change whatever you want
in the painting!
416
00:32:28,375 --> 00:32:30,240
What are you playing at?
417
00:32:30,333 --> 00:32:33,700
Experience this retention program
that I meticulously designed,
418
00:32:33,792 --> 00:32:35,999
roaming through paradise!
419
00:33:41,167 --> 00:33:43,704
Allow me to expand your horizons!
420
00:34:10,833 --> 00:34:12,369
Isn't this fun?
421
00:34:12,875 --> 00:34:14,285
From this day forth,
422
00:34:14,375 --> 00:34:17,663
I will teach you kunlun's
immortal techniques here.
423
00:34:17,875 --> 00:34:20,537
Aren't you going to call me your master?
424
00:34:20,875 --> 00:34:22,115
Master?
425
00:34:22,958 --> 00:34:24,619
What do you know?
426
00:34:27,167 --> 00:34:29,829
Fine, I'll have to put you in your place.
427
00:34:30,000 --> 00:34:32,332
By the magic of the infinite universe,
hear my command!
428
00:34:32,417 --> 00:34:33,417
Transform!
429
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Transform!
430
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
Transform!
431
00:34:43,958 --> 00:34:46,101
This immortal technique is called
the disguising spell.
432
00:34:46,125 --> 00:34:47,160
Do you want to learn it?
433
00:34:48,250 --> 00:34:49,330
That's not bad.
434
00:34:56,333 --> 00:34:58,119
Can you make me look more fearsome?
435
00:34:58,208 --> 00:35:01,245
Disguising a living creature?
That's an advanced spell.
436
00:35:01,333 --> 00:35:02,664
Even I can't do it.
437
00:35:02,750 --> 00:35:04,661
You should learn the basics first.
438
00:35:04,750 --> 00:35:07,287
Come, I will teach you.
439
00:35:10,792 --> 00:35:13,283
That's simple. Teach me something else.
440
00:35:13,375 --> 00:35:15,309
The disguising spell is
the most basic of the basics.
441
00:35:15,333 --> 00:35:18,075
If you can't master that,
don't bother trying anything else.
442
00:35:18,708 --> 00:35:20,790
Fine, it'll only take me
a minute to master.
443
00:35:22,542 --> 00:35:24,282
Hear my command! Transform!
444
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Transform!
445
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
Transform!
446
00:35:28,792 --> 00:35:31,124
The disguising spell is far from basic.
447
00:35:31,458 --> 00:35:34,950
It took me six months to grasp.
It's an advanced spell.
448
00:35:35,708 --> 00:35:38,415
Take your time practicing.
449
00:35:39,792 --> 00:35:42,829
An immortal prepares
450
00:35:51,083 --> 00:35:52,539
Master?
451
00:35:56,542 --> 00:35:58,703
What are you doing here, lady yin?
452
00:35:58,958 --> 00:36:00,038
I'm here to check on nezha.
453
00:36:00,542 --> 00:36:02,123
I'm teaching him immortal techniques.
454
00:36:02,208 --> 00:36:03,243
Where is he?
455
00:36:03,542 --> 00:36:04,702
Over there.
456
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
Where did he go?
457
00:36:08,208 --> 00:36:10,039
Master, what is that?
458
00:36:13,125 --> 00:36:16,037
What happened, child?
459
00:36:28,917 --> 00:36:30,532
My son, what happened?
460
00:36:31,708 --> 00:36:32,788
What is this?
461
00:36:33,500 --> 00:36:35,161
I didn't do that! I absolutely didn't!
462
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
What's wrong with him?
463
00:36:37,417 --> 00:36:38,873
Yes, he still has a pulse.
464
00:36:55,667 --> 00:36:57,908
Crap, it's venomous!
465
00:37:10,375 --> 00:37:12,707
Little punk, it was you!
466
00:37:13,875 --> 00:37:15,786
How did you master the disguising spell?
467
00:37:15,875 --> 00:37:18,036
I practiced and got the knack of it.
468
00:37:18,208 --> 00:37:20,745
Good lord, he mastered it in one day?
469
00:37:20,833 --> 00:37:22,448
He must be a genius.
470
00:37:23,875 --> 00:37:26,116
Can you tell me the trick?
471
00:37:26,292 --> 00:37:28,704
Teach me more immortal techniques
and I'll tell you.
472
00:37:28,958 --> 00:37:30,368
All right, you have a deal!
473
00:37:30,542 --> 00:37:31,827
Your element is fire,
474
00:37:31,917 --> 00:37:33,748
so I will teach you
the fire control magic.
475
00:37:34,083 --> 00:37:35,643
Three solid for qian, three broken for kun
476
00:37:35,667 --> 00:37:37,453
li for fire, imbued with the three,
477
00:37:37,542 --> 00:37:39,203
hear my command!
478
00:37:44,125 --> 00:37:45,911
Are you commanding fire or your farts?
479
00:37:46,000 --> 00:37:48,992
My tongue won't listen to me.
I can't say the spell properly.
480
00:37:49,083 --> 00:37:51,870
Luckily, I have a detoxification pill
in my pants.
481
00:37:55,583 --> 00:37:57,198
Child, I can't reach it.
482
00:37:57,458 --> 00:37:58,994
Can you get it for me?
483
00:37:59,375 --> 00:38:00,375
No problem.
484
00:38:02,667 --> 00:38:04,267
You have so many treasures stashed here!
485
00:38:06,250 --> 00:38:07,660
What is this thing that looks like a mop?
486
00:38:07,667 --> 00:38:09,203
That is my fly whisk.
487
00:38:11,208 --> 00:38:12,789
What about this shiny golden thing?
488
00:38:12,875 --> 00:38:14,786
That's the fire-tipped spear.
489
00:38:15,167 --> 00:38:16,407
Fire-tipped spear?
490
00:38:16,875 --> 00:38:18,831
Be careful, don't touch the switch.
491
00:38:18,917 --> 00:38:20,657
This switch?
492
00:38:31,333 --> 00:38:32,333
It burns!
493
00:38:34,167 --> 00:38:35,623
- Goodness!
- Nezhal
494
00:38:35,708 --> 00:38:37,289
are you causing trouble again?
495
00:38:43,208 --> 00:38:44,618
Master, are you all right?
496
00:38:45,542 --> 00:38:48,249
I'm an immortal. That can't hurt me.
497
00:38:49,292 --> 00:38:51,101
Nezha, do you still refuse
to call me your master?
498
00:38:51,125 --> 00:38:52,661
I'll teach you immortal techniques
499
00:38:52,750 --> 00:38:54,226
so you can slay monsters, banish demons,
500
00:38:54,250 --> 00:38:55,684
and improve the lives of the people!
501
00:38:55,708 --> 00:38:58,780
What? Slay monsters, banish demons,
and improve the lives of the people?
502
00:38:59,292 --> 00:39:01,908
To hell with that!
I don't want to learn anything.
503
00:39:02,167 --> 00:39:03,247
Where's the exit?
504
00:39:03,708 --> 00:39:05,289
If you wish to leave this painting,
505
00:39:05,375 --> 00:39:08,117
you will have to use this landscape brush.
506
00:39:08,500 --> 00:39:09,706
I get it now.
507
00:39:09,792 --> 00:39:11,872
You want to imprison me
in this painting, is that it?
508
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Nonsense!
509
00:39:13,042 --> 00:39:15,499
How can this paradise be called a prison?
510
00:39:15,750 --> 00:39:17,434
This is focused training
behind closed doors.
511
00:39:17,458 --> 00:39:19,949
If I train, I'll have to kiss up
to those stinking idiots.
512
00:39:20,333 --> 00:39:22,494
I would be better off napping here.
513
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
Nezha.
514
00:39:25,417 --> 00:39:26,532
You can't fool me.
515
00:39:27,458 --> 00:39:30,450
Actually, you want to be accepted
by others, don't you?
516
00:39:31,167 --> 00:39:34,864
But you have suffered
because of their prejudice against you.
517
00:39:35,042 --> 00:39:36,498
That's why you hate them.
518
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
That's not it!
519
00:39:39,625 --> 00:39:41,081
Young master!
520
00:39:41,500 --> 00:39:43,081
How did he escape again?
521
00:39:43,292 --> 00:39:44,782
Young master!
522
00:39:52,625 --> 00:39:54,161
Do you want to play?
523
00:39:59,208 --> 00:40:00,493
Nezhal
524
00:40:00,625 --> 00:40:01,865
wasn't he locked in his house?
525
00:40:01,958 --> 00:40:03,118
Why did they let him out?
526
00:40:03,250 --> 00:40:05,241
Run!
527
00:40:15,292 --> 00:40:18,159
Go to hell, demon! Leave chentang pass!
528
00:40:18,375 --> 00:40:19,490
- Die, demon!
- Die!
529
00:40:19,583 --> 00:40:21,164
- Get out of here!
- Demon!
530
00:40:21,792 --> 00:40:24,249
- Monster!
- Leave us!
531
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
There, there.
532
00:40:29,458 --> 00:40:30,868
Don't despair.
533
00:40:31,042 --> 00:40:32,623
Once you have completed your training,
534
00:40:32,708 --> 00:40:35,059
you can slay monsters and banish demons
with me and your father
535
00:40:35,083 --> 00:40:36,619
and get rid of evil for the people.
536
00:40:36,792 --> 00:40:38,328
Slay monsters for the people?
537
00:40:38,417 --> 00:40:39,417
In their dreams!
538
00:40:39,583 --> 00:40:41,073
Since they think of me as a demon,
539
00:40:41,167 --> 00:40:43,059
then I'll show them
what a real demon looks like!
540
00:40:43,083 --> 00:40:44,118
Nezha, you...
541
00:40:48,000 --> 00:40:50,332
Looks like I'll have to tell you today.
542
00:40:51,458 --> 00:40:53,790
Do you know why everyone is afraid of you?
543
00:40:55,417 --> 00:40:56,827
Your true identity...
544
00:40:58,208 --> 00:40:59,573
Is actually...
545
00:41:00,417 --> 00:41:01,827
The spirit Pearl reincarnate?
546
00:41:04,167 --> 00:41:06,624
Yes, the spirit Pearl reincarnate!
547
00:41:06,708 --> 00:41:08,468
That's why you were born
with divine strength
548
00:41:08,500 --> 00:41:09,990
and people think you're different.
549
00:41:10,500 --> 00:41:12,741
Are you lying to me?
550
00:41:13,792 --> 00:41:15,407
Think about it!
551
00:41:15,500 --> 00:41:17,081
Your father and I are both humans.
552
00:41:17,167 --> 00:41:18,998
How could we give birth to a demon?
553
00:41:19,292 --> 00:41:22,250
Then why haven't you told everyone
that I'm the spirit Pearl reincarnate?
554
00:41:22,333 --> 00:41:24,699
The spirit Pearl is a secret weapon
555
00:41:24,792 --> 00:41:26,532
the supreme lord sent down to the mortals.
556
00:41:26,708 --> 00:41:29,643
In the future, you will have the duty
of exacting justice on heaven's behalf.
557
00:41:29,667 --> 00:41:31,578
Heaven's secrets must not be revealed.
558
00:41:32,500 --> 00:41:33,910
Spirit Pearl?
559
00:41:34,833 --> 00:41:37,165
All humans feel sympathy.
560
00:41:37,250 --> 00:41:38,970
If you treat the people
like your own family
561
00:41:39,000 --> 00:41:41,332
and use your power
to banish demons for them,
562
00:41:41,417 --> 00:41:44,284
would they treat you like a demon?
563
00:41:50,458 --> 00:41:52,915
Two years later
564
00:42:11,792 --> 00:42:13,282
No one can take my beatings.
565
00:42:18,583 --> 00:42:20,744
Impulsive, too impulsive!
566
00:42:27,375 --> 00:42:28,410
Show him.
567
00:42:50,667 --> 00:42:51,667
Look over here!
568
00:42:52,917 --> 00:42:54,407
I want meat!
569
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Over here!
570
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Now over here!
571
00:43:10,958 --> 00:43:11,958
Look at you.
572
00:43:12,042 --> 00:43:15,205
You harmed so many innocent civilians
just to destroy a skeleton demon.
573
00:43:15,333 --> 00:43:16,994
They aren't real people anyway.
574
00:43:17,208 --> 00:43:18,618
What's with all the fuss?
575
00:43:18,833 --> 00:43:20,448
From the training sessions, it is clear
576
00:43:20,542 --> 00:43:22,783
that you are too ruthless,
flippant, and quick to anger.
577
00:43:22,917 --> 00:43:25,659
Master, take away his red armillary sash
and fire-tipped spear.
578
00:43:25,875 --> 00:43:27,536
Before he learns to control his emotions,
579
00:43:27,625 --> 00:43:29,661
he can't be permitted to use
such powerful weapons.
580
00:43:29,833 --> 00:43:32,074
Like I care! You can have them back.
581
00:43:32,792 --> 00:43:34,351
I've learned all your immortal techniques.
582
00:43:34,375 --> 00:43:35,809
Now I can go and slay monsters, right?
583
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
No.
584
00:43:36,958 --> 00:43:39,198
From this day forth,
you are to meditate with your master
585
00:43:39,250 --> 00:43:40,934
and learn how to calm
and cultivate your mind.
586
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
What?
587
00:43:42,000 --> 00:43:44,036
You wanted me to learn
how to slay monsters!
588
00:43:44,167 --> 00:43:45,167
I know how now!
589
00:43:45,292 --> 00:43:46,532
Why won't you let me out?
590
00:43:47,250 --> 00:43:49,206
You aren't getting out
without my approval.
591
00:43:52,917 --> 00:43:54,908
I have feet. Who can stop me?
592
00:43:55,458 --> 00:43:57,039
- My brush!
- Nezhal
593
00:43:57,833 --> 00:43:59,744
I'll change how everyone sees me.
594
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
You'll see!
595
00:44:45,333 --> 00:44:46,698
I'm sick of seafood.
596
00:44:46,792 --> 00:44:49,579
Sometimes, you have to switch it up
for a balanced diet.
597
00:44:52,375 --> 00:44:54,832
Demon, let go of that dog!
598
00:45:02,083 --> 00:45:04,643
- Where did this little brat come from?
- Let's cut to the chase!
599
00:45:25,083 --> 00:45:26,083
Don't you run!
600
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
Come out!
601
00:45:51,417 --> 00:45:52,497
Get out here!
602
00:45:52,833 --> 00:45:54,619
- What's going on?
- What's happening?
603
00:45:55,292 --> 00:45:56,532
Nezhal
604
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
hold on!
605
00:45:57,875 --> 00:45:59,536
Stand there with your eyes wide open!
606
00:46:00,083 --> 00:46:01,744
Come out! Come out now!
607
00:46:07,583 --> 00:46:08,823
You're still hiding?
608
00:46:08,917 --> 00:46:10,532
Fire control magic!
609
00:46:15,667 --> 00:46:16,747
Fire!
610
00:46:17,292 --> 00:46:18,577
Nezha has gone mad!
611
00:46:25,875 --> 00:46:27,240
Where are you running to?
612
00:46:37,625 --> 00:46:38,865
Girl, catch this.
613
00:46:59,667 --> 00:47:01,999
Nezha kidnapped her!
614
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
Nobody can catch me in the seal!
615
00:47:15,792 --> 00:47:17,908
I've frozen the sea half a mile out.
616
00:47:18,000 --> 00:47:19,115
You can't escape.
617
00:47:23,042 --> 00:47:25,158
Demon, let that girl go.
618
00:47:26,625 --> 00:47:28,081
Who are you?
619
00:47:28,500 --> 00:47:31,367
Stay back, child. I'll save your sister.
620
00:47:31,583 --> 00:47:32,743
Screw you!
621
00:47:33,208 --> 00:47:34,948
Aren't you going to surrender?
622
00:47:48,500 --> 00:47:49,740
Feeling regretful yet?
623
00:47:53,792 --> 00:47:56,454
I saw this demon first! Get in line!
624
00:47:56,708 --> 00:47:58,744
Little rascal, what are you doing?
625
00:48:00,667 --> 00:48:02,809
Stand aside. I'll deal with you
once I'm done with him.
626
00:48:02,833 --> 00:48:04,313
Where did you come from, little punk?
627
00:48:09,708 --> 00:48:11,699
No one can be cooler than me
when I'm around.
628
00:48:12,208 --> 00:48:13,288
Demon!
629
00:48:13,458 --> 00:48:14,823
Let the girl go!
630
00:48:18,125 --> 00:48:19,615
Looks like you're no ordinary child.
631
00:48:19,917 --> 00:48:20,917
Try again.
632
00:48:34,250 --> 00:48:35,365
Let go!
633
00:48:35,458 --> 00:48:37,369
I said, let go!
634
00:48:43,083 --> 00:48:44,289
You have horns?
635
00:49:15,208 --> 00:49:16,288
What is this?
636
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
What's happening?
637
00:49:21,417 --> 00:49:23,157
Look around you.
638
00:49:23,333 --> 00:49:27,281
Thank you for giving me time
to unleash my full potential.
639
00:49:27,375 --> 00:49:28,865
Didn't you want to play the hero?
640
00:49:28,958 --> 00:49:30,914
Weren't you going to slay me?
641
00:49:31,000 --> 00:49:33,707
I'll eat her right now!
642
00:49:37,292 --> 00:49:38,828
Damn you!
643
00:49:39,000 --> 00:49:40,786
Fight me 800 times if you dare!
644
00:49:52,042 --> 00:49:53,327
You're done for.
645
00:49:53,625 --> 00:49:55,911
It's my saliva that makes those bubbles.
646
00:49:56,000 --> 00:49:58,707
Naturally, it will petrify you too.
647
00:50:00,750 --> 00:50:04,868
Maybe you shouldn't be so nosy
in your next life!
648
00:50:27,333 --> 00:50:28,869
Come if you dare!
649
00:50:55,250 --> 00:50:56,535
Spare me, young warrior!
650
00:50:56,625 --> 00:50:58,536
I'll give you the antidote!
651
00:50:58,708 --> 00:50:59,743
Antidote?
652
00:51:05,833 --> 00:51:07,573
Don't worry, this will be enough.
653
00:51:17,958 --> 00:51:19,323
It tastes like garlic!
654
00:51:22,333 --> 00:51:23,333
I'm better already.
655
00:51:23,958 --> 00:51:26,370
What about them?
They can't open their mouths.
656
00:51:27,125 --> 00:51:29,787
It works the same,
taken internally or applied externally.
657
00:51:30,583 --> 00:51:31,663
What?
658
00:51:33,000 --> 00:51:34,956
Why didn't you say so earlier?
659
00:51:35,375 --> 00:51:37,491
You didn't ask.
660
00:51:40,375 --> 00:51:41,775
It doesn't need to go on too thick.
661
00:51:41,833 --> 00:51:43,664
Right, spread it evenly.
662
00:51:43,917 --> 00:51:47,739
Massage gently and pat in
for faster absorption.
663
00:51:48,000 --> 00:51:51,117
It even makes the skin smooth and supple.
664
00:52:14,792 --> 00:52:15,792
W ait.
665
00:52:16,375 --> 00:52:17,205
Please spare me!
666
00:52:17,292 --> 00:52:19,408
I came to shore just to take a dog.
667
00:52:19,500 --> 00:52:21,331
I didn't eat a single person.
668
00:52:21,500 --> 00:52:23,991
You've given up the antidote,
so I won't hurt you.
669
00:52:24,333 --> 00:52:26,289
But if you ever do harm in the future,
670
00:52:26,708 --> 00:52:28,073
I won't spare you again.
671
00:52:29,000 --> 00:52:30,206
I won't.
672
00:52:32,125 --> 00:52:33,205
Hey, little rascal.
673
00:52:33,375 --> 00:52:35,115
What? Do you want to fight again?
674
00:52:35,208 --> 00:52:36,823
- You're no match for me.
- What?
675
00:52:36,917 --> 00:52:38,327
I'm no match for you?
676
00:52:38,667 --> 00:52:40,532
Come, then. Let's go again.
677
00:52:40,625 --> 00:52:42,035
Thank you for saving my life.
678
00:52:42,458 --> 00:52:44,449
And thank you for saving this girl.
679
00:52:44,542 --> 00:52:46,078
I know kindness from hatred.
680
00:52:46,250 --> 00:52:49,037
I will repay the kindness
you showed me today.
681
00:52:49,667 --> 00:52:50,667
It was nothing.
682
00:52:50,750 --> 00:52:53,537
I was just following the will of heaven.
683
00:52:53,625 --> 00:52:57,072
I'm the best at slaying monsters.
684
00:53:00,792 --> 00:53:03,374
Aren't you afraid of me?
685
00:53:03,833 --> 00:53:06,495
You beat up that demon.
686
00:54:20,500 --> 00:54:22,161
What's wrong?
687
00:54:22,250 --> 00:54:24,912
Nothing. I just got eyes in my sand.
688
00:54:25,500 --> 00:54:27,365
You mean you've got sand in your eye.
689
00:54:27,500 --> 00:54:29,365
Let me see. I'll blow it out for you.
690
00:54:34,125 --> 00:54:36,457
This is so embarrassing!
691
00:54:37,542 --> 00:54:38,452
Fine, I admit it.
692
00:54:38,542 --> 00:54:40,268
This is the first time
anyone has played with me
693
00:54:40,292 --> 00:54:41,202
besides my mother.
694
00:54:41,292 --> 00:54:43,157
So I got emotional! Go ahead, laugh.
695
00:54:49,958 --> 00:54:51,198
We're friends now.
696
00:54:51,292 --> 00:54:53,999
If you want to play,
just come to the beach to find me.
697
00:54:54,083 --> 00:54:57,041
When I hear the sound of this conch,
I will come from wherever I am.
698
00:54:57,333 --> 00:54:59,870
Right, my name is ao bing.
What's your name?
699
00:55:00,125 --> 00:55:01,990
My name is nezha.
700
00:55:03,667 --> 00:55:04,702
Someone's coming.
701
00:55:05,208 --> 00:55:06,208
What?
702
00:55:17,917 --> 00:55:20,704
Nezha was the one who kidnapped my sister!
703
00:55:21,708 --> 00:55:22,708
Girl!
704
00:55:22,750 --> 00:55:24,706
- Girl, are you all right?
- My girl.
705
00:55:24,792 --> 00:55:27,158
He hit and hit and hit
706
00:55:27,250 --> 00:55:29,115
and the demon went boom!
707
00:55:29,542 --> 00:55:31,157
Nezha, why did you kidnap my sister?
708
00:55:31,375 --> 00:55:32,375
Nonsense!
709
00:55:32,458 --> 00:55:35,575
If I hadn't defeated the demon,
she would've been eaten.
710
00:55:35,833 --> 00:55:36,868
Where is the demon?
711
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
Did you see it?
712
00:55:38,042 --> 00:55:38,952
Did you see it?
713
00:55:39,042 --> 00:55:40,532
Are you insulting our intelligence?
714
00:55:40,625 --> 00:55:41,990
- Yes!
- We'll tell commander li
715
00:55:42,083 --> 00:55:44,101
- and see what he thinks!
- You won't get away with this!
716
00:55:44,125 --> 00:55:46,332
You should be locked up
so you can't do any more evil!
717
00:55:47,208 --> 00:55:49,745
Fine.
718
00:55:52,625 --> 00:55:54,991
Run back home, demon!
719
00:56:00,792 --> 00:56:02,783
You want to say that again?
720
00:56:03,167 --> 00:56:04,167
Achou!
721
00:56:12,042 --> 00:56:13,578
The demon is attacking!
722
00:56:13,833 --> 00:56:16,415
We'll kill you, demon!
723
00:56:44,917 --> 00:56:46,578
Your master is here.
724
00:56:46,917 --> 00:56:48,248
Do not hurt others.
725
00:56:51,542 --> 00:56:52,827
That hurts!
726
00:56:52,917 --> 00:56:53,952
Nezhal
727
00:56:56,167 --> 00:56:57,498
lord li!
728
00:56:57,667 --> 00:56:59,203
Nezha burned down the village,
729
00:56:59,292 --> 00:57:02,034
kidnapped a child,
and beat up the villagers.
730
00:57:02,125 --> 00:57:04,832
You must be the judge for us!
731
00:57:04,958 --> 00:57:07,950
Bullshit! I'll teach you to spout lies!
732
00:57:08,792 --> 00:57:09,952
Nezha, no!
733
00:57:19,375 --> 00:57:22,572
Lord li, you have to lock him up.
734
00:57:22,667 --> 00:57:25,204
You can't let him out again.
735
00:57:25,375 --> 00:57:27,491
Have him locked up until the day he dies!
736
00:57:27,583 --> 00:57:30,450
- That's right!
- Lord li, you have to control him.
737
00:57:50,083 --> 00:57:51,789
Father. Master.
738
00:57:52,083 --> 00:57:55,325
How was today's assignment?
739
00:57:55,417 --> 00:57:58,784
I made seven lesser revolutions
and four greater revolutions.
740
00:57:58,875 --> 00:58:01,491
I learned to make icy rivers,
Cliffside Springs, frost, and snow.
741
00:58:01,583 --> 00:58:03,949
I have reached the seventh level
of ninth heaven ice Jade.
742
00:58:05,042 --> 00:58:09,365
Also, I made a friend on the beach.
743
00:58:09,458 --> 00:58:11,619
What? A friend?
744
00:58:11,833 --> 00:58:14,199
You know that
you can't reveal your identity yet!
745
00:58:14,292 --> 00:58:15,327
He is human,
746
00:58:15,417 --> 00:58:17,749
but he doesn't care who I am
and thinks of me as a friend.
747
00:58:17,833 --> 00:58:19,198
Who is this person?
748
00:58:19,292 --> 00:58:21,783
His name is nezha.
749
00:58:25,917 --> 00:58:28,533
What a small world.
750
00:58:28,625 --> 00:58:31,367
You actually met the demon pill.
751
00:58:31,625 --> 00:58:32,455
You mean...
752
00:58:32,542 --> 00:58:35,204
Nezha is the demon pill.
753
00:58:36,250 --> 00:58:38,115
We have waited for three years.
754
00:58:38,250 --> 00:58:40,411
The day the heavenly tribulation occurs
755
00:58:40,500 --> 00:58:43,116
and the demon pill begins a massacre
756
00:58:43,208 --> 00:58:45,870
will be the day you save chentang pass
757
00:58:45,958 --> 00:58:49,496
and be rightfully known
as the spirit Pearl.
758
00:58:50,250 --> 00:58:53,117
Is the demon pill
truly wicked beyond redemption?
759
00:58:54,667 --> 00:58:56,828
In times of antiquity,
760
00:58:57,417 --> 00:59:01,956
the almighty dragon clan
once ruled over all sea creatures.
761
00:59:02,833 --> 00:59:05,199
At the heavenly court's request,
762
00:59:05,292 --> 00:59:08,284
we subdued countless demon beasts
in the ocean,
763
00:59:08,375 --> 00:59:10,832
and I was bestowed the title
of the dragon king.
764
00:59:11,833 --> 00:59:15,325
Do you know what this place is?
765
00:59:16,000 --> 00:59:17,115
The dragon palace.
766
00:59:17,208 --> 00:59:20,700
Beneath the magma of this volcano
767
00:59:21,208 --> 00:59:27,249
are all the underwater beasts that
we helped the heavenly court defeat.
768
00:59:29,917 --> 00:59:33,034
The name dragon palace may sound nice,
769
00:59:33,167 --> 00:59:38,116
but in reality, it is a prison.
770
00:59:39,417 --> 00:59:42,375
If we were to leave this place,
771
00:59:42,625 --> 00:59:47,745
all the monsters would be free
from divine supervision and escape.
772
00:59:48,125 --> 00:59:52,448
We can't set foot outside this palace.
773
00:59:53,667 --> 00:59:57,660
Dragons were born from monsters after all,
774
00:59:57,833 --> 01:00:01,405
and couldn't possibly gain
the heavenly court's trust.
775
01:00:01,792 --> 01:00:04,158
This position as dragon king
776
01:00:04,333 --> 01:00:07,621
doesn't just keep
the ocean monsters imprisoned.
777
01:00:07,708 --> 01:00:13,988
Our kind is also eternally imprisoned
in this heavenly jail.
778
01:00:15,417 --> 01:00:16,623
Son.
779
01:00:17,125 --> 01:00:22,370
Our kind has waited a millennium
for a chance like the spirit Pearl.
780
01:00:23,833 --> 01:00:25,039
In another year,
781
01:00:25,125 --> 01:00:28,322
I will be able to completely remove
your horns from your head
782
01:00:28,417 --> 01:00:31,409
and hide your identity
as one of the dragons.
783
01:00:31,875 --> 01:00:36,494
Only by achieving great deeds
in the battle of the gods,
784
01:00:36,583 --> 01:00:38,494
being deified and ascending to heaven,
785
01:00:38,583 --> 01:00:43,282
will you have a chance to free the dragons
from this underwater purgatory.
786
01:00:44,083 --> 01:00:48,326
The fate of our clan
depends on your success.
787
01:00:48,708 --> 01:00:52,872
Don't let yourself be fooled
by an illusion.
788
01:00:59,583 --> 01:01:01,414
I am a demon,
789
01:01:01,792 --> 01:01:03,874
a roaming and free one.
790
01:01:04,542 --> 01:01:06,533
I kill without blinking
791
01:01:07,125 --> 01:01:09,081
and eat people without thinking.
792
01:01:09,583 --> 01:01:11,949
I eat eight at a time
793
01:01:12,458 --> 01:01:14,414
until my belly is as round as a lime.
794
01:01:14,875 --> 01:01:17,241
I sit on the crapper,
795
01:01:17,542 --> 01:01:20,124
but I forget the toilet paper.
796
01:01:25,417 --> 01:01:28,534
Young master,
you haven't eaten in three days.
797
01:01:37,750 --> 01:01:40,662
Nezha, how long will you keep this up?
798
01:01:40,750 --> 01:01:41,910
Leave me alone.
799
01:01:42,125 --> 01:01:44,036
Let me die in peace alone.
800
01:01:44,667 --> 01:01:46,749
I'm nothing but a burden to you.
801
01:01:46,875 --> 01:01:47,864
Why don't we play your favorite game?
802
01:01:47,875 --> 01:01:49,115
Being alive just makes me blue.
803
01:01:50,333 --> 01:01:51,994
The more I try, the more goes awry.
804
01:01:52,000 --> 01:01:54,161
I designed a new project
805
01:01:54,167 --> 01:01:55,684
- it all looks bleak the more I seek.
- Called riding the clouds.
806
01:01:55,708 --> 01:01:57,949
- The struggle is so weary,
- Come try it out.
807
01:01:58,125 --> 01:02:00,707
I might as well just stay asleep.
808
01:02:09,958 --> 01:02:12,825
Nezha, your third birthday is in ten days.
809
01:02:12,917 --> 01:02:15,704
The people of chentang pass
want to celebrate with you.
810
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
What?
811
01:02:19,792 --> 01:02:21,874
I believe they would celebrate my death.
812
01:02:22,042 --> 01:02:23,373
But my birthday?
813
01:02:27,000 --> 01:02:30,117
The sea yaksha is strong
and adept at fleeing by water.
814
01:02:30,292 --> 01:02:33,864
Its saliva can petrify
and is most difficult to deal with.
815
01:02:34,583 --> 01:02:36,869
The misunderstanding has been cleared.
816
01:02:36,958 --> 01:02:39,040
They know you drove off that demon.
817
01:02:40,250 --> 01:02:41,114
That's right!
818
01:02:41,208 --> 01:02:44,120
Everybody wants to thank you
for defeating the sea yaksha.
819
01:02:45,250 --> 01:02:47,992
Yes! Great teachers produce
brilliant students.
820
01:02:48,542 --> 01:02:50,282
Those morons finally get it.
821
01:02:50,750 --> 01:02:52,411
I can't be bothered with them.
822
01:02:52,583 --> 01:02:54,039
Make sure you're ready.
823
01:02:54,125 --> 01:02:55,125
You're so annoying!
824
01:03:17,083 --> 01:03:19,039
Why did you bring up
his birthday celebration?
825
01:03:20,417 --> 01:03:22,777
Ever since you lied to him
and said he was the spirit Pearl,
826
01:03:23,083 --> 01:03:24,414
he has been happy for two years.
827
01:03:25,000 --> 01:03:26,865
As long as he can be happy
in his final days,
828
01:03:26,958 --> 01:03:28,323
I don't care if we have to lie.
829
01:03:28,750 --> 01:03:29,865
But...
830
01:03:30,208 --> 01:03:32,449
The commoners want to lock nezha up.
831
01:03:32,583 --> 01:03:34,448
Will they come to the celebration?
832
01:03:37,000 --> 01:03:38,911
Let me handle that.
833
01:03:39,083 --> 01:03:42,746
The slime I saw on his hands
really was from the yaksha.
834
01:03:42,750 --> 01:03:44,809
The slime I saw on his hands
really was from the yaksha.
835
01:03:44,833 --> 01:03:48,030
I will clear nezha's name
at the celebration.
836
01:03:48,292 --> 01:03:49,327
But...
837
01:03:49,792 --> 01:03:52,454
I have been commander
of chentang pass for years.
838
01:03:52,458 --> 01:03:54,494
Some people owe me favors.
839
01:03:54,750 --> 01:03:57,947
I'll get them to come,
even if I have to grovel.
840
01:03:58,375 --> 01:03:59,490
Don't worry.
841
01:04:22,583 --> 01:04:23,698
What do you need?
842
01:04:25,375 --> 01:04:26,911
You always pop up out of nowhere.
843
01:04:28,083 --> 01:04:29,393
My birthday party is in ten days.
844
01:04:29,417 --> 01:04:31,749
Everyone in chentang pass
will be celebrating with me.
845
01:04:33,417 --> 01:04:35,999
Look, I drew you a map
so you wouldn't get lost.
846
01:04:38,625 --> 01:04:39,945
The li residence is easy to find.
847
01:04:40,250 --> 01:04:42,161
That's true. You'll come, right?
848
01:04:42,667 --> 01:04:43,998
- 1...
- Why are you hesitating?
849
01:04:44,208 --> 01:04:46,790
I don't care if nobody else comes,
but you have to come!
850
01:04:47,542 --> 01:04:48,327
Why?
851
01:04:48,333 --> 01:04:50,369
Because you're my only friend.
852
01:04:54,417 --> 01:04:56,078
You're also my only friend.
853
01:04:57,333 --> 01:04:58,869
Do you have any other wishes?
854
01:04:59,292 --> 01:05:00,623
You saved my life,
855
01:05:00,625 --> 01:05:03,867
so I will do everything I can
to make them come true.
856
01:05:03,875 --> 01:05:04,910
Wishes?
857
01:05:06,417 --> 01:05:08,624
My wish is for you to come
to my birthday party!
858
01:05:10,458 --> 01:05:11,458
All right.
859
01:05:11,542 --> 01:05:13,123
It's a deal! I'll be waiting for you.
860
01:05:19,875 --> 01:05:21,081
Don't forget!
861
01:05:21,083 --> 01:05:22,198
I won't.
862
01:05:29,250 --> 01:05:31,332
Invitation
863
01:05:37,417 --> 01:05:38,532
Ao bing.
864
01:05:40,000 --> 01:05:41,365
It's time to go.
865
01:05:41,917 --> 01:05:42,997
W ait.
866
01:05:50,708 --> 01:05:51,708
Father!
867
01:05:59,625 --> 01:06:00,865
Father, what are you doing?
868
01:06:27,958 --> 01:06:29,038
Son,
869
01:06:29,625 --> 01:06:31,365
all the dragons
870
01:06:31,458 --> 01:06:35,531
have plucked off
their toughest scales for you.
871
01:06:35,958 --> 01:06:39,450
This dragon scale armor is impenetrable.
872
01:06:39,958 --> 01:06:42,290
It's all up to you now.
873
01:07:02,958 --> 01:07:05,665
Don't look so sad. Smile.
874
01:07:05,875 --> 01:07:07,081
Smile!
875
01:07:11,458 --> 01:07:13,164
Are you playing for a funeral?
876
01:07:19,792 --> 01:07:21,953
When does lord li want us to go outside?
877
01:07:22,042 --> 01:07:23,077
Wait for the signal.
878
01:07:23,167 --> 01:07:24,167
Okay.
879
01:07:30,917 --> 01:07:32,578
A cape adds more style.
880
01:07:32,875 --> 01:07:33,875
Stunning!
881
01:07:36,167 --> 01:07:38,658
It's a good shroud for a corpse.
882
01:07:38,750 --> 01:07:39,750
Who's there?
883
01:07:40,500 --> 01:07:42,866
I'm your...
884
01:07:43,292 --> 01:07:44,748
Where did you come from, demon?
885
01:07:45,792 --> 01:07:47,248
Stop!
886
01:07:47,958 --> 01:07:50,119
I'm your master's peer.
887
01:07:51,417 --> 01:07:53,248
Your name is shen something, right?
888
01:07:53,333 --> 01:07:55,244
Shen gong...
889
01:07:55,333 --> 01:07:56,914
What are you doing here, shen gonggong?
890
01:07:57,500 --> 01:08:00,116
It's shen gongbao!
891
01:08:00,458 --> 01:08:03,825
I'm here to tell you
about your true identity.
892
01:08:03,917 --> 01:08:05,032
My identity?
893
01:08:07,333 --> 01:08:09,198
To this day,
894
01:08:09,500 --> 01:08:12,572
you have been kept in the dark.
895
01:08:17,375 --> 01:08:20,572
Let's welcome the birthday boy!
896
01:08:32,417 --> 01:08:33,452
Nezhal
897
01:08:40,583 --> 01:08:42,915
Nezha, it's your birthday.
898
01:08:43,000 --> 01:08:45,491
Guess what gifts I got you.
899
01:08:58,500 --> 01:09:01,037
Fire-tipped spear and red armillary sash!
900
01:09:01,875 --> 01:09:03,866
I hereby pass these on to you.
901
01:09:04,542 --> 01:09:05,873
There's one more important gift.
902
01:09:09,292 --> 01:09:11,658
This shall be your mount.
903
01:09:12,458 --> 01:09:14,244
Here, touch it.
904
01:09:25,875 --> 01:09:27,911
This is my most cherished treasure.
905
01:09:28,000 --> 01:09:31,743
It can turn into different mounts
based on its owner's characteristics.
906
01:09:31,833 --> 01:09:34,449
With you, it turns into
wind and fire wheels!
907
01:09:36,708 --> 01:09:39,700
So why is it a pig with you?
908
01:09:49,458 --> 01:09:51,665
You little devil,
three years have gone by so fast.
909
01:09:52,167 --> 01:09:55,284
Back then, you were just
a lumpy meatball in my belly.
910
01:09:55,375 --> 01:09:58,333
Now you've become a little man.
911
01:10:09,250 --> 01:10:11,662
Why are you saying that?
This should be a joyous day.
912
01:10:12,458 --> 01:10:15,655
I'm giving you a protection charm
to keep you safe from harm.
913
01:10:15,750 --> 01:10:16,750
Safe and sound
914
01:10:16,792 --> 01:10:18,828
I've always been strict with you.
915
01:10:18,917 --> 01:10:22,409
I know you're angry about that,
but it couldn't be helped.
916
01:10:23,250 --> 01:10:26,083
Son, you still have a long path ahead.
917
01:10:26,167 --> 01:10:27,768
Don't be concerned with
how others see you.
918
01:10:27,792 --> 01:10:30,454
You are the only one
who controls what you become.
919
01:10:31,667 --> 01:10:32,998
Never give up.
920
01:10:35,000 --> 01:10:36,115
A long path?
921
01:10:36,292 --> 01:10:38,283
Do I even have a path?
922
01:10:38,375 --> 01:10:40,491
Nezha, what are you saying?
923
01:10:40,667 --> 01:10:42,749
The demon pill
and the heavenly tribulation.
924
01:10:43,292 --> 01:10:44,782
I know everything.
925
01:10:46,917 --> 01:10:50,284
You lied that I was the spirit Pearl
and kept me in the painting to train.
926
01:10:50,292 --> 01:10:52,203
But you were really just
keeping me locked up until I died,
927
01:10:52,208 --> 01:10:54,059
but you were really just
keeping me locked up until I died,
928
01:10:54,083 --> 01:10:56,074
so you could make those morons feel better
929
01:10:56,167 --> 01:10:59,159
and maintain your reputation
as a commander!
930
01:11:00,625 --> 01:11:02,351
Foolish disciple,
what are you raving on about?
931
01:11:02,375 --> 01:11:04,036
You're acting so paranoid.
932
01:11:04,208 --> 01:11:06,199
Come, let the banquet begin!
933
01:11:06,292 --> 01:11:08,374
Eat and drink your fill!
934
01:11:09,625 --> 01:11:11,365
You're too scared to admit it, aren't you?
935
01:11:11,458 --> 01:11:14,291
Fine, I'll see how much longer
you can pretend.
936
01:11:14,417 --> 01:11:17,864
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
937
01:11:17,958 --> 01:11:20,700
- boundless span of the earth,
- Who taught you that spell?
938
01:11:20,792 --> 01:11:23,283
Qiankun hoop, hear my command!
939
01:11:49,625 --> 01:11:50,865
Run!
940
01:11:55,042 --> 01:11:58,785
Demon, I'll fight you to the death!
941
01:12:35,500 --> 01:12:36,956
Nezha, have you lost your mind?
942
01:12:37,042 --> 01:12:38,601
He has turned demonic, he isn't himself!
943
01:12:38,625 --> 01:12:40,866
Only the qiankun hoop
can bring him back to his senses!
944
01:12:40,958 --> 01:12:41,958
Hurry, find it!
945
01:12:42,000 --> 01:12:44,332
- Quick, find it!
- Go, search!
946
01:12:45,833 --> 01:12:47,198
Don't waste your time.
947
01:12:47,583 --> 01:12:50,325
I have the qiankun hoop.
948
01:12:50,583 --> 01:12:54,496
Only the heavenly tribulation
can destroy the demon pill.
949
01:12:55,042 --> 01:12:57,749
Once nezha has killed
taiyi and his parents,
950
01:12:58,000 --> 01:13:01,948
you'll stall him
until the heavenly tribulation comes.
951
01:13:02,042 --> 01:13:05,910
The people will call you
the savior of the world.
952
01:13:06,083 --> 01:13:11,908
From that point on,
you will have every right to forge ahead.
953
01:13:13,958 --> 01:13:17,576
Taiyi, li jing, and lady yin are innocent.
954
01:13:18,625 --> 01:13:20,331
If the qiankun hoop hadn't been removed,
955
01:13:20,417 --> 01:13:22,101
nezha might not have turned
completely evil.
956
01:13:22,125 --> 01:13:24,286
What do you care if he's good or evil?
957
01:13:24,375 --> 01:13:26,957
He'll die anyway
when the heavenly lightning strikes.
958
01:13:27,208 --> 01:13:30,905
If taiyi, li jing, and lady yin don't die,
959
01:13:31,000 --> 01:13:33,867
how will I sell the lie
to the supreme lord?
960
01:13:39,250 --> 01:13:42,037
Of all of the supreme lord's disciples,
961
01:13:42,125 --> 01:13:44,741
I have worked the hardest.
962
01:13:45,375 --> 01:13:47,661
I have trained diligently
for a hundred years,
963
01:13:47,750 --> 01:13:49,911
never letting up in the least.
964
01:13:50,042 --> 01:13:53,239
But my master has never valued me.
965
01:13:53,750 --> 01:13:56,822
You must know why.
966
01:13:57,458 --> 01:13:58,743
I don't.
967
01:13:59,167 --> 01:14:02,159
Because I was a leopard spirit
that gained a human form,
968
01:14:02,250 --> 01:14:05,663
so I'm the only odd one out
among my master's disciples!
969
01:14:07,208 --> 01:14:10,655
Like you, I am also a demon.
970
01:14:10,833 --> 01:14:14,655
Humans have enough prejudice
to build a mountain.
971
01:14:14,750 --> 01:14:18,572
One that remains immovable
no matter how hard you try.
972
01:14:18,750 --> 01:14:24,165
There aren't many chances in life
to change one's fate.
973
01:14:25,125 --> 01:14:27,582
Master, nezha once saved my life.
974
01:14:27,958 --> 01:14:29,238
I might not be able to save him,
975
01:14:29,667 --> 01:14:32,158
but please let me save
his parents and master
976
01:14:32,250 --> 01:14:33,660
to repay my debt to him.
977
01:14:34,792 --> 01:14:35,792
All right!
978
01:14:37,458 --> 01:14:38,948
Go on, then!
979
01:14:39,042 --> 01:14:41,454
If...
980
01:14:41,542 --> 01:14:43,328
If you go, don't come back!
981
01:14:43,833 --> 01:14:46,791
Don't say I didn't warn you.
982
01:14:47,292 --> 01:14:49,783
If your identity is revealed,
983
01:14:51,500 --> 01:14:55,664
then more than four people will die.
984
01:14:57,292 --> 01:14:58,782
Where did he go?
985
01:15:03,500 --> 01:15:04,535
Curses!
986
01:15:39,417 --> 01:15:41,282
That's your father, nezha!
987
01:15:58,750 --> 01:16:00,115
He's so cool.
988
01:16:27,458 --> 01:16:29,323
It sure sounds fun out there.
989
01:16:29,417 --> 01:16:30,873
Can we go out yet?
990
01:16:30,958 --> 01:16:32,664
Settle down. Wait for the signal.
991
01:16:58,542 --> 01:16:59,577
Use the qiankun hoop!
992
01:17:00,125 --> 01:17:01,851
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
993
01:17:01,875 --> 01:17:04,195
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
994
01:17:15,458 --> 01:17:16,458
Hold!
995
01:17:27,250 --> 01:17:28,250
Nezhal
996
01:17:28,625 --> 01:17:29,625
nezhal
997
01:17:32,375 --> 01:17:34,707
son, how do you feel?
998
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Nezhal
999
01:17:58,167 --> 01:17:59,247
Please wait.
1000
01:17:59,750 --> 01:18:01,456
Thank you for helping us.
1001
01:18:01,625 --> 01:18:02,910
May I have your name, friend?
1002
01:18:03,000 --> 01:18:04,956
My name isn't worthy enough
to grace your lips.
1003
01:18:05,083 --> 01:18:07,870
Still, I must make a toast to you
to express my gratitude.
1004
01:18:07,958 --> 01:18:10,540
I still have an important task.
I can't linger.
1005
01:18:11,792 --> 01:18:13,432
I'm sorry, let me brush that off for you.
1006
01:18:13,542 --> 01:18:14,542
No need.
1007
01:18:21,000 --> 01:18:22,160
A dragon!
1008
01:18:22,250 --> 01:18:24,582
Aren't they imprisoned
at the bottom of the eastern sea?
1009
01:18:24,667 --> 01:18:25,747
How did he get out?
1010
01:18:26,417 --> 01:18:29,375
As soon as I saw you,
I felt a familiar aura.
1011
01:18:29,458 --> 01:18:32,621
Seeing that Mark on your forehead,
I am even more certain.
1012
01:18:32,708 --> 01:18:33,788
The spirit Pearl's sigil!
1013
01:18:33,875 --> 01:18:35,795
So it was the dragons
who stole the spirit Pearl!
1014
01:18:38,000 --> 01:18:39,661
You can run, but you can't hide!
1015
01:18:39,750 --> 01:18:42,162
I'll report to the supreme lord
and the heavenly court
1016
01:18:42,250 --> 01:18:43,740
and expose the crimes of the dragons!
1017
01:18:44,792 --> 01:18:47,829
Demons are demons.
They can't change their nature.
1018
01:18:47,917 --> 01:18:49,908
So the dragons were the thieves.
1019
01:18:50,000 --> 01:18:52,241
The heavenly court
shouldn't have let them live.
1020
01:18:56,458 --> 01:18:58,449
Look at this mess.
1021
01:18:58,542 --> 01:18:59,542
Shen gongbao!
1022
01:18:59,875 --> 01:19:03,788
Originally, this would've ended
with four people dying.
1023
01:19:04,125 --> 01:19:05,365
Now look.
1024
01:19:05,458 --> 01:19:07,244
Everybody knows now.
1025
01:19:07,458 --> 01:19:10,120
Nobody here can be left alive.
1026
01:19:10,375 --> 01:19:12,115
You're involved in this too?
1027
01:19:12,417 --> 01:19:15,409
I'm not going to lie to you anymore.
1028
01:19:15,875 --> 01:19:18,617
I stole the spirit Pearl!
1029
01:19:18,792 --> 01:19:21,499
Ao bing is my disciple!
1030
01:19:21,583 --> 01:19:23,790
Have you gone mad?
1031
01:19:23,875 --> 01:19:25,911
Aren't you afraid the supreme lord
will punish you?
1032
01:19:27,333 --> 01:19:29,449
What is there to be afraid of?
1033
01:19:29,542 --> 01:19:33,581
If you're all dead,
there will be no one to tell him.
1034
01:19:34,167 --> 01:19:37,364
Ao bing, now that things
have come to this,
1035
01:19:37,458 --> 01:19:39,323
nothing more can be done.
1036
01:19:39,708 --> 01:19:44,452
The survival of the dragons
depends on the decision you make.
1037
01:19:49,000 --> 01:19:54,666
Son. Our kind has waited a millennium
for a chance like the spirit Pearl.
1038
01:19:54,875 --> 01:19:58,538
Our clan's future depends on you.
1039
01:20:20,458 --> 01:20:21,493
What is he trying to do?
1040
01:20:52,583 --> 01:20:54,539
He's going to bury all of chentang pass!
1041
01:21:50,042 --> 01:21:52,283
Much time has passed in chentang pass.
1042
01:21:52,375 --> 01:21:53,831
We should hurry back
1043
01:21:53,917 --> 01:21:56,374
and see if there's anything
we can do for the child.
1044
01:22:01,083 --> 01:22:02,994
Why are you leaving so soon?
1045
01:22:03,625 --> 01:22:06,037
- Stay and chat with me!
- I don't have time for you.
1046
01:22:07,708 --> 01:22:09,198
The heavenly curse can't be broken,
1047
01:22:09,333 --> 01:22:10,994
but there are other ways.
1048
01:22:11,083 --> 01:22:14,041
A transplant spell, for example.
1049
01:22:14,125 --> 01:22:16,741
He's just a cloud. What does he know?
He's just making things up.
1050
01:22:18,375 --> 01:22:20,101
I was our master's student
centuries before you,
1051
01:22:20,125 --> 01:22:21,125
so I'm your senior!
1052
01:22:21,167 --> 01:22:22,476
I understand everything you don't.
1053
01:22:22,500 --> 01:22:24,707
I'll show you what I'm capable of.
1054
01:22:24,875 --> 01:22:26,456
Little cloud, you damn...
1055
01:22:27,000 --> 01:22:28,991
These are fate-swapping talismans.
1056
01:22:29,167 --> 01:22:31,601
Find a relative willing to sacrifice
their life for the cursed one.
1057
01:22:31,625 --> 01:22:34,434
When the heavenly tribulation occurs,
stick a talisman on the cursed one
1058
01:22:34,458 --> 01:22:36,494
and the other on the relative.
1059
01:22:36,583 --> 01:22:39,183
The heavenly lightning will change course
to the relative instead.
1060
01:22:53,458 --> 01:22:55,039
What are you doing, commander li?
1061
01:22:55,208 --> 01:22:57,620
I've decided to swap my life for nezha's.
1062
01:22:57,708 --> 01:22:59,434
Please keep this secret for me,
master immortal.
1063
01:22:59,458 --> 01:23:01,870
Don't let my wife know about this.
1064
01:23:02,625 --> 01:23:06,618
My lord, you can save him this time,
but you can't protect him forever.
1065
01:23:06,708 --> 01:23:08,476
The demon pill will bring disaster
to humankind,
1066
01:23:08,500 --> 01:23:11,412
and once the supreme lord returns,
he won't spare nezha.
1067
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
What is the demon pill?
1068
01:23:12,542 --> 01:23:16,114
I will use the remaining two years
to guide nezha onto the right path,
1069
01:23:16,250 --> 01:23:17,740
so that the world accepts him.
1070
01:23:18,167 --> 01:23:18,997
No, I won't allow it.
1071
01:23:19,083 --> 01:23:20,198
If you won't allow it,
1072
01:23:20,292 --> 01:23:23,614
then I shall die with nezha
when the lightning strikes.
1073
01:23:23,792 --> 01:23:25,623
How can I let that happen?
1074
01:23:26,292 --> 01:23:28,078
Who is nezha to you?
1075
01:23:29,083 --> 01:23:30,368
He is my son.
1076
01:24:08,167 --> 01:24:09,167
Stop!
1077
01:24:16,208 --> 01:24:18,199
- What strong armor!
- Aim for the head!
1078
01:24:59,375 --> 01:25:00,490
Ao bing?
1079
01:25:01,417 --> 01:25:02,827
Don't waste your breath with him!
1080
01:25:03,583 --> 01:25:05,289
What are you doing here, shen gonggong?
1081
01:25:05,375 --> 01:25:07,331
It's shen gongbao!
1082
01:25:08,292 --> 01:25:09,976
It was shen gongbao
who stole the spirit Pearl
1083
01:25:10,000 --> 01:25:11,365
and put it in ao bing.
1084
01:25:11,458 --> 01:25:13,995
He wants to bury chentang pass!
1085
01:25:21,208 --> 01:25:22,208
Stop!
1086
01:25:46,875 --> 01:25:48,643
Your power is being reduced
by the qiankun hoop.
1087
01:25:48,667 --> 01:25:49,873
You can't defeat me.
1088
01:25:49,958 --> 01:25:52,415
Enough talk! You're not doing anything
while I'm around!
1089
01:26:04,292 --> 01:26:05,292
Don't make me!
1090
01:26:08,583 --> 01:26:09,993
You can't hit me!
1091
01:26:10,458 --> 01:26:12,619
Fine, I'll make it so that
you have nowhere to hide!
1092
01:26:17,417 --> 01:26:18,782
Stop, ao bing!
1093
01:26:23,042 --> 01:26:24,042
I'm sorry, master!
1094
01:26:24,625 --> 01:26:25,660
Nezhal
1095
01:26:31,875 --> 01:26:34,351
What are you wearing?
Even my fire-tipped spear can't Pierce it!
1096
01:26:34,375 --> 01:26:35,375
Transformation technique?
1097
01:26:39,292 --> 01:26:41,157
Come get me! Come on!
1098
01:26:42,625 --> 01:26:44,786
Demon, only one of us can live!
1099
01:26:58,625 --> 01:27:00,081
Don't cross the line, shen gongbao!
1100
01:27:00,167 --> 01:27:01,809
I'm going easy on you
because I'm your senior.
1101
01:27:01,833 --> 01:27:03,949
Damn fatty,
you're not more powerful than me.
1102
01:27:04,042 --> 01:27:07,364
I am the best candidate to be
one of the 12 golden immortals!
1103
01:27:12,708 --> 01:27:13,572
Unbelievable.
1104
01:27:13,667 --> 01:27:16,579
Master even gave you mountains and rivers
1105
01:27:16,667 --> 01:27:18,532
why don't you surrender?
1106
01:27:19,292 --> 01:27:21,874
Your artifact may be powerful,
but it depends on who is using it!
1107
01:27:21,958 --> 01:27:22,993
Take this!
1108
01:27:33,708 --> 01:27:34,708
Don't you run!
1109
01:27:54,250 --> 01:27:55,285
I got you!
1110
01:27:56,583 --> 01:27:58,665
Brat, I am your master!
1111
01:27:58,750 --> 01:28:01,583
Shut up! Don't you know that
the devil is in the details?
1112
01:28:05,417 --> 01:28:07,328
I'm coming to your aid, ao bing!
1113
01:28:12,708 --> 01:28:13,914
That'll teach you!
1114
01:28:17,333 --> 01:28:18,869
Well done, ao bing!
1115
01:28:19,292 --> 01:28:20,532
You're too kind, master.
1116
01:28:24,542 --> 01:28:26,328
That's your reward!
1117
01:28:32,667 --> 01:28:33,702
Master!
1118
01:28:35,500 --> 01:28:36,660
My hard work has paid off!
1119
01:28:49,333 --> 01:28:50,333
No!
1120
01:29:03,542 --> 01:29:04,542
Who are you?
1121
01:29:04,583 --> 01:29:06,198
I am your master!
1122
01:29:12,125 --> 01:29:13,831
Master, it's me, nezha!
1123
01:29:15,583 --> 01:29:17,665
It's you! Let's get out of here.
1124
01:29:21,042 --> 01:29:22,518
Only that brush can get us out of here.
1125
01:29:22,542 --> 01:29:23,542
Get it!
1126
01:30:14,833 --> 01:30:16,289
Ao bing, get the brush!
1127
01:30:26,875 --> 01:30:28,786
Nezha, I'll help you get the brush!
1128
01:30:33,333 --> 01:30:36,120
We'll see how much you have left.
1129
01:30:36,375 --> 01:30:39,572
I have an endless supply of ammunition.
1130
01:30:44,583 --> 01:30:46,073
I still have a bit left.
1131
01:30:51,708 --> 01:30:52,708
Watch this!
1132
01:31:08,333 --> 01:31:10,415
Don't you know how to draw, fool?
1133
01:31:10,500 --> 01:31:12,331
You try drawing with your feet!
1134
01:32:06,500 --> 01:32:08,707
- Nezha!
- Nezhal
1135
01:32:50,083 --> 01:32:53,325
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
1136
01:32:53,417 --> 01:32:57,615
boundless span of the earth,
qiankun hoop, obey my command!
1137
01:32:58,167 --> 01:33:00,704
I mustn't release my full power
or I'll lose awareness.
1138
01:33:56,500 --> 01:33:57,740
Stop struggling.
1139
01:33:57,833 --> 01:33:59,448
You were born from the demon pill.
1140
01:33:59,542 --> 01:34:00,998
This is your fate!
1141
01:34:02,042 --> 01:34:03,578
Screw you!
1142
01:34:04,000 --> 01:34:06,082
I am the master of my fate!
1143
01:34:06,167 --> 01:34:07,907
I'm the one who decides
1144
01:34:08,000 --> 01:34:11,072
whether I'm an immortal or a demon!
1145
01:35:28,583 --> 01:35:29,868
Why didn't you stab me?
1146
01:35:30,208 --> 01:35:31,323
I told you.
1147
01:35:32,583 --> 01:35:34,073
You are my only friend.
1148
01:35:44,375 --> 01:35:46,115
Looks like my time is up.
1149
01:35:47,542 --> 01:35:48,542
You should leave.
1150
01:35:49,417 --> 01:35:50,497
Aren't you worried I'll...
1151
01:35:50,583 --> 01:35:52,198
Are you the spirit Pearl or not?
1152
01:35:52,292 --> 01:35:54,578
I'm more of a man than you are
and I'm the demon pill.
1153
01:35:54,667 --> 01:35:56,282
Could you be any more of a wuss?
1154
01:35:56,375 --> 01:35:57,535
I am a demon.
1155
01:35:57,792 --> 01:36:00,124
My fate was sealed the moment I was born.
1156
01:36:00,208 --> 01:36:01,208
Bullshit!
1157
01:36:01,292 --> 01:36:02,953
Other people's opinions are bullshit!
1158
01:36:03,042 --> 01:36:05,124
You are the only one
who controls what you become.
1159
01:36:05,208 --> 01:36:07,199
That's what my father taught me!
1160
01:36:08,042 --> 01:36:11,364
If you don't like your fate,
fight it until the bitter end.
1161
01:36:16,292 --> 01:36:17,292
Nezhal
1162
01:36:20,167 --> 01:36:21,828
- you...
- What are you doing, nezha?
1163
01:36:30,333 --> 01:36:32,164
I will bear my own fate.
1164
01:36:32,250 --> 01:36:33,581
I won't burden anyone else.
1165
01:36:34,083 --> 01:36:35,948
No! Nezha, stop!
1166
01:36:45,125 --> 01:36:46,581
It's no big deal.
1167
01:36:47,417 --> 01:36:49,078
Three years might not be a long time,
1168
01:36:49,667 --> 01:36:51,578
but I had a lot of fun.
1169
01:36:56,958 --> 01:36:58,198
My only regret
1170
01:36:58,917 --> 01:37:01,249
is that I never got to kick
the shuttlecock with you.
1171
01:37:10,167 --> 01:37:12,783
Today is my birthday,
so nobody is allowed to cry!
1172
01:37:19,583 --> 01:37:20,823
How embarrassing.
1173
01:37:33,208 --> 01:37:35,449
Father, mother.
1174
01:37:40,917 --> 01:37:42,032
Thank you.
1175
01:38:03,458 --> 01:38:05,995
- Nezha!
- Nezhal
1176
01:38:07,125 --> 01:38:09,161
nezhal
1177
01:38:12,292 --> 01:38:16,706
- nezha!
- Nezhal
1178
01:38:41,417 --> 01:38:43,078
Do you want to die?
1179
01:38:43,167 --> 01:38:44,657
You're mad, ao bing!
1180
01:38:45,333 --> 01:38:47,745
Dragon scale armor!
1181
01:39:11,375 --> 01:39:14,412
Idiot, everything is ruined.
1182
01:39:14,792 --> 01:39:19,035
I'll see you around, taiyi!
1183
01:39:20,375 --> 01:39:24,197
You're sacrificing yourself for no reason.
You're a fool!
1184
01:39:24,292 --> 01:39:26,658
Only a fool would be your friend!
1185
01:40:16,167 --> 01:40:18,249
The chaos Pearl has the ability
to absorb energy.
1186
01:40:18,333 --> 01:40:21,291
The spirit Pearl and demon pill combined
can do the same!
1187
01:40:28,375 --> 01:40:31,697
I can't absorb any more!
I'm about to explode!
1188
01:40:37,333 --> 01:40:38,493
If it's too much,
1189
01:40:39,417 --> 01:40:41,248
then send it back!
1190
01:40:41,333 --> 01:40:42,413
Right!
1191
01:40:53,750 --> 01:40:56,207
I can't hold on!
1192
01:41:00,125 --> 01:41:03,242
Nezhal
1193
01:41:04,083 --> 01:41:06,790
I can't believe they're still holding on.
1194
01:41:10,458 --> 01:41:11,743
If I jump in,
1195
01:41:12,792 --> 01:41:14,123
I wonder if they'll survive.
1196
01:41:24,333 --> 01:41:25,448
Open!
1197
01:41:47,417 --> 01:41:49,578
Nezhal
1198
01:42:12,625 --> 01:42:15,037
- How did this happen?
- I didn't die!
1199
01:42:15,208 --> 01:42:17,290
Wrong! You're both dead!
1200
01:42:20,125 --> 01:42:22,787
The prismatic lotus couldn't
save your mortal bodies,
1201
01:42:22,875 --> 01:42:24,831
but it kept your souls intact.
1202
01:42:24,917 --> 01:42:29,081
Unfortunately, the lightning shaved away
my immortal development,
1203
01:42:29,167 --> 01:42:32,580
costing me centuries of cultivation!
1204
01:42:32,917 --> 01:42:34,703
You little devil,
1205
01:42:35,208 --> 01:42:38,041
you scared me half to death!
1206
01:43:01,750 --> 01:43:06,198
If you asked me
if a person can change their fate...
1207
01:43:06,958 --> 01:43:09,244
Well, I don't know.
1208
01:43:10,000 --> 01:43:11,331
But I do know
1209
01:43:11,875 --> 01:43:13,206
that it is nezha's fate
1210
01:43:14,083 --> 01:43:15,948
to defy his.
1211
01:43:26,708 --> 01:43:29,370
A jiaozi film
1212
01:43:51,750 --> 01:43:54,742
Are we still not allowed to go out yet?
1213
01:43:54,917 --> 01:43:56,953
We haven't heard the signal yet!
1214
01:43:57,042 --> 01:43:59,909
What is the signal?
1215
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
Right.
1216
01:44:02,417 --> 01:44:03,497
What is the signal?
1217
01:44:09,208 --> 01:44:12,041
Don't leave!
There are post-credit scenes!
1218
01:45:30,458 --> 01:45:32,665
My son, ao bing!
1219
01:45:33,958 --> 01:45:37,951
The dragons have waited a millennium
for this chance!
1220
01:45:39,083 --> 01:45:43,156
Chentang pass will pay in blood!
1221
01:45:48,583 --> 01:45:50,824
Come on, louder!
1222
01:45:51,667 --> 01:45:56,115
Maybe you can kill your enemies
with the sound of your voice.
1223
01:45:58,125 --> 01:46:01,822
What's the use of acting all tough
when you can't even leave this prison?
1224
01:46:05,417 --> 01:46:07,624
Would you like to make a deal,
1225
01:46:08,333 --> 01:46:10,369
my brother?
1226
01:46:15,958 --> 01:46:18,540
Don't you dare leave!
There are more post-credit scenes!
1227
01:49:21,208 --> 01:49:22,948
Jiang ziya.
1228
01:49:27,167 --> 01:49:28,703
Do you know your sins?
1229
01:49:30,292 --> 01:49:33,250
Jiang ziya
1230
01:49:33,417 --> 01:49:36,489
2020, the war to seal the gods away
82748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.