All language subtitles for ne-zha-2019-chinese-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,917 --> 00:01:47,080 After millennia of nurturing, the spiritual energies of heaven and eart 2 00:01:47,167 --> 00:01:50,614 produced the chaos Pearl. 3 00:01:51,500 --> 00:01:54,207 It gluttonously siphoned the essence of the sun and the moon 4 00:01:54,292 --> 00:01:56,248 and its power continued to grow. 5 00:01:56,417 --> 00:01:58,783 But the energy it absorbed varied too greatly. 6 00:01:58,875 --> 00:02:01,161 Its immortal and demon energies blended together, 7 00:02:01,250 --> 00:02:02,990 blurring the line between good and evil. 8 00:02:03,625 --> 00:02:06,867 My master sent me and a fellow disciple 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,707 to subdue it. 10 00:02:11,500 --> 00:02:13,661 Yes, that's me, 11 00:02:13,750 --> 00:02:16,537 the revered taiyi zhenren. 12 00:02:16,750 --> 00:02:18,331 I may have a bit of baby fat, 13 00:02:18,417 --> 00:02:22,786 but that doesn't hide my stunning handsomeness. 14 00:02:24,625 --> 00:02:25,831 Chaos Pearl. 15 00:02:26,625 --> 00:02:30,163 You can never escape, even if you have wings. 16 00:02:33,167 --> 00:02:35,032 No, don't scare it. 17 00:02:35,292 --> 00:02:38,329 Good Pearl, come to me. 18 00:03:03,083 --> 00:03:04,664 You'll die now! 19 00:03:08,792 --> 00:03:09,872 You're absorbing my energy? 20 00:03:21,083 --> 00:03:24,155 Blasted child, how dare you ruin my handsome face? 21 00:03:34,958 --> 00:03:36,789 Hit me with your best shot. Come on! 22 00:03:48,042 --> 00:03:49,532 Not the face, okay? 23 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 - Master! - Master! 24 00:04:28,500 --> 00:04:31,242 I have refined this chaos Pearl 25 00:04:31,458 --> 00:04:34,291 into the spirit Pearl and demon pill. 26 00:04:34,958 --> 00:04:38,371 The demon pill's primordial spirit is indestructible. 27 00:04:38,750 --> 00:04:40,786 I have cast a curse of heavenly tribulation 28 00:04:40,958 --> 00:04:43,791 that will destroy the demon pill three years from now 29 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 in a rain of lightning. 30 00:04:46,000 --> 00:04:49,743 You will need to watch over it before that time comes. 31 00:04:50,417 --> 00:04:54,205 Li jing has been chosen by heaven. 32 00:04:54,375 --> 00:04:59,165 The spirit Pearl will be reincarnated as his third son. 33 00:05:00,583 --> 00:05:02,164 I appoint this task... 34 00:05:03,417 --> 00:05:05,908 To you. 35 00:05:06,792 --> 00:05:10,705 I have found 11 of my 12 golden immortals of kunlun. 36 00:05:11,042 --> 00:05:14,159 If you can nurture the spirit Pearl to greatness, 37 00:05:14,250 --> 00:05:16,832 the last spot... 38 00:05:17,167 --> 00:05:19,704 - Will be yours. - Thank you, master! 39 00:05:19,875 --> 00:05:21,035 Thank you, master! 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,699 Once the spirit Pearl is born, 41 00:05:25,125 --> 00:05:26,535 he shall be named 42 00:05:27,333 --> 00:05:28,914 nezha. 43 00:05:40,250 --> 00:05:43,287 These festive occasions are such a deligh 44 00:05:48,083 --> 00:05:49,914 here, have a drink with me. 45 00:06:05,417 --> 00:06:06,417 No need. 46 00:06:09,167 --> 00:06:10,167 Be careful. 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,706 My lady, you should worship as well. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,911 Worship? I've done so for three years. 49 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 If the baby doesn't come out, I'll smash this temple to bits! 50 00:06:34,250 --> 00:06:36,536 I hail from the cave of golden light on mount qianyuan. 51 00:06:36,625 --> 00:06:37,956 I am taiyi... 52 00:06:38,875 --> 00:06:40,240 Zhenren. 53 00:06:43,042 --> 00:06:43,872 W ait for me! 54 00:06:43,958 --> 00:06:45,448 - Hurry! - Hurry! 55 00:06:45,542 --> 00:06:47,453 - We won't make it. - Hurry. 56 00:06:48,458 --> 00:06:50,039 Ll residence 57 00:06:53,458 --> 00:06:56,040 I'm sure it'll be a son, lord li! 58 00:06:56,083 --> 00:06:58,415 Chamberlain li, I'm here to be the boy's matchmaker. 59 00:06:58,583 --> 00:07:01,245 We have composed a new tune called "the spirit Pearl comes". 60 00:07:03,417 --> 00:07:04,782 Thank you. 61 00:07:04,958 --> 00:07:06,789 Thank you for your concern, friends. 62 00:07:06,875 --> 00:07:08,490 Everyone, please remain calm and quiet. 63 00:07:08,583 --> 00:07:09,868 Please wait for the good news. 64 00:07:10,042 --> 00:07:11,373 Wait for the good news! 65 00:07:17,250 --> 00:07:19,036 This pain is unbearable! 66 00:07:24,375 --> 00:07:25,535 The time draws near. 67 00:07:26,833 --> 00:07:29,199 Master immortal, I heard that you liked to drink. 68 00:07:29,292 --> 00:07:31,874 This isn't the time! I can't drink right now! 69 00:07:31,958 --> 00:07:33,164 I'll just leave it here. 70 00:07:33,250 --> 00:07:35,036 I don't have time for that. Take it away. 71 00:07:36,917 --> 00:07:38,282 Unbelievable. 72 00:07:43,750 --> 00:07:45,286 Well, I'll just take a tiny sip! 73 00:07:45,792 --> 00:07:47,192 It shouldn't go to waste after all. 74 00:07:50,958 --> 00:07:52,073 Good stuff. 75 00:07:52,167 --> 00:07:53,953 There's no point in leaving a few drops. 76 00:07:54,042 --> 00:07:55,042 Bottoms up! 77 00:08:03,042 --> 00:08:06,239 There are enough drugs in that to make you sleep for three days. 78 00:08:14,000 --> 00:08:16,082 Curses! The supreme lord has cast a spell, 79 00:08:16,167 --> 00:08:18,749 so only taiyi can touch it. 80 00:08:27,917 --> 00:08:30,283 My lord, is the immortal casting the spell yet? 81 00:08:30,917 --> 00:08:32,373 Master immortal, is it time yet? 82 00:08:33,292 --> 00:08:34,156 What's wrong? 83 00:08:34,250 --> 00:08:36,143 The immortal is drunk. I'm trying to wake him up. 84 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Drunk? 85 00:08:37,292 --> 00:08:39,453 I just have to force the liquor out. 86 00:08:39,625 --> 00:08:40,865 How can you do that? 87 00:08:40,958 --> 00:08:43,665 This goes against all rules of etiquette. 88 00:08:43,750 --> 00:08:46,366 My lord, the lady can't hold on much longer. 89 00:08:46,458 --> 00:08:47,322 Let me try. 90 00:08:47,417 --> 00:08:51,865 Wake up! 91 00:08:52,000 --> 00:08:53,240 Take this! 92 00:08:58,833 --> 00:09:01,040 I think I just had a nightmare. 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,286 Master immortal, open the lotus flower. 94 00:09:03,375 --> 00:09:05,161 Yes! I'll do that right away. 95 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Open 96 00:09:15,500 --> 00:09:17,240 What are you waiting for? 97 00:09:17,333 --> 00:09:19,324 I can't remember the password. 98 00:09:22,458 --> 00:09:24,699 That liquor was too strong. I can't think clearly. 99 00:09:24,792 --> 00:09:26,032 I think it was... 100 00:09:29,417 --> 00:09:31,282 Don't worry, I have four more tries. 101 00:09:37,250 --> 00:09:38,615 This can't be. 102 00:09:38,708 --> 00:09:40,268 What if the fifth try is wrong as well? 103 00:09:40,292 --> 00:09:41,332 The lotus will lock itself 104 00:09:41,417 --> 00:09:43,097 and we will have to try again in ten years. 105 00:09:48,375 --> 00:09:50,457 My lord, the lady has fainted! 106 00:09:50,542 --> 00:09:51,934 - Let me try again! - Master immortal! 107 00:09:51,958 --> 00:09:53,323 No, damn fatty! 108 00:09:59,500 --> 00:10:00,410 I remember now. 109 00:10:00,500 --> 00:10:03,572 I can use my fingerprint as verification if I forget the password. 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,850 Half off for the tavern's grand opening! 111 00:10:11,625 --> 00:10:13,616 I thought you were acting strange. 112 00:10:14,042 --> 00:10:15,122 It's a puppet talisman! 113 00:10:25,833 --> 00:10:27,039 She's being controlled too! 114 00:10:27,167 --> 00:10:29,078 You want it so badly? 115 00:10:29,167 --> 00:10:31,203 Then I'll give you one back. 116 00:10:32,708 --> 00:10:33,708 Stop! 117 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Crap. 118 00:11:15,792 --> 00:11:17,578 My lord, look! 119 00:11:21,167 --> 00:11:22,167 What... 120 00:11:31,167 --> 00:11:32,167 How terrifying! 121 00:11:54,083 --> 00:11:55,083 I got you! 122 00:11:55,125 --> 00:11:56,786 You're not going anywhere... 123 00:12:52,667 --> 00:12:53,702 Stop! 124 00:12:58,625 --> 00:12:59,660 He's getting away! 125 00:13:01,833 --> 00:13:03,268 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 126 00:13:03,292 --> 00:13:05,908 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 127 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 Hold! 128 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 He has become a demon! 129 00:13:28,917 --> 00:13:29,917 There's no saving him! 130 00:13:30,292 --> 00:13:31,202 Master immortal! 131 00:13:31,292 --> 00:13:32,972 This is a reincarnation of the demon pill. 132 00:13:33,000 --> 00:13:34,893 The qiankun hoop is suppressing his demonic nature. 133 00:13:34,917 --> 00:13:36,498 If he were to turn fully demonic, 134 00:13:36,583 --> 00:13:39,655 there will be a bloodbath and many lives will be destroyed! 135 00:13:44,042 --> 00:13:45,703 Enough of this savagery! 136 00:13:45,917 --> 00:13:46,917 No! 137 00:13:50,333 --> 00:13:51,333 My lady! 138 00:13:53,250 --> 00:13:54,410 Don't hurt my child! 139 00:13:54,833 --> 00:13:56,243 Don't hurt my child! 140 00:13:56,583 --> 00:13:57,583 This... 141 00:13:57,792 --> 00:13:59,077 Lord li! 142 00:13:59,792 --> 00:14:02,955 Chentang pass has stood against demons for generations. 143 00:14:03,042 --> 00:14:06,830 The people in this village won't tolerate a demon in their midst. 144 00:14:06,917 --> 00:14:08,327 As the matter stands, 145 00:14:08,417 --> 00:14:11,329 I hope that you can consider the greater good 146 00:14:11,417 --> 00:14:14,204 and lead by example for the military and people. 147 00:14:15,417 --> 00:14:16,532 Wrong direction. 148 00:14:16,625 --> 00:14:18,240 Congratulations on your newborn baby 149 00:14:18,750 --> 00:14:19,865 my deepest condolences 150 00:14:22,250 --> 00:14:23,285 look! 151 00:14:23,500 --> 00:14:25,536 Don't be scared. Mother's here. 152 00:14:40,375 --> 00:14:42,286 Master immortal. Everyone. 153 00:14:42,708 --> 00:14:45,745 My family is unfortunate to have such a son, 154 00:14:45,875 --> 00:14:47,285 but the child is innocent. 155 00:14:47,375 --> 00:14:48,956 He is a victim too. 156 00:14:49,292 --> 00:14:51,908 I find it hard to kill so mercilessly. 157 00:14:52,375 --> 00:14:54,866 I will teach nezha carefully 158 00:14:54,958 --> 00:14:56,823 and won't allow him to set foot outside our home. 159 00:14:56,833 --> 00:14:59,245 If he causes any trouble, I will ensure justice for you, 160 00:14:59,250 --> 00:15:03,163 even if it means forfeiting my life. 161 00:15:04,500 --> 00:15:07,082 Even if he is spared now, he won't live more than three years. 162 00:15:07,333 --> 00:15:09,813 The supreme lord has casted a heavenly curse on the demon pill. 163 00:15:09,917 --> 00:15:11,282 On this day three years from now, 164 00:15:11,458 --> 00:15:14,655 lightning will descend from the skies to take his life. 165 00:15:16,667 --> 00:15:18,282 I cannot undo the curse. 166 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 Then I will ask the supreme lord to lift the curse. 167 00:15:21,333 --> 00:15:23,824 Don't worry. As long as I'm here, our child will be safe. 168 00:15:58,750 --> 00:16:02,242 The dragon palace 169 00:16:19,208 --> 00:16:20,539 You're here. 170 00:16:23,083 --> 00:16:25,039 Is that the spirit Pearl? 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,949 If it is infused into my egg, 172 00:16:28,417 --> 00:16:32,330 will my son have unparalleled powers 173 00:16:32,792 --> 00:16:37,240 and a chance to ascend to heaven as a deity? 174 00:16:38,042 --> 00:16:39,623 You're... 175 00:16:39,708 --> 00:16:40,788 Wrong? 176 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 You're right! 177 00:16:45,542 --> 00:16:46,542 Good. 178 00:17:05,667 --> 00:17:07,908 This is my son, ao bing. 179 00:17:08,083 --> 00:17:09,789 As per our agreement, 180 00:17:09,875 --> 00:17:12,867 you will be his master, 181 00:17:13,042 --> 00:17:17,706 but you must help him escape this underwater purgatory 182 00:17:18,583 --> 00:17:20,790 and ascend to heaven. 183 00:17:21,042 --> 00:17:22,042 I will die... 184 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 You'll die? 185 00:17:23,208 --> 00:17:25,199 I will die trying! 186 00:17:25,542 --> 00:17:30,036 I'll prove that I'm the best candidate for the 12 golden immortals. 187 00:17:32,208 --> 00:17:35,996 Just nod next time. 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,948 This is the void portal. 189 00:17:46,458 --> 00:17:48,949 My master is beyond the three realms 190 00:17:49,042 --> 00:17:51,909 and can only be found through this portal. 191 00:17:53,917 --> 00:17:57,159 Supreme lord, your disciple, taiyi seeks an audience. 192 00:17:57,708 --> 00:18:01,246 Taiyi, do you know what you have done wrong? 193 00:18:01,333 --> 00:18:02,914 Yes, I know I was wrong. 194 00:18:03,000 --> 00:18:05,116 But if it wasn't for a demon trying to steal... 195 00:18:05,208 --> 00:18:07,494 No excuses! 196 00:18:07,583 --> 00:18:09,503 How many years has it been since your last visit? 197 00:18:09,833 --> 00:18:11,744 I was bored to death! 198 00:18:11,917 --> 00:18:13,032 I knew it was you! 199 00:18:13,208 --> 00:18:16,371 This is Chang shengyun, the one that carries the void portal. 200 00:18:16,458 --> 00:18:17,868 We all call it little cloud. 201 00:18:17,958 --> 00:18:19,789 Fatty, what did you call me? 202 00:18:19,875 --> 00:18:20,990 Who is this? 203 00:18:21,083 --> 00:18:23,495 Shut up! Call me taiyi zhenren. 204 00:18:23,625 --> 00:18:25,991 This is commander li jing of chentang pass. 205 00:18:26,083 --> 00:18:27,323 Pleased to meet you. 206 00:18:27,583 --> 00:18:29,539 With your company, I will be lonely no more! 207 00:18:30,708 --> 00:18:33,074 Come! Have some tea. 208 00:18:33,250 --> 00:18:35,662 Carrying this gate day after day is no easy feat! 209 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 I haven't spoken to anyone in decades. 210 00:18:37,583 --> 00:18:38,993 I'm going mad! 211 00:18:39,208 --> 00:18:40,809 We seek an audience with the supreme lord. 212 00:18:40,833 --> 00:18:42,698 Please inform him of our arrival. 213 00:18:43,208 --> 00:18:44,118 Well, you're out of luck. 214 00:18:44,208 --> 00:18:45,351 He has entered the void portal 215 00:18:45,375 --> 00:18:47,991 with the lord of lingbao and the lord of daode. 216 00:18:48,083 --> 00:18:50,268 They're compiling the investiture of the gods or something 217 00:18:50,292 --> 00:18:52,283 why do you need to see the supreme lord? Tell me! 218 00:18:52,375 --> 00:18:55,663 I want to ask for the removal of a curse of heavenly tribulation. 219 00:18:56,375 --> 00:18:57,575 Curse of heavenly tribulation? 220 00:18:57,667 --> 00:18:59,157 Seeing the supreme lord won't help. 221 00:18:59,292 --> 00:19:00,577 This curse is unbreakable. 222 00:19:08,542 --> 00:19:10,703 One day in heaven is one year on earth. 223 00:19:11,167 --> 00:19:13,328 Much time has passed in chentang pass 224 00:19:13,583 --> 00:19:15,790 in the time we have lingered here. 225 00:19:16,250 --> 00:19:17,831 We should hurry back 226 00:19:18,083 --> 00:19:20,495 and see if there's anything we can do for the child. 227 00:19:24,667 --> 00:19:28,455 Locked in this place with nothing to do, 228 00:19:28,542 --> 00:19:32,330 I've smashed these urns, and so high I've flown. 229 00:19:32,417 --> 00:19:36,285 Thousands of times, there's nothing new. 230 00:19:36,792 --> 00:19:41,206 Boy, am I weary of it too. 231 00:19:42,833 --> 00:19:45,324 Nezha, what are you doing up on the wall? 232 00:19:46,000 --> 00:19:48,491 I can't go outside and nobody will play with me. 233 00:19:48,583 --> 00:19:50,995 What else can I do besides look at the scenery? 234 00:19:53,375 --> 00:19:55,582 Then tell me what you see. 235 00:19:56,167 --> 00:19:57,873 Mountains, trees, flowers, and grass. 236 00:19:58,208 --> 00:19:59,948 What did you expect, a streaker? 237 00:20:00,667 --> 00:20:01,667 You're always joking. 238 00:20:02,167 --> 00:20:04,032 Why don't I play with you? 239 00:20:04,167 --> 00:20:05,077 Oh, come on. 240 00:20:05,167 --> 00:20:08,079 You're always off killing monsters and banishing demons. 241 00:20:08,167 --> 00:20:10,658 I'm lucky just to be able to see you today. 242 00:20:10,917 --> 00:20:12,877 You wouldn't have time to play with a kid like me. 243 00:20:13,167 --> 00:20:15,658 Yes, that was wrong of me. 244 00:20:16,333 --> 00:20:18,164 I want to spend more time with you, 245 00:20:18,250 --> 00:20:20,170 but I am responsible for protecting the fortress. 246 00:20:20,292 --> 00:20:22,203 I can't be in two places at once. 247 00:20:23,500 --> 00:20:25,115 But the world is at peace today! 248 00:20:25,208 --> 00:20:26,888 Why don't we kick this shuttlecock around? 249 00:20:29,458 --> 00:20:32,700 Since you're so bored, I guess I can play with you. 250 00:20:37,458 --> 00:20:39,198 Here, son! 251 00:20:46,417 --> 00:20:49,375 My lady, perhaps you should put your armor on. 252 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 You must be joking! 253 00:20:50,500 --> 00:20:51,934 Wear armor while playing with my son? 254 00:20:51,958 --> 00:20:53,518 Nobody dies from kicking a shuttlecock! 255 00:20:54,833 --> 00:20:55,948 Catch this, mother! 256 00:20:56,667 --> 00:20:57,667 All right! 257 00:21:00,042 --> 00:21:01,373 Are you okay, mother? 258 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 I'm fine! 259 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Good kick! 260 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Give me my armor. 261 00:21:06,625 --> 00:21:07,990 I'll hold back next time. 262 00:21:08,375 --> 00:21:10,787 No, give it your all! 263 00:21:10,875 --> 00:21:12,331 Why don't you join in? 264 00:21:24,625 --> 00:21:26,536 You should rest, my lady. 265 00:21:26,667 --> 00:21:27,667 No need. 266 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 I'm fine. 267 00:21:31,500 --> 00:21:33,491 Look at how much fun nezha is having. 268 00:21:36,083 --> 00:21:38,324 I haven't seen him so happy in a long time. 269 00:21:38,417 --> 00:21:41,375 - But we can't take it anymore. - But we can't take it anymore. 270 00:21:41,542 --> 00:21:42,702 Report! 271 00:21:43,167 --> 00:21:44,726 An eel spirit appeared in a fishing village 272 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 and has injured dozens. 273 00:21:45,792 --> 00:21:46,827 We request reinforcement. 274 00:21:47,167 --> 00:21:48,167 Catch, mother! 275 00:21:58,667 --> 00:22:01,659 Son, I think we'll have to stop playing now. 276 00:22:02,542 --> 00:22:03,657 I promise you. 277 00:22:04,792 --> 00:22:06,912 Next time, I'll play with you for as long as you want. 278 00:22:07,042 --> 00:22:08,042 All right? 279 00:22:08,292 --> 00:22:09,782 That's what you say every time. 280 00:22:10,917 --> 00:22:12,532 I got used to it a long time ago. 281 00:22:12,625 --> 00:22:14,785 I'll cook something delicious when I come home tonight. 282 00:22:52,083 --> 00:22:53,323 You two. 283 00:22:53,417 --> 00:22:55,829 Master immortal taiyi brought you here to guard the barrier, 284 00:22:55,917 --> 00:22:58,499 not for you to be mascots. 285 00:22:58,583 --> 00:23:00,790 Don't let nezha out to cause trouble again. 286 00:23:01,250 --> 00:23:03,290 Don't worry, my lady. I guard the Southern boundary. 287 00:23:03,333 --> 00:23:05,790 Nezha must have escaped from the northern boundary. 288 00:23:05,917 --> 00:23:07,077 Bullshit! 289 00:23:07,167 --> 00:23:08,643 I had the northern side closely guarded. 290 00:23:08,667 --> 00:23:10,787 If he got out, it could only have been from the south. 291 00:23:11,625 --> 00:23:12,865 So you're saying I did it. 292 00:23:12,958 --> 00:23:15,918 Once taiyi zhenren returns, I'll tell him you blamed your negligence on me! 293 00:23:16,000 --> 00:23:17,991 All you know is to tattle. 294 00:23:18,083 --> 00:23:20,950 I can't stand you! Fight me if you dare! 295 00:23:21,042 --> 00:23:22,162 Fine! I'm not scared of you! 296 00:23:22,250 --> 00:23:23,330 - Come on! - Come on! 297 00:23:23,417 --> 00:23:24,452 - Come on! - You two. 298 00:23:24,542 --> 00:23:26,078 - Come on! - You two! 299 00:23:26,167 --> 00:23:27,167 Come on! 300 00:23:45,875 --> 00:23:47,536 What are you looking at? 301 00:24:00,292 --> 00:24:01,327 You son of a... 302 00:24:04,917 --> 00:24:06,157 Body slam! 303 00:24:07,583 --> 00:24:08,789 Dragon whip! 304 00:24:10,792 --> 00:24:12,032 Scouring the sea! 305 00:24:13,917 --> 00:24:15,032 Immortal picking grapes! 306 00:24:21,000 --> 00:24:22,831 One... 307 00:24:24,625 --> 00:24:26,206 Two... 308 00:24:27,750 --> 00:24:29,240 He's out again! 309 00:24:33,500 --> 00:24:34,831 Three... 310 00:24:36,708 --> 00:24:38,039 Four... 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 Five... 312 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Six... 313 00:24:45,667 --> 00:24:46,702 Seven... 314 00:24:48,208 --> 00:24:49,208 Eight... 315 00:24:50,375 --> 00:24:51,956 Nine... 316 00:24:54,208 --> 00:24:55,368 Ten. 317 00:24:56,167 --> 00:24:57,452 Are you done hiding? 318 00:25:48,583 --> 00:25:50,539 I've had enough. We need to fight back! 319 00:25:50,750 --> 00:25:53,742 But we can't beat nezha. 320 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 Bullshit! 321 00:25:54,917 --> 00:25:57,784 Master taiyi brought you here to guard the barrier, 322 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 nobody's going home until we figure out a way! 323 00:26:06,375 --> 00:26:07,865 I have an idea! 324 00:26:08,333 --> 00:26:10,393 I told you to keep watch outside. Why did you come in? 325 00:26:10,417 --> 00:26:12,658 We can set some traps. 326 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 Set traps? 327 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 Look! 328 00:26:16,958 --> 00:26:19,415 I sawed the planks on the bridge. 329 00:26:19,500 --> 00:26:21,957 Nezha will fall through when he crosses it. 330 00:26:22,375 --> 00:26:26,072 His fall will trigger a second trap 331 00:26:26,167 --> 00:26:28,032 and a bucket overhead will spill. 332 00:26:28,542 --> 00:26:31,249 He will try to shield himself with a wok lying nearby, 333 00:26:31,542 --> 00:26:35,455 but he'll never expect it to also be a trap. 334 00:26:35,958 --> 00:26:37,914 He will be running for his life 335 00:26:38,042 --> 00:26:41,330 when he spots a cranny at the side and slips right in without a thought. 336 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Then... 337 00:26:45,708 --> 00:26:48,290 I placed a venomous snake on the tree. 338 00:26:48,375 --> 00:26:51,037 He'll climb the nearby rope ladder, 339 00:26:51,125 --> 00:26:54,697 but he won't know that the ladder is tied to a hornet's nest. 340 00:26:57,875 --> 00:26:59,991 If he doesn't want to be stung, 341 00:27:00,083 --> 00:27:02,199 he'll have to dive into this mud pit. 342 00:27:02,292 --> 00:27:03,953 When he crawls out, 343 00:27:04,042 --> 00:27:07,739 he'll be scared out of his wits and have steam coming out of his ears! 344 00:27:08,083 --> 00:27:10,165 I never noticed how clever you were. 345 00:27:10,250 --> 00:27:13,697 How else could I be of help to someone as handsome as you? 346 00:27:14,792 --> 00:27:16,328 I love hearing the truth. 347 00:27:16,417 --> 00:27:18,453 But this isn't harsh enough for nezha. 348 00:27:18,917 --> 00:27:20,282 Let's add things to the mud pit. 349 00:27:20,375 --> 00:27:22,184 Throw in some sea urchins to prick him to death. 350 00:27:22,208 --> 00:27:24,244 And add some pee for nourishment. 351 00:27:26,167 --> 00:27:28,909 Maybe that's a little too mean. 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,740 Mean? He always beats us up. 353 00:27:30,833 --> 00:27:33,165 If there's a chance to mess him up, we shouldn't hold back! 354 00:27:33,250 --> 00:27:35,115 - That's right! - Mess him up! 355 00:27:35,208 --> 00:27:39,121 All right, if you insist, I won't object. 356 00:27:39,250 --> 00:27:42,037 Hold on. There's a problem with the plan. 357 00:27:42,125 --> 00:27:43,035 What problem? 358 00:27:43,125 --> 00:27:46,492 How can we get nezha to cross the bridge? 359 00:27:46,583 --> 00:27:47,583 That's easy! 360 00:27:47,667 --> 00:27:49,532 Just scare him onto the bridge. 361 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 How? 362 00:27:51,500 --> 00:27:53,707 Like this! 363 00:28:20,875 --> 00:28:22,581 Isn't that pee nourishing? 364 00:28:22,667 --> 00:28:25,033 Don't you feel refreshed? 365 00:28:25,292 --> 00:28:26,577 Achou! 366 00:28:27,542 --> 00:28:30,158 He knocked me unconscious and stole my clothes! 367 00:28:30,792 --> 00:28:32,578 Today was really fun. 368 00:28:32,667 --> 00:28:34,282 I'll be back to play again. 369 00:28:34,542 --> 00:28:36,032 You demon! 370 00:28:36,125 --> 00:28:37,160 Diel 371 00:28:40,625 --> 00:28:42,661 what did you just call me? 372 00:28:43,167 --> 00:28:46,910 - You are a demon! - No! 373 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Nezhal 374 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 that's enough of your impertinence! 375 00:29:15,833 --> 00:29:17,164 - Boundary beasts! - We're here! 376 00:29:17,250 --> 00:29:18,490 Tighten the barrier boundaries. 377 00:29:18,583 --> 00:29:21,245 Nezha isn't allowed to set foot outside this room. 378 00:29:21,583 --> 00:29:22,783 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 379 00:29:33,958 --> 00:29:34,958 Say no more. 380 00:29:39,917 --> 00:29:42,408 We knew this was a possibility. 381 00:29:43,542 --> 00:29:44,782 We've done all we can. 382 00:29:45,875 --> 00:29:47,706 Perhaps this is nezha's fate. 383 00:29:50,000 --> 00:29:52,992 I forbade everyone in chentang pass from mentioning the word "demon," 384 00:29:53,542 --> 00:29:55,874 but the people will always be wary of nezha. 385 00:29:55,958 --> 00:29:58,101 Every day, I'm busy banishing demons and assuring the people 386 00:29:58,125 --> 00:29:59,885 in hopes of gaining virtue on nezha's behalf. 387 00:30:01,125 --> 00:30:02,786 That has cost me time with him. 388 00:30:04,125 --> 00:30:06,036 Nezha only has two more years left. 389 00:30:08,625 --> 00:30:10,665 We should resign from our posts and leave this place 390 00:30:10,708 --> 00:30:12,824 to travel the world and spend our days with him... 391 00:30:14,208 --> 00:30:15,448 Until the very end. 392 00:30:21,250 --> 00:30:23,992 I am also partially responsible for nezha. 393 00:30:24,167 --> 00:30:26,249 I've decided to make him my disciple and train him 394 00:30:26,333 --> 00:30:27,976 to change the wicked nature of the demon pill 395 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 and become a true warrior of justice that banishes demons. 396 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 But... 397 00:30:32,208 --> 00:30:35,166 Is it really necessary to do all that? 398 00:30:35,583 --> 00:30:38,370 Wouldn't it be better to let him be happy in his final days? 399 00:30:39,792 --> 00:30:42,512 I don't want him to spend his whole life not realizing his potential. 400 00:30:43,292 --> 00:30:46,739 You don't want nezha to be remembered as a demon, do you? 401 00:30:54,208 --> 00:30:57,780 Young master, time for breakfast! 402 00:31:03,917 --> 00:31:06,454 This is bad! The young master is gone! 403 00:31:06,542 --> 00:31:08,542 - What? He escaped again? - What? He escaped again? 404 00:31:14,208 --> 00:31:15,539 Inconceivable. 405 00:31:15,708 --> 00:31:16,823 It defies all reason. 406 00:31:17,500 --> 00:31:19,240 Report this to lord li! 407 00:31:19,500 --> 00:31:21,616 - Right away! - Right away! 408 00:31:25,250 --> 00:31:26,786 There isn't a person alive 409 00:31:28,875 --> 00:31:30,661 who can keep me locked up. 410 00:32:10,458 --> 00:32:14,076 This is the world inside the painting of mountains and rivers. 411 00:32:14,167 --> 00:32:15,828 - Is that you, fatty? - Quiet! 412 00:32:15,917 --> 00:32:17,032 Call me master. 413 00:32:17,542 --> 00:32:19,783 Let me show you something neat. 414 00:32:19,875 --> 00:32:21,490 With a stroke of this landscape brush, 415 00:32:22,458 --> 00:32:26,952 you can change whatever you want in the painting! 416 00:32:28,375 --> 00:32:30,240 What are you playing at? 417 00:32:30,333 --> 00:32:33,700 Experience this retention program that I meticulously designed, 418 00:32:33,792 --> 00:32:35,999 roaming through paradise! 419 00:33:41,167 --> 00:33:43,704 Allow me to expand your horizons! 420 00:34:10,833 --> 00:34:12,369 Isn't this fun? 421 00:34:12,875 --> 00:34:14,285 From this day forth, 422 00:34:14,375 --> 00:34:17,663 I will teach you kunlun's immortal techniques here. 423 00:34:17,875 --> 00:34:20,537 Aren't you going to call me your master? 424 00:34:20,875 --> 00:34:22,115 Master? 425 00:34:22,958 --> 00:34:24,619 What do you know? 426 00:34:27,167 --> 00:34:29,829 Fine, I'll have to put you in your place. 427 00:34:30,000 --> 00:34:32,332 By the magic of the infinite universe, hear my command! 428 00:34:32,417 --> 00:34:33,417 Transform! 429 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Transform! 430 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 Transform! 431 00:34:43,958 --> 00:34:46,101 This immortal technique is called the disguising spell. 432 00:34:46,125 --> 00:34:47,160 Do you want to learn it? 433 00:34:48,250 --> 00:34:49,330 That's not bad. 434 00:34:56,333 --> 00:34:58,119 Can you make me look more fearsome? 435 00:34:58,208 --> 00:35:01,245 Disguising a living creature? That's an advanced spell. 436 00:35:01,333 --> 00:35:02,664 Even I can't do it. 437 00:35:02,750 --> 00:35:04,661 You should learn the basics first. 438 00:35:04,750 --> 00:35:07,287 Come, I will teach you. 439 00:35:10,792 --> 00:35:13,283 That's simple. Teach me something else. 440 00:35:13,375 --> 00:35:15,309 The disguising spell is the most basic of the basics. 441 00:35:15,333 --> 00:35:18,075 If you can't master that, don't bother trying anything else. 442 00:35:18,708 --> 00:35:20,790 Fine, it'll only take me a minute to master. 443 00:35:22,542 --> 00:35:24,282 Hear my command! Transform! 444 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Transform! 445 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Transform! 446 00:35:28,792 --> 00:35:31,124 The disguising spell is far from basic. 447 00:35:31,458 --> 00:35:34,950 It took me six months to grasp. It's an advanced spell. 448 00:35:35,708 --> 00:35:38,415 Take your time practicing. 449 00:35:39,792 --> 00:35:42,829 An immortal prepares 450 00:35:51,083 --> 00:35:52,539 Master? 451 00:35:56,542 --> 00:35:58,703 What are you doing here, lady yin? 452 00:35:58,958 --> 00:36:00,038 I'm here to check on nezha. 453 00:36:00,542 --> 00:36:02,123 I'm teaching him immortal techniques. 454 00:36:02,208 --> 00:36:03,243 Where is he? 455 00:36:03,542 --> 00:36:04,702 Over there. 456 00:36:06,333 --> 00:36:07,333 Where did he go? 457 00:36:08,208 --> 00:36:10,039 Master, what is that? 458 00:36:13,125 --> 00:36:16,037 What happened, child? 459 00:36:28,917 --> 00:36:30,532 My son, what happened? 460 00:36:31,708 --> 00:36:32,788 What is this? 461 00:36:33,500 --> 00:36:35,161 I didn't do that! I absolutely didn't! 462 00:36:35,917 --> 00:36:36,917 What's wrong with him? 463 00:36:37,417 --> 00:36:38,873 Yes, he still has a pulse. 464 00:36:55,667 --> 00:36:57,908 Crap, it's venomous! 465 00:37:10,375 --> 00:37:12,707 Little punk, it was you! 466 00:37:13,875 --> 00:37:15,786 How did you master the disguising spell? 467 00:37:15,875 --> 00:37:18,036 I practiced and got the knack of it. 468 00:37:18,208 --> 00:37:20,745 Good lord, he mastered it in one day? 469 00:37:20,833 --> 00:37:22,448 He must be a genius. 470 00:37:23,875 --> 00:37:26,116 Can you tell me the trick? 471 00:37:26,292 --> 00:37:28,704 Teach me more immortal techniques and I'll tell you. 472 00:37:28,958 --> 00:37:30,368 All right, you have a deal! 473 00:37:30,542 --> 00:37:31,827 Your element is fire, 474 00:37:31,917 --> 00:37:33,748 so I will teach you the fire control magic. 475 00:37:34,083 --> 00:37:35,643 Three solid for qian, three broken for kun 476 00:37:35,667 --> 00:37:37,453 li for fire, imbued with the three, 477 00:37:37,542 --> 00:37:39,203 hear my command! 478 00:37:44,125 --> 00:37:45,911 Are you commanding fire or your farts? 479 00:37:46,000 --> 00:37:48,992 My tongue won't listen to me. I can't say the spell properly. 480 00:37:49,083 --> 00:37:51,870 Luckily, I have a detoxification pill in my pants. 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,198 Child, I can't reach it. 482 00:37:57,458 --> 00:37:58,994 Can you get it for me? 483 00:37:59,375 --> 00:38:00,375 No problem. 484 00:38:02,667 --> 00:38:04,267 You have so many treasures stashed here! 485 00:38:06,250 --> 00:38:07,660 What is this thing that looks like a mop? 486 00:38:07,667 --> 00:38:09,203 That is my fly whisk. 487 00:38:11,208 --> 00:38:12,789 What about this shiny golden thing? 488 00:38:12,875 --> 00:38:14,786 That's the fire-tipped spear. 489 00:38:15,167 --> 00:38:16,407 Fire-tipped spear? 490 00:38:16,875 --> 00:38:18,831 Be careful, don't touch the switch. 491 00:38:18,917 --> 00:38:20,657 This switch? 492 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 It burns! 493 00:38:34,167 --> 00:38:35,623 - Goodness! - Nezhal 494 00:38:35,708 --> 00:38:37,289 are you causing trouble again? 495 00:38:43,208 --> 00:38:44,618 Master, are you all right? 496 00:38:45,542 --> 00:38:48,249 I'm an immortal. That can't hurt me. 497 00:38:49,292 --> 00:38:51,101 Nezha, do you still refuse to call me your master? 498 00:38:51,125 --> 00:38:52,661 I'll teach you immortal techniques 499 00:38:52,750 --> 00:38:54,226 so you can slay monsters, banish demons, 500 00:38:54,250 --> 00:38:55,684 and improve the lives of the people! 501 00:38:55,708 --> 00:38:58,780 What? Slay monsters, banish demons, and improve the lives of the people? 502 00:38:59,292 --> 00:39:01,908 To hell with that! I don't want to learn anything. 503 00:39:02,167 --> 00:39:03,247 Where's the exit? 504 00:39:03,708 --> 00:39:05,289 If you wish to leave this painting, 505 00:39:05,375 --> 00:39:08,117 you will have to use this landscape brush. 506 00:39:08,500 --> 00:39:09,706 I get it now. 507 00:39:09,792 --> 00:39:11,872 You want to imprison me in this painting, is that it? 508 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Nonsense! 509 00:39:13,042 --> 00:39:15,499 How can this paradise be called a prison? 510 00:39:15,750 --> 00:39:17,434 This is focused training behind closed doors. 511 00:39:17,458 --> 00:39:19,949 If I train, I'll have to kiss up to those stinking idiots. 512 00:39:20,333 --> 00:39:22,494 I would be better off napping here. 513 00:39:23,875 --> 00:39:24,875 Nezha. 514 00:39:25,417 --> 00:39:26,532 You can't fool me. 515 00:39:27,458 --> 00:39:30,450 Actually, you want to be accepted by others, don't you? 516 00:39:31,167 --> 00:39:34,864 But you have suffered because of their prejudice against you. 517 00:39:35,042 --> 00:39:36,498 That's why you hate them. 518 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 That's not it! 519 00:39:39,625 --> 00:39:41,081 Young master! 520 00:39:41,500 --> 00:39:43,081 How did he escape again? 521 00:39:43,292 --> 00:39:44,782 Young master! 522 00:39:52,625 --> 00:39:54,161 Do you want to play? 523 00:39:59,208 --> 00:40:00,493 Nezhal 524 00:40:00,625 --> 00:40:01,865 wasn't he locked in his house? 525 00:40:01,958 --> 00:40:03,118 Why did they let him out? 526 00:40:03,250 --> 00:40:05,241 Run! 527 00:40:15,292 --> 00:40:18,159 Go to hell, demon! Leave chentang pass! 528 00:40:18,375 --> 00:40:19,490 - Die, demon! - Die! 529 00:40:19,583 --> 00:40:21,164 - Get out of here! - Demon! 530 00:40:21,792 --> 00:40:24,249 - Monster! - Leave us! 531 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 There, there. 532 00:40:29,458 --> 00:40:30,868 Don't despair. 533 00:40:31,042 --> 00:40:32,623 Once you have completed your training, 534 00:40:32,708 --> 00:40:35,059 you can slay monsters and banish demons with me and your father 535 00:40:35,083 --> 00:40:36,619 and get rid of evil for the people. 536 00:40:36,792 --> 00:40:38,328 Slay monsters for the people? 537 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 In their dreams! 538 00:40:39,583 --> 00:40:41,073 Since they think of me as a demon, 539 00:40:41,167 --> 00:40:43,059 then I'll show them what a real demon looks like! 540 00:40:43,083 --> 00:40:44,118 Nezha, you... 541 00:40:48,000 --> 00:40:50,332 Looks like I'll have to tell you today. 542 00:40:51,458 --> 00:40:53,790 Do you know why everyone is afraid of you? 543 00:40:55,417 --> 00:40:56,827 Your true identity... 544 00:40:58,208 --> 00:40:59,573 Is actually... 545 00:41:00,417 --> 00:41:01,827 The spirit Pearl reincarnate? 546 00:41:04,167 --> 00:41:06,624 Yes, the spirit Pearl reincarnate! 547 00:41:06,708 --> 00:41:08,468 That's why you were born with divine strength 548 00:41:08,500 --> 00:41:09,990 and people think you're different. 549 00:41:10,500 --> 00:41:12,741 Are you lying to me? 550 00:41:13,792 --> 00:41:15,407 Think about it! 551 00:41:15,500 --> 00:41:17,081 Your father and I are both humans. 552 00:41:17,167 --> 00:41:18,998 How could we give birth to a demon? 553 00:41:19,292 --> 00:41:22,250 Then why haven't you told everyone that I'm the spirit Pearl reincarnate? 554 00:41:22,333 --> 00:41:24,699 The spirit Pearl is a secret weapon 555 00:41:24,792 --> 00:41:26,532 the supreme lord sent down to the mortals. 556 00:41:26,708 --> 00:41:29,643 In the future, you will have the duty of exacting justice on heaven's behalf. 557 00:41:29,667 --> 00:41:31,578 Heaven's secrets must not be revealed. 558 00:41:32,500 --> 00:41:33,910 Spirit Pearl? 559 00:41:34,833 --> 00:41:37,165 All humans feel sympathy. 560 00:41:37,250 --> 00:41:38,970 If you treat the people like your own family 561 00:41:39,000 --> 00:41:41,332 and use your power to banish demons for them, 562 00:41:41,417 --> 00:41:44,284 would they treat you like a demon? 563 00:41:50,458 --> 00:41:52,915 Two years later 564 00:42:11,792 --> 00:42:13,282 No one can take my beatings. 565 00:42:18,583 --> 00:42:20,744 Impulsive, too impulsive! 566 00:42:27,375 --> 00:42:28,410 Show him. 567 00:42:50,667 --> 00:42:51,667 Look over here! 568 00:42:52,917 --> 00:42:54,407 I want meat! 569 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Over here! 570 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Now over here! 571 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Look at you. 572 00:43:12,042 --> 00:43:15,205 You harmed so many innocent civilians just to destroy a skeleton demon. 573 00:43:15,333 --> 00:43:16,994 They aren't real people anyway. 574 00:43:17,208 --> 00:43:18,618 What's with all the fuss? 575 00:43:18,833 --> 00:43:20,448 From the training sessions, it is clear 576 00:43:20,542 --> 00:43:22,783 that you are too ruthless, flippant, and quick to anger. 577 00:43:22,917 --> 00:43:25,659 Master, take away his red armillary sash and fire-tipped spear. 578 00:43:25,875 --> 00:43:27,536 Before he learns to control his emotions, 579 00:43:27,625 --> 00:43:29,661 he can't be permitted to use such powerful weapons. 580 00:43:29,833 --> 00:43:32,074 Like I care! You can have them back. 581 00:43:32,792 --> 00:43:34,351 I've learned all your immortal techniques. 582 00:43:34,375 --> 00:43:35,809 Now I can go and slay monsters, right? 583 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 No. 584 00:43:36,958 --> 00:43:39,198 From this day forth, you are to meditate with your master 585 00:43:39,250 --> 00:43:40,934 and learn how to calm and cultivate your mind. 586 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 What? 587 00:43:42,000 --> 00:43:44,036 You wanted me to learn how to slay monsters! 588 00:43:44,167 --> 00:43:45,167 I know how now! 589 00:43:45,292 --> 00:43:46,532 Why won't you let me out? 590 00:43:47,250 --> 00:43:49,206 You aren't getting out without my approval. 591 00:43:52,917 --> 00:43:54,908 I have feet. Who can stop me? 592 00:43:55,458 --> 00:43:57,039 - My brush! - Nezhal 593 00:43:57,833 --> 00:43:59,744 I'll change how everyone sees me. 594 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 You'll see! 595 00:44:45,333 --> 00:44:46,698 I'm sick of seafood. 596 00:44:46,792 --> 00:44:49,579 Sometimes, you have to switch it up for a balanced diet. 597 00:44:52,375 --> 00:44:54,832 Demon, let go of that dog! 598 00:45:02,083 --> 00:45:04,643 - Where did this little brat come from? - Let's cut to the chase! 599 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 Don't you run! 600 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Come out! 601 00:45:51,417 --> 00:45:52,497 Get out here! 602 00:45:52,833 --> 00:45:54,619 - What's going on? - What's happening? 603 00:45:55,292 --> 00:45:56,532 Nezhal 604 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 hold on! 605 00:45:57,875 --> 00:45:59,536 Stand there with your eyes wide open! 606 00:46:00,083 --> 00:46:01,744 Come out! Come out now! 607 00:46:07,583 --> 00:46:08,823 You're still hiding? 608 00:46:08,917 --> 00:46:10,532 Fire control magic! 609 00:46:15,667 --> 00:46:16,747 Fire! 610 00:46:17,292 --> 00:46:18,577 Nezha has gone mad! 611 00:46:25,875 --> 00:46:27,240 Where are you running to? 612 00:46:37,625 --> 00:46:38,865 Girl, catch this. 613 00:46:59,667 --> 00:47:01,999 Nezha kidnapped her! 614 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 Nobody can catch me in the seal! 615 00:47:15,792 --> 00:47:17,908 I've frozen the sea half a mile out. 616 00:47:18,000 --> 00:47:19,115 You can't escape. 617 00:47:23,042 --> 00:47:25,158 Demon, let that girl go. 618 00:47:26,625 --> 00:47:28,081 Who are you? 619 00:47:28,500 --> 00:47:31,367 Stay back, child. I'll save your sister. 620 00:47:31,583 --> 00:47:32,743 Screw you! 621 00:47:33,208 --> 00:47:34,948 Aren't you going to surrender? 622 00:47:48,500 --> 00:47:49,740 Feeling regretful yet? 623 00:47:53,792 --> 00:47:56,454 I saw this demon first! Get in line! 624 00:47:56,708 --> 00:47:58,744 Little rascal, what are you doing? 625 00:48:00,667 --> 00:48:02,809 Stand aside. I'll deal with you once I'm done with him. 626 00:48:02,833 --> 00:48:04,313 Where did you come from, little punk? 627 00:48:09,708 --> 00:48:11,699 No one can be cooler than me when I'm around. 628 00:48:12,208 --> 00:48:13,288 Demon! 629 00:48:13,458 --> 00:48:14,823 Let the girl go! 630 00:48:18,125 --> 00:48:19,615 Looks like you're no ordinary child. 631 00:48:19,917 --> 00:48:20,917 Try again. 632 00:48:34,250 --> 00:48:35,365 Let go! 633 00:48:35,458 --> 00:48:37,369 I said, let go! 634 00:48:43,083 --> 00:48:44,289 You have horns? 635 00:49:15,208 --> 00:49:16,288 What is this? 636 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 What's happening? 637 00:49:21,417 --> 00:49:23,157 Look around you. 638 00:49:23,333 --> 00:49:27,281 Thank you for giving me time to unleash my full potential. 639 00:49:27,375 --> 00:49:28,865 Didn't you want to play the hero? 640 00:49:28,958 --> 00:49:30,914 Weren't you going to slay me? 641 00:49:31,000 --> 00:49:33,707 I'll eat her right now! 642 00:49:37,292 --> 00:49:38,828 Damn you! 643 00:49:39,000 --> 00:49:40,786 Fight me 800 times if you dare! 644 00:49:52,042 --> 00:49:53,327 You're done for. 645 00:49:53,625 --> 00:49:55,911 It's my saliva that makes those bubbles. 646 00:49:56,000 --> 00:49:58,707 Naturally, it will petrify you too. 647 00:50:00,750 --> 00:50:04,868 Maybe you shouldn't be so nosy in your next life! 648 00:50:27,333 --> 00:50:28,869 Come if you dare! 649 00:50:55,250 --> 00:50:56,535 Spare me, young warrior! 650 00:50:56,625 --> 00:50:58,536 I'll give you the antidote! 651 00:50:58,708 --> 00:50:59,743 Antidote? 652 00:51:05,833 --> 00:51:07,573 Don't worry, this will be enough. 653 00:51:17,958 --> 00:51:19,323 It tastes like garlic! 654 00:51:22,333 --> 00:51:23,333 I'm better already. 655 00:51:23,958 --> 00:51:26,370 What about them? They can't open their mouths. 656 00:51:27,125 --> 00:51:29,787 It works the same, taken internally or applied externally. 657 00:51:30,583 --> 00:51:31,663 What? 658 00:51:33,000 --> 00:51:34,956 Why didn't you say so earlier? 659 00:51:35,375 --> 00:51:37,491 You didn't ask. 660 00:51:40,375 --> 00:51:41,775 It doesn't need to go on too thick. 661 00:51:41,833 --> 00:51:43,664 Right, spread it evenly. 662 00:51:43,917 --> 00:51:47,739 Massage gently and pat in for faster absorption. 663 00:51:48,000 --> 00:51:51,117 It even makes the skin smooth and supple. 664 00:52:14,792 --> 00:52:15,792 W ait. 665 00:52:16,375 --> 00:52:17,205 Please spare me! 666 00:52:17,292 --> 00:52:19,408 I came to shore just to take a dog. 667 00:52:19,500 --> 00:52:21,331 I didn't eat a single person. 668 00:52:21,500 --> 00:52:23,991 You've given up the antidote, so I won't hurt you. 669 00:52:24,333 --> 00:52:26,289 But if you ever do harm in the future, 670 00:52:26,708 --> 00:52:28,073 I won't spare you again. 671 00:52:29,000 --> 00:52:30,206 I won't. 672 00:52:32,125 --> 00:52:33,205 Hey, little rascal. 673 00:52:33,375 --> 00:52:35,115 What? Do you want to fight again? 674 00:52:35,208 --> 00:52:36,823 - You're no match for me. - What? 675 00:52:36,917 --> 00:52:38,327 I'm no match for you? 676 00:52:38,667 --> 00:52:40,532 Come, then. Let's go again. 677 00:52:40,625 --> 00:52:42,035 Thank you for saving my life. 678 00:52:42,458 --> 00:52:44,449 And thank you for saving this girl. 679 00:52:44,542 --> 00:52:46,078 I know kindness from hatred. 680 00:52:46,250 --> 00:52:49,037 I will repay the kindness you showed me today. 681 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 It was nothing. 682 00:52:50,750 --> 00:52:53,537 I was just following the will of heaven. 683 00:52:53,625 --> 00:52:57,072 I'm the best at slaying monsters. 684 00:53:00,792 --> 00:53:03,374 Aren't you afraid of me? 685 00:53:03,833 --> 00:53:06,495 You beat up that demon. 686 00:54:20,500 --> 00:54:22,161 What's wrong? 687 00:54:22,250 --> 00:54:24,912 Nothing. I just got eyes in my sand. 688 00:54:25,500 --> 00:54:27,365 You mean you've got sand in your eye. 689 00:54:27,500 --> 00:54:29,365 Let me see. I'll blow it out for you. 690 00:54:34,125 --> 00:54:36,457 This is so embarrassing! 691 00:54:37,542 --> 00:54:38,452 Fine, I admit it. 692 00:54:38,542 --> 00:54:40,268 This is the first time anyone has played with me 693 00:54:40,292 --> 00:54:41,202 besides my mother. 694 00:54:41,292 --> 00:54:43,157 So I got emotional! Go ahead, laugh. 695 00:54:49,958 --> 00:54:51,198 We're friends now. 696 00:54:51,292 --> 00:54:53,999 If you want to play, just come to the beach to find me. 697 00:54:54,083 --> 00:54:57,041 When I hear the sound of this conch, I will come from wherever I am. 698 00:54:57,333 --> 00:54:59,870 Right, my name is ao bing. What's your name? 699 00:55:00,125 --> 00:55:01,990 My name is nezha. 700 00:55:03,667 --> 00:55:04,702 Someone's coming. 701 00:55:05,208 --> 00:55:06,208 What? 702 00:55:17,917 --> 00:55:20,704 Nezha was the one who kidnapped my sister! 703 00:55:21,708 --> 00:55:22,708 Girl! 704 00:55:22,750 --> 00:55:24,706 - Girl, are you all right? - My girl. 705 00:55:24,792 --> 00:55:27,158 He hit and hit and hit 706 00:55:27,250 --> 00:55:29,115 and the demon went boom! 707 00:55:29,542 --> 00:55:31,157 Nezha, why did you kidnap my sister? 708 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 Nonsense! 709 00:55:32,458 --> 00:55:35,575 If I hadn't defeated the demon, she would've been eaten. 710 00:55:35,833 --> 00:55:36,868 Where is the demon? 711 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Did you see it? 712 00:55:38,042 --> 00:55:38,952 Did you see it? 713 00:55:39,042 --> 00:55:40,532 Are you insulting our intelligence? 714 00:55:40,625 --> 00:55:41,990 - Yes! - We'll tell commander li 715 00:55:42,083 --> 00:55:44,101 - and see what he thinks! - You won't get away with this! 716 00:55:44,125 --> 00:55:46,332 You should be locked up so you can't do any more evil! 717 00:55:47,208 --> 00:55:49,745 Fine. 718 00:55:52,625 --> 00:55:54,991 Run back home, demon! 719 00:56:00,792 --> 00:56:02,783 You want to say that again? 720 00:56:03,167 --> 00:56:04,167 Achou! 721 00:56:12,042 --> 00:56:13,578 The demon is attacking! 722 00:56:13,833 --> 00:56:16,415 We'll kill you, demon! 723 00:56:44,917 --> 00:56:46,578 Your master is here. 724 00:56:46,917 --> 00:56:48,248 Do not hurt others. 725 00:56:51,542 --> 00:56:52,827 That hurts! 726 00:56:52,917 --> 00:56:53,952 Nezhal 727 00:56:56,167 --> 00:56:57,498 lord li! 728 00:56:57,667 --> 00:56:59,203 Nezha burned down the village, 729 00:56:59,292 --> 00:57:02,034 kidnapped a child, and beat up the villagers. 730 00:57:02,125 --> 00:57:04,832 You must be the judge for us! 731 00:57:04,958 --> 00:57:07,950 Bullshit! I'll teach you to spout lies! 732 00:57:08,792 --> 00:57:09,952 Nezha, no! 733 00:57:19,375 --> 00:57:22,572 Lord li, you have to lock him up. 734 00:57:22,667 --> 00:57:25,204 You can't let him out again. 735 00:57:25,375 --> 00:57:27,491 Have him locked up until the day he dies! 736 00:57:27,583 --> 00:57:30,450 - That's right! - Lord li, you have to control him. 737 00:57:50,083 --> 00:57:51,789 Father. Master. 738 00:57:52,083 --> 00:57:55,325 How was today's assignment? 739 00:57:55,417 --> 00:57:58,784 I made seven lesser revolutions and four greater revolutions. 740 00:57:58,875 --> 00:58:01,491 I learned to make icy rivers, Cliffside Springs, frost, and snow. 741 00:58:01,583 --> 00:58:03,949 I have reached the seventh level of ninth heaven ice Jade. 742 00:58:05,042 --> 00:58:09,365 Also, I made a friend on the beach. 743 00:58:09,458 --> 00:58:11,619 What? A friend? 744 00:58:11,833 --> 00:58:14,199 You know that you can't reveal your identity yet! 745 00:58:14,292 --> 00:58:15,327 He is human, 746 00:58:15,417 --> 00:58:17,749 but he doesn't care who I am and thinks of me as a friend. 747 00:58:17,833 --> 00:58:19,198 Who is this person? 748 00:58:19,292 --> 00:58:21,783 His name is nezha. 749 00:58:25,917 --> 00:58:28,533 What a small world. 750 00:58:28,625 --> 00:58:31,367 You actually met the demon pill. 751 00:58:31,625 --> 00:58:32,455 You mean... 752 00:58:32,542 --> 00:58:35,204 Nezha is the demon pill. 753 00:58:36,250 --> 00:58:38,115 We have waited for three years. 754 00:58:38,250 --> 00:58:40,411 The day the heavenly tribulation occurs 755 00:58:40,500 --> 00:58:43,116 and the demon pill begins a massacre 756 00:58:43,208 --> 00:58:45,870 will be the day you save chentang pass 757 00:58:45,958 --> 00:58:49,496 and be rightfully known as the spirit Pearl. 758 00:58:50,250 --> 00:58:53,117 Is the demon pill truly wicked beyond redemption? 759 00:58:54,667 --> 00:58:56,828 In times of antiquity, 760 00:58:57,417 --> 00:59:01,956 the almighty dragon clan once ruled over all sea creatures. 761 00:59:02,833 --> 00:59:05,199 At the heavenly court's request, 762 00:59:05,292 --> 00:59:08,284 we subdued countless demon beasts in the ocean, 763 00:59:08,375 --> 00:59:10,832 and I was bestowed the title of the dragon king. 764 00:59:11,833 --> 00:59:15,325 Do you know what this place is? 765 00:59:16,000 --> 00:59:17,115 The dragon palace. 766 00:59:17,208 --> 00:59:20,700 Beneath the magma of this volcano 767 00:59:21,208 --> 00:59:27,249 are all the underwater beasts that we helped the heavenly court defeat. 768 00:59:29,917 --> 00:59:33,034 The name dragon palace may sound nice, 769 00:59:33,167 --> 00:59:38,116 but in reality, it is a prison. 770 00:59:39,417 --> 00:59:42,375 If we were to leave this place, 771 00:59:42,625 --> 00:59:47,745 all the monsters would be free from divine supervision and escape. 772 00:59:48,125 --> 00:59:52,448 We can't set foot outside this palace. 773 00:59:53,667 --> 00:59:57,660 Dragons were born from monsters after all, 774 00:59:57,833 --> 01:00:01,405 and couldn't possibly gain the heavenly court's trust. 775 01:00:01,792 --> 01:00:04,158 This position as dragon king 776 01:00:04,333 --> 01:00:07,621 doesn't just keep the ocean monsters imprisoned. 777 01:00:07,708 --> 01:00:13,988 Our kind is also eternally imprisoned in this heavenly jail. 778 01:00:15,417 --> 01:00:16,623 Son. 779 01:00:17,125 --> 01:00:22,370 Our kind has waited a millennium for a chance like the spirit Pearl. 780 01:00:23,833 --> 01:00:25,039 In another year, 781 01:00:25,125 --> 01:00:28,322 I will be able to completely remove your horns from your head 782 01:00:28,417 --> 01:00:31,409 and hide your identity as one of the dragons. 783 01:00:31,875 --> 01:00:36,494 Only by achieving great deeds in the battle of the gods, 784 01:00:36,583 --> 01:00:38,494 being deified and ascending to heaven, 785 01:00:38,583 --> 01:00:43,282 will you have a chance to free the dragons from this underwater purgatory. 786 01:00:44,083 --> 01:00:48,326 The fate of our clan depends on your success. 787 01:00:48,708 --> 01:00:52,872 Don't let yourself be fooled by an illusion. 788 01:00:59,583 --> 01:01:01,414 I am a demon, 789 01:01:01,792 --> 01:01:03,874 a roaming and free one. 790 01:01:04,542 --> 01:01:06,533 I kill without blinking 791 01:01:07,125 --> 01:01:09,081 and eat people without thinking. 792 01:01:09,583 --> 01:01:11,949 I eat eight at a time 793 01:01:12,458 --> 01:01:14,414 until my belly is as round as a lime. 794 01:01:14,875 --> 01:01:17,241 I sit on the crapper, 795 01:01:17,542 --> 01:01:20,124 but I forget the toilet paper. 796 01:01:25,417 --> 01:01:28,534 Young master, you haven't eaten in three days. 797 01:01:37,750 --> 01:01:40,662 Nezha, how long will you keep this up? 798 01:01:40,750 --> 01:01:41,910 Leave me alone. 799 01:01:42,125 --> 01:01:44,036 Let me die in peace alone. 800 01:01:44,667 --> 01:01:46,749 I'm nothing but a burden to you. 801 01:01:46,875 --> 01:01:47,864 Why don't we play your favorite game? 802 01:01:47,875 --> 01:01:49,115 Being alive just makes me blue. 803 01:01:50,333 --> 01:01:51,994 The more I try, the more goes awry. 804 01:01:52,000 --> 01:01:54,161 I designed a new project 805 01:01:54,167 --> 01:01:55,684 - it all looks bleak the more I seek. - Called riding the clouds. 806 01:01:55,708 --> 01:01:57,949 - The struggle is so weary, - Come try it out. 807 01:01:58,125 --> 01:02:00,707 I might as well just stay asleep. 808 01:02:09,958 --> 01:02:12,825 Nezha, your third birthday is in ten days. 809 01:02:12,917 --> 01:02:15,704 The people of chentang pass want to celebrate with you. 810 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 What? 811 01:02:19,792 --> 01:02:21,874 I believe they would celebrate my death. 812 01:02:22,042 --> 01:02:23,373 But my birthday? 813 01:02:27,000 --> 01:02:30,117 The sea yaksha is strong and adept at fleeing by water. 814 01:02:30,292 --> 01:02:33,864 Its saliva can petrify and is most difficult to deal with. 815 01:02:34,583 --> 01:02:36,869 The misunderstanding has been cleared. 816 01:02:36,958 --> 01:02:39,040 They know you drove off that demon. 817 01:02:40,250 --> 01:02:41,114 That's right! 818 01:02:41,208 --> 01:02:44,120 Everybody wants to thank you for defeating the sea yaksha. 819 01:02:45,250 --> 01:02:47,992 Yes! Great teachers produce brilliant students. 820 01:02:48,542 --> 01:02:50,282 Those morons finally get it. 821 01:02:50,750 --> 01:02:52,411 I can't be bothered with them. 822 01:02:52,583 --> 01:02:54,039 Make sure you're ready. 823 01:02:54,125 --> 01:02:55,125 You're so annoying! 824 01:03:17,083 --> 01:03:19,039 Why did you bring up his birthday celebration? 825 01:03:20,417 --> 01:03:22,777 Ever since you lied to him and said he was the spirit Pearl, 826 01:03:23,083 --> 01:03:24,414 he has been happy for two years. 827 01:03:25,000 --> 01:03:26,865 As long as he can be happy in his final days, 828 01:03:26,958 --> 01:03:28,323 I don't care if we have to lie. 829 01:03:28,750 --> 01:03:29,865 But... 830 01:03:30,208 --> 01:03:32,449 The commoners want to lock nezha up. 831 01:03:32,583 --> 01:03:34,448 Will they come to the celebration? 832 01:03:37,000 --> 01:03:38,911 Let me handle that. 833 01:03:39,083 --> 01:03:42,746 The slime I saw on his hands really was from the yaksha. 834 01:03:42,750 --> 01:03:44,809 The slime I saw on his hands really was from the yaksha. 835 01:03:44,833 --> 01:03:48,030 I will clear nezha's name at the celebration. 836 01:03:48,292 --> 01:03:49,327 But... 837 01:03:49,792 --> 01:03:52,454 I have been commander of chentang pass for years. 838 01:03:52,458 --> 01:03:54,494 Some people owe me favors. 839 01:03:54,750 --> 01:03:57,947 I'll get them to come, even if I have to grovel. 840 01:03:58,375 --> 01:03:59,490 Don't worry. 841 01:04:22,583 --> 01:04:23,698 What do you need? 842 01:04:25,375 --> 01:04:26,911 You always pop up out of nowhere. 843 01:04:28,083 --> 01:04:29,393 My birthday party is in ten days. 844 01:04:29,417 --> 01:04:31,749 Everyone in chentang pass will be celebrating with me. 845 01:04:33,417 --> 01:04:35,999 Look, I drew you a map so you wouldn't get lost. 846 01:04:38,625 --> 01:04:39,945 The li residence is easy to find. 847 01:04:40,250 --> 01:04:42,161 That's true. You'll come, right? 848 01:04:42,667 --> 01:04:43,998 - 1... - Why are you hesitating? 849 01:04:44,208 --> 01:04:46,790 I don't care if nobody else comes, but you have to come! 850 01:04:47,542 --> 01:04:48,327 Why? 851 01:04:48,333 --> 01:04:50,369 Because you're my only friend. 852 01:04:54,417 --> 01:04:56,078 You're also my only friend. 853 01:04:57,333 --> 01:04:58,869 Do you have any other wishes? 854 01:04:59,292 --> 01:05:00,623 You saved my life, 855 01:05:00,625 --> 01:05:03,867 so I will do everything I can to make them come true. 856 01:05:03,875 --> 01:05:04,910 Wishes? 857 01:05:06,417 --> 01:05:08,624 My wish is for you to come to my birthday party! 858 01:05:10,458 --> 01:05:11,458 All right. 859 01:05:11,542 --> 01:05:13,123 It's a deal! I'll be waiting for you. 860 01:05:19,875 --> 01:05:21,081 Don't forget! 861 01:05:21,083 --> 01:05:22,198 I won't. 862 01:05:29,250 --> 01:05:31,332 Invitation 863 01:05:37,417 --> 01:05:38,532 Ao bing. 864 01:05:40,000 --> 01:05:41,365 It's time to go. 865 01:05:41,917 --> 01:05:42,997 W ait. 866 01:05:50,708 --> 01:05:51,708 Father! 867 01:05:59,625 --> 01:06:00,865 Father, what are you doing? 868 01:06:27,958 --> 01:06:29,038 Son, 869 01:06:29,625 --> 01:06:31,365 all the dragons 870 01:06:31,458 --> 01:06:35,531 have plucked off their toughest scales for you. 871 01:06:35,958 --> 01:06:39,450 This dragon scale armor is impenetrable. 872 01:06:39,958 --> 01:06:42,290 It's all up to you now. 873 01:07:02,958 --> 01:07:05,665 Don't look so sad. Smile. 874 01:07:05,875 --> 01:07:07,081 Smile! 875 01:07:11,458 --> 01:07:13,164 Are you playing for a funeral? 876 01:07:19,792 --> 01:07:21,953 When does lord li want us to go outside? 877 01:07:22,042 --> 01:07:23,077 Wait for the signal. 878 01:07:23,167 --> 01:07:24,167 Okay. 879 01:07:30,917 --> 01:07:32,578 A cape adds more style. 880 01:07:32,875 --> 01:07:33,875 Stunning! 881 01:07:36,167 --> 01:07:38,658 It's a good shroud for a corpse. 882 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Who's there? 883 01:07:40,500 --> 01:07:42,866 I'm your... 884 01:07:43,292 --> 01:07:44,748 Where did you come from, demon? 885 01:07:45,792 --> 01:07:47,248 Stop! 886 01:07:47,958 --> 01:07:50,119 I'm your master's peer. 887 01:07:51,417 --> 01:07:53,248 Your name is shen something, right? 888 01:07:53,333 --> 01:07:55,244 Shen gong... 889 01:07:55,333 --> 01:07:56,914 What are you doing here, shen gonggong? 890 01:07:57,500 --> 01:08:00,116 It's shen gongbao! 891 01:08:00,458 --> 01:08:03,825 I'm here to tell you about your true identity. 892 01:08:03,917 --> 01:08:05,032 My identity? 893 01:08:07,333 --> 01:08:09,198 To this day, 894 01:08:09,500 --> 01:08:12,572 you have been kept in the dark. 895 01:08:17,375 --> 01:08:20,572 Let's welcome the birthday boy! 896 01:08:32,417 --> 01:08:33,452 Nezhal 897 01:08:40,583 --> 01:08:42,915 Nezha, it's your birthday. 898 01:08:43,000 --> 01:08:45,491 Guess what gifts I got you. 899 01:08:58,500 --> 01:09:01,037 Fire-tipped spear and red armillary sash! 900 01:09:01,875 --> 01:09:03,866 I hereby pass these on to you. 901 01:09:04,542 --> 01:09:05,873 There's one more important gift. 902 01:09:09,292 --> 01:09:11,658 This shall be your mount. 903 01:09:12,458 --> 01:09:14,244 Here, touch it. 904 01:09:25,875 --> 01:09:27,911 This is my most cherished treasure. 905 01:09:28,000 --> 01:09:31,743 It can turn into different mounts based on its owner's characteristics. 906 01:09:31,833 --> 01:09:34,449 With you, it turns into wind and fire wheels! 907 01:09:36,708 --> 01:09:39,700 So why is it a pig with you? 908 01:09:49,458 --> 01:09:51,665 You little devil, three years have gone by so fast. 909 01:09:52,167 --> 01:09:55,284 Back then, you were just a lumpy meatball in my belly. 910 01:09:55,375 --> 01:09:58,333 Now you've become a little man. 911 01:10:09,250 --> 01:10:11,662 Why are you saying that? This should be a joyous day. 912 01:10:12,458 --> 01:10:15,655 I'm giving you a protection charm to keep you safe from harm. 913 01:10:15,750 --> 01:10:16,750 Safe and sound 914 01:10:16,792 --> 01:10:18,828 I've always been strict with you. 915 01:10:18,917 --> 01:10:22,409 I know you're angry about that, but it couldn't be helped. 916 01:10:23,250 --> 01:10:26,083 Son, you still have a long path ahead. 917 01:10:26,167 --> 01:10:27,768 Don't be concerned with how others see you. 918 01:10:27,792 --> 01:10:30,454 You are the only one who controls what you become. 919 01:10:31,667 --> 01:10:32,998 Never give up. 920 01:10:35,000 --> 01:10:36,115 A long path? 921 01:10:36,292 --> 01:10:38,283 Do I even have a path? 922 01:10:38,375 --> 01:10:40,491 Nezha, what are you saying? 923 01:10:40,667 --> 01:10:42,749 The demon pill and the heavenly tribulation. 924 01:10:43,292 --> 01:10:44,782 I know everything. 925 01:10:46,917 --> 01:10:50,284 You lied that I was the spirit Pearl and kept me in the painting to train. 926 01:10:50,292 --> 01:10:52,203 But you were really just keeping me locked up until I died, 927 01:10:52,208 --> 01:10:54,059 but you were really just keeping me locked up until I died, 928 01:10:54,083 --> 01:10:56,074 so you could make those morons feel better 929 01:10:56,167 --> 01:10:59,159 and maintain your reputation as a commander! 930 01:11:00,625 --> 01:11:02,351 Foolish disciple, what are you raving on about? 931 01:11:02,375 --> 01:11:04,036 You're acting so paranoid. 932 01:11:04,208 --> 01:11:06,199 Come, let the banquet begin! 933 01:11:06,292 --> 01:11:08,374 Eat and drink your fill! 934 01:11:09,625 --> 01:11:11,365 You're too scared to admit it, aren't you? 935 01:11:11,458 --> 01:11:14,291 Fine, I'll see how much longer you can pretend. 936 01:11:14,417 --> 01:11:17,864 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 937 01:11:17,958 --> 01:11:20,700 - boundless span of the earth, - Who taught you that spell? 938 01:11:20,792 --> 01:11:23,283 Qiankun hoop, hear my command! 939 01:11:49,625 --> 01:11:50,865 Run! 940 01:11:55,042 --> 01:11:58,785 Demon, I'll fight you to the death! 941 01:12:35,500 --> 01:12:36,956 Nezha, have you lost your mind? 942 01:12:37,042 --> 01:12:38,601 He has turned demonic, he isn't himself! 943 01:12:38,625 --> 01:12:40,866 Only the qiankun hoop can bring him back to his senses! 944 01:12:40,958 --> 01:12:41,958 Hurry, find it! 945 01:12:42,000 --> 01:12:44,332 - Quick, find it! - Go, search! 946 01:12:45,833 --> 01:12:47,198 Don't waste your time. 947 01:12:47,583 --> 01:12:50,325 I have the qiankun hoop. 948 01:12:50,583 --> 01:12:54,496 Only the heavenly tribulation can destroy the demon pill. 949 01:12:55,042 --> 01:12:57,749 Once nezha has killed taiyi and his parents, 950 01:12:58,000 --> 01:13:01,948 you'll stall him until the heavenly tribulation comes. 951 01:13:02,042 --> 01:13:05,910 The people will call you the savior of the world. 952 01:13:06,083 --> 01:13:11,908 From that point on, you will have every right to forge ahead. 953 01:13:13,958 --> 01:13:17,576 Taiyi, li jing, and lady yin are innocent. 954 01:13:18,625 --> 01:13:20,331 If the qiankun hoop hadn't been removed, 955 01:13:20,417 --> 01:13:22,101 nezha might not have turned completely evil. 956 01:13:22,125 --> 01:13:24,286 What do you care if he's good or evil? 957 01:13:24,375 --> 01:13:26,957 He'll die anyway when the heavenly lightning strikes. 958 01:13:27,208 --> 01:13:30,905 If taiyi, li jing, and lady yin don't die, 959 01:13:31,000 --> 01:13:33,867 how will I sell the lie to the supreme lord? 960 01:13:39,250 --> 01:13:42,037 Of all of the supreme lord's disciples, 961 01:13:42,125 --> 01:13:44,741 I have worked the hardest. 962 01:13:45,375 --> 01:13:47,661 I have trained diligently for a hundred years, 963 01:13:47,750 --> 01:13:49,911 never letting up in the least. 964 01:13:50,042 --> 01:13:53,239 But my master has never valued me. 965 01:13:53,750 --> 01:13:56,822 You must know why. 966 01:13:57,458 --> 01:13:58,743 I don't. 967 01:13:59,167 --> 01:14:02,159 Because I was a leopard spirit that gained a human form, 968 01:14:02,250 --> 01:14:05,663 so I'm the only odd one out among my master's disciples! 969 01:14:07,208 --> 01:14:10,655 Like you, I am also a demon. 970 01:14:10,833 --> 01:14:14,655 Humans have enough prejudice to build a mountain. 971 01:14:14,750 --> 01:14:18,572 One that remains immovable no matter how hard you try. 972 01:14:18,750 --> 01:14:24,165 There aren't many chances in life to change one's fate. 973 01:14:25,125 --> 01:14:27,582 Master, nezha once saved my life. 974 01:14:27,958 --> 01:14:29,238 I might not be able to save him, 975 01:14:29,667 --> 01:14:32,158 but please let me save his parents and master 976 01:14:32,250 --> 01:14:33,660 to repay my debt to him. 977 01:14:34,792 --> 01:14:35,792 All right! 978 01:14:37,458 --> 01:14:38,948 Go on, then! 979 01:14:39,042 --> 01:14:41,454 If... 980 01:14:41,542 --> 01:14:43,328 If you go, don't come back! 981 01:14:43,833 --> 01:14:46,791 Don't say I didn't warn you. 982 01:14:47,292 --> 01:14:49,783 If your identity is revealed, 983 01:14:51,500 --> 01:14:55,664 then more than four people will die. 984 01:14:57,292 --> 01:14:58,782 Where did he go? 985 01:15:03,500 --> 01:15:04,535 Curses! 986 01:15:39,417 --> 01:15:41,282 That's your father, nezha! 987 01:15:58,750 --> 01:16:00,115 He's so cool. 988 01:16:27,458 --> 01:16:29,323 It sure sounds fun out there. 989 01:16:29,417 --> 01:16:30,873 Can we go out yet? 990 01:16:30,958 --> 01:16:32,664 Settle down. Wait for the signal. 991 01:16:58,542 --> 01:16:59,577 Use the qiankun hoop! 992 01:17:00,125 --> 01:17:01,851 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 993 01:17:01,875 --> 01:17:04,195 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 994 01:17:15,458 --> 01:17:16,458 Hold! 995 01:17:27,250 --> 01:17:28,250 Nezhal 996 01:17:28,625 --> 01:17:29,625 nezhal 997 01:17:32,375 --> 01:17:34,707 son, how do you feel? 998 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 Nezhal 999 01:17:58,167 --> 01:17:59,247 Please wait. 1000 01:17:59,750 --> 01:18:01,456 Thank you for helping us. 1001 01:18:01,625 --> 01:18:02,910 May I have your name, friend? 1002 01:18:03,000 --> 01:18:04,956 My name isn't worthy enough to grace your lips. 1003 01:18:05,083 --> 01:18:07,870 Still, I must make a toast to you to express my gratitude. 1004 01:18:07,958 --> 01:18:10,540 I still have an important task. I can't linger. 1005 01:18:11,792 --> 01:18:13,432 I'm sorry, let me brush that off for you. 1006 01:18:13,542 --> 01:18:14,542 No need. 1007 01:18:21,000 --> 01:18:22,160 A dragon! 1008 01:18:22,250 --> 01:18:24,582 Aren't they imprisoned at the bottom of the eastern sea? 1009 01:18:24,667 --> 01:18:25,747 How did he get out? 1010 01:18:26,417 --> 01:18:29,375 As soon as I saw you, I felt a familiar aura. 1011 01:18:29,458 --> 01:18:32,621 Seeing that Mark on your forehead, I am even more certain. 1012 01:18:32,708 --> 01:18:33,788 The spirit Pearl's sigil! 1013 01:18:33,875 --> 01:18:35,795 So it was the dragons who stole the spirit Pearl! 1014 01:18:38,000 --> 01:18:39,661 You can run, but you can't hide! 1015 01:18:39,750 --> 01:18:42,162 I'll report to the supreme lord and the heavenly court 1016 01:18:42,250 --> 01:18:43,740 and expose the crimes of the dragons! 1017 01:18:44,792 --> 01:18:47,829 Demons are demons. They can't change their nature. 1018 01:18:47,917 --> 01:18:49,908 So the dragons were the thieves. 1019 01:18:50,000 --> 01:18:52,241 The heavenly court shouldn't have let them live. 1020 01:18:56,458 --> 01:18:58,449 Look at this mess. 1021 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Shen gongbao! 1022 01:18:59,875 --> 01:19:03,788 Originally, this would've ended with four people dying. 1023 01:19:04,125 --> 01:19:05,365 Now look. 1024 01:19:05,458 --> 01:19:07,244 Everybody knows now. 1025 01:19:07,458 --> 01:19:10,120 Nobody here can be left alive. 1026 01:19:10,375 --> 01:19:12,115 You're involved in this too? 1027 01:19:12,417 --> 01:19:15,409 I'm not going to lie to you anymore. 1028 01:19:15,875 --> 01:19:18,617 I stole the spirit Pearl! 1029 01:19:18,792 --> 01:19:21,499 Ao bing is my disciple! 1030 01:19:21,583 --> 01:19:23,790 Have you gone mad? 1031 01:19:23,875 --> 01:19:25,911 Aren't you afraid the supreme lord will punish you? 1032 01:19:27,333 --> 01:19:29,449 What is there to be afraid of? 1033 01:19:29,542 --> 01:19:33,581 If you're all dead, there will be no one to tell him. 1034 01:19:34,167 --> 01:19:37,364 Ao bing, now that things have come to this, 1035 01:19:37,458 --> 01:19:39,323 nothing more can be done. 1036 01:19:39,708 --> 01:19:44,452 The survival of the dragons depends on the decision you make. 1037 01:19:49,000 --> 01:19:54,666 Son. Our kind has waited a millennium for a chance like the spirit Pearl. 1038 01:19:54,875 --> 01:19:58,538 Our clan's future depends on you. 1039 01:20:20,458 --> 01:20:21,493 What is he trying to do? 1040 01:20:52,583 --> 01:20:54,539 He's going to bury all of chentang pass! 1041 01:21:50,042 --> 01:21:52,283 Much time has passed in chentang pass. 1042 01:21:52,375 --> 01:21:53,831 We should hurry back 1043 01:21:53,917 --> 01:21:56,374 and see if there's anything we can do for the child. 1044 01:22:01,083 --> 01:22:02,994 Why are you leaving so soon? 1045 01:22:03,625 --> 01:22:06,037 - Stay and chat with me! - I don't have time for you. 1046 01:22:07,708 --> 01:22:09,198 The heavenly curse can't be broken, 1047 01:22:09,333 --> 01:22:10,994 but there are other ways. 1048 01:22:11,083 --> 01:22:14,041 A transplant spell, for example. 1049 01:22:14,125 --> 01:22:16,741 He's just a cloud. What does he know? He's just making things up. 1050 01:22:18,375 --> 01:22:20,101 I was our master's student centuries before you, 1051 01:22:20,125 --> 01:22:21,125 so I'm your senior! 1052 01:22:21,167 --> 01:22:22,476 I understand everything you don't. 1053 01:22:22,500 --> 01:22:24,707 I'll show you what I'm capable of. 1054 01:22:24,875 --> 01:22:26,456 Little cloud, you damn... 1055 01:22:27,000 --> 01:22:28,991 These are fate-swapping talismans. 1056 01:22:29,167 --> 01:22:31,601 Find a relative willing to sacrifice their life for the cursed one. 1057 01:22:31,625 --> 01:22:34,434 When the heavenly tribulation occurs, stick a talisman on the cursed one 1058 01:22:34,458 --> 01:22:36,494 and the other on the relative. 1059 01:22:36,583 --> 01:22:39,183 The heavenly lightning will change course to the relative instead. 1060 01:22:53,458 --> 01:22:55,039 What are you doing, commander li? 1061 01:22:55,208 --> 01:22:57,620 I've decided to swap my life for nezha's. 1062 01:22:57,708 --> 01:22:59,434 Please keep this secret for me, master immortal. 1063 01:22:59,458 --> 01:23:01,870 Don't let my wife know about this. 1064 01:23:02,625 --> 01:23:06,618 My lord, you can save him this time, but you can't protect him forever. 1065 01:23:06,708 --> 01:23:08,476 The demon pill will bring disaster to humankind, 1066 01:23:08,500 --> 01:23:11,412 and once the supreme lord returns, he won't spare nezha. 1067 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 What is the demon pill? 1068 01:23:12,542 --> 01:23:16,114 I will use the remaining two years to guide nezha onto the right path, 1069 01:23:16,250 --> 01:23:17,740 so that the world accepts him. 1070 01:23:18,167 --> 01:23:18,997 No, I won't allow it. 1071 01:23:19,083 --> 01:23:20,198 If you won't allow it, 1072 01:23:20,292 --> 01:23:23,614 then I shall die with nezha when the lightning strikes. 1073 01:23:23,792 --> 01:23:25,623 How can I let that happen? 1074 01:23:26,292 --> 01:23:28,078 Who is nezha to you? 1075 01:23:29,083 --> 01:23:30,368 He is my son. 1076 01:24:08,167 --> 01:24:09,167 Stop! 1077 01:24:16,208 --> 01:24:18,199 - What strong armor! - Aim for the head! 1078 01:24:59,375 --> 01:25:00,490 Ao bing? 1079 01:25:01,417 --> 01:25:02,827 Don't waste your breath with him! 1080 01:25:03,583 --> 01:25:05,289 What are you doing here, shen gonggong? 1081 01:25:05,375 --> 01:25:07,331 It's shen gongbao! 1082 01:25:08,292 --> 01:25:09,976 It was shen gongbao who stole the spirit Pearl 1083 01:25:10,000 --> 01:25:11,365 and put it in ao bing. 1084 01:25:11,458 --> 01:25:13,995 He wants to bury chentang pass! 1085 01:25:21,208 --> 01:25:22,208 Stop! 1086 01:25:46,875 --> 01:25:48,643 Your power is being reduced by the qiankun hoop. 1087 01:25:48,667 --> 01:25:49,873 You can't defeat me. 1088 01:25:49,958 --> 01:25:52,415 Enough talk! You're not doing anything while I'm around! 1089 01:26:04,292 --> 01:26:05,292 Don't make me! 1090 01:26:08,583 --> 01:26:09,993 You can't hit me! 1091 01:26:10,458 --> 01:26:12,619 Fine, I'll make it so that you have nowhere to hide! 1092 01:26:17,417 --> 01:26:18,782 Stop, ao bing! 1093 01:26:23,042 --> 01:26:24,042 I'm sorry, master! 1094 01:26:24,625 --> 01:26:25,660 Nezhal 1095 01:26:31,875 --> 01:26:34,351 What are you wearing? Even my fire-tipped spear can't Pierce it! 1096 01:26:34,375 --> 01:26:35,375 Transformation technique? 1097 01:26:39,292 --> 01:26:41,157 Come get me! Come on! 1098 01:26:42,625 --> 01:26:44,786 Demon, only one of us can live! 1099 01:26:58,625 --> 01:27:00,081 Don't cross the line, shen gongbao! 1100 01:27:00,167 --> 01:27:01,809 I'm going easy on you because I'm your senior. 1101 01:27:01,833 --> 01:27:03,949 Damn fatty, you're not more powerful than me. 1102 01:27:04,042 --> 01:27:07,364 I am the best candidate to be one of the 12 golden immortals! 1103 01:27:12,708 --> 01:27:13,572 Unbelievable. 1104 01:27:13,667 --> 01:27:16,579 Master even gave you mountains and rivers 1105 01:27:16,667 --> 01:27:18,532 why don't you surrender? 1106 01:27:19,292 --> 01:27:21,874 Your artifact may be powerful, but it depends on who is using it! 1107 01:27:21,958 --> 01:27:22,993 Take this! 1108 01:27:33,708 --> 01:27:34,708 Don't you run! 1109 01:27:54,250 --> 01:27:55,285 I got you! 1110 01:27:56,583 --> 01:27:58,665 Brat, I am your master! 1111 01:27:58,750 --> 01:28:01,583 Shut up! Don't you know that the devil is in the details? 1112 01:28:05,417 --> 01:28:07,328 I'm coming to your aid, ao bing! 1113 01:28:12,708 --> 01:28:13,914 That'll teach you! 1114 01:28:17,333 --> 01:28:18,869 Well done, ao bing! 1115 01:28:19,292 --> 01:28:20,532 You're too kind, master. 1116 01:28:24,542 --> 01:28:26,328 That's your reward! 1117 01:28:32,667 --> 01:28:33,702 Master! 1118 01:28:35,500 --> 01:28:36,660 My hard work has paid off! 1119 01:28:49,333 --> 01:28:50,333 No! 1120 01:29:03,542 --> 01:29:04,542 Who are you? 1121 01:29:04,583 --> 01:29:06,198 I am your master! 1122 01:29:12,125 --> 01:29:13,831 Master, it's me, nezha! 1123 01:29:15,583 --> 01:29:17,665 It's you! Let's get out of here. 1124 01:29:21,042 --> 01:29:22,518 Only that brush can get us out of here. 1125 01:29:22,542 --> 01:29:23,542 Get it! 1126 01:30:14,833 --> 01:30:16,289 Ao bing, get the brush! 1127 01:30:26,875 --> 01:30:28,786 Nezha, I'll help you get the brush! 1128 01:30:33,333 --> 01:30:36,120 We'll see how much you have left. 1129 01:30:36,375 --> 01:30:39,572 I have an endless supply of ammunition. 1130 01:30:44,583 --> 01:30:46,073 I still have a bit left. 1131 01:30:51,708 --> 01:30:52,708 Watch this! 1132 01:31:08,333 --> 01:31:10,415 Don't you know how to draw, fool? 1133 01:31:10,500 --> 01:31:12,331 You try drawing with your feet! 1134 01:32:06,500 --> 01:32:08,707 - Nezha! - Nezhal 1135 01:32:50,083 --> 01:32:53,325 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 1136 01:32:53,417 --> 01:32:57,615 boundless span of the earth, qiankun hoop, obey my command! 1137 01:32:58,167 --> 01:33:00,704 I mustn't release my full power or I'll lose awareness. 1138 01:33:56,500 --> 01:33:57,740 Stop struggling. 1139 01:33:57,833 --> 01:33:59,448 You were born from the demon pill. 1140 01:33:59,542 --> 01:34:00,998 This is your fate! 1141 01:34:02,042 --> 01:34:03,578 Screw you! 1142 01:34:04,000 --> 01:34:06,082 I am the master of my fate! 1143 01:34:06,167 --> 01:34:07,907 I'm the one who decides 1144 01:34:08,000 --> 01:34:11,072 whether I'm an immortal or a demon! 1145 01:35:28,583 --> 01:35:29,868 Why didn't you stab me? 1146 01:35:30,208 --> 01:35:31,323 I told you. 1147 01:35:32,583 --> 01:35:34,073 You are my only friend. 1148 01:35:44,375 --> 01:35:46,115 Looks like my time is up. 1149 01:35:47,542 --> 01:35:48,542 You should leave. 1150 01:35:49,417 --> 01:35:50,497 Aren't you worried I'll... 1151 01:35:50,583 --> 01:35:52,198 Are you the spirit Pearl or not? 1152 01:35:52,292 --> 01:35:54,578 I'm more of a man than you are and I'm the demon pill. 1153 01:35:54,667 --> 01:35:56,282 Could you be any more of a wuss? 1154 01:35:56,375 --> 01:35:57,535 I am a demon. 1155 01:35:57,792 --> 01:36:00,124 My fate was sealed the moment I was born. 1156 01:36:00,208 --> 01:36:01,208 Bullshit! 1157 01:36:01,292 --> 01:36:02,953 Other people's opinions are bullshit! 1158 01:36:03,042 --> 01:36:05,124 You are the only one who controls what you become. 1159 01:36:05,208 --> 01:36:07,199 That's what my father taught me! 1160 01:36:08,042 --> 01:36:11,364 If you don't like your fate, fight it until the bitter end. 1161 01:36:16,292 --> 01:36:17,292 Nezhal 1162 01:36:20,167 --> 01:36:21,828 - you... - What are you doing, nezha? 1163 01:36:30,333 --> 01:36:32,164 I will bear my own fate. 1164 01:36:32,250 --> 01:36:33,581 I won't burden anyone else. 1165 01:36:34,083 --> 01:36:35,948 No! Nezha, stop! 1166 01:36:45,125 --> 01:36:46,581 It's no big deal. 1167 01:36:47,417 --> 01:36:49,078 Three years might not be a long time, 1168 01:36:49,667 --> 01:36:51,578 but I had a lot of fun. 1169 01:36:56,958 --> 01:36:58,198 My only regret 1170 01:36:58,917 --> 01:37:01,249 is that I never got to kick the shuttlecock with you. 1171 01:37:10,167 --> 01:37:12,783 Today is my birthday, so nobody is allowed to cry! 1172 01:37:19,583 --> 01:37:20,823 How embarrassing. 1173 01:37:33,208 --> 01:37:35,449 Father, mother. 1174 01:37:40,917 --> 01:37:42,032 Thank you. 1175 01:38:03,458 --> 01:38:05,995 - Nezha! - Nezhal 1176 01:38:07,125 --> 01:38:09,161 nezhal 1177 01:38:12,292 --> 01:38:16,706 - nezha! - Nezhal 1178 01:38:41,417 --> 01:38:43,078 Do you want to die? 1179 01:38:43,167 --> 01:38:44,657 You're mad, ao bing! 1180 01:38:45,333 --> 01:38:47,745 Dragon scale armor! 1181 01:39:11,375 --> 01:39:14,412 Idiot, everything is ruined. 1182 01:39:14,792 --> 01:39:19,035 I'll see you around, taiyi! 1183 01:39:20,375 --> 01:39:24,197 You're sacrificing yourself for no reason. You're a fool! 1184 01:39:24,292 --> 01:39:26,658 Only a fool would be your friend! 1185 01:40:16,167 --> 01:40:18,249 The chaos Pearl has the ability to absorb energy. 1186 01:40:18,333 --> 01:40:21,291 The spirit Pearl and demon pill combined can do the same! 1187 01:40:28,375 --> 01:40:31,697 I can't absorb any more! I'm about to explode! 1188 01:40:37,333 --> 01:40:38,493 If it's too much, 1189 01:40:39,417 --> 01:40:41,248 then send it back! 1190 01:40:41,333 --> 01:40:42,413 Right! 1191 01:40:53,750 --> 01:40:56,207 I can't hold on! 1192 01:41:00,125 --> 01:41:03,242 Nezhal 1193 01:41:04,083 --> 01:41:06,790 I can't believe they're still holding on. 1194 01:41:10,458 --> 01:41:11,743 If I jump in, 1195 01:41:12,792 --> 01:41:14,123 I wonder if they'll survive. 1196 01:41:24,333 --> 01:41:25,448 Open! 1197 01:41:47,417 --> 01:41:49,578 Nezhal 1198 01:42:12,625 --> 01:42:15,037 - How did this happen? - I didn't die! 1199 01:42:15,208 --> 01:42:17,290 Wrong! You're both dead! 1200 01:42:20,125 --> 01:42:22,787 The prismatic lotus couldn't save your mortal bodies, 1201 01:42:22,875 --> 01:42:24,831 but it kept your souls intact. 1202 01:42:24,917 --> 01:42:29,081 Unfortunately, the lightning shaved away my immortal development, 1203 01:42:29,167 --> 01:42:32,580 costing me centuries of cultivation! 1204 01:42:32,917 --> 01:42:34,703 You little devil, 1205 01:42:35,208 --> 01:42:38,041 you scared me half to death! 1206 01:43:01,750 --> 01:43:06,198 If you asked me if a person can change their fate... 1207 01:43:06,958 --> 01:43:09,244 Well, I don't know. 1208 01:43:10,000 --> 01:43:11,331 But I do know 1209 01:43:11,875 --> 01:43:13,206 that it is nezha's fate 1210 01:43:14,083 --> 01:43:15,948 to defy his. 1211 01:43:26,708 --> 01:43:29,370 A jiaozi film 1212 01:43:51,750 --> 01:43:54,742 Are we still not allowed to go out yet? 1213 01:43:54,917 --> 01:43:56,953 We haven't heard the signal yet! 1214 01:43:57,042 --> 01:43:59,909 What is the signal? 1215 01:44:01,000 --> 01:44:02,000 Right. 1216 01:44:02,417 --> 01:44:03,497 What is the signal? 1217 01:44:09,208 --> 01:44:12,041 Don't leave! There are post-credit scenes! 1218 01:45:30,458 --> 01:45:32,665 My son, ao bing! 1219 01:45:33,958 --> 01:45:37,951 The dragons have waited a millennium for this chance! 1220 01:45:39,083 --> 01:45:43,156 Chentang pass will pay in blood! 1221 01:45:48,583 --> 01:45:50,824 Come on, louder! 1222 01:45:51,667 --> 01:45:56,115 Maybe you can kill your enemies with the sound of your voice. 1223 01:45:58,125 --> 01:46:01,822 What's the use of acting all tough when you can't even leave this prison? 1224 01:46:05,417 --> 01:46:07,624 Would you like to make a deal, 1225 01:46:08,333 --> 01:46:10,369 my brother? 1226 01:46:15,958 --> 01:46:18,540 Don't you dare leave! There are more post-credit scenes! 1227 01:49:21,208 --> 01:49:22,948 Jiang ziya. 1228 01:49:27,167 --> 01:49:28,703 Do you know your sins? 1229 01:49:30,292 --> 01:49:33,250 Jiang ziya 1230 01:49:33,417 --> 01:49:36,489 2020, the war to seal the gods away 82748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.