All language subtitles for ne-zha-2019-chinese-720p-bluray-h264-aac-vxt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,917 --> 00:01:47,002
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:47,002 --> 00:01:48,877
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:48,877 --> 00:01:51,085
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:51,459 --> 00:01:54,168
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:54,168 --> 00:01:56,377
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:56,543 --> 00:01:58,961
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:58,961 --> 00:02:00,378
fused together,
8
00:02:00,378 --> 00:02:03,461
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:03,669 --> 00:02:05,087
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:05,087 --> 00:02:10,254
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:11,295 --> 00:02:12,254
I know what you're thinking,
12
00:02:12,254 --> 00:02:13,670
"Who's that dashing rogue
on the pig?"�
13
00:02:13,670 --> 00:02:16,796
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:16,796 --> 00:02:18,213
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:18,213 --> 00:02:20,046
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:20,046 --> 00:02:22,963
I've been told
I could be a model.
17
00:02:24,713 --> 00:02:26,838
- Chaos Pearl.
18
00:02:26,838 --> 00:02:28,089
You can't escape.
19
00:02:28,089 --> 00:02:31,381
- This is the end of the line.
20
00:02:32,214 --> 00:02:35,048
- Don't scare it, you big meanie.
21
00:02:35,048 --> 00:02:37,797
Go on. There's a good pearl.
22
00:02:37,797 --> 00:02:39,382
Come here. Here, boy!
23
00:02:40,673 --> 00:02:42,173
Or girl?
24
00:02:49,633 --> 00:02:50,674
Uh...
25
00:03:03,052 --> 00:03:04,801
It's over!
26
00:03:09,011 --> 00:03:10,802
It absorbs energy!
27
00:03:20,553 --> 00:03:22,970
You bruised my moneymaker.
28
00:03:22,970 --> 00:03:25,013
Someone needs a time out.
29
00:03:34,929 --> 00:03:37,889
Hit me now. I dare ya!
30
00:03:47,098 --> 00:03:50,140
I was just playin' around?
31
00:04:17,060 --> 00:04:18,976
- Master!
- Master!
32
00:04:28,645 --> 00:04:31,603
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
33
00:04:31,603 --> 00:04:34,270
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
34
00:04:34,936 --> 00:04:38,686
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
35
00:04:38,686 --> 00:04:40,979
I'm casting a heaven-made curse,
36
00:04:40,979 --> 00:04:43,979
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
37
00:04:43,979 --> 00:04:46,105
in three years' time.
38
00:04:46,105 --> 00:04:48,354
Until that day,
you must stay vigilant
39
00:04:48,354 --> 00:04:49,979
and watch over it.
40
00:04:50,354 --> 00:04:54,438
Li Jing has won my favor
in battle.
41
00:04:54,438 --> 00:04:56,564
And so, the Spirit Pearl
42
00:04:56,564 --> 00:04:59,731
will be reincarnated
into his third-born son.
43
00:05:00,439 --> 00:05:05,773
I shall entrust this task
to you, my disciple.
44
00:05:05,773 --> 00:05:06,523
Huh?
45
00:05:06,523 --> 00:05:07,731
- Right now,
46
00:05:07,731 --> 00:05:10,982
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
47
00:05:10,982 --> 00:05:14,275
If the pearl
is successfully reincarnated,
48
00:05:14,275 --> 00:05:17,190
then you shall join me
49
00:05:17,190 --> 00:05:18,482
- in the Court of Heaven.
50
00:05:18,482 --> 00:05:19,775
You can count on me, master.
51
00:05:19,775 --> 00:05:21,275
Thank you so much!
52
00:05:22,108 --> 00:05:25,025
Once the Spirit Pearl is born
53
00:05:25,025 --> 00:05:26,692
call him...
54
00:05:27,359 --> 00:05:29,234
Ne Zha.
55
00:05:40,068 --> 00:05:40,986
# I love a party #
56
00:05:40,986 --> 00:05:42,319
# And parties love me #
57
00:05:42,319 --> 00:05:43,529
# It's baby time #
58
00:05:46,778 --> 00:05:47,903
Mm! Ha!
59
00:05:47,903 --> 00:05:50,320
How 'bout a swiggy
for the piggy?
60
00:06:05,238 --> 00:06:06,989
- Please.
61
00:06:09,156 --> 00:06:11,114
Careful.
62
00:06:15,739 --> 00:06:17,657
Dear, you should worship too.
63
00:06:17,657 --> 00:06:19,365
Why didn't I think of that?
64
00:06:19,365 --> 00:06:21,657
I've only been pregnant
for three years!
65
00:06:32,533 --> 00:06:35,700
From the Cave of Golden Light,
66
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
my name is Taiyi Zhen...
67
00:06:38,034 --> 00:06:39,993
- ...ren.
68
00:06:42,535 --> 00:06:43,576
- Come on.
- Wait for me!
69
00:06:43,867 --> 00:06:45,701
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
70
00:06:45,701 --> 00:06:47,701
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
71
00:06:47,701 --> 00:06:50,118
- LI RESIDENCE
- This is so exciting.
72
00:06:53,536 --> 00:06:55,911
A third son! Congratulations!
73
00:06:55,911 --> 00:06:58,661
I'll be a matchmaker
for the little man.
74
00:06:58,661 --> 00:07:01,286
We wrote him a song.
Wanna hear it?
75
00:07:03,370 --> 00:07:07,245
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
76
00:07:07,245 --> 00:07:10,704
But for now, please remain calm
and quiet.
77
00:07:10,704 --> 00:07:12,579
Just wait for the good news
78
00:07:12,579 --> 00:07:14,370
- and we'll alert you...
79
00:07:14,370 --> 00:07:15,954
...as soon as he's here.
80
00:07:17,496 --> 00:07:19,204
I can't take it!
81
00:07:24,580 --> 00:07:25,455
He approaches.
82
00:07:25,455 --> 00:07:26,498
- Or I think.
83
00:07:26,498 --> 00:07:28,872
Master Immortal,
I have something for you...
84
00:07:28,872 --> 00:07:31,998
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
85
00:07:31,998 --> 00:07:32,873
I'll just leave it here.
86
00:07:32,873 --> 00:07:36,123
I have important things to do.
Take it away.
87
00:07:36,123 --> 00:07:36,665
Hey.
88
00:07:36,665 --> 00:07:39,624
Ah, some people
just don't listen.
89
00:07:43,457 --> 00:07:45,582
Well, one sip can't hurt!
90
00:07:45,582 --> 00:07:47,374
Don't want it going to waste!
91
00:07:50,792 --> 00:07:51,875
That's nice.
92
00:07:51,875 --> 00:07:54,918
I mean, I'm basically
almost done. So...
93
00:08:03,168 --> 00:08:06,502
Enjoy your enchanted
three-day nap!
94
00:08:07,044 --> 00:08:09,335
- Ah!
95
00:08:14,002 --> 00:08:16,127
I knew it! A spell was cast,
96
00:08:16,127 --> 00:08:18,962
so only Taiyi
would be able to move it.
97
00:08:27,837 --> 00:08:28,421
Your highness.
98
00:08:28,421 --> 00:08:31,088
The immortal's spell
must be cast soon!
99
00:08:31,088 --> 00:08:32,505
Has the time come?
100
00:08:32,547 --> 00:08:34,130
- What's wrong?
101
00:08:34,130 --> 00:08:36,131
He passed out,
I think he's drunk.
102
00:08:36,131 --> 00:08:38,256
- He's what?
- guess we'll have 10 do it
103
00:08:38,256 --> 00:08:39,381
the hard way.
104
00:08:39,589 --> 00:08:40,964
- Now hold on.
105
00:08:40,964 --> 00:08:42,714
We can't just go beating up
on the man.
106
00:08:42,714 --> 00:08:43,756
He's an immortal. It's wrong!
107
00:08:43,756 --> 00:08:46,424
Milord!
She won't last much longer!
108
00:08:46,424 --> 00:08:47,382
Out of the way!
109
00:08:58,383 --> 00:09:01,383
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
110
00:09:01,383 --> 00:09:03,175
I beg you. Open the lotus!
111
00:09:03,175 --> 00:09:05,551
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
112
00:09:07,967 --> 00:09:09,342
OPEN
113
00:09:15,468 --> 00:09:17,010
Go on! Is something wrong?
114
00:09:17,010 --> 00:09:19,718
I can't remember the password.
115
00:09:22,303 --> 00:09:24,344
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:24,344 --> 00:09:26,594
Okay, let's see, uh...
117
00:09:29,344 --> 00:09:31,803
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:37,179 --> 00:09:38,471
What the heck?
119
00:09:38,763 --> 00:09:40,179
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:40,179 --> 00:09:41,137
It locks itself
121
00:09:41,137 --> 00:09:42,970
and we can try again
in ten years.
122
00:09:45,763 --> 00:09:47,930
Come, out!
123
00:09:48,138 --> 00:09:50,472
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:50,472 --> 00:09:51,431
Oh, I got it!
125
00:09:51,431 --> 00:09:53,514
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:58,764 --> 00:10:00,264
I just remembered.
127
00:10:00,264 --> 00:10:01,348
If you forget the password,
128
00:10:01,348 --> 00:10:03,307
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:06,348 --> 00:10:07,849
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:07,849 --> 00:10:08,932
Huh?
131
00:10:11,557 --> 00:10:13,683
I knew something felt off
with you.
132
00:10:14,099 --> 00:10:15,558
Look! A Slave Rune.
133
00:10:16,183 --> 00:10:18,559
Huh?
134
00:10:21,600 --> 00:10:22,684
Huh?
135
00:10:25,350 --> 00:10:27,350
He's got control of her!
136
00:10:27,350 --> 00:10:29,100
You want it so badly?
137
00:10:29,100 --> 00:10:31,393
Okay, I'll give one back.
138
00:10:31,560 --> 00:10:33,685
- Halt!
139
00:10:40,976 --> 00:10:43,061
- Oh, boy.
140
00:11:15,816 --> 00:11:18,274
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:21,066 --> 00:11:23,107
- What?
142
00:11:54,069 --> 00:11:55,194
- Gotcha!
143
00:11:55,194 --> 00:11:57,278
You're not going anywhere,
buddy--
144
00:12:52,783 --> 00:12:53,867
Watch out!
145
00:12:58,117 --> 00:12:59,910
Ah, he's getting away.
146
00:13:01,785 --> 00:13:03,910
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:13:03,910 --> 00:13:06,493
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:20,661 --> 00:13:22,203
Hold!
149
00:13:27,120 --> 00:13:30,413
- Take this, you little demon!
150
00:13:30,413 --> 00:13:31,371
- That's my son!
- No.
151
00:13:31,371 --> 00:13:33,330
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:33,330 --> 00:13:34,872
- and he's bad news!
153
00:13:34,872 --> 00:13:36,539
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:36,539 --> 00:13:39,790
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:44,040 --> 00:13:45,666
Go back where you belong!
156
00:13:45,666 --> 00:13:47,541
- No!
157
00:13:50,707 --> 00:13:51,833
My love!
158
00:13:53,166 --> 00:13:54,874
Please don't hurt him.
159
00:13:54,874 --> 00:13:56,708
Don't hurt my child!
160
00:13:56,708 --> 00:13:57,709
But...
161
00:13:57,709 --> 00:13:59,750
Lord Li!
162
00:13:59,750 --> 00:14:03,000
For generations
we have battled against demons.
163
00:14:03,000 --> 00:14:05,167
Do you think it wise
to endanger our people
164
00:14:05,167 --> 00:14:06,959
by letting one live among us?
165
00:14:06,959 --> 00:14:09,710
As the leader of Chentang Pass,
166
00:14:09,710 --> 00:14:11,418
I hope you can consider
the greater good
167
00:14:11,418 --> 00:14:14,586
and do what's right.
168
00:14:15,461 --> 00:14:16,502
He's over there.
169
00:14:16,877 --> 00:14:18,501
YOU HAVE A SON!
170
00:14:18,501 --> 00:14:20,002
MY CONDOLENCES
171
00:14:22,294 --> 00:14:23,461
You see that?
172
00:14:23,461 --> 00:14:26,253
I'm here. Don't be scared.
173
00:14:40,463 --> 00:14:42,379
Your Grace. Everyone...
174
00:14:42,714 --> 00:14:45,922
My family is unfortunate.
This I know.
175
00:14:45,922 --> 00:14:47,463
But my son
is also just a victim
176
00:14:47,463 --> 00:14:48,922
of this misfortune.
177
00:14:49,505 --> 00:14:52,589
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
178
00:14:52,589 --> 00:14:55,006
I will take care
of Ne Zha's education,
179
00:14:55,006 --> 00:14:56,923
and I promise he won't set foot
in the village.
180
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
If he brings you any harm,
181
00:14:58,506 --> 00:15:01,007
then I will receive
your punishment.
182
00:15:01,007 --> 00:15:03,256
I'm willing to pay
the ultimate price.
183
00:15:03,673 --> 00:15:05,966
Even if we spare him.
184
00:15:05,966 --> 00:15:07,632
He'll only have three years.
185
00:15:07,632 --> 00:15:10,007
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
186
00:15:10,007 --> 00:15:11,592
so three years from today,
187
00:15:11,592 --> 00:15:14,258
a lightning bolt will strike him
and take his life.
188
00:15:14,258 --> 00:15:15,800
- Oh.
189
00:15:16,466 --> 00:15:18,467
His curse can't be broken.
190
00:15:18,467 --> 00:15:20,633
I'll convince him
to have it removed.
191
00:15:21,342 --> 00:15:24,384
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
192
00:15:57,763 --> 00:16:03,012
- THE DRAGON PALACE
193
00:16:19,390 --> 00:16:21,391
Finally...
194
00:16:22,975 --> 00:16:25,850
This is the Spirit Pearl?
195
00:16:25,850 --> 00:16:28,476
If I infuse it into an egg...
196
00:16:28,476 --> 00:16:31,308
That means my son
will be all-powerful.
197
00:16:31,308 --> 00:16:32,809
Unstoppable.
198
00:16:32,809 --> 00:16:37,852
And my child will become a god?
199
00:16:37,852 --> 00:16:39,727
You'll never...
200
00:16:39,727 --> 00:16:42,602
- Never what?
- Fail, sir!
201
00:16:44,352 --> 00:16:47,018
Oh, very well.
202
00:17:05,687 --> 00:17:08,105
This is my son, Ao Bing.
203
00:17:08,105 --> 00:17:10,938
As agreed,
I will entrust him to you
204
00:17:10,938 --> 00:17:12,855
and he shall call you master.
205
00:17:12,896 --> 00:17:15,105
On the condition
you help free him
206
00:17:15,105 --> 00:17:18,022
from this underwater purgatory.
207
00:17:18,272 --> 00:17:20,981
And he joins Heaven's Court.
208
00:17:20,981 --> 00:17:22,981
- I can't...
- You can't?
209
00:17:22,981 --> 00:17:25,482
...can't be defeated.
210
00:17:25,482 --> 00:17:27,023
I'm going to prove to you
211
00:17:27,023 --> 00:17:30,440
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
212
00:17:31,857 --> 00:17:33,523
Next time...
213
00:17:33,523 --> 00:17:36,566
Could you do me a favor
and just nod?
214
00:17:44,066 --> 00:17:46,566
That right there
is a void portal.
215
00:17:46,566 --> 00:17:49,067
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
216
00:17:49,067 --> 00:17:52,359
so this door is the only way
we can get to him.
217
00:17:53,776 --> 00:17:57,650
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
218
00:17:57,650 --> 00:18:01,360
Taiyi, do you understand
219
00:18:01,360 --> 00:18:02,776
what you've done?
220
00:18:02,776 --> 00:18:03,776
Yes, I know I messed up
221
00:18:03,776 --> 00:18:05,236
but it's not really my fault
because there was a demon and--
222
00:18:05,236 --> 00:18:07,569
Ah! No excuses!
223
00:18:07,569 --> 00:18:09,444
What took you so long to see me?
224
00:18:09,737 --> 00:18:11,819
I get so bored by myself.
225
00:18:11,819 --> 00:18:13,277
Ah! It's just you.
226
00:18:13,277 --> 00:18:14,611
This is Chang ShengYun.
227
00:18:14,611 --> 00:18:16,528
He's in charge
of the void portal.
228
00:18:16,528 --> 00:18:18,237
But we just call him
Clingy Cloud.
229
00:18:18,237 --> 00:18:19,903
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
230
00:18:19,903 --> 00:18:21,113
Hello, new friend.
231
00:18:21,113 --> 00:18:23,654
Not in front of company.
Treat me with some respect!
232
00:18:23,654 --> 00:18:25,404
And this is Li Jing,
233
00:18:25,404 --> 00:18:27,446
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
234
00:18:27,446 --> 00:18:29,571
It's a party! I have company!
235
00:18:30,404 --> 00:18:33,447
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
236
00:18:33,530 --> 00:18:35,905
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
237
00:18:35,905 --> 00:18:37,447
So what's new with the mortals?
238
00:18:37,447 --> 00:18:39,198
I've been out of the loop
for so long.
239
00:18:39,198 --> 00:18:40,947
Please relay
to the Supreme Lord.
240
00:18:40,947 --> 00:18:42,530
We seek an audience with him.
241
00:18:42,530 --> 00:18:44,240
Huh? I'm sorry but...
242
00:18:44,240 --> 00:18:46,740
Unfortunately, our master
and some of his god pals
243
00:18:46,740 --> 00:18:48,240
went to the void portal.
244
00:18:48,240 --> 00:18:50,325
Probably attending
to godly matters.
245
00:18:50,325 --> 00:18:52,658
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
246
00:18:52,825 --> 00:18:54,158
Someone's under
a heaven-made curse,
247
00:18:54,158 --> 00:18:55,617
and ll want him to call it off.
248
00:18:55,617 --> 00:18:57,242
Say it ain't so!
249
00:18:57,700 --> 00:18:59,242
Then it's useless
to speak to him.
250
00:18:59,242 --> 00:19:00,992
That curse is unbreakable.
251
00:19:08,785 --> 00:19:11,159
One day here is a year there.
252
00:19:11,159 --> 00:19:13,744
Which means back on earth,
253
00:19:13,744 --> 00:19:16,410
a great deal of time
has already passed.
254
00:19:16,410 --> 00:19:18,119
We need to head back
as soon as possible.
255
00:19:18,119 --> 00:19:20,411
Maybe there's something
we can do for him.
256
00:19:24,870 --> 00:19:28,661
These dumb walls
crush my soul.
257
00:19:28,661 --> 00:19:32,704
Even prisoners get parole.
258
00:19:32,704 --> 00:19:34,704
No friends, no fun,
259
00:19:34,704 --> 00:19:36,997
it's just the worst.
260
00:19:36,997 --> 00:19:41,580
Hopefully boredom
will get me first.
261
00:19:42,830 --> 00:19:45,955
Ne Zha.
What're you doing up there?
262
00:19:45,955 --> 00:19:48,706
Can't go outside
and nobody will play with me.
263
00:19:48,706 --> 00:19:50,956
So what else can I do
but check out the sights?
264
00:19:52,498 --> 00:19:53,332
Then-- Oh!
265
00:19:53,332 --> 00:19:55,831
Why don't you describe
the scenery to mommy?
266
00:19:55,831 --> 00:19:58,164
Grass, trees, and dumb flowers.
267
00:19:58,164 --> 00:19:59,999
And a guy showing his butt.
268
00:20:00,124 --> 00:20:01,832
Oh, you with your jokes.
269
00:20:02,082 --> 00:20:04,207
Hey. Why don't I play with you?
270
00:20:04,207 --> 00:20:05,250
Don't mess with me.
271
00:20:05,250 --> 00:20:08,166
You don't have more demons
to fight or something?
272
00:20:08,166 --> 00:20:10,791
This is the first time
I've seen you in forever.
273
00:20:10,791 --> 00:20:12,791
You never have time to play.
274
00:20:13,000 --> 00:20:16,292
I know. I know this is hard.
275
00:20:16,292 --> 00:20:18,376
I would love to play more, baby,
276
00:20:18,376 --> 00:20:20,501
however the fortress
needs protecting.
277
00:20:20,501 --> 00:20:22,210
I can't be everywhere at once.
278
00:20:22,335 --> 00:20:23,417
Uh...
279
00:20:23,417 --> 00:20:25,292
But today has been peaceful.
280
00:20:25,292 --> 00:20:27,251
How does playing jianzi
sound to you?
281
00:20:29,502 --> 00:20:32,793
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
282
00:20:37,461 --> 00:20:39,211
Ready? Go!
283
00:20:46,712 --> 00:20:49,462
Milady. I think you should
put your armor on.
284
00:20:49,462 --> 00:20:50,671
You must be joking.
285
00:20:50,671 --> 00:20:52,130
He is my son and we're playing.
286
00:20:52,130 --> 00:20:53,795
Nobody's died from jianzi.
287
00:20:54,629 --> 00:20:55,712
Catch...
288
00:20:55,712 --> 00:20:56,463
...this!
289
00:20:56,755 --> 00:20:58,171
Ready--
290
00:20:59,880 --> 00:21:01,380
Uh, you okay, ma?
291
00:21:01,380 --> 00:21:02,672
I'm fine! I'm fine!
292
00:21:03,422 --> 00:21:04,631
Good shot!
293
00:21:05,131 --> 00:21:06,506
On second thought...
294
00:21:06,506 --> 00:21:08,464
Did I kick it too hard?
295
00:21:08,464 --> 00:21:11,047
No. Kick as hard as you want!
296
00:21:11,047 --> 00:21:13,422
- You two, join in.
297
00:21:24,673 --> 00:21:26,800
Maybe you should rest.
298
00:21:26,800 --> 00:21:29,675
No. I'm alright.
299
00:21:31,510 --> 00:21:34,218
Look at how much fun
Ne Zha's having.
300
00:21:36,175 --> 00:21:38,301
It's been a long time since
he smiled like that.
301
00:21:38,426 --> 00:21:41,801
That's wonderful
for him, milady.
302
00:21:41,843 --> 00:21:43,261
Report!
303
00:21:43,261 --> 00:21:45,886
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
304
00:21:45,886 --> 00:21:46,969
We need reinforcements.
305
00:21:46,969 --> 00:21:48,887
- Mom, catch!
306
00:21:58,637 --> 00:22:00,179
Sweetie...
307
00:22:00,179 --> 00:22:02,596
We're going to
have to call it a day.
308
00:22:02,596 --> 00:22:04,013
But next time...
309
00:22:04,721 --> 00:22:06,971
We can play as long as you want.
310
00:22:06,971 --> 00:22:07,888
I promise.
311
00:22:08,221 --> 00:22:10,888
- That's what you said last time.
312
00:22:10,888 --> 00:22:12,764
It's fine.
I'm used to it by now.
313
00:22:12,764 --> 00:22:14,847
I'll cook your favorite
when I come home!
314
00:22:43,975 --> 00:22:45,267
- Huh?
- Huh?
315
00:22:52,059 --> 00:22:53,309
And you two.
316
00:22:53,309 --> 00:22:55,226
Master Immortal Taiyi
brought you here
317
00:22:55,226 --> 00:22:56,184
to protect the barrier,
318
00:22:56,184 --> 00:22:58,185
not so you can
be flashy mascots.
319
00:22:58,185 --> 00:23:00,810
Do not allow him
to get out anymore.
320
00:23:00,810 --> 00:23:02,936
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
321
00:23:02,936 --> 00:23:05,769
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
322
00:23:05,769 --> 00:23:08,728
You are so f-full of it!
The north was secured.
323
00:23:08,728 --> 00:23:10,895
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
324
00:23:10,895 --> 00:23:13,061
Huh?
You turn that finger around!
325
00:23:13,061 --> 00:23:15,896
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
326
00:23:15,896 --> 00:23:17,937
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
327
00:23:17,937 --> 00:23:20,979
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
328
00:23:20,979 --> 00:23:23,229
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
329
00:23:23,229 --> 00:23:24,729
- Chicken? You are!
- Ah!
330
00:23:24,729 --> 00:23:26,230
- Cut it--
331
00:23:26,230 --> 00:23:27,980
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
332
00:23:27,980 --> 00:23:30,897
- Chicken says "what?"
333
00:23:31,022 --> 00:23:32,731
- Huh?
- Huh?
334
00:23:42,314 --> 00:23:43,982
- Huh?
335
00:23:45,149 --> 00:23:47,815
Huh? What? Whatcha lookin' at?
336
00:23:47,815 --> 00:23:49,774
- Huh?
337
00:23:59,650 --> 00:24:01,901
What's the big idea--
338
00:24:05,317 --> 00:24:06,568
Body Slam!
339
00:24:07,735 --> 00:24:10,068
- Dragon Whip!
340
00:24:11,068 --> 00:24:12,569
Crabby Sea Monster!
341
00:24:13,861 --> 00:24:15,111
Immortal Picking Grapes!
342
00:24:17,944 --> 00:24:19,111
Come on, Dad!
343
00:24:20,986 --> 00:24:23,445
- One!
- Huh?
344
00:24:24,612 --> 00:24:26,862
Two!
345
00:24:27,029 --> 00:24:29,113
He's out again!
346
00:24:33,820 --> 00:24:35,530
Three!
347
00:24:35,655 --> 00:24:38,363
- Four!
348
00:24:39,988 --> 00:24:42,281
- Five.
349
00:24:42,989 --> 00:24:44,572
Six!
350
00:24:45,822 --> 00:24:47,322
Seven!
351
00:24:47,447 --> 00:24:49,947
- Eight.
352
00:24:50,656 --> 00:24:52,490
Nine!
353
00:24:54,532 --> 00:24:56,198
Ten.
354
00:24:56,198 --> 00:24:57,699
Ready or not...
355
00:25:35,369 --> 00:25:36,494
Huh?
356
00:25:48,537 --> 00:25:49,621
I've had enough.
357
00:25:49,621 --> 00:25:50,538
Let's fight.
358
00:25:50,621 --> 00:25:53,954
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
359
00:25:53,954 --> 00:25:55,079
Not true!
360
00:25:55,079 --> 00:25:57,705
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
361
00:25:57,705 --> 00:25:59,330
Until we can figure out a way...
362
00:25:59,330 --> 00:26:00,746
no one goes home!
363
00:26:01,372 --> 00:26:03,247
- Huh?
364
00:26:06,414 --> 00:26:08,123
I have a way, boss!
365
00:26:08,373 --> 00:26:09,540
Huh? I told you to keep guard.
366
00:26:09,540 --> 00:26:10,415
Go back.
367
00:26:10,415 --> 00:26:13,041
I was thinking
we could set some traps.
368
00:26:13,874 --> 00:26:15,040
Like what?
369
00:26:15,206 --> 00:26:16,665
Check this out!
370
00:26:17,248 --> 00:26:19,707
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
371
00:26:19,749 --> 00:26:21,166
but he won't know I
cut the ropes...
372
00:26:21,166 --> 00:26:22,291
- And bam!
- Ah!
373
00:26:22,457 --> 00:26:23,749
When he hits the ground,
374
00:26:23,749 --> 00:26:26,292
it'll trigger the second trap,
375
00:26:26,417 --> 00:26:28,083
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
376
00:26:28,083 --> 00:26:29,457
- He'll reach
377
00:26:29,457 --> 00:26:31,250
for the nearest shield,
which will be an old pan.
378
00:26:31,375 --> 00:26:33,708
But surprise!
379
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
There's another trap
within that trap!
380
00:26:36,334 --> 00:26:38,126
He'll run and run and run...
381
00:26:38,126 --> 00:26:39,918
And "What's that?
A safe space to hide?"
382
00:26:39,918 --> 00:26:41,460
But not so fast...
383
00:26:41,460 --> 00:26:43,544
- Lift-off!
384
00:26:44,127 --> 00:26:45,460
Boom!
385
00:26:45,794 --> 00:26:47,003
- But better watch out...
386
00:26:47,003 --> 00:26:48,378
For that venomous snake!
387
00:26:48,420 --> 00:26:51,211
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
388
00:26:51,211 --> 00:26:53,421
Which should make
all those hornets
389
00:26:53,421 --> 00:26:55,087
in the hornet's nest I put there
really mad.
390
00:26:57,962 --> 00:26:59,462
If he doesn't want
to get stung so bad
391
00:26:59,462 --> 00:27:00,504
his head swells like a balloon,
392
00:27:00,504 --> 00:27:02,337
he'll have to jump
into the mud pit.
393
00:27:02,337 --> 00:27:04,046
And when he finally crawls out,
394
00:27:04,046 --> 00:27:07,630
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
395
00:27:08,088 --> 00:27:10,381
Nice! I never noticed
how clever you were.
396
00:27:10,381 --> 00:27:13,505
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
397
00:27:14,672 --> 00:27:16,506
You know, when you're right,
you're right.
398
00:27:16,506 --> 00:27:18,214
But he needs
something way worse.
399
00:27:19,048 --> 00:27:20,548
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
400
00:27:20,548 --> 00:27:22,507
That'll do the trick.
401
00:27:22,674 --> 00:27:24,507
It's important for him
to stay hydrated.
402
00:27:26,299 --> 00:27:29,049
Um, guys?
You don't think that's too mean?
403
00:27:29,049 --> 00:27:30,132
Huh? He's mean.
404
00:27:30,132 --> 00:27:31,257
He humiliates us so
405
00:27:31,257 --> 00:27:33,300
- we're just returning the favor.
- Yes.
406
00:27:33,300 --> 00:27:35,341
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
407
00:27:35,341 --> 00:27:37,591
All right. Well you're the boss.
408
00:27:37,591 --> 00:27:39,426
Who am I to disagree?
409
00:27:39,467 --> 00:27:42,300
Hold on. I just had
an important thought.
410
00:27:42,341 --> 00:27:45,217
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
411
00:27:45,217 --> 00:27:46,676
on the bridge,
how do we get him there?
412
00:27:46,676 --> 00:27:47,801
That part's easy.
413
00:27:47,801 --> 00:27:49,717
We can scare him onto it.
414
00:27:49,967 --> 00:27:51,177
- Huh?
- Like how?
415
00:27:51,552 --> 00:27:53,968
Like...
416
00:28:20,971 --> 00:28:22,888
You were right about one thing.
417
00:28:22,888 --> 00:28:25,056
It's important to stay hydrated!
418
00:28:25,514 --> 00:28:26,805
You guys! You guys!
419
00:28:27,388 --> 00:28:28,888
- He beat me up.
- Huh?
420
00:28:28,888 --> 00:28:30,514
And he took all my clothes!
421
00:28:30,889 --> 00:28:32,722
Well fellas, it's been real.
422
00:28:32,722 --> 00:28:34,514
You guys are a lot of fun.
423
00:28:34,722 --> 00:28:36,348
Yeah? Laugh all you want.
424
00:28:36,348 --> 00:28:37,390
You demon!
425
00:28:40,681 --> 00:28:43,057
What did you just call me?
426
00:28:43,390 --> 00:28:45,265
- I said...
427
00:28:45,265 --> 00:28:47,348
- You're a demon!
- No!
428
00:29:11,268 --> 00:29:12,476
- Ne Zha!
429
00:29:13,060 --> 00:29:14,560
That'll be enough of that.
430
00:29:16,060 --> 00:29:17,394
- Boundary Beasts!
- Sir!
431
00:29:17,394 --> 00:29:18,727
Tighten the boundary.
432
00:29:18,727 --> 00:29:21,645
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
433
00:29:21,645 --> 00:29:23,646
- Sir!
434
00:29:34,105 --> 00:29:35,147
Enough.
435
00:29:40,064 --> 00:29:42,730
We expected
this might happen one day.
436
00:29:43,855 --> 00:29:45,148
We tried but...
437
00:29:45,898 --> 00:29:48,190
maybe this is just his fate.
438
00:29:50,190 --> 00:29:53,524
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
439
00:29:53,524 --> 00:29:56,190
people will never see him
as anything but.
440
00:29:56,190 --> 00:29:58,191
And I've been so busy
fighting monsters
441
00:29:58,191 --> 00:29:59,941
to gain goodwill on his behalf.
442
00:30:01,191 --> 00:30:03,275
I've neglected my boy.
443
00:30:04,150 --> 00:30:06,317
He only has two years left.
444
00:30:08,483 --> 00:30:10,775
Let's resign our
positions.
445
00:30:10,775 --> 00:30:11,858
Take him to play
in the mountains,
446
00:30:11,858 --> 00:30:13,317
and just be with him.
447
00:30:14,276 --> 00:30:15,943
Until the end.
448
00:30:19,860 --> 00:30:24,318
Uh, Lady Yin? This is on me.
449
00:30:24,318 --> 00:30:26,777
So I've decided to take him on
as an apprentice.
450
00:30:26,777 --> 00:30:28,069
I'll shape the Demon Pill
451
00:30:28,069 --> 00:30:31,195
into a demon-fighting
warrior of justice.
452
00:30:31,195 --> 00:30:34,028
Is that our only option?
453
00:30:34,028 --> 00:30:35,445
To put him through all that?
454
00:30:35,736 --> 00:30:38,695
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
455
00:30:39,903 --> 00:30:43,404
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
456
00:30:43,404 --> 00:30:45,029
And would you want this?
457
00:30:45,029 --> 00:30:47,487
For him to be remembered as
a demon?
458
00:30:54,572 --> 00:30:55,905
Master Ne Zha!
459
00:30:55,905 --> 00:30:57,947
Time for breakfast.
460
00:31:03,073 --> 00:31:04,198
- Huh?
461
00:31:04,323 --> 00:31:06,532
The young Master's
escaped again.
462
00:31:06,532 --> 00:31:08,531
What? Oh, no!
463
00:31:12,782 --> 00:31:14,365
- What?
464
00:31:14,365 --> 00:31:15,657
- That's impossible.
- Mm-hm.
465
00:31:15,949 --> 00:31:17,741
- I agree.
- Don't stand there!
466
00:31:17,741 --> 00:31:19,158
Report this 10 Master I.
467
00:31:20,158 --> 00:31:22,490
- You can count on me!
- I'm on it.
468
00:31:24,700 --> 00:31:28,450
There's no guard alive...
469
00:31:28,951 --> 00:31:30,992
who can keep me locked up.
470
00:31:35,535 --> 00:31:36,784
Huh?
471
00:31:38,659 --> 00:31:40,035
Wha--
472
00:31:41,785 --> 00:31:42,910
Eh?
473
00:31:59,788 --> 00:32:01,538
Woah.
474
00:32:10,622 --> 00:32:11,664
- Welcome to the world
475
00:32:11,664 --> 00:32:14,414
Inside the painting.
Scenic isn't it?
476
00:32:14,414 --> 00:32:15,415
What's the big id--
477
00:32:15,415 --> 00:32:17,207
Ah-da-da. Hold onto your socks.
478
00:32:17,623 --> 00:32:19,914
I'm about to show you
a little somethin'.
479
00:32:22,623 --> 00:32:25,373
With one stroke,
you can change the painting
480
00:32:25,373 --> 00:32:27,708
to reflect whatever
your little heart desires!
481
00:32:28,583 --> 00:32:30,333
You've got a brush. Big deal!
482
00:32:30,333 --> 00:32:31,959
Why don't you just sit back
483
00:32:31,959 --> 00:32:33,834
and watch this bad boy
in action!
484
00:32:34,000 --> 00:32:36,083
Do your thing, brush!
485
00:32:46,335 --> 00:32:47,293
No, no, no.
486
00:33:37,673 --> 00:33:39,048
Wow!
487
00:33:41,507 --> 00:33:44,299
Young apprentice,
we haven't even started!
488
00:33:59,843 --> 00:34:02,342
Wow...
489
00:34:11,135 --> 00:34:12,760
Mighty impressive, huh?
490
00:34:13,260 --> 00:34:14,927
Just think,
you can spend every day here
491
00:34:14,927 --> 00:34:18,010
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
492
00:34:18,010 --> 00:34:21,095
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
493
00:34:21,095 --> 00:34:23,095
Master?
494
00:34:23,095 --> 00:34:24,928
What could I learn from you?
495
00:34:26,220 --> 00:34:29,971
Huh? Why you--
You're in trouble now.
496
00:34:30,137 --> 00:34:33,054
On my command,
one, two, change!
497
00:34:37,680 --> 00:34:39,306
- Look out.
498
00:34:40,556 --> 00:34:41,848
- Magic'd!
499
00:34:42,931 --> 00:34:44,515
- Huh?
- That's my handy-dandy
500
00:34:44,515 --> 00:34:46,348
disguising spell.
501
00:34:46,348 --> 00:34:48,014
- Wanna learn it?
- Yeah!
502
00:34:48,389 --> 00:34:49,514
This looks yummy.
503
00:34:56,350 --> 00:34:58,558
So can you make me
look all big and scary?
504
00:34:58,558 --> 00:34:59,850
Now what would I go
and do all that for?
505
00:34:59,850 --> 00:35:02,850
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
506
00:35:02,850 --> 00:35:04,933
Don't get fancy,
learn the basics.
507
00:35:04,933 --> 00:35:05,933
Come on little guy.
508
00:35:05,933 --> 00:35:07,642
Your master's gonna teach you...
509
00:35:11,059 --> 00:35:13,602
That's easy.
Teach me something cooler.
510
00:35:13,602 --> 00:35:15,227
The disguising spell
is the most basic.
511
00:35:15,227 --> 00:35:18,142
If you won't learn that
then I won't even bother!
512
00:35:19,102 --> 00:35:21,143
Fine. Watch me knock this out.
513
00:35:21,518 --> 00:35:24,311
On my command! Change!
514
00:35:25,603 --> 00:35:26,519
Change!
515
00:35:27,394 --> 00:35:28,936
- Change!
516
00:35:28,936 --> 00:35:31,644
The disguising spell
isn't even remotely basic.
517
00:35:31,644 --> 00:35:35,186
Took me six whole months
to master my first disguise.
518
00:35:35,937 --> 00:35:38,979
Knock yourself out,
take your time.
519
00:35:40,312 --> 00:35:43,021
AN IMMORTAL PREPARES
520
00:35:51,313 --> 00:35:53,022
Master? Master.
521
00:35:56,189 --> 00:35:59,065
Lady Yin. What a nice surprise.
522
00:35:59,065 --> 00:36:00,189
I'm checking on Ne Zha.
523
00:36:00,189 --> 00:36:02,522
I'm just teaching him
some stuff.
524
00:36:02,522 --> 00:36:03,481
Where is my son?
525
00:36:03,481 --> 00:36:05,023
Oh, right there...
526
00:36:06,148 --> 00:36:07,357
Huh?
527
00:36:08,565 --> 00:36:10,566
Hang on. What is that?
528
00:36:12,899 --> 00:36:14,107
Ah! Hang on, kid.
529
00:36:14,107 --> 00:36:16,316
I'll save you.
530
00:36:28,942 --> 00:36:30,817
Ne Zha. What happened?
531
00:36:31,859 --> 00:36:32,775
What is this?
532
00:36:32,775 --> 00:36:35,735
Huh? I didn't do that!
I promise you!
533
00:36:36,110 --> 00:36:37,318
How'd this happen?
534
00:36:37,318 --> 00:36:39,277
Oh, good, he has a pulse.
535
00:36:55,653 --> 00:36:57,987
Oh! Oh, no! It's poisonous.
536
00:37:10,780 --> 00:37:12,989
You should treat me
with more respect.
537
00:37:14,115 --> 00:37:15,948
How'd you master that spell
so quickly?
538
00:37:15,948 --> 00:37:18,073
I don't know,
by being super awesome?
539
00:37:18,406 --> 00:37:19,824
Okay, don't get jealous.
540
00:37:19,824 --> 00:37:22,491
Even though it took him one day
what took you six months.
541
00:37:22,741 --> 00:37:25,408
Share your trick
542
00:37:25,408 --> 00:37:26,408
with your beloved master?
543
00:37:26,408 --> 00:37:28,616
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
544
00:37:28,949 --> 00:37:30,700
Yep! You got it, kid!
545
00:37:30,700 --> 00:37:34,242
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
546
00:37:34,242 --> 00:37:34,992
Tongue of flame. Sands of time.
547
00:37:34,992 --> 00:37:37,493
Unleash heat
from the holy shrine.
548
00:37:37,493 --> 00:37:38,993
Make it so!
549
00:37:43,534 --> 00:37:46,159
Not cool, that got in my eye.
550
00:37:46,159 --> 00:37:49,244
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
551
00:37:49,244 --> 00:37:52,494
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
552
00:37:55,870 --> 00:37:57,494
Oh, I can't reach it.
553
00:37:57,494 --> 00:37:59,411
Can you get it for me,
little guy, please?
554
00:37:59,411 --> 00:38:00,661
No problem.
555
00:38:01,703 --> 00:38:04,661
Whoa! You've got
like treasure pants!
556
00:38:05,454 --> 00:38:07,746
Huh? What's this
weird moppy thingy?
557
00:38:07,746 --> 00:38:09,704
It's for flies.
558
00:38:10,746 --> 00:38:12,996
What?
What about this shiny thing?
559
00:38:12,996 --> 00:38:14,621
That's a fire-tipped spear.
560
00:38:15,412 --> 00:38:16,454
A fire-tipped spear,
huh?
561
00:38:17,038 --> 00:38:19,163
Hey, don't touch that switch.
562
00:38:19,163 --> 00:38:21,122
- You mean this switch?
563
00:38:24,623 --> 00:38:26,622
Huh? Ha?
564
00:38:34,874 --> 00:38:37,624
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
565
00:38:43,332 --> 00:38:45,708
- Your grace! Are you all right?
566
00:38:45,750 --> 00:38:48,666
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
567
00:38:49,416 --> 00:38:51,459
Ne Zha. If you show me respect,
568
00:38:51,459 --> 00:38:53,126
the things I'll teach you...
569
00:38:53,126 --> 00:38:55,833
Like banishing demons
and defeating monsters.
570
00:38:55,833 --> 00:38:59,126
What? Banish demons?
And defeat monsters?
571
00:38:59,459 --> 00:39:02,501
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
572
00:39:02,501 --> 00:39:03,627
How do I get out of here?
573
00:39:04,002 --> 00:39:05,710
Well you'll have to use
this little landscape brush,
574
00:39:05,710 --> 00:39:08,378
if you wish to escape
from the painting.
575
00:39:08,628 --> 00:39:09,752
Oh, wait a minute.
576
00:39:09,752 --> 00:39:11,960
You want to keep me
locked up in here.
577
00:39:11,960 --> 00:39:13,252
No don't be silly.
578
00:39:13,252 --> 00:39:15,753
A place this lovely
could never be a prison, dear.
579
00:39:15,836 --> 00:39:17,753
It's a "training retreat."�
580
00:39:17,794 --> 00:39:20,212
So I train
and they'd still hate me anyway.
581
00:39:20,587 --> 00:39:22,879
I'd be better off
just taking a nap.
582
00:39:24,128 --> 00:39:26,837
Ne Zha.
I'm your mother.
583
00:39:27,545 --> 00:39:30,587
I know you. I know you want
the others to accept you.
584
00:39:31,129 --> 00:39:35,255
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
585
00:39:35,255 --> 00:39:36,796
And you resent them for that.
586
00:39:39,838 --> 00:39:41,755
Young master?
587
00:39:41,755 --> 00:39:44,964
How did he get out again?
Young master?
588
00:39:46,131 --> 00:39:47,964
Huh?
589
00:39:52,883 --> 00:39:54,758
Hi, you wanna play?
590
00:39:56,299 --> 00:39:57,216
Mm-hm!
591
00:39:59,008 --> 00:40:00,425
Ne Zha!
592
00:40:01,092 --> 00:40:02,300
I thought he was locked away!
593
00:40:02,300 --> 00:40:05,675
- They let him out!
- Everyone run!
594
00:40:15,635 --> 00:40:17,469
Go back to where you came from!
595
00:40:17,469 --> 00:40:19,094
- Yeah!
- Little demon brat!
596
00:40:19,094 --> 00:40:21,219
- No one likes you!
- You're a Demon!
597
00:40:21,219 --> 00:40:23,094
Yeah, no one wants you here!
598
00:40:23,094 --> 00:40:24,511
Go away!
599
00:40:28,219 --> 00:40:31,137
You've been through a lot,
but it will be alright.
600
00:40:31,137 --> 00:40:35,221
After your training you'll
be able to banish demons
601
00:40:35,221 --> 00:40:36,804
with us and earn
their admiration.
602
00:40:37,096 --> 00:40:39,720
Why would I do anything
for them? Never!
603
00:40:39,720 --> 00:40:41,304
They wanna see me as a demon?
604
00:40:41,304 --> 00:40:43,013
I'll show them what a demon
really looks like!
605
00:40:43,013 --> 00:40:44,429
Dear, you...
606
00:40:48,055 --> 00:40:50,555
I guess it's time
we tell you the truth.
607
00:40:51,514 --> 00:40:53,180
The secret we've kept
for so long.
608
00:40:55,597 --> 00:40:57,472
Why they're so afraid.
609
00:40:57,472 --> 00:41:00,473
- You are actually...
610
00:41:00,473 --> 00:41:02,140
The Spirit, what?
611
00:41:04,349 --> 00:41:05,474
Oh. right, right. right!
612
00:41:05,474 --> 00:41:07,140
The reincarnation!
613
00:41:07,140 --> 00:41:10,766
And it's that divine strength
they find so intimidating.
614
00:41:10,766 --> 00:41:13,057
Are you... lying?
615
00:41:13,266 --> 00:41:15,683
Use your head.
616
00:41:15,683 --> 00:41:17,392
Your father and I are humans.
617
00:41:17,392 --> 00:41:19,558
How could we give birth
to a demon?
618
00:41:19,642 --> 00:41:22,517
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
619
00:41:22,517 --> 00:41:24,642
The Spirit Pearl
was a secret weapon
620
00:41:24,642 --> 00:41:26,934
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
621
00:41:26,934 --> 00:41:29,934
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
622
00:41:29,934 --> 00:41:32,560
They couldn't
handle the truth.
623
00:41:32,727 --> 00:41:34,185
The truth...
624
00:41:35,227 --> 00:41:37,684
In the meantime,
try to win their hearts.
625
00:41:37,684 --> 00:41:39,352
Treat them as if they're family.
626
00:41:39,352 --> 00:41:40,394
Keep them safe from harm,
627
00:41:40,394 --> 00:41:41,727
and they'll surely
return the favor,
628
00:41:41,727 --> 00:41:44,936
embracing you
as one of their own.
629
00:41:50,478 --> 00:41:52,353
TWO YEARS LATER
630
00:42:12,022 --> 00:42:13,856
Total piece of cake.
631
00:42:18,815 --> 00:42:21,814
No, no, no.
Way too impulsive.
632
00:42:27,565 --> 00:42:29,025
Show him, go on.
633
00:42:50,985 --> 00:42:52,068
Stop there.
634
00:42:52,736 --> 00:42:54,569
Yummy human!
635
00:42:57,861 --> 00:42:59,070
See here?
636
00:43:04,737 --> 00:43:06,029
And here too.
637
00:43:11,238 --> 00:43:13,655
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
638
00:43:13,655 --> 00:43:15,572
just to destroy
a couple skeletons.
639
00:43:15,572 --> 00:43:17,447
Yeah, they're
not even real though.
640
00:43:17,447 --> 00:43:18,905
What's the big deal.
641
00:43:18,905 --> 00:43:20,613
If you can't do the right thing
in training,
642
00:43:20,613 --> 00:43:22,781
how can we trust you
in the real world.
643
00:43:22,822 --> 00:43:26,239
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
644
00:43:26,239 --> 00:43:27,698
Until he learns self-control,
645
00:43:27,698 --> 00:43:29,657
he's banned from
such powerful weapons.
646
00:43:29,990 --> 00:43:32,782
Fine, so take it back.
See if I care!
647
00:43:33,115 --> 00:43:34,657
I've learned
all your Immortal Magic,
648
00:43:34,657 --> 00:43:36,032
so I can go kick demon butt.
649
00:43:36,032 --> 00:43:37,240
No way.
650
00:43:37,240 --> 00:43:39,491
In fact, from now on
your only focus
651
00:43:39,491 --> 00:43:41,199
will be meditation not fighting.
652
00:43:41,199 --> 00:43:44,325
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
653
00:43:44,325 --> 00:43:45,450
Well I did that!
654
00:43:45,450 --> 00:43:47,034
Oh, why won't you
let me out of here?
655
00:43:47,367 --> 00:43:49,908
You're not leaving here
'til I say so.
656
00:43:52,325 --> 00:43:53,325
Yeah, whatever.
657
00:43:53,325 --> 00:43:55,409
I'd like to see you
try and stop me.
658
00:43:55,409 --> 00:43:57,326
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
659
00:43:57,993 --> 00:44:00,118
Don't worry, I got this!
660
00:44:00,118 --> 00:44:01,827
They're gonna love me!
661
00:44:45,665 --> 00:44:47,039
I'm so sick of seafood.
662
00:44:47,039 --> 00:44:49,790
But it's good
to change things up.
663
00:44:51,873 --> 00:44:53,624
- Yo, demon!
664
00:44:53,624 --> 00:44:55,457
Let go of that dog!
665
00:44:55,707 --> 00:44:57,624
- Huh?
666
00:44:57,624 --> 00:44:59,417
- Huh?
667
00:45:02,416 --> 00:45:03,624
What, you want me
to eat you instead?
668
00:45:03,624 --> 00:45:04,833
Right here!
669
00:45:08,168 --> 00:45:10,544
Why...
670
00:45:12,419 --> 00:45:14,085
- Huh?
671
00:45:14,085 --> 00:45:15,251
- Huh?
- Huh?
672
00:45:25,378 --> 00:45:26,670
Oh, no, you don't!
673
00:45:47,088 --> 00:45:50,255
- Huh?
674
00:45:50,255 --> 00:45:51,464
Get out here!
675
00:45:51,673 --> 00:45:53,673
- Show your face!
676
00:45:56,924 --> 00:45:57,965
Stop!
677
00:45:58,215 --> 00:45:59,798
Turn around and watch this!
678
00:46:00,631 --> 00:46:02,882
Come out! Stop hiding!
679
00:46:07,382 --> 00:46:09,050
Be like that.
680
00:46:09,091 --> 00:46:10,841
Guess I'll have
to smoke you out!
681
00:46:16,716 --> 00:46:18,258
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
682
00:46:25,468 --> 00:46:27,593
Hey!
Where you think you're goin'?
683
00:46:38,011 --> 00:46:39,344
Ready? It's coming!
684
00:46:42,303 --> 00:46:43,969
- Huh?
685
00:47:00,638 --> 00:47:02,471
Ne Zha kidnapped Yaya!
686
00:47:05,681 --> 00:47:08,889
Good luck catching me
in the sea, puny human!
687
00:47:16,222 --> 00:47:18,432
I've frozen the sea
for half a kilometer.
688
00:47:18,432 --> 00:47:19,640
You can't escape.
689
00:47:23,308 --> 00:47:25,724
Demon, let the girl go.
690
00:47:26,766 --> 00:47:28,433
Why should I listen to you?
691
00:47:28,433 --> 00:47:31,933
Stay back, child.
I'm here to save her.
692
00:47:31,933 --> 00:47:33,516
I'm not a child!
693
00:47:33,516 --> 00:47:35,517
You should surrender.
694
00:47:49,019 --> 00:47:50,061
Wrong choice.
695
00:47:54,020 --> 00:47:55,770
Back off
and get in line, weirdo!
696
00:47:55,770 --> 00:47:56,727
I saw this guy first!
697
00:47:56,894 --> 00:47:58,978
What-- what on earth
are you doing?
698
00:47:59,520 --> 00:48:00,937
- Huh?
699
00:48:00,937 --> 00:48:03,271
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
700
00:48:03,271 --> 00:48:05,021
Where are you paren--
701
00:48:09,980 --> 00:48:12,104
Town's only big enough
for one cool guy.
702
00:48:12,563 --> 00:48:16,689
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
703
00:48:18,439 --> 00:48:20,106
There's something
different about you.
704
00:48:20,106 --> 00:48:21,148
Whatever!
705
00:48:34,566 --> 00:48:37,567
Ow, let go! I said let go!
706
00:48:42,607 --> 00:48:44,650
Huh? Woah, you have horns!
707
00:48:44,733 --> 00:48:46,358
Huh.
708
00:49:14,278 --> 00:49:16,820
Huh, bubbles?
709
00:49:18,737 --> 00:49:20,321
What's goin' on?
710
00:49:20,321 --> 00:49:23,405
Take a good look around you.
711
00:49:23,405 --> 00:49:25,362
I should thank you both
for giving me time
712
00:49:25,362 --> 00:49:27,571
to unleash my special attack.
713
00:49:27,571 --> 00:49:29,197
Go on, make a move.
714
00:49:29,197 --> 00:49:31,155
Not so tough now, huh?
715
00:49:31,363 --> 00:49:33,822
I can finally have my dinner
in peace.
716
00:49:36,406 --> 00:49:39,072
- Hey, spit her out!
717
00:49:39,072 --> 00:49:41,656
When I get done with you,
you'll wish that you--
718
00:49:52,158 --> 00:49:53,657
You don't look so good.
719
00:49:53,740 --> 00:49:56,240
Uh-oh, my spit gotcha!
720
00:49:56,240 --> 00:49:59,325
Seems like you hit
"rock bottom".
721
00:50:01,075 --> 00:50:02,325
Maybe in your next life
722
00:50:02,325 --> 00:50:05,409
you'll learn
to mind your own business.
723
00:50:10,701 --> 00:50:12,159
Huh?
724
00:50:26,286 --> 00:50:29,829
Bring it on, kid!
725
00:50:55,748 --> 00:50:56,873
Please have mercy!
726
00:50:56,873 --> 00:50:58,707
I'll give you the antidote!
727
00:50:58,957 --> 00:50:59,998
Antidote?
728
00:51:06,041 --> 00:51:08,041
Don't worry. It's enough.
729
00:51:15,750 --> 00:51:19,751
It tastes like garlic!
730
00:51:21,584 --> 00:51:23,959
Huh? Look at that!
731
00:51:24,168 --> 00:51:26,668
How'll they drink?
Their mouths can't move!
732
00:51:27,210 --> 00:51:29,710
Uh, you can also apply it
to the skin.
733
00:51:33,252 --> 00:51:35,377
Why didn't you say so?
734
00:51:35,377 --> 00:51:38,336
Well, because you didn't ask.
735
00:51:40,336 --> 00:51:44,003
That's right,
spread it evenly.
736
00:51:44,170 --> 00:51:46,295
You have to
really massage it in.
737
00:51:46,295 --> 00:51:48,338
The skin'll absorb it faster.
738
00:51:48,338 --> 00:51:52,003
Plus, it makes the complexion
all dewy!
739
00:52:15,048 --> 00:52:16,216
- Wait.
- Huh?
740
00:52:16,216 --> 00:52:17,549
Spare me.
741
00:52:17,549 --> 00:52:20,090
I just wanted a snack.
742
00:52:20,090 --> 00:52:21,799
I didn't eat a person.
743
00:52:21,799 --> 00:52:24,674
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
744
00:52:24,674 --> 00:52:27,091
But if you try to do evil
in the future,
745
00:52:27,091 --> 00:52:28,175
I won't spare you again.
746
00:52:28,175 --> 00:52:30,675
Okay, okay.
747
00:52:32,467 --> 00:52:33,759
Hey, you! Boy!
748
00:52:33,759 --> 00:52:35,467
What? Still wanna fight?
749
00:52:35,467 --> 00:52:36,550
That's not fair to you.
750
00:52:36,550 --> 00:52:38,801
Huh? I'm no match for you?
751
00:52:38,801 --> 00:52:40,634
Come on then.
Show me what you got.
752
00:52:40,759 --> 00:52:42,593
- Thank you for saving me.
- Huh?
753
00:52:42,759 --> 00:52:44,969
And for saving
this girl as well.
754
00:52:44,969 --> 00:52:46,594
Today you were my ally.
755
00:52:46,594 --> 00:52:49,218
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
756
00:52:49,218 --> 00:52:51,010
Nah, it was nothin'.
757
00:52:51,010 --> 00:52:53,885
I was simply following
the will of Heaven.
758
00:52:53,885 --> 00:52:57,803
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
759
00:53:01,137 --> 00:53:03,929
You're not afraid of me?
760
00:53:04,096 --> 00:53:07,054
You save Yaya from bad guy.
761
00:53:33,974 --> 00:53:36,015
Hm. Huh?
762
00:54:20,895 --> 00:54:22,480
Hey. What's wrong?
763
00:54:22,480 --> 00:54:25,688
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
764
00:54:25,688 --> 00:54:27,646
You mean sand
in your eyes?
765
00:54:27,646 --> 00:54:30,731
Let me see.
I can get it out for you.
766
00:54:33,521 --> 00:54:37,397
Aw man! This is so embarrassing!
767
00:54:38,022 --> 00:54:38,981
Okay, fine!
768
00:54:38,981 --> 00:54:41,440
My mom's the only other person
who'll play this with me.
769
00:54:41,440 --> 00:54:43,565
So I got emotional. Big deal!
770
00:54:48,857 --> 00:54:49,690
Huh?
771
00:54:50,398 --> 00:54:51,608
We're friends now.
772
00:54:51,608 --> 00:54:54,108
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
773
00:54:54,441 --> 00:54:57,650
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
774
00:54:57,650 --> 00:54:59,484
I forgot. I'm Ao Bing.
775
00:54:59,484 --> 00:55:00,566
And you?
776
00:55:00,566 --> 00:55:02,442
My name's Ne Zha!
777
00:55:04,109 --> 00:55:05,234
Your friends?
778
00:55:05,484 --> 00:55:06,900
- What?
779
00:55:08,568 --> 00:55:11,068
- There she is!
- He's here!
780
00:55:12,151 --> 00:55:13,276
Huh?
781
00:55:18,651 --> 00:55:21,111
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
782
00:55:21,111 --> 00:55:21,944
The demon!
783
00:55:21,944 --> 00:55:22,861
My baby! Oh, Yaya!
784
00:55:22,986 --> 00:55:24,986
Yaya! How are you feeling?
785
00:55:24,986 --> 00:55:27,612
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
786
00:55:27,612 --> 00:55:29,487
Demon go, boom, boom!
787
00:55:29,861 --> 00:55:31,528
Why would you kidnap
a little girl!?
788
00:55:31,528 --> 00:55:32,612
That's not what happened!
789
00:55:32,612 --> 00:55:34,237
If I hadn't
chased that thing down,
790
00:55:34,237 --> 00:55:35,903
she would've been
demon-food already.
791
00:55:36,070 --> 00:55:38,197
So where's the demon then?
Did you see one?
792
00:55:38,197 --> 00:55:39,322
How about you?
793
00:55:39,322 --> 00:55:40,905
Do you seriously think
we're that dumb?
794
00:55:40,905 --> 00:55:42,280
- Yeah?
- Yeah!
795
00:55:42,364 --> 00:55:44,780
You won't get away with this!
796
00:55:47,072 --> 00:55:51,115
- Okay, I see.
797
00:55:52,740 --> 00:55:55,574
Go away, you demon brat!
798
00:56:01,157 --> 00:56:03,449
You wanna say that again?
799
00:56:03,449 --> 00:56:04,574
Stop it!
800
00:56:12,284 --> 00:56:14,408
- See? He's a monster!
801
00:56:14,408 --> 00:56:16,867
- We'll kill you!
- Die, demon!
802
00:56:45,453 --> 00:56:47,204
Your master has arrived.
803
00:56:47,204 --> 00:56:48,537
Stop hurting people.
804
00:56:53,080 --> 00:56:54,747
- Ne Zha.
805
00:56:56,663 --> 00:56:57,830
Commander Li!
806
00:56:57,830 --> 00:57:00,997
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
807
00:57:00,997 --> 00:57:02,497
and attacked the villagers.
808
00:57:02,497 --> 00:57:05,289
- We demand he be punished.
809
00:57:05,289 --> 00:57:08,289
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
810
00:57:08,289 --> 00:57:10,374
- Ne Zha, don't.
811
00:57:19,332 --> 00:57:22,958
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
812
00:57:22,958 --> 00:57:25,625
Never again to see
the light of day.
813
00:57:25,625 --> 00:57:27,958
Lock him up!
And throw away the key!
814
00:57:28,000 --> 00:57:29,250
- Lord Li,
815
00:57:29,250 --> 00:57:31,333
you must get your son
under control!
816
00:57:31,416 --> 00:57:33,501
We'd thank you!
817
00:57:36,667 --> 00:57:38,710
He's destroying everything!
818
00:57:38,710 --> 00:57:40,752
It's not safe!
819
00:57:50,336 --> 00:57:52,336
Father... Master.
820
00:57:52,336 --> 00:57:55,837
How did today's assignment go?
821
00:57:55,837 --> 00:57:58,919
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
822
00:57:58,919 --> 00:58:01,837
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
823
00:58:01,837 --> 00:58:04,504
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
824
00:58:05,379 --> 00:58:08,046
Also... I made a friend.
825
00:58:08,046 --> 00:58:09,713
I met him near the seashore.
826
00:58:09,796 --> 00:58:12,130
Wha-- what do you mean a friend?
827
00:58:12,130 --> 00:58:14,546
You can't reveal your identity.
828
00:58:14,546 --> 00:58:16,964
He was a human,
but he didn't care what I was.
829
00:58:16,964 --> 00:58:19,673
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
830
00:58:19,673 --> 00:58:22,257
His name was... Ne Zha.
831
00:58:22,257 --> 00:58:24,966
- Huh?
832
00:58:24,966 --> 00:58:29,007
Sma-- small world, apprentice.
833
00:58:29,007 --> 00:58:31,716
Sounds like you just met
the Demon Pill.
834
00:58:32,049 --> 00:58:33,924
- Oh, no.
- Ne Zha...
835
00:58:33,924 --> 00:58:36,300
- is your sworn rival.
836
00:58:36,675 --> 00:58:38,592
We've waited
three whole years.
837
00:58:38,592 --> 00:58:40,549
On the day the reckoning occurs,
838
00:58:40,549 --> 00:58:43,509
the Demon Pill will begin
a mama-- massacre...
839
00:58:43,509 --> 00:58:46,050
and then you will rescue
Chentang Pass
840
00:58:46,050 --> 00:58:50,093
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
841
00:58:50,510 --> 00:58:53,802
Master, might he be granted
redemption?
842
00:58:55,135 --> 00:58:57,135
In the times of antiquity,
843
00:58:57,635 --> 00:59:00,802
we dragons
were all-powerful beings,
844
00:59:00,802 --> 00:59:02,636
revered and worshipped.
845
00:59:03,094 --> 00:59:06,428
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
846
00:59:06,428 --> 00:59:08,803
subduing them in the ocean,
847
00:59:08,803 --> 00:59:11,470
earning us
the title of Dragon Kings.
848
00:59:12,137 --> 00:59:13,803
Do you understand
849
00:59:13,803 --> 00:59:15,929
what this place really is?
850
00:59:16,263 --> 00:59:17,429
Our Palace, right?
851
00:59:17,429 --> 00:59:19,471
Beneath the magma
of this volcano
852
00:59:19,471 --> 00:59:24,304
are the countless creatures
we defeated those many years ago
853
00:59:24,304 --> 00:59:28,097
at the request
of the Supreme Lord.
854
00:59:30,222 --> 00:59:33,181
"Dragon Palace"?
855
00:59:34,306 --> 00:59:38,473
It's as much our prison
as it is theirs.
856
00:59:39,973 --> 00:59:42,973
If we were to leave this place,
857
00:59:42,973 --> 00:59:48,224
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
858
00:59:48,516 --> 00:59:49,933
Do you see now, son?
859
00:59:49,933 --> 00:59:53,432
They tricked us into
doing their dirty work for them.
860
00:59:54,016 --> 00:59:55,266
After all.
861
00:59:55,266 --> 00:59:58,100
What were we to Heaven
862
00:59:58,100 --> 01:00:01,518
other than just monsters
to be locked away.
863
01:00:02,101 --> 01:00:04,601
The title "King" they gave us?
864
01:00:04,601 --> 01:00:08,101
It's laughable.
I am nothing more than
865
01:00:08,101 --> 01:00:10,143
another prisoner in this pit.
866
01:00:10,601 --> 01:00:15,185
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
867
01:00:15,727 --> 01:00:18,770
So, my boy,
for the past millennium,
868
01:00:18,770 --> 01:00:23,560
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
869
01:00:24,102 --> 01:00:25,353
In one year's time,
870
01:00:25,353 --> 01:00:28,561
I'll be able to completely
remove the horns on your head
871
01:00:28,561 --> 01:00:31,937
and hide your identity
as a dada-- dragon.
872
01:00:31,937 --> 01:00:35,229
If you're victorious
on the day of reckoning.
873
01:00:35,229 --> 01:00:38,604
Then and only then will you
win a place in Heaven,
874
01:00:38,604 --> 01:00:40,854
and be able
to break the dragons free
875
01:00:40,854 --> 01:00:43,813
of this underwater purgatory.
876
01:00:44,313 --> 01:00:48,981
Our fate rests entirely
on your shoulders.
877
01:00:48,981 --> 01:00:51,064
Don't let yourself be fooled
878
01:00:51,064 --> 01:00:53,690
by the illusion of friendship.
879
01:00:59,775 --> 01:01:02,358
# I'm a scary demon #
880
01:01:02,358 --> 01:01:04,984
# Better run and hide #
881
01:01:04,984 --> 01:01:07,066
# Legend says I'll eat and eat #
882
01:01:07,441 --> 01:01:09,566
# 'Til everyone has died #
883
01:01:09,941 --> 01:01:12,734
# And they're right
You should steer clear #
884
01:01:12,734 --> 01:01:15,276
# Best take their suggestion #
885
01:01:15,276 --> 01:01:17,527
# 'Cause when I eat too much #
886
01:01:17,818 --> 01:01:20,485
# I get real bad indigestion #
887
01:01:25,485 --> 01:01:28,694
Please eat. You haven't had
anything in three days.
888
01:01:38,153 --> 01:01:41,195
Dear. How long are you going
to be like this?
889
01:01:41,195 --> 01:01:42,279
Leave me alone.
890
01:01:42,445 --> 01:01:44,988
I just wanna die in peace.
891
01:01:44,988 --> 01:01:47,238
# I try to help but no one cares
so honestly why bother? #
892
01:01:47,238 --> 01:01:49,155
Isn't jianzi your favorite, huh?
893
01:01:49,238 --> 01:01:50,696
I could play with you right now.
894
01:01:50,696 --> 01:01:51,946
# I'm tired
Of being a burden to #
895
01:01:51,946 --> 01:01:53,405
I've designed a really neat
new training course
896
01:01:53,405 --> 01:01:54,905
- in your painting...
- # My mother and my father #
897
01:01:54,905 --> 01:01:55,988
...called Ride the Clouds.
898
01:01:55,988 --> 01:01:58,281
- # I kinda wish I wasn't here #
- Wanna give it a try?
899
01:01:58,281 --> 01:02:01,572
# I'll close my eyes
And disappear #
900
01:02:10,323 --> 01:02:13,198
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
901
01:02:13,198 --> 01:02:16,366
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
902
01:02:16,366 --> 01:02:17,866
Yeah?
903
01:02:20,241 --> 01:02:23,741
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
904
01:02:27,117 --> 01:02:29,450
The Sea Yaksha
can move as water,
905
01:02:29,450 --> 01:02:30,743
without being noticed.
906
01:02:30,743 --> 01:02:34,159
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
907
01:02:34,909 --> 01:02:37,410
That misunderstanding
has been resolved.
908
01:02:37,410 --> 01:02:39,451
They know you drove off
the demon.
909
01:02:40,285 --> 01:02:41,451
Oh! Yes, your father's right.
910
01:02:41,451 --> 01:02:45,036
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
911
01:02:45,036 --> 01:02:46,327
It would be.
912
01:02:46,327 --> 01:02:48,328
I see my teachings
have paid off!
913
01:02:48,702 --> 01:02:51,119
Now those morons get it.
914
01:02:51,119 --> 01:02:52,911
About time.
915
01:02:52,911 --> 01:02:55,662
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
916
01:03:17,415 --> 01:03:19,497
Why did you lie
about his birthday?
917
01:03:20,747 --> 01:03:22,873
Believing he's the Spirit Pearl
918
01:03:23,373 --> 01:03:25,040
has given him joy.
919
01:03:25,415 --> 01:03:27,248
If it means
he can stay that way,
920
01:03:27,248 --> 01:03:28,874
then yes, I'm going to lie.
921
01:03:29,124 --> 01:03:30,500
Well, except...
922
01:03:30,500 --> 01:03:32,916
the villagers were clear
they want to lock him up.
923
01:03:32,916 --> 01:03:34,917
Why would they attend his party?
924
01:03:37,375 --> 01:03:39,417
Let me handle the details.
925
01:03:39,417 --> 01:03:40,584
On the beach that day,
926
01:03:40,584 --> 01:03:43,084
I saw the Yaksha slime
on his hands.
927
01:03:43,084 --> 01:03:45,084
He was telling the truth.
928
01:03:45,084 --> 01:03:47,084
And I will see to it
that they all learn that,
929
01:03:47,084 --> 01:03:48,459
at the celebration.
930
01:03:48,709 --> 01:03:49,793
But...
931
01:03:50,168 --> 01:03:53,127
When you've been commander
as long as I have,
932
01:03:53,127 --> 01:03:55,085
many people owe you favors.
933
01:03:55,085 --> 01:03:58,503
I'll get them all to attend.
You can count on that.
934
01:03:58,795 --> 01:04:00,170
Don't worry.
935
01:04:22,463 --> 01:04:23,547
- What do you want?
936
01:04:25,505 --> 01:04:27,339
Ah, don't scare me like that.
937
01:04:28,506 --> 01:04:29,964
My birthday party's in ten days.
938
01:04:29,964 --> 01:04:32,423
And everyone in the Pass
is gonna be there.
939
01:04:33,756 --> 01:04:37,174
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
940
01:04:38,965 --> 01:04:40,257
Li Manor's renowned.
941
01:04:40,257 --> 01:04:42,674
I guess.
But you're coming, aren't ya?
942
01:04:42,840 --> 01:04:44,508
- Well...
- Oh, come on!
943
01:04:44,508 --> 01:04:47,340
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
944
01:04:47,840 --> 01:04:48,675
Why's that?
945
01:04:48,675 --> 01:04:51,008
Maybe 'cause
you're my only friend.
946
01:04:54,842 --> 01:04:56,426
You're my only friend, too.
947
01:04:57,676 --> 01:04:59,384
Do you have any other wishes?
948
01:04:59,717 --> 01:05:01,134
You saved my life.
949
01:05:01,217 --> 01:05:04,092
So I'll do everything I can
to make them come true.
950
01:05:04,426 --> 01:05:06,677
Wishes? Eh, like I said!
951
01:05:06,677 --> 01:05:09,177
My wish is you'd come
to my party!
952
01:05:10,885 --> 01:05:12,011
I'll go.
953
01:05:12,011 --> 01:05:13,678
It's a deal! See you there!
954
01:05:20,428 --> 01:05:21,594
Don't baill!
955
01:05:21,594 --> 01:05:22,761
I won't.
956
01:05:28,888 --> 01:05:30,720
INVITATION
957
01:05:37,930 --> 01:05:39,055
Ao Bing,
958
01:05:39,055 --> 01:05:41,931
- It's time to go.
959
01:05:42,347 --> 01:05:43,806
One more thing.
960
01:05:51,014 --> 01:05:52,015
Father!
961
01:06:00,057 --> 01:06:01,098
Wait, what're you--
962
01:06:28,519 --> 01:06:29,686
My son...
963
01:06:30,061 --> 01:06:32,103
Each of the dragons
has given you
964
01:06:32,103 --> 01:06:36,270
their hardest scale
for protection.
965
01:06:36,270 --> 01:06:39,854
Dragonscale armor
is impenetrable.
966
01:06:40,313 --> 01:06:43,187
It's all up to you now.
967
01:07:02,481 --> 01:07:04,565
Huh? Why're you so sad?
968
01:07:04,565 --> 01:07:07,607
Show enthusiasm. Smile.
969
01:07:11,607 --> 01:07:13,482
Why does it sound
like a funeral?
970
01:07:20,150 --> 01:07:22,358
When does Lord Li
want us to come out?
971
01:07:22,358 --> 01:07:23,317
He'll signal.
972
01:07:23,317 --> 01:07:24,484
Oh.
973
01:07:30,359 --> 01:07:33,276
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
974
01:07:33,276 --> 01:07:35,735
Fancy!
975
01:07:36,360 --> 01:07:39,110
A good shroud
for a corpse maybe.
976
01:07:39,110 --> 01:07:40,152
What?
977
01:07:40,610 --> 01:07:43,277
I am your ma-mast--
978
01:07:43,277 --> 01:07:45,152
- Ew, gross, a demon!
979
01:07:45,152 --> 01:07:47,570
- Stop!
980
01:07:48,153 --> 01:07:50,570
I know your master!
981
01:07:50,861 --> 01:07:51,820
So I'm a friend to you!
982
01:07:51,820 --> 01:07:53,779
Oh. Your name is
Shen something, right?
983
01:07:53,779 --> 01:07:55,820
Shen Go-go-go--
984
01:07:55,820 --> 01:07:57,195
What up, Shen Gonggong?
985
01:07:57,195 --> 01:08:00,446
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
986
01:08:00,779 --> 01:08:04,363
And I'm here to reveal
your true identity.
987
01:08:04,363 --> 01:08:07,613
- What do you mean "true"?
988
01:08:07,905 --> 01:08:09,655
Oh, my poor child.
989
01:08:09,655 --> 01:08:13,613
You have been kept in the dark
for far too long.
990
01:08:17,739 --> 01:08:21,239
And now let's bring out
the birthday boy!
991
01:08:31,490 --> 01:08:34,408
Play with me!
992
01:08:34,408 --> 01:08:35,700
- Huh?
993
01:08:40,991 --> 01:08:43,408
Today is your birthday,
young apprentice.
994
01:08:43,408 --> 01:08:46,202
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
995
01:08:58,661 --> 01:09:01,787
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
996
01:09:02,329 --> 01:09:04,162
They're officially yours now.
997
01:09:04,787 --> 01:09:07,330
And here's the big one!
998
01:09:09,537 --> 01:09:12,662
This shall serve
as your noble steed.
999
01:09:12,829 --> 01:09:14,746
Go on, touch it.
1000
01:09:26,122 --> 01:09:28,289
This guy's
my most prized possession.
1001
01:09:28,289 --> 01:09:30,122
It can transform
into various mounts
1002
01:09:30,122 --> 01:09:31,832
based on the traits
of its owners.
1003
01:09:32,248 --> 01:09:35,165
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1004
01:09:37,124 --> 01:09:39,665
So why does it turn into a pig
with you then?
1005
01:09:39,665 --> 01:09:40,623
Huh?
1006
01:09:49,792 --> 01:09:52,584
You stinker.
Where has the time gone?
1007
01:09:52,584 --> 01:09:53,334
Just three years ago,
1008
01:09:53,334 --> 01:09:55,750
you were a little meatball
in my belly.
1009
01:09:55,750 --> 01:09:58,875
And now you've become a man
with a personality and...
1010
01:10:01,126 --> 01:10:03,501
I so want to watch you grow up.
1011
01:10:08,918 --> 01:10:11,252
Why are you talking like that
1012
01:10:11,252 --> 01:10:12,336
on his birthday?
1013
01:10:12,752 --> 01:10:16,169
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1014
01:10:16,211 --> 01:10:17,170
SAFE AND SOUND
1015
01:10:17,170 --> 01:10:19,420
I know I've always been
hard on you,
1016
01:10:19,420 --> 01:10:21,045
and you're angry about that.
1017
01:10:21,045 --> 01:10:23,003
But I was doing
what I thought best.
1018
01:10:23,545 --> 01:10:26,587
Now son, you have
a long life ahead.
1019
01:10:26,587 --> 01:10:29,129
Do not pay any attention
to what the others say.
1020
01:10:29,129 --> 01:10:30,921
You are who you say you are.
1021
01:10:32,046 --> 01:10:33,589
That's all that matters.
1022
01:10:34,547 --> 01:10:36,588
I believed you.
1023
01:10:36,588 --> 01:10:38,796
But all you've done
was lie to me.
1024
01:10:38,796 --> 01:10:40,755
Why are you saying that?
1025
01:10:41,089 --> 01:10:43,714
Come on. The Demon Pill?
1026
01:10:43,714 --> 01:10:45,590
I know about everything.
1027
01:10:47,006 --> 01:10:48,756
You said I was the Spirit Pearl.
1028
01:10:48,756 --> 01:10:50,715
Put me through training
in the painting.
1029
01:10:50,715 --> 01:10:52,006
But really you were just
1030
01:10:52,006 --> 01:10:54,465
keeping me locked up
until I died.
1031
01:10:54,465 --> 01:10:56,423
All to make these idiots happy!
1032
01:10:56,423 --> 01:10:59,549
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1033
01:11:01,257 --> 01:11:02,883
Now you're being silly.
1034
01:11:03,008 --> 01:11:04,592
Don't be so dramatic.
1035
01:11:04,592 --> 01:11:06,841
I mean,
look at all these people!
1036
01:11:06,841 --> 01:11:08,967
Eating, drinking, being merry.
1037
01:11:10,092 --> 01:11:11,717
Why am I not surprised?
1038
01:11:11,717 --> 01:11:14,759
Fine. If you wanna
keep lying too.
1039
01:11:14,759 --> 01:11:18,218
With the power of sun and moon
1040
01:11:18,218 --> 01:11:20,052
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1041
01:11:20,052 --> 01:11:24,010
Qiankun Hoop, obey my command!
1042
01:11:49,098 --> 01:11:51,347
Run away!
1043
01:11:55,473 --> 01:11:56,556
Finally...
1044
01:11:56,556 --> 01:11:59,139
It's just you and me demon!
1045
01:12:33,976 --> 01:12:37,727
- Ne Zha! Stop this!
1046
01:12:37,727 --> 01:12:38,768
He's been possessed!
1047
01:12:38,768 --> 01:12:41,228
The Qiankun Hoop
is our only hope!
1048
01:12:41,228 --> 01:12:42,394
Find the hoop!
1049
01:12:44,644 --> 01:12:47,729
Looking for this?
1050
01:12:48,020 --> 01:12:50,519
Don't waste your time.
1051
01:12:51,144 --> 01:12:55,104
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1052
01:12:55,312 --> 01:12:58,438
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1053
01:12:58,438 --> 01:13:00,271
go subdue Ne Zha.
1054
01:13:00,271 --> 01:13:02,521
Until the lightning
destroys him.
1055
01:13:02,521 --> 01:13:03,938
And when the dust clears,
1056
01:13:03,938 --> 01:13:06,355
the villagers will see you
as a hero.
1057
01:13:06,521 --> 01:13:10,481
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1058
01:13:10,481 --> 01:13:12,981
Your power will be limitless.
1059
01:13:14,440 --> 01:13:16,690
Ne Zha's parents and Taiyi.
1060
01:13:16,690 --> 01:13:18,314
They are all innocent.
1061
01:13:19,106 --> 01:13:21,065
It's not right.
If the hoop was still on,
1062
01:13:21,065 --> 01:13:22,440
then Ne Zha wouldn't be evil.
1063
01:13:22,440 --> 01:13:24,648
What do you care
if he's good or evil?
1064
01:13:24,648 --> 01:13:27,649
He's about to get struck
by lightning!
1065
01:13:27,649 --> 01:13:31,399
If Taiyi and his parents survive
1066
01:13:31,399 --> 01:13:34,524
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1067
01:13:39,817 --> 01:13:42,484
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1068
01:13:42,484 --> 01:13:45,776
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1069
01:13:45,776 --> 01:13:48,400
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1070
01:13:48,400 --> 01:13:50,443
never slacking.
1071
01:13:50,443 --> 01:13:53,610
Yet continually I was passed
over for the others.
1072
01:13:54,235 --> 01:13:57,444
Do-- Do you know why, my child?
1073
01:13:57,819 --> 01:13:58,861
No, master.
1074
01:13:59,527 --> 01:14:02,695
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1075
01:14:02,778 --> 01:14:06,112
So he could care less
if I lived or died!
1076
01:14:07,738 --> 01:14:11,321
To everyone else,
you and I are just monsters.
1077
01:14:11,363 --> 01:14:13,155
They could construct
an entire mountain
1078
01:14:13,155 --> 01:14:15,155
with their prejudice.
1079
01:14:15,155 --> 01:14:19,322
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1080
01:14:19,322 --> 01:14:21,405
But you're being handed
a rare chance
1081
01:14:21,405 --> 01:14:22,822
to change their minds.
1082
01:14:23,239 --> 01:14:24,906
To alter your fate.
1083
01:14:25,323 --> 01:14:28,365
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1084
01:14:28,365 --> 01:14:30,074
Maybe I can't save him
1085
01:14:30,074 --> 01:14:32,656
but let me save his parents
and his master,
1086
01:14:32,656 --> 01:14:33,948
to repay my debt.
1087
01:14:36,241 --> 01:14:37,574
- Huh?
1088
01:14:38,032 --> 01:14:39,699
- Go on, then.
- [gasps]
1089
01:14:39,699 --> 01:14:44,325
But if, if,
if this goes south...
1090
01:14:44,325 --> 01:14:47,450
don't say I didn't warn you boy.
1091
01:14:47,617 --> 01:14:51,950
If they discover what you are...
1092
01:14:51,950 --> 01:14:56,284
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1093
01:14:57,118 --> 01:14:59,452
Uh... Hey. I was talking!
1094
01:15:03,994 --> 01:15:05,244
Nope!
1095
01:15:14,495 --> 01:15:15,620
Huh?
1096
01:15:40,081 --> 01:15:41,914
Stop! That's your father.
1097
01:15:58,749 --> 01:16:00,999
Ah, he's so cool.
1098
01:16:27,793 --> 01:16:29,835
Hear that?
We're missing the whole party.
1099
01:16:29,835 --> 01:16:31,336
Are you sure we can't go out?
1100
01:16:31,336 --> 01:16:32,961
Lord Li said there's a signal.
1101
01:16:32,961 --> 01:16:34,836
Oh. Oh, oh.
1102
01:16:59,090 --> 01:17:00,340
Use the Hoop!
1103
01:17:00,590 --> 01:17:02,548
Sun and moon, of sea and sand,
1104
01:17:02,548 --> 01:17:04,716
Qiankun Hoop, obey my command!
1105
01:17:16,050 --> 01:17:16,967
Hold!
1106
01:17:27,760 --> 01:17:30,010
Ne Zha! Ne Zha!
1107
01:17:32,926 --> 01:17:35,552
Dear? It's your mother.
1108
01:17:45,428 --> 01:17:47,137
Wait!
1109
01:17:58,638 --> 01:17:59,638
Please, wait.
1110
01:18:00,179 --> 01:18:02,222
Thank you for your assistance
today.
1111
01:18:02,222 --> 01:18:03,389
Tell me, what is your name?
1112
01:18:03,389 --> 01:18:05,430
My name isn't worth knowing,
Milord.
1113
01:18:05,430 --> 01:18:08,556
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1114
01:18:08,598 --> 01:18:10,847
I have an urgent task
I must attend to.
1115
01:18:11,180 --> 01:18:13,931
I'm sorry. Let me get that.
1116
01:18:13,931 --> 01:18:16,390
- No need.
1117
01:18:22,016 --> 01:18:22,849
A dragon!
1118
01:18:22,849 --> 01:18:24,474
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1119
01:18:24,474 --> 01:18:26,807
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1120
01:18:26,807 --> 01:18:29,849
I knew I detected
a familiar scent on you.
1121
01:18:29,849 --> 01:18:33,100
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1122
01:18:33,100 --> 01:18:34,183
- That sigil!
1123
01:18:34,183 --> 01:18:36,601
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1124
01:18:38,518 --> 01:18:40,267
I could chase you if I wanted!
1125
01:18:40,267 --> 01:18:42,601
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1126
01:18:42,601 --> 01:18:44,643
No wonder
your kind were locked away.
1127
01:18:46,351 --> 01:18:48,269
Well, you can't cross
the dragons.
1128
01:18:48,269 --> 01:18:50,102
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1129
01:18:50,519 --> 01:18:53,060
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1130
01:18:54,685 --> 01:18:56,977
Tsk, tsk, tsk.
1131
01:18:56,977 --> 01:18:59,060
How unfortunate.
1132
01:18:59,353 --> 01:19:00,228
Brother?
1133
01:19:00,228 --> 01:19:04,520
For this to work
only four people needed to die.
1134
01:19:04,603 --> 01:19:05,854
But wouldn't you know?
1135
01:19:05,854 --> 01:19:07,854
Now everyone sees what you are.
1136
01:19:07,854 --> 01:19:10,812
Now no one
gets to su-sur-- survive.
1137
01:19:10,812 --> 01:19:12,479
Please tell me
you weren't involved.
1138
01:19:12,854 --> 01:19:16,104
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1139
01:19:16,272 --> 01:19:19,148
As for the Pearl, I stole it.
1140
01:19:19,148 --> 01:19:22,189
And Ao Bing is my apprentice.
1141
01:19:22,274 --> 01:19:24,523
Uh, have you lost your mind?
1142
01:19:24,523 --> 01:19:26,023
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1143
01:19:28,024 --> 01:19:30,107
Good thing
I'm one step ahead then.
1144
01:19:30,107 --> 01:19:34,233
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1145
01:19:34,608 --> 01:19:35,775
Apprentice,
1146
01:19:35,775 --> 01:19:39,775
there's only one thing
to be done.
1147
01:19:40,191 --> 01:19:42,483
The survival of your people
1148
01:19:42,483 --> 01:19:45,359
depends on the next decision.
1149
01:19:49,651 --> 01:19:53,776
For the past millennium,
1150
01:19:53,776 --> 01:19:56,777
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1151
01:19:56,777 --> 01:19:59,152
It's all up to you now.
1152
01:20:20,863 --> 01:20:22,695
- What is he doing?
1153
01:20:53,073 --> 01:20:55,074
He's trying
to bury Chentang Pass!
1154
01:21:50,579 --> 01:21:52,830
A great deal of time
has already passed.
1155
01:21:52,830 --> 01:21:54,498
We should head back
as soon as possible.
1156
01:21:54,498 --> 01:21:57,165
Maybe there's something
we can do for him.
1157
01:22:01,499 --> 01:22:03,625
You can't leave,
you just got here!
1158
01:22:04,042 --> 01:22:05,291
I'll die of loneliness!
1159
01:22:05,291 --> 01:22:06,416
You're being clingy!
1160
01:22:06,749 --> 01:22:09,667
You can't break this curse
1161
01:22:09,667 --> 01:22:11,333
but there are ways around it.
1162
01:22:11,333 --> 01:22:14,542
Like a transplant spell.
You thought about that?
1163
01:22:14,542 --> 01:22:16,001
Yeah, but what does he know?
1164
01:22:16,001 --> 01:22:17,959
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1165
01:22:18,126 --> 01:22:21,584
I've studied with the Master
for centuries before you.
1166
01:22:21,584 --> 01:22:22,834
I know things you don't!
1167
01:22:22,834 --> 01:22:25,209
Let me show you
what talent looks like.
1168
01:22:25,209 --> 01:22:26,752
Yeah, okay, airhead.
1169
01:22:27,544 --> 01:22:29,627
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1170
01:22:29,669 --> 01:22:32,211
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1171
01:22:32,211 --> 01:22:34,960
Have them put one rune
on themselves,
1172
01:22:34,960 --> 01:22:37,085
and the other
on the cursed individual.
1173
01:22:37,085 --> 01:22:39,503
And then instead of him,
the relative will go boom!
1174
01:22:49,712 --> 01:22:51,587
Ow.
1175
01:22:53,879 --> 01:22:55,588
Woah, hey! What are you doing?
1176
01:22:55,588 --> 01:22:58,297
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1177
01:22:58,297 --> 01:22:59,797
This stays between you and me.
1178
01:22:59,797 --> 01:23:02,214
I beg of you,
don't tell my wife.
1179
01:23:02,298 --> 01:23:04,047
Milord...
1180
01:23:04,047 --> 01:23:07,089
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1181
01:23:07,089 --> 01:23:08,964
The Demon Pill
will bring disaster
1182
01:23:08,964 --> 01:23:11,756
and the Supreme Lord
will never let him go.
1183
01:23:11,839 --> 01:23:13,174
The Demon Pill?
1184
01:23:13,174 --> 01:23:14,965
I will use the remaining
two years I have left
1185
01:23:14,965 --> 01:23:16,590
to make him a warrior.
1186
01:23:16,590 --> 01:23:18,549
The people shall see him
as a hero.
1187
01:23:18,549 --> 01:23:19,465
No, I can't allow it!
1188
01:23:19,465 --> 01:23:20,715
If you won't allow it,
1189
01:23:20,715 --> 01:23:22,507
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1190
01:23:22,507 --> 01:23:24,216
I will die with Ne Zha.
1191
01:23:24,383 --> 01:23:26,675
That's, that's so not fair!
1192
01:23:26,675 --> 01:23:28,633
Uh, who is Ne Zha?
1193
01:23:29,467 --> 01:23:31,259
He is my son.
1194
01:24:07,137 --> 01:24:09,554
Stop!
1195
01:24:12,846 --> 01:24:14,638
- Ah!
1196
01:24:16,638 --> 01:24:17,888
That's strong armor!
1197
01:24:17,930 --> 01:24:18,971
Aim for the head!
1198
01:24:59,768 --> 01:25:01,101
Ao Bing?
1199
01:25:01,436 --> 01:25:03,561
Don't waste your breath.
1200
01:25:04,019 --> 01:25:05,852
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1201
01:25:05,852 --> 01:25:07,895
It's Shen Gong-Bao!
1202
01:25:08,895 --> 01:25:10,478
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1203
01:25:10,478 --> 01:25:11,937
and put it in Ao Bing.
1204
01:25:11,937 --> 01:25:14,853
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1205
01:25:21,563 --> 01:25:22,896
Stop!
1206
01:25:47,441 --> 01:25:49,274
Your power is limited
by that hoop.
1207
01:25:49,274 --> 01:25:50,566
You've no chance.
1208
01:25:50,566 --> 01:25:53,192
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1209
01:26:04,734 --> 01:26:06,193
Don't do this.
1210
01:26:09,193 --> 01:26:10,694
Ha! Too slow!
1211
01:26:10,860 --> 01:26:13,276
Fine. Then I'll ice you out!
1212
01:26:17,777 --> 01:26:19,819
- Stop, my apprentice!
1213
01:26:23,570 --> 01:26:24,903
I'm sorry, master!
1214
01:26:25,195 --> 01:26:25,903
Ne Zha!
1215
01:26:32,736 --> 01:26:34,946
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1216
01:26:34,946 --> 01:26:36,237
Transformation?
1217
01:26:39,988 --> 01:26:42,154
Come and get me! You scared?
1218
01:26:43,154 --> 01:26:45,530
Demon, there can only be
one of us.
1219
01:26:57,989 --> 01:26:59,448
- Ah!
1220
01:26:59,448 --> 01:27:00,739
You better watch yourself!
1221
01:27:00,739 --> 01:27:02,324
I was holding back
this whole time.
1222
01:27:02,532 --> 01:27:04,824
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1223
01:27:04,824 --> 01:27:07,490
it's me, not an incompetent
fool like you!
1224
01:27:10,951 --> 01:27:12,658
- Huh?
1225
01:27:13,241 --> 01:27:16,284
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1226
01:27:16,284 --> 01:27:17,326
not me?
1227
01:27:17,326 --> 01:27:19,159
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1228
01:27:19,159 --> 01:27:21,202
Very mature of you.
1229
01:27:21,202 --> 01:27:23,160
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1230
01:27:34,244 --> 01:27:35,328
Coward!
1231
01:27:45,245 --> 01:27:47,079
- Huh?
1232
01:27:47,745 --> 01:27:49,621
Huh? Ha?
1233
01:27:54,831 --> 01:27:55,830
I've got you now!
1234
01:27:56,788 --> 01:27:59,163
Stop! I am your master!
1235
01:27:59,163 --> 01:28:02,289
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1236
01:28:05,998 --> 01:28:07,915
Apprentice, let me help you!
1237
01:28:10,247 --> 01:28:14,373
- That'll teach you!
1238
01:28:17,874 --> 01:28:19,499
Great! Job well done!
1239
01:28:19,708 --> 01:28:20,958
You are too kind, Master.
1240
01:28:25,041 --> 01:28:27,291
Thank you, apprentice!
1241
01:28:31,875 --> 01:28:32,959
- Huh?
- Huh?
1242
01:28:33,250 --> 01:28:34,000
Uh hey...
1243
01:28:35,335 --> 01:28:37,960
Totally nailed that! Huh?
1244
01:28:49,211 --> 01:28:50,794
- No!
1245
01:29:04,296 --> 01:29:07,129
- Who are you?
- Why-- I'm your master!
1246
01:29:12,796 --> 01:29:14,547
Woah it's me, Ne Zha.
1247
01:29:15,589 --> 01:29:17,130
Ooh! That's sneaky!
1248
01:29:17,130 --> 01:29:18,422
Come on let's get out of here.
1249
01:29:21,631 --> 01:29:23,214
That brush is our only way out.
1250
01:29:23,255 --> 01:29:24,214
Get him!
1251
01:30:15,512 --> 01:30:17,262
Ao Bing, grab it.
1252
01:30:27,055 --> 01:30:29,514
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1253
01:30:33,889 --> 01:30:36,806
Classy. But you can't
keep that up forever.
1254
01:30:36,806 --> 01:30:40,599
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1255
01:30:44,432 --> 01:30:46,850
What was that you were saying?
1256
01:30:51,765 --> 01:30:53,433
Good one!
1257
01:31:09,184 --> 01:31:11,143
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1258
01:31:11,143 --> 01:31:13,060
You try drawing with your feet.
1259
01:31:36,979 --> 01:31:37,729
- Huh?
- Hm?
1260
01:32:07,108 --> 01:32:09,441
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1261
01:32:11,358 --> 01:32:12,316
- Ah!
1262
01:32:50,613 --> 01:32:54,155
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1263
01:32:54,155 --> 01:32:56,405
Listen up, Qiankun Hoop,
1264
01:32:56,405 --> 01:32:58,656
and obey my command!
1265
01:32:58,865 --> 01:33:01,656
Can't lose myself. Gotta focus.
1266
01:33:57,371 --> 01:33:58,454
Stop struggling.
1267
01:33:58,454 --> 01:34:01,453
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1268
01:34:01,536 --> 01:34:04,662
'Cause it is not the boss of me.
1269
01:34:04,662 --> 01:34:06,996
I'm the master of my destiny.
1270
01:34:07,121 --> 01:34:08,705
I'll be the one who decides.
1271
01:34:08,705 --> 01:34:11,705
And I will not be a demon!
1272
01:35:08,754 --> 01:35:10,796
- Huh?
1273
01:35:29,339 --> 01:35:30,547
Why spare me?
1274
01:35:30,756 --> 01:35:32,089
I told you.
1275
01:35:33,339 --> 01:35:35,007
You're the only friend I have.
1276
01:35:45,007 --> 01:35:46,966
Well, my time's almost up.
1277
01:35:48,008 --> 01:35:49,174
You should leave.
1278
01:35:50,049 --> 01:35:51,259
But aren't you worried I'll...
1279
01:35:51,259 --> 01:35:53,009
I thought
you were the Spirit Pearl!
1280
01:35:53,009 --> 01:35:55,425
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1281
01:35:55,425 --> 01:35:56,926
Don't be such a baby!
1282
01:35:56,926 --> 01:35:58,217
I'm a monster.
1283
01:35:58,550 --> 01:36:00,925
When I was born,
my fate was sealed.
1284
01:36:00,925 --> 01:36:01,800
You're not listening.
1285
01:36:01,800 --> 01:36:03,510
Your fate's
what you want it to be.
1286
01:36:03,510 --> 01:36:05,760
No one else gets to decide
what you are.
1287
01:36:05,760 --> 01:36:07,676
My father taught that to me.
1288
01:36:08,677 --> 01:36:10,386
If fate comes at you swingin'...
1289
01:36:10,386 --> 01:36:12,469
then you hit back.
1290
01:36:17,011 --> 01:36:18,052
Ne Zha!
1291
01:36:20,678 --> 01:36:22,762
Ne Zha! Release us!
1292
01:36:30,762 --> 01:36:33,138
I know you want to help but...
1293
01:36:33,138 --> 01:36:34,596
this is my fight.
1294
01:36:34,888 --> 01:36:36,679
Ne Zha! No!
1295
01:36:44,805 --> 01:36:47,597
Huh, you know
looking back on it...
1296
01:36:48,180 --> 01:36:49,806
Three years isn't that long.
1297
01:36:50,390 --> 01:36:52,390
I had fun while it lasted!
1298
01:36:57,515 --> 01:36:58,890
My only regret?
1299
01:36:59,515 --> 01:37:02,182
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1300
01:37:10,808 --> 01:37:13,683
It's my birthday.
No crying allowed.
1301
01:37:20,351 --> 01:37:21,476
Aw, man.
1302
01:37:33,852 --> 01:37:36,311
Dad. Mom.
1303
01:37:41,562 --> 01:37:42,979
Thank you.
1304
01:38:03,357 --> 01:38:06,565
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1305
01:38:07,732 --> 01:38:09,316
Ne Zha!
1306
01:38:12,815 --> 01:38:15,608
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1307
01:38:15,608 --> 01:38:17,275
Ne Zha!
1308
01:38:41,443 --> 01:38:42,277
Huh?
1309
01:38:42,277 --> 01:38:43,611
Are you nuts?
1310
01:38:43,611 --> 01:38:45,361
Ao Bing, get out of there!
1311
01:38:45,819 --> 01:38:48,361
Dragonscale Armor!
1312
01:39:11,780 --> 01:39:14,989
He is ruining my entire plan!
1313
01:39:15,031 --> 01:39:17,156
I'm not done with you.
1314
01:39:17,156 --> 01:39:19,865
You've not seen
the last of me!
1315
01:39:21,032 --> 01:39:23,197
You're sacrificing yourself
for nothing.
1316
01:39:23,197 --> 01:39:24,782
You dumb or what?
1317
01:39:24,782 --> 01:39:27,490
'Course I am,
I'm your friend after all.
1318
01:40:08,952 --> 01:40:09,953
Huh?
1319
01:40:16,746 --> 01:40:18,830
I never expected it could absorb
this amount of power.
1320
01:40:18,830 --> 01:40:22,080
The Chaos Pearl has an appetite.
1321
01:40:29,248 --> 01:40:30,498
I can't take it.
1322
01:40:30,498 --> 01:40:32,415
I'm about to explode!
1323
01:40:38,081 --> 01:40:40,082
You shouldn't have to...
1324
01:40:40,082 --> 01:40:42,124
Let's give it back.
1325
01:40:42,124 --> 01:40:43,416
Right!
1326
01:40:54,500 --> 01:40:57,209
I can't hold on!
1327
01:41:00,876 --> 01:41:04,335
- Ne Zha! No!
1328
01:41:04,710 --> 01:41:08,127
How dare they not invite me
to join in...
1329
01:41:11,002 --> 01:41:13,545
I love a good party.
1330
01:41:13,545 --> 01:41:15,128
Stay strong, you two.
1331
01:41:25,129 --> 01:41:26,546
Open!
1332
01:41:48,132 --> 01:41:49,798
Where are you? Ne Zha!
1333
01:42:13,384 --> 01:42:15,801
- How are we alive?
- Hal We made it!
1334
01:42:15,842 --> 01:42:17,927
Well, not exactly...
1335
01:42:20,842 --> 01:42:23,593
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1336
01:42:23,593 --> 01:42:25,593
but it kept your souls intact.
1337
01:42:25,635 --> 01:42:27,010
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1338
01:42:27,010 --> 01:42:28,386
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1339
01:42:28,386 --> 01:42:29,928
It cost me centuries!
1340
01:42:29,928 --> 01:42:33,594
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1341
01:42:33,594 --> 01:42:35,678
Thank goodness.
1342
01:42:35,678 --> 01:42:39,345
I thought
I'd never see you again!
1343
01:43:02,515 --> 01:43:04,223
If you asked me
1344
01:43:04,223 --> 01:43:07,015
whether a person
can alter their fate?
1345
01:43:07,598 --> 01:43:09,974
Well, I don't really know.
1346
01:43:10,766 --> 01:43:12,391
But hey, anything's possible.
1347
01:43:12,599 --> 01:43:14,767
Because a boy named Ne Zha,
1348
01:43:14,767 --> 01:43:16,767
forever changed his.
1349
01:43:27,143 --> 01:43:29,226
A JIAOZI FILM
1350
01:43:51,770 --> 01:43:53,020
- Okay,
1351
01:43:53,020 --> 01:43:55,104
but, are you sure
we can't go out?
1352
01:43:55,104 --> 01:43:57,563
We, we're still waiting
on the signal!
1353
01:43:57,563 --> 01:44:00,854
So uh what exactly
is the signal?
1354
01:44:01,604 --> 01:44:03,021
You know...
1355
01:44:03,021 --> 01:44:04,104
That's a good question.
1356
01:44:08,897 --> 01:44:10,397
DON'T LEAVE!
1357
01:44:10,397 --> 01:44:12,898
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1358
01:45:31,072 --> 01:45:33,615
Ao Bing...
1359
01:45:34,532 --> 01:45:38,575
Everything we have worked for
was laid to waste.
1360
01:45:39,491 --> 01:45:44,158
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1361
01:45:46,366 --> 01:45:52,201
Louder,
1362
01:45:52,201 --> 01:45:53,992
I don't think they can hear you!
1363
01:45:53,992 --> 01:45:55,368
Screaming into the void
like a child
1364
01:45:55,368 --> 01:45:56,993
won't change a thing.
1365
01:45:58,784 --> 01:46:00,702
We trusted you
to secure our freedom,
1366
01:46:00,702 --> 01:46:02,785
and you failed us!
1367
01:46:05,911 --> 01:46:09,078
Would you like to make a deal?
1368
01:46:09,078 --> 01:46:11,369
Dear brother?
1369
01:46:16,411 --> 01:46:17,579
DON'T YOU DARE LEAVE!
1370
01:46:17,579 --> 01:46:19,245
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1371
01:49:21,891 --> 01:49:23,640
Jiang Ziya...
1372
01:49:27,975 --> 01:49:29,850
You know your sin.
1373
01:49:29,850 --> 01:49:33,892
JIANG ZIYA
94167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.