Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,760
Previously on Babylon Berlin:
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,720
I will guide you to the truth.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Gereon!
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,400
-Did you go to war?
-I followed my brother.
5
00:00:08,480 --> 00:00:11,040
I came back alone.
My mother never got over that.
6
00:00:11,680 --> 00:00:13,400
For her, the wrong son came home.
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,480
Anno was officially declared dead.
8
00:00:16,560 --> 00:00:19,120
-And now?
-We're here if you want us to.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,280
Lotte? Where have you been?
10
00:00:21,360 --> 00:00:22,480
Everywhere.
11
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
-I want to join homicide.
-No women there.
12
00:00:25,240 --> 00:00:28,040
-I don't do detective sergeants.
-Don't worry.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,880
Let's settle the matter between ourselves.
14
00:00:31,120 --> 00:00:32,640
What's the matter with you?
15
00:00:32,720 --> 00:00:35,440
Get lost!
I don't want to see you again.
16
00:00:38,680 --> 00:00:41,680
-Mr. Benda is not a murderer.
-He's the boss of the polit police.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,520
No! Fritz!
18
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
That Benda of yours, it was his people.
19
00:00:46,840 --> 00:00:49,320
Tell me what to do and I'll do it.
20
00:00:50,400 --> 00:00:51,760
Fritz, what are you doing here?
21
00:00:51,840 --> 00:00:52,920
You're mistaking me.
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
What's this, Daddy?
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
Do you recognise me?
24
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Anno?
25
00:03:39,840 --> 00:03:42,000
Stop! What are you doing?
26
00:03:42,080 --> 00:03:44,120
You can't go out there.
27
00:03:44,200 --> 00:03:46,720
Don't go out there! Stay inside, mate!
28
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
We want our money back!
29
00:04:57,640 --> 00:05:01,800
FIVE WEEKS EARLIER
20 SEPTEMBER 1929
30
00:05:07,440 --> 00:05:09,880
-Why so many rolls?
-I don't know.
31
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
-Morning.
-Didn't he...
32
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
-Morning. When did you get home?
-Morning.
33
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Late. Didn't want to disturb you.
34
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
Don't get upset.
35
00:06:27,400 --> 00:06:31,480
WOMEN'S PENAL INSTITUTION
BERLIN-FRIEDRICHSHAIN
36
00:06:42,960 --> 00:06:45,720
REJECTED
REJECTED
37
00:06:47,800 --> 00:06:50,960
You are very persistent in this matter.
38
00:06:51,520 --> 00:06:53,800
It's my heartfelt wish, Madam.
39
00:06:54,080 --> 00:06:55,920
Greta Overbeck and I are close.
40
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
She doesn't give us that impression.
41
00:06:59,920 --> 00:07:02,520
-Why ever not?
-It doesn't say that here.
42
00:07:02,600 --> 00:07:04,880
She expressedly refuses to see anybody.
43
00:07:05,160 --> 00:07:08,280
In particular DS Charlotte Ritter.
44
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
I'm just an assistant detective.
45
00:07:12,480 --> 00:07:14,040
It says DS here.
46
00:07:15,240 --> 00:07:17,520
Well, I can't help you there.
47
00:07:17,920 --> 00:07:19,560
You're not even related.
48
00:08:20,960 --> 00:08:22,120
Please sign here.
49
00:08:38,680 --> 00:08:42,080
One more thing, Weintraub.
This is Mr Ulrich from police records.
50
00:08:42,600 --> 00:08:43,680
What does the joker want?
51
00:08:43,960 --> 00:08:45,400
Dactyloscopy.
52
00:08:45,560 --> 00:08:48,120
-Fingerprints.
-Just a formality.
53
00:08:48,520 --> 00:08:51,520
-For the discharge?
-For our files. Prophylactical.
54
00:08:53,560 --> 00:08:55,000
Precautionary.
55
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Please.
56
00:09:05,800 --> 00:09:09,080
Well then, show me how you do it.
57
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Thumb.
58
00:09:19,120 --> 00:09:20,440
This is part of it.
59
00:09:36,320 --> 00:09:38,360
GATE 2
60
00:09:46,840 --> 00:09:49,120
Look at that, Stick-it-in Fuchs.
61
00:09:50,080 --> 00:09:51,360
Welcome.
62
00:09:51,880 --> 00:09:53,160
Well, well, well.
63
00:09:54,040 --> 00:09:55,560
Clothes become people, huh?
64
00:09:58,040 --> 00:09:59,160
Senor Walter.
65
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Cigarette?
66
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Here you are.
67
00:10:10,280 --> 00:10:11,400
Vera?
68
00:10:12,720 --> 00:10:13,920
Mr. Weintraub.
69
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
Caught red-handed.
70
00:10:40,160 --> 00:10:42,560
You know what? You go ahead.
71
00:10:43,120 --> 00:10:46,040
-I'll go for a little spin with madam.
-They're all waiting.
72
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
All the more suspense.
73
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Come closer.
74
00:11:01,320 --> 00:11:02,520
Don't you worry.
75
00:11:02,720 --> 00:11:04,880
I won't hurt you. Come on.
76
00:11:22,760 --> 00:11:27,280
FILM STUDIOS NEUBABELSBERG
POTSDAM-NOWAWES
77
00:11:27,360 --> 00:11:30,600
We'll repeat the stage part
of "We've long lost each other",
78
00:11:30,680 --> 00:11:33,240
the third and fourth shot.
Let's get to work.
79
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
-Quiet, please.
-We're rolling.
80
00:11:35,080 --> 00:11:37,000
-Sound.
-Sound is running.
81
00:11:37,400 --> 00:11:40,320
-Roll it.
-89-15, take two.
82
00:11:40,400 --> 00:11:42,360
And action.
83
00:12:06,760 --> 00:12:09,920
I don't see where you are going
84
00:12:11,080 --> 00:12:14,720
When there is silence, and loneliness
85
00:12:16,480 --> 00:12:20,600
Is heavy on my mind, and there is
86
00:12:21,840 --> 00:12:25,520
A wind of grief and sorrow blowing
87
00:12:27,200 --> 00:12:30,440
You don't want to tell me where
88
00:12:31,520 --> 00:12:36,120
Your travels lead your contrary self
89
00:12:37,440 --> 00:12:41,400
Then I must painfully but with purpose
90
00:12:41,480 --> 00:12:45,400
Ask the question you are posing
91
00:12:48,080 --> 00:12:51,840
It was looming inside of me
for a long time
92
00:12:53,040 --> 00:12:56,360
It was pressing inside of me
for a long time
93
00:12:58,640 --> 00:13:02,640
The longing that I once had
94
00:13:03,720 --> 00:13:07,200
Indignation has displaced it now
95
00:13:10,840 --> 00:13:14,520
We have long lost each other
96
00:13:15,080 --> 00:13:20,080
We've grown apart in our hearts
97
00:13:20,680 --> 00:13:25,480
We are the tail of yesterday's magic
98
00:13:25,800 --> 00:13:31,000
And in our souls pain alone is burning
99
00:13:31,080 --> 00:13:33,640
Yesterday is melting
100
00:13:33,720 --> 00:13:36,360
Tomorrow is stony
101
00:13:36,440 --> 00:13:41,240
Hope is making way to doom
102
00:13:41,720 --> 00:13:46,760
There's no world where we are still safe
103
00:13:47,280 --> 00:13:52,200
And lonely I go who knows where
104
00:13:54,360 --> 00:13:58,760
So much happiness was allotted to us
105
00:13:59,680 --> 00:14:02,720
But now it's extinct in our souls
106
00:14:05,160 --> 00:14:09,160
The long wait is followed by giving way
107
00:14:09,760 --> 00:14:13,720
It's cold in my heart
I make no secret of it
108
00:14:16,880 --> 00:14:21,040
We have long lost each other
109
00:14:21,920 --> 00:14:26,360
We've grown apart in our hearts
110
00:14:27,200 --> 00:14:32,480
We are the tail of yesterday's magic
111
00:14:32,560 --> 00:14:37,720
And in our souls pain alone is burning
112
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Betty?
113
00:14:52,680 --> 00:14:54,000
Oh God.
114
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
What are you doing?
115
00:15:16,520 --> 00:15:18,160
I'm sorry, my little flower.
116
00:15:19,280 --> 00:15:21,600
First,
you have to do what you have to do.
117
00:15:22,440 --> 00:15:23,760
And then...
118
00:15:25,040 --> 00:15:27,000
...you can do what you want to do.
119
00:15:48,120 --> 00:15:50,280
-Yes?
-This is Bellman.
120
00:15:50,360 --> 00:15:52,960
There's been an accident at the studio.
121
00:15:53,520 --> 00:15:56,160
-What kind of accident?
-I, I, I...
122
00:15:56,520 --> 00:15:58,720
Stop the stammering, Bellman, talk.
123
00:15:58,800 --> 00:16:00,360
Betty Winter is dead.
124
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
I'm coming.
125
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
-Oh, I'm sorry.
-I'm sorry.
126
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Hello.
127
00:16:44,640 --> 00:16:45,760
Hi.
128
00:16:46,480 --> 00:16:49,920
You'll have to hurry if you want
to read all these before your exam.
129
00:16:50,000 --> 00:16:52,440
No, I'm just returning them
to the library.
130
00:16:52,840 --> 00:16:53,920
May I?
131
00:16:56,960 --> 00:16:58,800
-What's the exam?
-Forensics.
132
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
With Ulrich from the records department
and Gennat.
133
00:17:01,120 --> 00:17:04,920
30 minutes with practical part, crime
scene analysis and securing of evidence.
134
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
Not exactly my strengths, I fear.
135
00:17:07,360 --> 00:17:08,640
You can do this.
136
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
-You think?
-Why yes, of course.
137
00:17:17,640 --> 00:17:19,800
Did you go to prison this morning?
138
00:17:21,120 --> 00:17:23,240
Yup. Greta doesn't want to see me.
139
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
She expressedly put that on record.
140
00:17:26,920 --> 00:17:29,160
-The judgement is still out.
-I have to go.
141
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
Break a leg!
142
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
I didn't mean it like that.
143
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Hi, boss.
144
00:17:38,040 --> 00:17:41,000
-What's up?
-Stay there, we have to go downstairs.
145
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
-Where to?
-Babelsberg film studios.
146
00:17:43,840 --> 00:17:46,120
Buddha's order,
we're to go there immediately.
147
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
Betty Winter.
148
00:17:50,120 --> 00:17:53,120
One of the greatest, what am I saying,
the greatest hope
149
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
we have on stage and in film.
150
00:17:54,800 --> 00:17:55,960
-Had.
-Pardon?
151
00:17:56,040 --> 00:17:57,560
Well, now she's...
152
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
This is a huge tragedy.
153
00:18:00,960 --> 00:18:02,720
And I only just met her.
154
00:18:03,120 --> 00:18:05,560
-You mean personally?
-Less than a fortnight ago.
155
00:18:06,320 --> 00:18:08,160
An autograph session in Babelsberg,
156
00:18:08,240 --> 00:18:10,640
on Betty's birthday.
157
00:18:12,680 --> 00:18:15,160
Studio shoot for her last film.
158
00:18:16,280 --> 00:18:18,320
Demon of Passion.
159
00:18:18,400 --> 00:18:20,640
-Doesn't that already exist?
-Only on stage.
160
00:18:20,720 --> 00:18:23,720
But now a brandnew musical film,
with sound.
161
00:18:23,800 --> 00:18:26,040
So you hear them talk, at the cinema?
162
00:18:26,120 --> 00:18:27,800
Yes, and not just talk. They also sing.
163
00:18:28,240 --> 00:18:29,560
Incredible woman.
164
00:18:30,240 --> 00:18:32,400
No wonder the Americans
wanted to lure her there.
165
00:18:33,120 --> 00:18:34,200
Who was that again?
166
00:18:34,280 --> 00:18:35,800
Her husband, Tristan Rot.
167
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
He plays the male lead in the film.
168
00:18:37,800 --> 00:18:40,040
Her husband? I thought he was queer.
169
00:18:40,640 --> 00:18:42,840
Yes, he is, but he loved her.
170
00:18:43,600 --> 00:18:44,800
Very much.
171
00:18:50,960 --> 00:18:52,520
What's going on here?
172
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
Once again, the press was faster than us.
173
00:18:54,920 --> 00:18:56,920
Detective, what's going on here?
174
00:18:57,000 --> 00:18:59,120
Do you know more
about the Betty Winter case?
175
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
CID, make way.
176
00:19:01,360 --> 00:19:04,520
-No recordings.
-Article 118 of the Reich law:
177
00:19:04,600 --> 00:19:07,560
-Every citizen has the right...
-But not now and not here.
178
00:19:07,640 --> 00:19:09,920
-There is no censorship.
-That's enough.
179
00:19:10,000 --> 00:19:12,560
Reinhold,
can't you do something? Please.
180
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
Close the gates.
181
00:19:19,040 --> 00:19:20,280
Don't touch anything.
182
00:19:30,400 --> 00:19:33,000
-Homicide division, hello.
-Homicide?
183
00:19:34,000 --> 00:19:35,480
But it was an accident.
184
00:19:36,360 --> 00:19:39,560
-Who are you?
-Jo Bellman, I'm the producer.
185
00:19:40,160 --> 00:19:42,560
It was obviously an accident.
186
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
I mean, we all saw it...
187
00:19:45,120 --> 00:19:46,640
We're here to clarify this.
188
00:19:46,720 --> 00:19:50,160
You stay with me.
Everyone else please wait off the set.
189
00:20:06,320 --> 00:20:09,640
So, what exactly happened?
190
00:20:10,320 --> 00:20:13,240
Case study no. 16. A lifeless body,
191
00:20:13,320 --> 00:20:16,760
found in the early morning
by the family gardener
192
00:20:16,840 --> 00:20:20,400
in the property's garage,
identified by the wife,
193
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
who called the police immediately.
194
00:20:22,960 --> 00:20:25,760
All external circumstances
point towards suicide.
195
00:20:29,880 --> 00:20:31,000
Miss...
196
00:20:31,200 --> 00:20:35,320
-Ritter. Charlotte Ritter.
-Please, Miss Ritter. Ladies first.
197
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
What?
198
00:20:40,800 --> 00:20:44,120
Explain the five steps of the procedure
to determine death,
199
00:20:44,200 --> 00:20:45,520
Gennat method.
200
00:20:46,480 --> 00:20:50,560
One, I get a first general overview
of the crime scene.
201
00:20:53,680 --> 00:20:55,880
-Here?
-Exactly here.
202
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
Please don't touch.
203
00:21:08,600 --> 00:21:12,680
Two, staff will look for evidence
and clues.
204
00:21:12,760 --> 00:21:15,040
-How could this have happened?
-The lamp toppled
205
00:21:15,120 --> 00:21:16,880
and the screw heads were torn out.
206
00:21:16,960 --> 00:21:18,840
Where's the cable for the spotlight?
207
00:21:18,920 --> 00:21:21,680
-It's here.
-Don't touch!
208
00:21:22,160 --> 00:21:24,320
It's quite the weight, 10kW.
209
00:21:24,400 --> 00:21:26,120
Boss, shall we start?
210
00:21:26,200 --> 00:21:29,800
-Search the set for clues. Gennat method.
-Yes, sir.
211
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Gloves!
212
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
Very good, the gloves.
213
00:21:46,160 --> 00:21:48,240
Each detail is tagged.
214
00:21:56,760 --> 00:21:59,440
The spotlight
was fixed with these screws.
215
00:21:59,520 --> 00:22:00,840
Completely intact.
216
00:22:00,920 --> 00:22:03,200
Three, take pictures of the crime scene.
217
00:22:06,920 --> 00:22:09,880
Four, witnesses are questioned.
218
00:22:09,960 --> 00:22:12,040
My husband was with me all night.
219
00:22:12,440 --> 00:22:15,600
One moment, Mrs Klopsch.
First the question, then the answer.
220
00:22:16,440 --> 00:22:17,880
-Sorry.
-What's your name?
221
00:22:17,960 --> 00:22:19,600
Tilly Brooks.
222
00:22:19,680 --> 00:22:21,280
I see. Where are you from?
223
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
-Boston.
-Boston?
224
00:22:24,160 --> 00:22:25,800
Can you tell me in more detail?
225
00:22:25,880 --> 00:22:28,400
I didn't see anything,
I was looking the other way.
226
00:22:28,480 --> 00:22:32,040
-What about the husband, Tristan Rot?
-Tristan?
227
00:22:33,080 --> 00:22:35,480
I didn't see anything,
I was up on the rope.
228
00:22:35,560 --> 00:22:38,800
-Rot wasn't here today.
-It was his day off, as far as I know.
229
00:22:38,880 --> 00:22:40,720
Who's responsible for the lighting?
230
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Peter Glaser, the gaffer.
231
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Where is he?
232
00:22:43,560 --> 00:22:47,640
He only oversaw the set up. Then they
changed shift and he left with the others.
233
00:22:47,720 --> 00:22:49,720
Do you have his data on file?
234
00:22:49,800 --> 00:22:52,520
-Of course.
-Where do you suspect fingerprints?
235
00:22:53,720 --> 00:22:56,240
-Up there, on the balustrade.
-Correct. Take your time.
236
00:22:56,320 --> 00:22:59,280
On the door handle,
on the steering wheel...
237
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Keep going.
238
00:23:08,640 --> 00:23:11,720
-And on the hose on the exhaust pipe.
-Very good.
239
00:23:11,800 --> 00:23:15,520
Detective, the incident was filmed
by this camera.
240
00:23:15,600 --> 00:23:17,320
We need to have it developed
immediately.
241
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
I ventured to have that arranged.
242
00:23:19,360 --> 00:23:20,520
Here you are.
243
00:23:20,600 --> 00:23:22,120
Peter Glaser's personal file.
244
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
Very well. That's it from us now.
245
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Mr Bellman.
246
00:23:33,920 --> 00:23:35,520
The fifth and last step,
247
00:23:35,600 --> 00:23:40,000
evacuation of the body and evaluation
of the results at headquarters.
248
00:23:40,080 --> 00:23:42,960
Very good, Miss Ritter. Thank you. Next.
249
00:23:43,040 --> 00:23:44,120
Detective!
250
00:23:47,320 --> 00:23:50,480
We need you to sign
that it was an accident. Here.
251
00:23:51,600 --> 00:23:53,560
You'll get it
once we've evaluated everything.
252
00:23:53,640 --> 00:23:55,440
And if it was an accident.
253
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
In the lab,
the dactyloscopic examination showed
254
00:24:08,280 --> 00:24:12,200
that the deceased's fingerprints
are not congruent with those
255
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
found on the hose on the exhaust pipe.
256
00:24:14,800 --> 00:24:17,640
A comparison with the wife's fingerprints,
257
00:24:17,720 --> 00:24:19,000
seen on the right here,
258
00:24:19,080 --> 00:24:22,200
confirm the assumption
that this was no suicide,
259
00:24:22,280 --> 00:24:25,320
this was an insidious murder
by the wife.
260
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
Thank you.
261
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
And the motive?
262
00:24:31,600 --> 00:24:33,760
-Revenge.
-Really?
263
00:24:33,840 --> 00:24:36,880
Yes.
The husband had poisoned her lapdog.
264
00:24:40,600 --> 00:24:43,360
-Miss Doris, please write...
-Hang on, not so fast.
265
00:24:44,280 --> 00:24:45,840
Please switch it off again.
266
00:24:47,200 --> 00:24:51,960
Miss Ritter, please explain in more detail
the differences of the fingerprints.
267
00:24:53,840 --> 00:24:54,920
Yes, the...
268
00:24:56,920 --> 00:24:58,080
The grooves are different.
269
00:24:58,480 --> 00:24:59,560
The grooves?
270
00:25:00,520 --> 00:25:02,280
Well, the dorm...
271
00:25:03,760 --> 00:25:04,880
The dormal papillae.
272
00:25:05,240 --> 00:25:07,840
-You mean the dermal papillae.
-Yes, I'm sorry.
273
00:25:09,240 --> 00:25:11,960
The dermal papillae
are different in all people.
274
00:25:12,040 --> 00:25:14,000
Yes, well, every child knows that.
275
00:25:14,080 --> 00:25:17,080
But how do the images
of the dermal papillae differ?
276
00:25:23,840 --> 00:25:25,320
The basic form.
277
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
By their basic form. There are
three basic forms and the minutes.
278
00:25:28,400 --> 00:25:30,280
Minutes is what the clock has.
279
00:25:30,360 --> 00:25:33,480
They are called minutiae, deduced from?
280
00:25:35,560 --> 00:25:37,320
Latin for?
281
00:25:38,680 --> 00:25:40,480
Minutiae.
282
00:25:40,560 --> 00:25:42,920
Latin for detail.
283
00:25:43,520 --> 00:25:46,800
Alright. But maybe
you can give us the basic forms.
284
00:25:48,080 --> 00:25:50,240
Well, there are whorls,
285
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
and...
286
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
And?
287
00:25:54,400 --> 00:25:56,080
Whorls and...
288
00:26:14,320 --> 00:26:15,320
Esther?
289
00:26:18,400 --> 00:26:19,960
Walter is here.
290
00:26:24,600 --> 00:26:25,720
About time.
291
00:26:29,960 --> 00:26:32,080
Looks like
you've been expecting someone.
292
00:26:32,160 --> 00:26:33,520
Welcome back.
293
00:26:37,760 --> 00:26:39,840
Oh, my favourite pests.
294
00:26:41,600 --> 00:26:43,160
What do I see there?
295
00:26:45,320 --> 00:26:46,520
Well, look at that.
296
00:26:47,280 --> 00:26:48,520
Where do these come from?
297
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
Thank you.
298
00:26:55,680 --> 00:26:57,000
Edgar.
299
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
Welcome home.
300
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
I need to show you something.
301
00:27:12,840 --> 00:27:14,640
-What, right now?
-Yes.
302
00:27:14,880 --> 00:27:16,480
We'll go to Moka Efti.
303
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
Won't take long.
304
00:27:29,800 --> 00:27:31,400
No, wait.
305
00:27:31,920 --> 00:27:33,240
I'll take that myself.
306
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
See you later, guys.
307
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
STOCK EXCHANGE
BERLIN-MITTE
308
00:28:12,480 --> 00:28:14,360
Every single sector is joining in.
309
00:28:14,440 --> 00:28:16,520
Each segment we banked on did well.
310
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
Some of them in two-digit percentages.
311
00:28:18,920 --> 00:28:23,160
Mrs Nyssen, the ralley is going up.
The Dow Jones is at a historic high.
312
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Prosperity for everyone.
313
00:28:24,800 --> 00:28:27,560
The history of world finance
is re-written.
314
00:28:27,640 --> 00:28:29,640
A few months ago,
no-one would have believed
315
00:28:29,720 --> 00:28:34,080
that every American chimney sweep,
each German employee could have stock.
316
00:28:34,160 --> 00:28:35,480
Our fund is banking on growth.
317
00:28:35,560 --> 00:28:37,880
Particularly for large-scale investors
like you.
318
00:28:37,960 --> 00:28:41,920
Mr Ahrensen, the trust is interested
in the new offer of your consortium.
319
00:28:44,000 --> 00:28:45,400
This is encouraging.
320
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
What sum?
321
00:28:49,280 --> 00:28:51,480
BUSINESS STATISTICS
322
00:28:52,040 --> 00:28:54,680
45 million American dollars.
323
00:29:02,560 --> 00:29:04,560
The economy is growing.
324
00:29:05,120 --> 00:29:06,760
It's going uphill all the time.
325
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
Prosperity for everyone.
326
00:29:10,680 --> 00:29:12,040
Do you believe that?
327
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
I beg your pardon?
328
00:29:15,880 --> 00:29:18,800
You see, Wegener, I am someone
who is seeing a mad-doctor.
329
00:29:19,840 --> 00:29:22,520
He says he's a "psychotherapist".
330
00:29:23,480 --> 00:29:25,200
But I say he's a mad-doctor.
331
00:29:25,920 --> 00:29:28,160
I see him
because I was peculiar as a child.
332
00:29:28,520 --> 00:29:30,520
Never played with the others.
333
00:29:31,160 --> 00:29:32,880
I would have liked to but...
334
00:29:33,760 --> 00:29:35,240
I didn't really know how.
335
00:29:36,080 --> 00:29:37,200
Anyway...
336
00:29:39,280 --> 00:29:42,320
He says I'm manic, my mad-doctor.
337
00:29:42,400 --> 00:29:46,280
That's when you want to do and achieve
a lot very fast at the same time.
338
00:29:46,360 --> 00:29:48,480
Off the cuff,
without practice or skills.
339
00:29:48,560 --> 00:29:50,920
You could say megalomaniac.
340
00:29:51,760 --> 00:29:53,440
And he says I'm depressed.
341
00:29:54,080 --> 00:29:57,480
That's when you don't want to do
or achieve anything at all.
342
00:29:57,920 --> 00:30:01,000
Except maybe die or... just lie in bed.
343
00:30:01,760 --> 00:30:06,440
And those two phases, the manic and
the depressive, they alternate with me.
344
00:30:06,520 --> 00:30:10,520
My mad-doctor is supposed
to anticipate the changes and...
345
00:30:11,600 --> 00:30:14,520
...to adjust my medication accordingly.
346
00:30:16,040 --> 00:30:17,720
Right now, for instance, Wegener,
347
00:30:17,800 --> 00:30:19,440
a manic phase is coming.
348
00:30:20,240 --> 00:30:21,280
And do you know
349
00:30:22,080 --> 00:30:24,000
how to recognise a manic phase?
350
00:30:25,960 --> 00:30:28,720
You suddenly grasp
all the interdependencies.
351
00:30:28,880 --> 00:30:33,240
What we see right now
is a mania at the stock market.
352
00:30:34,520 --> 00:30:36,280
Something is inflated here.
353
00:30:36,960 --> 00:30:41,480
Wegener, that Ahrensen guy
and his Jewish business finance,
354
00:30:41,560 --> 00:30:47,560
they are nothing but a state-subsidised,
international criminal gang.
355
00:30:49,440 --> 00:30:51,400
We'll put a stop to their game.
356
00:30:52,600 --> 00:30:55,120
And we'll get our money back
and our country.
357
00:30:55,320 --> 00:30:56,880
With their means.
358
00:31:00,360 --> 00:31:03,520
We need to get a hold of the client lists
of the large banks.
359
00:31:04,280 --> 00:31:08,720
I want to know if the small investors
really all fall for this scam and...
360
00:31:10,160 --> 00:31:12,560
And how much they actually know
about this.
361
00:31:15,080 --> 00:31:17,960
I'm sure it's possible
to procure those client lists.
362
00:31:19,120 --> 00:31:20,200
But illegal.
363
00:31:22,200 --> 00:31:24,480
Yes, we're turning criminal now,
Wegener.
364
00:31:30,400 --> 00:31:31,560
The mail!
365
00:31:35,920 --> 00:31:37,400
-Hello.
-Hello.
366
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Curtains.
367
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
It's heavy.
368
00:31:42,960 --> 00:31:44,560
Here, let me help you.
369
00:31:55,280 --> 00:31:56,440
Thank you.
370
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
You're welcome.
371
00:31:58,240 --> 00:32:01,240
-Ok. Bye.
-Bye.
372
00:32:30,160 --> 00:32:33,800
First he acts all friendly
and gives me a "you'll be fine" look,
373
00:32:33,880 --> 00:32:35,440
and then he fails me.
374
00:32:36,200 --> 00:32:37,760
-Because of the minutes?
-Minutiae.
375
00:32:38,440 --> 00:32:40,960
-Can't you take the exam again?
-In a year.
376
00:32:41,040 --> 00:32:43,360
What do I do without
investigatory powers for one year?
377
00:32:43,440 --> 00:32:45,720
Now I'm not allowed
first access at crime scenes.
378
00:32:45,800 --> 00:32:50,480
And Doris told me all male candidates
passed and they were a lot worse.
379
00:32:50,840 --> 00:32:53,640
-So you need to be better.
-I am better!
380
00:32:56,560 --> 00:32:58,840
They simply don't want any women
in the department.
381
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
I do.
382
00:33:04,880 --> 00:33:06,080
Charlotte, stop it.
383
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
You're still an assistant detective.
384
00:33:09,280 --> 00:33:10,800
Even without the crime scene permit.
385
00:33:11,880 --> 00:33:13,720
And I need your alert mind now.
386
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Are you coming?
387
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Where to?
388
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
We're going to the pictures.
389
00:33:22,720 --> 00:33:26,760
You have to learn to distinguish between
relevant and irrelevant questions.
390
00:33:26,840 --> 00:33:29,040
Is it irrelevant
if you know what minutiae are?
391
00:33:29,680 --> 00:33:33,160
The young woman established
the circumstances of the crime perfectly.
392
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
And then you threw her off track.
393
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
I asked for simple technical knowledge.
394
00:33:37,520 --> 00:33:39,720
It's your credo, Criminal Counsellor.
395
00:33:40,160 --> 00:33:43,400
The biggest secrets are hidden
in the smallest of details.
396
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
Precision is important in our work.
397
00:33:47,800 --> 00:33:50,200
But pettiness is harmful.
398
00:33:50,280 --> 00:33:53,360
This is where we disagree, Mr Ulrich.
399
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
Mr Gräf.
400
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Go ahead.
401
00:34:40,160 --> 00:34:41,320
Appalling.
402
00:34:42,680 --> 00:34:44,400
Can we see the last part again?
403
00:34:44,480 --> 00:34:46,320
I can only show you all of it.
404
00:34:46,640 --> 00:34:48,400
But we have a cutting table.
405
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Ok.
406
00:35:01,960 --> 00:35:03,760
Well, I never.
407
00:35:04,280 --> 00:35:05,640
How did this happen?
408
00:35:06,280 --> 00:35:08,520
Someone tampered with the water pipe.
409
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
It was a proper explosion.
410
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
-So it wasn't an accident?
-No.
411
00:35:13,640 --> 00:35:15,040
Who would have done that?
412
00:35:15,840 --> 00:35:17,000
I don't know yet.
413
00:35:19,080 --> 00:35:20,720
There's more bad news.
414
00:35:23,320 --> 00:35:24,520
Betty Winter.
415
00:35:25,440 --> 00:35:26,600
No accident, either.
416
00:35:27,720 --> 00:35:29,000
What makes you say that?
417
00:35:30,520 --> 00:35:32,920
I tidied the place
before the cops arrived.
418
00:35:33,000 --> 00:35:34,720
The spotlight had been tampered with.
419
00:35:35,560 --> 00:35:37,320
-Who knows about this?
-No-one...
420
00:35:38,360 --> 00:35:39,720
...saw anything.
421
00:35:41,200 --> 00:35:43,320
-No-one.
-Is that clear?
422
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Sawed through?
423
00:35:53,240 --> 00:35:57,240
Walter, there was something fishy
about the production from the start.
424
00:35:58,160 --> 00:36:00,920
Right away, a fire in props storage.
425
00:36:01,280 --> 00:36:04,040
One week later,
a crane falls onto the set.
426
00:36:04,120 --> 00:36:07,160
The next day,
someone steals the camera off the truck,
427
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
and then...
428
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
...two weeks later,
429
00:36:10,880 --> 00:36:12,240
there's a murder.
430
00:36:18,480 --> 00:36:20,920
Who is behind that? What do you think?
431
00:36:21,080 --> 00:36:25,080
Walter, we invested a lot of money,
you hear? A shitload.
432
00:36:27,200 --> 00:36:28,760
How much of ours is in there?
433
00:36:30,680 --> 00:36:31,720
One million.
434
00:36:32,760 --> 00:36:34,400
And a second million from the bank.
435
00:36:35,240 --> 00:36:36,280
Screw me.
436
00:36:39,480 --> 00:36:43,000
If the cops find out that it wasn't
an accident, we'll be left with the costs.
437
00:36:45,280 --> 00:36:48,200
I think we'll have to visit some people
in the near future.
438
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
Stop. There.
439
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
Her.
440
00:37:13,360 --> 00:37:14,600
What is she doing?
441
00:37:19,240 --> 00:37:20,600
What is she looking at?
442
00:37:26,240 --> 00:37:28,760
-Do we know who it is?
-Tilly Brooks.
443
00:37:28,840 --> 00:37:30,520
That name doesn't ring a bell.
444
00:37:30,600 --> 00:37:32,640
The lady's name is Mathilde Spielmann.
445
00:37:32,720 --> 00:37:34,880
Tilly Brooks must be an alias.
446
00:37:34,960 --> 00:37:36,720
-Do you have her address?
-Yes.
447
00:37:36,800 --> 00:37:38,080
I'd like to question her.
448
00:37:38,160 --> 00:37:39,760
-I'll visit her.
-Or I.
449
00:37:40,320 --> 00:37:41,440
Or both of you?
450
00:37:42,280 --> 00:37:43,400
Yes, boss.
451
00:38:12,080 --> 00:38:16,160
Oh, I'll take that now.
I'm going to the lab now, Mrs... Rath.
452
00:38:17,800 --> 00:38:21,520
-Do I have to do anything else?
-The nurse wrote down your appointment?
453
00:38:22,240 --> 00:38:23,360
Yes.
454
00:38:24,400 --> 00:38:26,480
That's it? No examination?
455
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
No. We'll inject a mouse
with your sample.
456
00:38:30,560 --> 00:38:33,360
If there is chorionic gonadotropin
in your urine,
457
00:38:33,440 --> 00:38:38,000
the animal's ovaries will react
with ovulation within the next 72 hours.
458
00:38:38,840 --> 00:38:41,360
Come back later this week
for an appointment with Dr. Zondek.
459
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Ok.
460
00:38:46,280 --> 00:38:47,520
Next, please.
461
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
Finished your work, miss?
462
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
Where's Toni?
463
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
Toilet.
464
00:39:49,480 --> 00:39:51,240
And, has he been in already?
465
00:39:51,880 --> 00:39:53,440
-Who?
-The day sleeper.
466
00:39:54,040 --> 00:39:57,400
Oh, him. Yes, just now.
467
00:39:57,480 --> 00:39:58,680
Just now?
468
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
He's supposed to be out by seven.
469
00:40:00,800 --> 00:40:03,920
He's got the day, we have the night.
It's in the lease.
470
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
It's nearly eight now.
471
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
You can discuss it with the man himself.
472
00:40:10,320 --> 00:40:11,520
But I don't know him.
473
00:40:11,600 --> 00:40:13,760
What? Still haven't seen
your fellow tenant?
474
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
Not so far, no.
475
00:40:17,240 --> 00:40:18,560
Give it to me, moron.
476
00:40:19,840 --> 00:40:21,080
There you are.
477
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Come on.
478
00:40:41,440 --> 00:40:43,840
Oh, he's left a mess again, that idiot.
479
00:40:47,360 --> 00:40:48,640
Typical.
480
00:40:48,720 --> 00:40:50,800
Just drops everything.
481
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Alright.
482
00:40:56,520 --> 00:40:59,160
He should read it, that swine.
House rules.
483
00:41:00,320 --> 00:41:01,920
At least he has a gramophone.
484
00:41:04,560 --> 00:41:07,560
Right, now we'll put everything
in his bed linen.
485
00:41:13,480 --> 00:41:16,320
Through all of history
486
00:41:16,400 --> 00:41:19,040
A breeze of emancipation is blowing
487
00:41:19,320 --> 00:41:22,320
From human beings to infusoria
488
00:41:22,400 --> 00:41:25,640
Woman wants to be on the throne
everywhere
489
00:41:26,080 --> 00:41:30,160
From the Amazons to the girls of Berlin...
490
00:41:30,240 --> 00:41:33,000
Look at this. Disgusting thing.
491
00:41:33,080 --> 00:41:34,320
Throw it away!
492
00:41:34,920 --> 00:41:36,360
What men can do
493
00:41:36,440 --> 00:41:38,400
We've been doing for a long time
494
00:41:38,480 --> 00:41:41,680
And maybe a whole lot more
495
00:41:43,040 --> 00:41:46,240
Out with the men in the Reichstag
496
00:41:46,320 --> 00:41:49,400
And out with the men in the Landtag
497
00:41:49,480 --> 00:41:53,040
And out with the men in the manor house
498
00:41:53,120 --> 00:41:56,560
We'll turn it into a woman's house
499
00:41:56,640 --> 00:41:59,560
Out with the men in existence
500
00:41:59,640 --> 00:42:02,200
And out with the men who are still here
501
00:42:02,280 --> 00:42:05,120
And out with the men who are over there
502
00:42:05,200 --> 00:42:07,840
They should already have gone
503
00:42:07,920 --> 00:42:11,280
Yeah, out with the men in the den
504
00:42:11,360 --> 00:42:14,480
And into those places with the women
505
00:42:17,200 --> 00:42:18,440
Well, there you go.
506
00:43:42,680 --> 00:43:45,520
Truth is a treacherous beast.
507
00:43:45,600 --> 00:43:50,520
Our alliance with the past is diffused
by our desire to form versions
508
00:43:50,600 --> 00:43:54,280
and variations of our experiences.
509
00:43:54,720 --> 00:43:58,600
But there are no versions of the truth.
510
00:43:59,760 --> 00:44:01,760
The truth is singular.
511
00:44:03,360 --> 00:44:07,680
There is a subject across from me today,
let's call him Siegfried.
512
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
The challenge is to demonstrate with him
513
00:44:11,320 --> 00:44:16,480
how much man tends to get tangled up
in lies and self-deception,
514
00:44:16,560 --> 00:44:20,160
solely because of his desire
to have everything he experiences
515
00:44:20,240 --> 00:44:23,520
and which seems incomprehensible
make sense.
516
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
Siegfried, are you ready?
517
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
Yes.
518
00:44:28,080 --> 00:44:31,800
Focus. Don't waste any time
for your answers.
519
00:44:31,880 --> 00:44:35,720
The more time an answer has
to follow a question,
520
00:44:35,800 --> 00:44:38,880
the less room there is for the truth.
521
00:44:40,120 --> 00:44:43,880
So answer my questions
immediately now.
522
00:44:43,960 --> 00:44:44,960
Yes.
523
00:44:45,600 --> 00:44:47,600
-Do you love the ocean?
-Yes.
524
00:44:47,680 --> 00:44:49,440
-Do you love mountains?
-No.
525
00:44:49,760 --> 00:44:51,480
-Do you love cigarettes?
-Yes.
526
00:44:51,560 --> 00:44:54,160
-Have you ever killed a human being?
-Yes.
527
00:44:54,720 --> 00:44:57,000
-When did you kill them?
-In the war.
528
00:44:58,000 --> 00:44:59,640
And in civil life?
529
00:45:01,000 --> 00:45:03,200
-Yes.
-Do you love your father?
530
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
Yes.
531
00:45:04,840 --> 00:45:06,520
Do you love your father?
532
00:45:06,960 --> 00:45:07,960
Yes.
533
00:45:10,800 --> 00:45:12,880
-Why are you crying?
-I don't know.
534
00:45:13,600 --> 00:45:16,600
-You distract. Why are you crying?
-I don't know.
535
00:45:16,920 --> 00:45:18,960
Your tears are distracting.
Why are you crying?
536
00:45:19,040 --> 00:45:20,040
Because...
537
00:45:22,440 --> 00:45:23,920
-...it hurts.
-Correct.
538
00:45:24,000 --> 00:45:26,800
-You feel the pain because you lied?
-Yes.
539
00:45:26,880 --> 00:45:29,160
-You redirected it into tears?
-Yes.
540
00:45:29,240 --> 00:45:32,040
Speaking the truth will conquer your pain.
541
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
Yes.
542
00:45:33,200 --> 00:45:34,720
Do you love your father?
543
00:45:35,720 --> 00:45:36,800
I hate him.
544
00:45:40,080 --> 00:45:42,040
-Do you desire other women?
-Yes.
545
00:45:42,120 --> 00:45:44,680
-Do you desire the woman you live with?
-Yes.
546
00:45:45,040 --> 00:45:46,600
-No.
-If not, why not?
547
00:45:46,680 --> 00:45:48,240
-I don't know.
-If not, why not?
548
00:45:48,320 --> 00:45:51,360
-I don't know. I don't know!
-If not, then why not?
549
00:45:52,520 --> 00:45:55,560
-Because I am lying to her.
-Why do you have to lie to her?
550
00:45:55,640 --> 00:45:57,360
Because he's demanding me to.
551
00:45:57,440 --> 00:45:59,240
-Who is he?
-My brother.
552
00:46:00,480 --> 00:46:01,920
Where is your brother?
553
00:46:03,520 --> 00:46:04,880
Where is your brother?
554
00:46:05,360 --> 00:46:06,400
My brother is dead.
555
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
-Is that the truth?
-Yes.
556
00:46:07,760 --> 00:46:09,040
What is demanded of you?
557
00:46:09,120 --> 00:46:10,160
To tell the truth.
558
00:46:10,240 --> 00:46:11,960
Why do you lie
to the woman you live with?
559
00:46:12,040 --> 00:46:13,880
-I don't lie to her.
-That's right.
560
00:46:13,960 --> 00:46:15,760
-Where is your brother?
-He is dead.
561
00:46:15,840 --> 00:46:18,880
-Do you lie to the woman you live with?
-No.
562
00:46:18,960 --> 00:46:20,240
You see?
563
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
But...
564
00:46:25,640 --> 00:46:26,960
...I'm losing her.
565
00:46:28,040 --> 00:46:30,520
-You're not losing her.
-Yes, I am.
566
00:46:30,600 --> 00:46:33,440
-You're not losing her.
-She's leaving, I'm losing her.
567
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
You can't lose her.
568
00:46:37,040 --> 00:46:38,040
Why?
569
00:46:39,360 --> 00:46:41,000
Because she's not yours.
570
00:46:42,760 --> 00:46:45,840
-Repeat this.
-She's not mine.
571
00:46:46,720 --> 00:46:49,160
You can't lose anything
because you don't own anything.
572
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
I own nothing.
573
00:46:50,880 --> 00:46:54,120
You're not afraid
because you can't lose anything. Say it.
574
00:46:54,320 --> 00:46:57,920
I'm not afraid...
because I don't own anything.
575
00:47:02,560 --> 00:47:04,720
You have embarked on a journey,
576
00:47:04,800 --> 00:47:07,680
Siegfried, on a journey to the light.
577
00:47:08,160 --> 00:47:10,080
Do you understand what I'm saying?
578
00:47:11,640 --> 00:47:12,760
Yes.
579
00:47:12,840 --> 00:47:15,920
Do you want to guide us,
from the darkness to the light?
580
00:47:16,760 --> 00:47:17,760
Yes.
581
00:47:17,840 --> 00:47:21,160
Do you want to guide us
from the darkness to the light?
582
00:47:21,880 --> 00:47:22,880
Yes.
583
00:47:23,520 --> 00:47:25,360
The truth to the light?
584
00:47:25,720 --> 00:47:28,360
-To the truth, to the light.
-To the truth,
585
00:47:28,840 --> 00:47:29,920
to the light.
586
00:47:30,200 --> 00:47:32,400
To the truth, to the light.
587
00:47:33,120 --> 00:47:34,840
To the truth, to the light.41831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.