All language subtitles for from.dusk.till.dawn.s01e09.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,404 I know what's going on. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,284 Good, I'm glad to hear that. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,401 You just drive. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,488 If I was you, I'd drive to Quincy. 5 00:00:08,560 --> 00:00:12,884 Pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,491 Jesus! 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,641 - Seth, wake up! - What. 8 00:00:31,760 --> 00:00:32,966 Come on, get up! 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 - What's that smell? - Come on, we got to get out of here... 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,084 Come on! Come here... here. 11 00:00:45,320 --> 00:00:46,606 Dad! No, we gotta help Dad! 12 00:00:46,680 --> 00:00:47,681 - Come on! - No! 13 00:00:47,920 --> 00:00:48,921 Dad! 14 00:00:51,160 --> 00:00:52,207 No, we have to help him! 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,891 Dad, Dad! 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,041 No... No! 17 00:01:02,200 --> 00:01:03,247 The Gecko brothers are back. 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,921 That's howl like it... Set me free... 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,047 What is wrong with you? 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,531 This is not who you are. 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,331 You know, my entire life, I have felt like I've owed you something 22 00:01:12,400 --> 00:01:14,084 because you pulled me out of that fire. 23 00:01:14,160 --> 00:01:15,844 You and me... we're done. 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,124 It hurts, I know. 25 00:01:21,080 --> 00:01:22,081 I know. 26 00:01:24,280 --> 00:01:26,248 It's all just part of your awakening. 27 00:01:31,200 --> 00:01:32,201 I need those. 28 00:01:34,400 --> 00:01:36,129 Part of you must die, Richard. 29 00:01:36,240 --> 00:01:38,163 Let it go. 30 00:01:44,880 --> 00:01:46,166 What is it, baby? 31 00:01:50,960 --> 00:01:53,281 Don't you want me to set you free? 32 00:01:59,920 --> 00:02:00,967 I didn't want to hurt you. 33 00:02:01,040 --> 00:02:04,931 Oh, please... you so wanted this. 34 00:02:06,160 --> 00:02:07,525 You wanted it bad. 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,882 How about a little role playing, huh? 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,525 Would you like that? 37 00:02:14,920 --> 00:02:15,921 It'll be fun. 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,321 I'll be you... 39 00:02:19,120 --> 00:02:21,407 and you... be... 40 00:02:21,480 --> 00:02:23,448 me. 41 00:03:01,400 --> 00:03:02,401 Yummers. 42 00:03:18,360 --> 00:03:20,727 Now you're getting the hang of it. 43 00:03:21,200 --> 00:03:22,964 The worst is over. 44 00:03:39,360 --> 00:03:40,361 Holy shit. 45 00:03:42,520 --> 00:03:43,521 I'm 20/20. 46 00:03:47,320 --> 00:03:49,482 And it's only the beginning. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,047 It's another dead end! 48 00:03:54,120 --> 00:03:55,565 - What? - Or the beginning. 49 00:03:55,640 --> 00:03:58,450 - We went in a big circle? - No, no, no, no, no... the inscription. 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,887 It's the beginning of the ancient words. 51 00:04:01,520 --> 00:04:03,284 It's a reference. 52 00:04:03,360 --> 00:04:06,045 To the creation myth in the Popol Vuh. 53 00:04:07,160 --> 00:04:08,730 Rebirth. 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,211 Renewal. 55 00:04:10,280 --> 00:04:11,281 Rebirth. 56 00:04:12,360 --> 00:04:13,361 Renewal, rebirth. 57 00:04:14,120 --> 00:04:17,044 What are you doing... Don't touch things, in here... Please. 58 00:04:22,800 --> 00:04:24,802 What did you do? 59 00:04:25,600 --> 00:04:26,601 Oh, my... 60 00:04:27,120 --> 00:04:28,451 What the hell did you do? 61 00:04:35,360 --> 00:04:36,361 Okay. 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,321 Hey... 63 00:04:39,200 --> 00:04:40,531 Do you see this? 64 00:04:48,360 --> 00:04:50,044 There's stairs-They go up. 65 00:04:52,640 --> 00:04:54,051 Up is good, right? 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,121 Better than down. 67 00:04:55,560 --> 00:04:56,561 Yeah, fucking A. 68 00:05:04,560 --> 00:05:05,561 Oh, finally. 69 00:05:07,520 --> 00:05:08,521 Wait... Richie? 70 00:05:10,520 --> 00:05:11,521 He's still alive. 71 00:05:11,600 --> 00:05:15,605 He looks pretty good for a guy that just got shot. 72 00:05:18,040 --> 00:05:19,201 Oh, son of a bitch. 73 00:05:25,560 --> 00:05:27,289 What are you waiting for, huh? 74 00:05:27,360 --> 00:05:28,361 We're free... Let's get out of here. 75 00:05:28,440 --> 00:05:30,124 We can't leave without Scott. 76 00:05:30,320 --> 00:05:31,685 I can stay back. 77 00:05:31,920 --> 00:05:32,921 I'll help out. 78 00:05:36,520 --> 00:05:38,488 Get your hands off me, padre. 79 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 I'm going to get my brother. 80 00:05:39,720 --> 00:05:41,722 You sure he's still your brother? 81 00:05:48,720 --> 00:05:49,721 Good luck. 82 00:05:57,080 --> 00:05:58,081 Where is she? 83 00:05:58,800 --> 00:06:01,041 Okay, Richie, look... I know it's not your fault. 84 00:06:01,120 --> 00:06:02,451 She played you, okay? 85 00:06:02,560 --> 00:06:04,562 Just tell me where she is. 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Uh... 87 00:06:19,480 --> 00:06:20,811 Sorry, brother. 88 00:06:20,880 --> 00:06:22,530 Things are about to get a little weird. 89 00:06:30,440 --> 00:06:31,771 You never told me. 90 00:06:32,280 --> 00:06:33,930 - What's that? - About mom. 91 00:06:34,760 --> 00:06:37,684 Well, maybe when we find Scott and we get out of here... 92 00:06:37,760 --> 00:06:39,649 I know what she did. 93 00:06:39,720 --> 00:06:41,404 The night of the accident. 94 00:06:41,800 --> 00:06:43,484 I know about the pills. 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,160 How? 96 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 This place. 97 00:06:48,160 --> 00:06:49,161 It showed me. 98 00:06:50,000 --> 00:06:52,321 That's why you were driving so fast. 99 00:06:52,560 --> 00:06:54,244 You were trying to get her to the hospital. 100 00:06:54,320 --> 00:06:56,322 So they could pump her stomach. 101 00:06:56,920 --> 00:06:59,681 I didn't want you and Scott to know... I didn't want you to ever know. 102 00:06:59,720 --> 00:07:01,210 No, of course you didn't. 103 00:07:01,280 --> 00:07:03,726 God, you carried this all on your own. 104 00:07:03,800 --> 00:07:05,484 You don't have to anymore. 105 00:07:06,240 --> 00:07:11,610 We're gonna go find Scott and then we're gonna make it out of here a family. 106 00:07:12,520 --> 00:07:13,931 Shh, shh, shh, shh. 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,001 I heard something. 108 00:07:19,600 --> 00:07:20,601 Oh, Ranger Gonzalez. 109 00:07:22,080 --> 00:07:23,440 I'm glad to see you're still alive. 110 00:07:24,760 --> 00:07:25,761 Where's Seth? 111 00:07:25,880 --> 00:07:26,927 He found a way out. 112 00:07:27,000 --> 00:07:28,684 He went through a door with his brother. 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,643 - Richie's alive? - Yes, sir. 114 00:07:32,320 --> 00:07:33,845 Come on... Let's get out of here. 115 00:07:33,920 --> 00:07:36,605 What are you all still doing here, anyway? 116 00:07:38,440 --> 00:07:39,441 Your son. 117 00:07:39,840 --> 00:07:41,171 Have you seen him? 118 00:07:44,480 --> 00:07:45,481 Ranger Gonzalez. 119 00:07:49,280 --> 00:07:52,921 - They got him. - You saw it happen-You saw him bitten? 120 00:07:53,480 --> 00:07:55,164 He tried to bite me. 121 00:08:05,040 --> 00:08:06,769 I'm gonna see for myself. 122 00:08:06,880 --> 00:08:09,929 You stay down here, you'll get lost forever or worse. 123 00:08:10,000 --> 00:08:12,651 I'm telling you what I saw... He's gone. 124 00:08:14,120 --> 00:08:16,441 Thank you for your concern, Ranger Gonzalez. 125 00:08:17,920 --> 00:08:20,241 But we're gonna go find my brother. 126 00:08:21,040 --> 00:08:23,361 You do what you need to do. 127 00:08:44,840 --> 00:08:45,841 Ah, damn it. 128 00:08:47,640 --> 00:08:48,687 What the hell is going on? 129 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 I'm trying to get us to El Rey. 130 00:08:50,000 --> 00:08:53,004 Richard, you just bashed yourself in your own head. 131 00:08:53,280 --> 00:08:55,009 That other me is kind of a dick, okay? 132 00:08:55,080 --> 00:08:56,764 And he's not exactly real. 133 00:08:57,080 --> 00:08:58,081 No? 134 00:08:58,600 --> 00:09:01,331 Then how the hell do I know you are, huh? 135 00:09:01,400 --> 00:09:05,121 Maybe in death, I can finally give you the peace that I can't seem to give you in life. 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,645 Seth, just let me explain. 137 00:09:06,720 --> 00:09:10,042 Please... Just please listen to me and let me explain. 138 00:09:12,280 --> 00:09:13,281 This is a trick. 139 00:09:13,960 --> 00:09:16,247 No, this whole thing is a trick. 140 00:09:16,320 --> 00:09:18,687 You can say goodbye to the money, Richard, because I am out. 141 00:09:29,080 --> 00:09:30,081 You got to be kidding me. 142 00:09:31,240 --> 00:09:33,846 No more tricks, Seth Gecko. 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,287 But there will be games. 144 00:09:39,240 --> 00:09:42,403 Put that down, Seth, unless you never want to leave this temple. 145 00:09:43,320 --> 00:09:44,367 Temple? 146 00:09:44,440 --> 00:09:46,283 I stepped out the door and I was in the parking lot. 147 00:09:46,360 --> 00:09:48,408 You stepped through a door, yes. 148 00:09:48,680 --> 00:09:50,364 But you entered the ahk'abbih. 149 00:09:50,560 --> 00:09:53,211 - The who? - It's a labyrinth... It's like a maze. 150 00:09:53,320 --> 00:09:54,367 It's just a little different, although... 151 00:09:54,440 --> 00:09:56,727 Yes, I know what a labyrinth is, Richard, thank you. 152 00:09:56,800 --> 00:09:58,404 It's like the hedges in "The Shining." 153 00:09:58,480 --> 00:10:00,881 Except I don't see any goddamn shrubbery around here. 154 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 'Cause it's a labyrinth of the mind. 155 00:10:03,960 --> 00:10:05,720 It was placed here by the lords of the night. 156 00:10:07,080 --> 00:10:09,731 And there's only one path, but it's blocked... 157 00:10:10,080 --> 00:10:13,971 by rompecabezas - puzzles, games. 158 00:10:16,000 --> 00:10:18,162 And the only way to reach the center is to win. 159 00:10:19,000 --> 00:10:20,001 What's the prize? 160 00:10:22,800 --> 00:10:23,801 Me. 161 00:10:24,600 --> 00:10:25,601 No, thanks. 162 00:10:25,680 --> 00:10:28,331 Look, it's not just a temple, Seth, it's... 163 00:10:28,800 --> 00:10:31,201 - it's a prison. - No, no, no, no. 164 00:10:31,280 --> 00:10:33,248 No, this isn't a prison. 165 00:10:33,360 --> 00:10:34,691 This is an asylum. 166 00:10:35,160 --> 00:10:36,844 What was your sentence, huh? 167 00:10:38,040 --> 00:10:39,041 Five years? 168 00:10:40,320 --> 00:10:41,321 Hmm? 169 00:10:43,320 --> 00:10:44,321 Try 500. 170 00:10:46,480 --> 00:10:47,527 Well, what if I say no? 171 00:10:48,680 --> 00:10:50,045 You can't say no. 172 00:10:51,640 --> 00:10:54,644 When you walked through that door, it closed behind you. 173 00:10:57,000 --> 00:10:58,001 Hey, hey. 174 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 If you want to make it out of here, it has to be through the labyrinth. 175 00:11:30,480 --> 00:11:31,481 Move. 176 00:11:33,720 --> 00:11:35,722 Seth left before the show started. 177 00:11:36,040 --> 00:11:37,371 Maybe he moved it. 178 00:11:37,920 --> 00:11:38,921 Right. 179 00:11:40,760 --> 00:11:42,489 Awesome... Maybe. 180 00:12:11,720 --> 00:12:13,131 That's it. 181 00:12:13,200 --> 00:12:14,201 That's the bag. 182 00:12:21,880 --> 00:12:24,167 What exactly did she say to Richie? 183 00:12:24,240 --> 00:12:25,571 Look, I told you. 184 00:12:25,720 --> 00:12:26,960 She said you're greedy. 185 00:12:27,040 --> 00:12:29,691 And that's why she's picking him instead of you. 186 00:12:29,760 --> 00:12:31,285 Look, I did my part. 187 00:12:31,360 --> 00:12:32,930 You promised you'd help me find my family. 188 00:12:33,000 --> 00:12:35,970 They are sewing their purpose in the temple, Scott, 189 00:12:36,040 --> 00:12:38,407 as you're sewing yours here with me. 190 00:12:38,640 --> 00:12:41,644 - No, no, but you said that you... - But nothing. 191 00:12:41,720 --> 00:12:46,044 Considering what I've done for you, I'd say a little gratitude is in order. 192 00:12:46,160 --> 00:12:48,162 You cannot go back to them. 193 00:12:50,880 --> 00:12:52,882 Just accept that you're different, Scott. 194 00:12:53,840 --> 00:12:54,841 Hey... 195 00:12:55,600 --> 00:12:56,601 Scott. 196 00:12:59,200 --> 00:13:00,201 You're better. 197 00:13:10,360 --> 00:13:11,725 Okay, so, let me get this straight. 198 00:13:11,800 --> 00:13:14,087 I get through this labyrinth and then I get to you? 199 00:13:14,160 --> 00:13:15,525 No, not to me. 200 00:13:16,800 --> 00:13:18,131 - To my blood. - What? 201 00:13:18,520 --> 00:13:20,887 It's inside something you would understand to be a vault. 202 00:13:20,960 --> 00:13:21,961 A sarcophagus. 203 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 When we get it, she'll be replenished. 204 00:13:25,360 --> 00:13:26,560 And then what... You're cured? 205 00:13:27,960 --> 00:13:29,644 The hunger cannot be cured. 206 00:13:30,160 --> 00:13:31,161 But I will be free. 207 00:13:31,240 --> 00:13:32,890 Oh, really... To do what? 208 00:13:33,840 --> 00:13:35,763 Take your little show on the road? 209 00:13:35,840 --> 00:13:37,251 Murder and mayhem from coast to coast? 210 00:13:37,320 --> 00:13:38,321 That's... that's her big plan? 211 00:13:38,400 --> 00:13:41,483 Seth, we boost the blood, we deliver the goods and the job is done. 212 00:13:41,560 --> 00:13:43,562 - What job? - Soon you'll know. 213 00:13:44,560 --> 00:13:47,760 In the labyrinth, the trials are constructed from the memories of everyone in it. 214 00:13:49,400 --> 00:13:53,041 I don't know... Labyrinth, trials. 215 00:13:53,120 --> 00:13:56,203 This whole thing seems like a long way to go to keep a showgirl in a cage. 216 00:13:59,400 --> 00:14:03,166 It's a test, put here by the lords of the night. 217 00:14:04,400 --> 00:14:08,450 Whoever has the purity of mind to withstand the trials will be deemed worthy. 218 00:14:09,640 --> 00:14:11,324 - Of what? - No one knows. 219 00:14:12,720 --> 00:14:17,089 In five centuries, it's never been done. 220 00:14:25,440 --> 00:14:27,442 All right... When do we start? 221 00:14:30,760 --> 00:14:32,171 As soon as I leave. 222 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 I can't go with you... The lords would know that I was there and... 223 00:14:35,280 --> 00:14:36,441 they don't like cheating. 224 00:14:37,280 --> 00:14:38,645 No self-respecting god does. 225 00:14:58,160 --> 00:14:59,161 Perfect. 226 00:15:00,080 --> 00:15:03,050 Well, good news is, you know the job. 227 00:15:03,120 --> 00:15:05,361 The bad news is, you got yourself busted doing it. 228 00:15:05,440 --> 00:15:07,442 - Oh, yeah, I wonder why. - We both know why. 229 00:15:07,520 --> 00:15:09,204 Just run it for me. 230 00:15:11,440 --> 00:15:12,441 The Parker Hotel. 231 00:15:13,200 --> 00:15:16,886 All the fabricated comforts of home for the well-traveled business executive, 232 00:15:17,440 --> 00:15:19,090 except this one happens to be a front 233 00:15:19,160 --> 00:15:21,527 for the Houston syndicate's money laundering operation. 234 00:15:21,880 --> 00:15:24,690 Run by none other than Big Jim Thompson. 235 00:15:24,760 --> 00:15:26,489 There's a rib joint in the lobby. 236 00:15:26,560 --> 00:15:28,847 That and the hotel are how he hides significant cash flow 237 00:15:28,920 --> 00:15:30,922 from illegal enterprises all over Houston. 238 00:15:31,120 --> 00:15:36,081 Every night, 7:00 sharp, Big Jim here likes to have a cold one 239 00:15:36,160 --> 00:15:39,482 and stuff his gullet full of Houston's finest slow-roasted pork. 240 00:15:40,720 --> 00:15:44,805 During that 30-minute window, the first man makes a delivery up to the counting room 241 00:15:44,920 --> 00:15:45,921 on the third floor. 242 00:15:46,000 --> 00:15:50,005 He sets off a diversion while the other man disables the security. 243 00:15:50,160 --> 00:15:53,243 As soon as that's finished, the two men converge onto the penthouse 244 00:15:53,320 --> 00:15:54,651 and start cracking the safe. 245 00:15:59,160 --> 00:16:01,162 That's where the real score is. 246 00:16:02,560 --> 00:16:04,210 $10 million in uncut diamonds. 247 00:16:04,720 --> 00:16:07,040 Good bet that's where the labyrinth is keeping the blood. 248 00:16:07,440 --> 00:16:09,761 Shouldn't be too much of a problem with all our new swag. 249 00:16:09,840 --> 00:16:10,887 No, no, no... No dice. 250 00:16:10,960 --> 00:16:12,530 We can't lug that thing all the way up there, okay? 251 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 You got to go native... Touch and feel. 252 00:16:16,280 --> 00:16:19,329 Hey, same goes for the arsenal, all right... Keep it simple. 253 00:16:19,400 --> 00:16:22,404 We are at a severe disadvantage if we don't take these. 254 00:16:22,480 --> 00:16:24,687 Oh, that's right, it's a house of horrors. 255 00:16:24,760 --> 00:16:26,524 And one of my worst memories, thanks to you. 256 00:16:26,600 --> 00:16:27,840 I told you not to take that job in the first place. 257 00:16:27,920 --> 00:16:30,446 - Well, that was a good score. - With a bad mark. 258 00:16:30,520 --> 00:16:33,410 You only went after that guy 'cause Big Jim kicked Dad out of Houston. 259 00:16:33,480 --> 00:16:35,130 You made it personal, and that's why you blew it. 260 00:16:35,200 --> 00:16:37,806 No, I blew it because I didn't have the right boxman with me. 261 00:16:37,880 --> 00:16:39,006 Well, now you do. 262 00:16:39,080 --> 00:16:41,287 This place can throw whatever it wants at us and it doesn't matter. 263 00:16:41,360 --> 00:16:42,361 You know why? 264 00:16:43,880 --> 00:16:45,882 'Cause the Gecko brothers ride again. 265 00:16:56,960 --> 00:16:58,371 You kept them on you? 266 00:16:58,440 --> 00:17:00,761 The safest place I could think of. 267 00:17:06,040 --> 00:17:07,724 I had to let her do it, Seth. 268 00:17:07,800 --> 00:17:09,370 I was a dead man. 269 00:17:09,440 --> 00:17:11,602 - Is being her slave any better? - I'm not her slave. 270 00:17:11,680 --> 00:17:13,728 No, then what are you exactly? 271 00:17:14,400 --> 00:17:15,401 I'm your brother. 272 00:17:34,280 --> 00:17:36,282 Okay, this is the drop spot. 273 00:17:37,040 --> 00:17:38,724 My guy's always on time. 274 00:17:41,960 --> 00:17:42,961 There we go. 275 00:17:46,280 --> 00:17:47,930 So that's how it is. 276 00:17:48,000 --> 00:17:49,001 What? 277 00:17:49,080 --> 00:17:51,242 The bodyguard... He wasn't on the original job. 278 00:17:51,320 --> 00:17:52,890 I did time with that guy. 279 00:17:52,960 --> 00:17:55,611 Son of a bitch kicked the shit out of me in the yard. 280 00:17:55,720 --> 00:17:57,051 Labyrinth of the mind. 281 00:17:59,280 --> 00:18:00,281 Is that Pritchard? 282 00:18:00,440 --> 00:18:01,487 He wasn't there, either. 283 00:18:01,600 --> 00:18:03,045 Yeah, well, he's here now. 284 00:18:03,120 --> 00:18:06,044 Probably because the labyrinth knows that I hate him. 285 00:18:06,120 --> 00:18:07,167 All right. 286 00:18:07,240 --> 00:18:09,607 Hold on a second. 287 00:18:09,800 --> 00:18:11,450 This isn't a video game. 288 00:18:11,520 --> 00:18:12,521 There's no reset. 289 00:18:12,920 --> 00:18:13,921 You die and you're dead. 290 00:18:23,800 --> 00:18:25,086 Ah, you clean up nice. 291 00:18:25,160 --> 00:18:27,162 - Eat me. - Seth Gecko? 292 00:18:27,240 --> 00:18:28,571 Nice night for a walk, Warren. 293 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 I'm gonna need that cash. 294 00:18:31,160 --> 00:18:33,686 - Not so fast, Bluto. - Are you sure you want to do this? 295 00:18:33,800 --> 00:18:36,007 Why don't you go ahead and toss him the bag while he thinks about it? 296 00:18:36,080 --> 00:18:37,570 You heard him... Toss it. 297 00:18:37,640 --> 00:18:38,641 Chop, chop. 298 00:18:44,840 --> 00:18:45,841 What? 299 00:19:22,280 --> 00:19:23,281 No... No! 300 00:19:23,360 --> 00:19:25,169 No, no, no... 301 00:19:25,240 --> 00:19:26,571 Richie, just get the money. 302 00:19:28,200 --> 00:19:29,884 Just get the money. 303 00:19:47,800 --> 00:19:51,247 Hey... I just wanted to say thank you. 304 00:19:51,320 --> 00:19:54,608 - For what? - Helping us find my brother. 305 00:19:54,680 --> 00:19:55,681 Yeah. 306 00:19:58,120 --> 00:20:00,043 You don't believe he can be saved, do you? 307 00:20:00,120 --> 00:20:01,804 I know what I saw. 308 00:20:03,200 --> 00:20:05,328 But I've been wrong about a lot of things I saw today. 309 00:20:05,400 --> 00:20:06,686 What do you mean? 310 00:20:06,760 --> 00:20:10,765 I've been tracking a serial killer who I thought was Richard Gecko. 311 00:20:11,080 --> 00:20:12,081 Richie? 312 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 What did he do? 313 00:20:14,040 --> 00:20:16,407 He killed a woman in that motel. 314 00:20:18,400 --> 00:20:20,767 But I think someone made him do it. 315 00:20:20,840 --> 00:20:21,841 I believe that. 316 00:20:22,880 --> 00:20:24,530 Richie's a tortured soul. 317 00:20:24,640 --> 00:20:27,800 And after all I've seen today, who knows what kind of torture he's been through. 318 00:20:29,320 --> 00:20:30,321 What? 319 00:20:32,080 --> 00:20:33,844 You see the good in people. 320 00:20:37,960 --> 00:20:38,961 Oh! 321 00:20:40,960 --> 00:20:42,086 It's so bad. 322 00:20:42,160 --> 00:20:43,491 What is that smell? 323 00:20:48,400 --> 00:20:50,084 It smells awful. 324 00:20:58,480 --> 00:21:00,130 What was that? 325 00:21:02,800 --> 00:21:04,450 We're not alone in here, guys. 326 00:21:04,520 --> 00:21:05,646 Oh, God. 327 00:21:05,720 --> 00:21:06,721 Stay close. 328 00:21:08,120 --> 00:21:09,121 Dad. 329 00:21:11,320 --> 00:21:12,685 - Just go... - Shh, shh, shh, shh. 330 00:21:15,560 --> 00:21:17,483 We got to get out of here... Go, let's go, let's go. 331 00:21:17,560 --> 00:21:18,561 Wait a minute... - Sex There's something back there. 332 00:21:18,640 --> 00:21:20,290 - We were just over there. - Come on, come on. 333 00:21:22,480 --> 00:21:24,164 Come on, get out... 334 00:21:26,520 --> 00:21:28,090 Good God! 335 00:21:30,680 --> 00:21:32,921 Get off me... Get off, get off! 336 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 Kate! 337 00:21:38,560 --> 00:21:39,561 No! 338 00:21:40,520 --> 00:21:41,851 Hey... Hey, over here! 339 00:21:42,680 --> 00:21:44,364 Get away from my daughter! 340 00:21:44,440 --> 00:21:45,441 Come on! 341 00:21:46,200 --> 00:21:47,531 Come on... Run, Kate! 342 00:21:48,840 --> 00:21:51,446 - I'll get her... You get Jacob, okay? - Got you. 343 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Run, Kate! 344 00:22:02,560 --> 00:22:04,289 Where the hell should we go? 345 00:22:11,600 --> 00:22:12,601 Dad? 346 00:22:14,280 --> 00:22:15,281 Oh, God. 347 00:22:19,040 --> 00:22:20,041 Hello? 348 00:22:25,000 --> 00:22:26,001 Hello? 349 00:22:32,680 --> 00:22:33,681 Dad? 350 00:22:36,600 --> 00:22:38,284 I got you... You're okay. 351 00:22:39,680 --> 00:22:41,682 - Where's my dad? - We'll find him. 352 00:22:42,320 --> 00:22:44,641 We got to get out of here, okay? 353 00:22:44,720 --> 00:22:45,767 - Okay. - Come on. 354 00:22:56,400 --> 00:22:59,324 Guy nearly broke my neck with his bare hands. 355 00:22:59,440 --> 00:23:01,966 I don't know what the hell this is, man... This... 356 00:23:02,040 --> 00:23:04,361 He was not that strong in prison... Not at all. 357 00:23:04,440 --> 00:23:06,090 He wasn't a culebra, right? 358 00:23:07,760 --> 00:23:09,762 No... No, he definitely was not. 359 00:23:14,280 --> 00:23:16,567 - You missed a spot. - Hey, I couldn't help it. 360 00:23:16,640 --> 00:23:18,400 - Yeah? - Something came over me... I had to. 361 00:23:18,440 --> 00:23:20,522 - You had to what... Had to, what, feed? - Yeah. 362 00:23:20,600 --> 00:23:22,807 - You couldn't control yourself, huh? - No, I couldn't! 363 00:23:28,880 --> 00:23:29,881 What? 364 00:23:33,360 --> 00:23:34,361 Jesus Christ! 365 00:23:34,440 --> 00:23:35,805 - What the hell? - What? 366 00:23:36,280 --> 00:23:37,281 Your f... 367 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 Woah... 368 00:23:42,600 --> 00:23:43,601 I'm Pritchard? 369 00:23:45,480 --> 00:23:47,482 - Shit. - Yeah, all right, all right! 370 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 How the hell did you do that? 371 00:23:58,040 --> 00:23:59,041 I don't know... 372 00:24:00,200 --> 00:24:02,441 but I could feel it in my body. 373 00:24:02,520 --> 00:24:04,887 It's like it was tearing me apart. 374 00:24:11,200 --> 00:24:13,487 You saving me for dessert? 375 00:24:13,680 --> 00:24:15,967 We were gonna keep you around for inside information, 376 00:24:16,040 --> 00:24:18,088 but there's been a change in plans. 377 00:24:18,160 --> 00:24:20,049 You're going to serve a higher purpose. 378 00:24:24,000 --> 00:24:25,286 You've got two choices. 379 00:24:25,400 --> 00:24:26,925 One... 380 00:24:27,000 --> 00:24:31,449 you stay here and watch that designer suit rot off your bones or... 381 00:24:33,680 --> 00:24:35,842 you can help me stop what's coming. 382 00:25:11,080 --> 00:25:15,369 J "J" 383 00:25:35,760 --> 00:25:37,649 Okay... 30 minutes on the clocks. 384 00:25:39,040 --> 00:25:41,042 By the time you disable security and make your way to the penthouse, 385 00:25:41,120 --> 00:25:43,009 I'll go make the drop in the counting room. 386 00:25:43,520 --> 00:25:46,171 - Except for one problem. - What? 387 00:25:48,320 --> 00:25:51,369 Do I look like the goddamn Chamber of Commerce? 388 00:25:52,080 --> 00:25:54,447 Oh, great, another blast from the past. 389 00:25:54,880 --> 00:25:57,281 Worse... The security room is right behind him. 390 00:25:58,360 --> 00:25:59,361 J "J" 391 00:26:01,280 --> 00:26:02,930 What do we do now? 392 00:26:07,280 --> 00:26:09,123 Got a better idea. 393 00:26:09,200 --> 00:26:11,202 What are you doing? 394 00:26:11,760 --> 00:26:14,764 Whoa, hey... What the hell do you think you're doing? 395 00:26:14,840 --> 00:26:17,491 Tactics, brother, tactics. 396 00:26:17,560 --> 00:26:18,561 What? 397 00:26:26,320 --> 00:26:29,005 I hope you know what you're doing, brother. 398 00:26:33,640 --> 00:26:34,971 I'd like a word with Big Jim. 399 00:26:38,800 --> 00:26:39,801 Yeah. 400 00:26:47,080 --> 00:26:49,845 Most people wait to sit until I tell them to. 401 00:26:49,960 --> 00:26:51,610 Well, I'm not most people. 402 00:26:52,480 --> 00:26:53,481 I'm a boxman. 403 00:26:54,840 --> 00:26:56,490 Best one since Ray Gecko. 404 00:26:58,560 --> 00:27:02,360 Now, there's a name that I haven't thought about in a long time. 405 00:27:02,440 --> 00:27:07,401 That's probably because in my business, I make it a point to forget the losers. 406 00:27:08,600 --> 00:27:10,523 Ah, well, you're gonna remember me. 407 00:27:10,600 --> 00:27:12,204 I've got your next big score. 408 00:27:19,240 --> 00:27:20,890 You ever been to Brazil? 409 00:27:22,400 --> 00:27:24,050 Excellent food... Even better women. 410 00:27:25,640 --> 00:27:30,601 The fact is, they've got some of the most beautiful, beautiful women 411 00:27:30,680 --> 00:27:32,364 on the planet down there. 412 00:27:32,600 --> 00:27:35,285 But did you know... 413 00:27:35,360 --> 00:27:39,126 that some of those women aren't really women at all? 414 00:27:39,200 --> 00:27:41,282 The fact is... 415 00:27:41,360 --> 00:27:47,481 Brazil is home to one of the largest populations of transsexuals in the world. 416 00:27:49,520 --> 00:27:53,684 They got... they got so many, they even got a tour bus, 417 00:27:53,760 --> 00:27:58,322 a special tour bus in Rio and it stops at this one particular street corner 418 00:27:58,400 --> 00:28:01,882 and there's women all over the place and everybody in the tour bus 419 00:28:01,960 --> 00:28:05,965 looks out at them and then places bets on which ones are actually women, 420 00:28:06,080 --> 00:28:07,730 which ones are actually men. 421 00:28:08,880 --> 00:28:13,807 And then when all the bets are placed, these women lift their skirts 422 00:28:13,920 --> 00:28:15,922 and they show us their business. 423 00:28:16,960 --> 00:28:19,122 I hear they got nice beaches, too. 424 00:28:20,560 --> 00:28:22,927 I have never lost a single bet. 425 00:28:24,560 --> 00:28:25,561 You know why? 426 00:28:26,280 --> 00:28:27,441 Come here. 427 00:28:27,520 --> 00:28:33,448 That is because I know that just because you might see two big jugs up here... 428 00:28:34,600 --> 00:28:37,729 that don't mean that there ain't a pork sword down below 429 00:28:37,800 --> 00:28:40,485 just waiting to take you for a ride. 430 00:28:41,520 --> 00:28:43,727 Now, you tell me, young man, 431 00:28:43,800 --> 00:28:47,805 why exactly should I gamble on what you got under your suit? 432 00:28:51,680 --> 00:28:53,842 Because if I was working for you tonight, I would have been smart enough 433 00:28:53,960 --> 00:28:56,964 to check a thiefs bag for a hidden compartment. 434 00:28:58,440 --> 00:29:00,360 And if Lord Humongous had done his job correctly, 435 00:29:00,400 --> 00:29:03,722 you wouldn't be in danger of a sex change yourself. 436 00:29:13,800 --> 00:29:15,564 Boy, you got some cajones, don't you? 437 00:29:16,600 --> 00:29:17,601 I like that. 438 00:29:18,520 --> 00:29:19,521 - Boss. - What? 439 00:29:23,560 --> 00:29:25,881 No, don't worry about it... it's Pritchard. 440 00:29:26,160 --> 00:29:27,491 He'll make his delivery. 441 00:29:31,480 --> 00:29:33,084 I got some business to attend to. 442 00:29:33,160 --> 00:29:36,164 Meet me upstairs in the penthouse in five minutes. 443 00:29:36,240 --> 00:29:37,571 We'll talk it out. 444 00:29:58,080 --> 00:30:00,447 So, Vance, you have anything else on me? 445 00:30:00,520 --> 00:30:04,127 Just get the hell out of Dale, I don't care what the hell you do. 446 00:30:04,200 --> 00:30:06,089 - Sir. - You're being robbed. 447 00:30:06,200 --> 00:30:07,770 - You're kidding me. - No. 448 00:30:07,840 --> 00:30:09,842 Move your ass... Time's running out. 449 00:30:19,360 --> 00:30:22,682 I forgot to tell you, I got some girls. 450 00:30:26,360 --> 00:30:27,725 Damn it. 451 00:30:31,280 --> 00:30:32,281 How do I get out of here? 452 00:30:32,360 --> 00:30:33,441 You want your supper? 453 00:30:33,560 --> 00:30:35,449 Then sit down and do what you're told. 454 00:30:39,160 --> 00:30:40,491 You know the drill. 455 00:30:40,560 --> 00:30:41,721 It ain't gonna put itself together. 456 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 - Oh, so that's the game we're playing, huh? 457 00:30:46,080 --> 00:30:47,081 Shit! 458 00:30:53,680 --> 00:30:54,681 Shit... come on. 459 00:30:57,840 --> 00:30:58,841 There... 460 00:30:59,560 --> 00:31:01,642 Your colt 1911 pistol fully assembled. 461 00:31:01,720 --> 00:31:04,724 - Now open the door. - Too slow... Do it again. 462 00:31:09,560 --> 00:31:11,562 Big Jim is asking for you. 463 00:31:23,720 --> 00:31:26,769 You have no idea what I live with day in, day out. 464 00:31:26,840 --> 00:31:29,411 The things I got to do for you and your brother. 465 00:31:29,480 --> 00:31:31,767 - The least you can do is clean my guns. - Clean my guns, yeah, yeah, yeah. 466 00:31:31,840 --> 00:31:33,365 I heard it before. 467 00:31:33,440 --> 00:31:34,771 Not fast enough. 468 00:31:35,520 --> 00:31:37,204 Can you do it faster? 469 00:31:37,680 --> 00:31:38,681 I can't hear you. 470 00:31:38,760 --> 00:31:40,649 - I can do it faster. - Good. 471 00:31:40,720 --> 00:31:42,927 'Cause if you don't, I'm gonna take this bottle 472 00:31:43,000 --> 00:31:45,651 and I'm gonna bust it over your melon head. 473 00:31:45,720 --> 00:31:47,165 You think you're such a king shit. 474 00:31:47,240 --> 00:31:49,368 You're nothing but a wise-ass little prick. 475 00:31:49,440 --> 00:31:50,441 You're a bitch. 476 00:31:52,320 --> 00:31:55,961 You and that retard brother of yours aren't gonna amount to squat. 477 00:31:56,040 --> 00:31:57,041 Irish twins. 478 00:31:57,120 --> 00:32:00,727 Born a year apart because your miserable mick mother wasn't allowed to use birth control. 479 00:32:00,800 --> 00:32:02,131 But, damn, he couldn't wait 480 00:32:02,200 --> 00:32:03,320 to get you out of her belly. 481 00:32:03,400 --> 00:32:05,448 Yeah, couldn't wait to get away from you, either. 482 00:32:05,520 --> 00:32:07,170 What did you say to me? 483 00:32:07,240 --> 00:32:09,049 I said... 484 00:32:09,120 --> 00:32:13,808 she couldn't wait to get away from her drunk, pathetic excuse for a husband. 485 00:32:19,080 --> 00:32:21,003 You got a mouth on you. 486 00:32:21,080 --> 00:32:23,082 You know whose mouth it is? 487 00:32:23,720 --> 00:32:24,721 Your mother's. 488 00:32:26,040 --> 00:32:27,041 Oh... 489 00:32:27,640 --> 00:32:30,325 the things she could do with that mouth. 490 00:32:31,080 --> 00:32:32,081 Well, guess what. 491 00:32:32,840 --> 00:32:34,569 She couldn't stand the sight of you. 492 00:32:34,680 --> 00:32:37,809 She got one look at you boys and she ran. 493 00:32:39,200 --> 00:32:40,565 Now do it again. 494 00:33:00,280 --> 00:33:01,725 That's got to be faster. 495 00:33:17,720 --> 00:33:19,370 You really think you can save Richard? 496 00:33:19,440 --> 00:33:20,441 Well, you can't. 497 00:33:21,200 --> 00:33:24,568 Your mother knew what he was just like I know. 498 00:33:25,160 --> 00:33:26,844 He was a bad seed. 499 00:33:27,400 --> 00:33:28,401 What's that smell? 500 00:33:34,040 --> 00:33:35,041 Lighter fluid. 501 00:33:38,120 --> 00:33:41,124 Same thing you smelled on your brother that night. 502 00:33:42,240 --> 00:33:43,730 No... Richie saved me from that fire. 503 00:33:43,800 --> 00:33:45,484 Seth, wake up! 504 00:33:47,080 --> 00:33:48,730 Right after he set it. 505 00:33:49,080 --> 00:33:50,081 No! 506 00:33:52,120 --> 00:33:53,610 You're a liar. 507 00:33:53,680 --> 00:33:55,967 I was a lot of things, Seth... 508 00:33:56,040 --> 00:33:57,041 but liar... 509 00:33:58,400 --> 00:33:59,765 wasn't one of 'em. 510 00:34:01,240 --> 00:34:02,924 Richie betrayed his own blood. 511 00:34:03,880 --> 00:34:05,640 Seth, wake up! 512 00:34:05,680 --> 00:34:07,523 Come on, we got to get out of here! 513 00:34:07,600 --> 00:34:08,601 What's that smell? 514 00:34:12,880 --> 00:34:15,008 You really gonna let him get away with that? 515 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 Yeah? 516 00:34:50,640 --> 00:34:51,641 It's for you. 517 00:34:58,840 --> 00:35:00,729 A for effort, boxman. 518 00:35:00,800 --> 00:35:03,007 But I know a Gecko when I see one. 519 00:35:03,120 --> 00:35:06,090 And sooner or later, we all dance with the reaper. 520 00:35:14,320 --> 00:35:15,321 Tactics. 521 00:35:54,600 --> 00:35:56,841 All right, come on, come on. 522 00:35:56,920 --> 00:35:57,921 All right. 523 00:35:59,120 --> 00:36:00,724 What are we doing in here? 524 00:36:00,800 --> 00:36:01,801 We need to go back. 525 00:36:01,880 --> 00:36:04,326 No, no... Hey, don't worry, don't worry, don't worry. 526 00:36:04,400 --> 00:36:07,290 This is the most sacred room in the temple. 527 00:36:07,360 --> 00:36:11,365 Chances are if we wait here long enough, they'll come to us. 528 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 Okay? 529 00:36:14,320 --> 00:36:15,810 - We'll be safe here. - Okay. 530 00:36:20,400 --> 00:36:21,401 Wow. 531 00:36:22,320 --> 00:36:28,009 It really is incredible to have lectured about a place for so many years 532 00:36:28,120 --> 00:36:30,930 and finally be standing in the middle of it. 533 00:36:31,040 --> 00:36:34,362 Well, I'm glad it's been such a thrill for you. 534 00:36:35,560 --> 00:36:37,562 This place really freaks me out. 535 00:36:37,640 --> 00:36:39,005 Oh, well, it shouldn't. 536 00:36:39,800 --> 00:36:42,451 Human sacrifice has really gotten a bad rap. 537 00:36:42,800 --> 00:36:44,802 It's not all about the blood. 538 00:36:45,440 --> 00:36:47,124 It's a simple exchange, really. 539 00:36:49,440 --> 00:36:51,886 A pact with the gods. 540 00:36:52,760 --> 00:36:54,171 What are you talking about? 541 00:36:55,760 --> 00:36:57,046 Where's your sword? 542 00:36:57,120 --> 00:36:58,121 They knocked it out of my hand. 543 00:36:58,240 --> 00:36:59,765 How the hell are we gonna get out of here... You don't have a weapon. 544 00:36:59,840 --> 00:37:02,810 - Apparently, I can take a bite. - Assuming that's all they want to do is bite. 545 00:37:02,880 --> 00:37:04,325 I got a knife. 546 00:37:05,760 --> 00:37:07,444 Where the hell's my knife? 547 00:37:11,600 --> 00:37:14,285 - Tanner took it. - Why the hell would he take your knife? 548 00:37:14,360 --> 00:37:18,729 These people believe that with enough sacrifice... 549 00:37:21,600 --> 00:37:27,004 the vision serpent would grant them ascension to the next realm. 550 00:37:29,360 --> 00:37:31,249 And it all happens right here. 551 00:37:31,320 --> 00:37:32,321 He's obsessed. 552 00:37:35,840 --> 00:37:37,683 Where's the knife... Did you take it? 553 00:37:37,760 --> 00:37:39,967 It belongs to the lords of the night. 554 00:37:40,040 --> 00:37:42,850 He has been the entire time, since the beginning. 555 00:37:42,920 --> 00:37:44,524 You know, when we were in that room? 556 00:37:44,600 --> 00:37:48,571 It was-it was like he was getting his kicks out of seeing my Katey up on that altar. 557 00:37:48,640 --> 00:37:49,641 He took her. 558 00:37:51,120 --> 00:37:52,770 He wanted to separate us. 559 00:37:53,080 --> 00:37:54,081 Why? 560 00:37:54,800 --> 00:37:57,929 I'd all but given up on finding this place. 561 00:37:58,000 --> 00:38:02,324 But then Ranger Gonzalez called me and he sent me on my path. 562 00:38:03,680 --> 00:38:08,686 And along the way I met a new friend... 563 00:38:08,760 --> 00:38:11,411 and he told me what I should do. 564 00:38:12,840 --> 00:38:13,841 Buenos dias, professor. 565 00:38:23,040 --> 00:38:24,769 We got to get the hell out of here. 566 00:38:24,840 --> 00:38:26,683 I've already lost one kid... I'm not gonna lose another, 567 00:38:26,760 --> 00:38:28,091 especially to that psychopath. 568 00:38:33,960 --> 00:38:35,405 What the hell was that? 569 00:39:00,840 --> 00:39:01,841 Scott? 570 00:39:04,200 --> 00:39:05,201 No! 571 00:39:05,800 --> 00:39:07,928 We've all got our part to play. 572 00:39:08,000 --> 00:39:10,480 Are you ready to fulfill your destiny, Kate? 573 00:39:10,560 --> 00:39:12,210 Fuck you! 574 00:39:14,200 --> 00:39:15,201 Give it time... 575 00:39:15,280 --> 00:39:16,281 you'll come around. 576 00:39:17,440 --> 00:39:20,683 No-don't! 577 00:39:58,720 --> 00:39:59,721 Seth Gecko. 578 00:40:00,440 --> 00:40:01,771 Fancy seeing you here. 579 00:40:03,480 --> 00:40:05,448 Go on and git... I'll deal with this one. 580 00:40:09,400 --> 00:40:12,085 What, are you gonna do something bad, Seth? 581 00:40:12,440 --> 00:40:15,523 Oh, go on and drop the money on the table. 582 00:40:15,640 --> 00:40:18,689 Pete, I think we got off on the wrong foot... What do you say? 583 00:40:18,760 --> 00:40:19,761 Damn right. 584 00:40:20,920 --> 00:40:22,490 - Now take a step back. - Okay. 585 00:40:24,280 --> 00:40:27,568 How's it feel to be on this end of the muzzle? 586 00:40:27,640 --> 00:40:30,849 Well, it isn't the first time, probably won't be the last. 587 00:40:30,920 --> 00:40:35,005 It's a shame I got to blow that confidence away on that pretty suit of yours. 588 00:40:35,120 --> 00:40:37,726 End of the road for los hermanos Gecko. 589 00:40:38,880 --> 00:40:41,850 Be cool, Seth... You be cool. 590 00:40:44,920 --> 00:40:46,080 - We've got a problem. - What? 591 00:40:50,560 --> 00:40:53,245 - Give me the code. - Only Pete knows it. 592 00:40:54,680 --> 00:40:55,681 Okay, okay, okay. 593 00:40:56,760 --> 00:40:58,205 What's the price of a nice bottle of hooch? 594 00:40:59,600 --> 00:41:01,523 What's the price of a nice bottle of hooch? 595 00:41:03,000 --> 00:41:04,525 Fourty-si... four... 596 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 What the hell was that? 597 00:41:22,560 --> 00:41:24,403 Get downstairs... I'll cover Big Jim. 598 00:41:24,480 --> 00:41:25,481 Move! 599 00:41:29,520 --> 00:41:30,521 The hell happened? 600 00:41:36,720 --> 00:41:38,165 Not bad for a Gecko. 601 00:41:55,320 --> 00:41:57,527 Where have you been? 602 00:42:00,680 --> 00:42:01,681 Here. 603 00:42:04,280 --> 00:42:05,884 Waiting... Just like you. 604 00:42:09,640 --> 00:42:11,005 You think they'll succeed? 605 00:42:12,560 --> 00:42:13,925 Richard's soul is pure. 606 00:42:14,760 --> 00:42:16,091 I'm sure of it. 607 00:42:16,240 --> 00:42:17,241 Richard. 608 00:42:18,680 --> 00:42:20,011 He's quite a find. 609 00:42:23,920 --> 00:42:25,001 Do you trust him? 610 00:42:25,080 --> 00:42:27,447 Richard thinks I'm in love with him. 611 00:42:28,760 --> 00:42:32,446 He would go to the end of the world for me. 612 00:42:33,720 --> 00:42:34,721 Who wouldn't? 613 00:42:38,280 --> 00:42:39,281 I did. 614 00:42:43,160 --> 00:42:45,811 I've had a little trouble securing the money. 615 00:42:46,240 --> 00:42:47,241 What? 616 00:42:48,720 --> 00:42:49,721 That's unacceptable. 617 00:42:51,600 --> 00:42:52,601 I completely agree. 618 00:42:55,080 --> 00:42:56,445 So you don't know where it is? 619 00:42:56,520 --> 00:42:57,521 Why would I? 620 00:42:58,280 --> 00:43:00,965 My job was to take care of Richard. 621 00:43:01,320 --> 00:43:02,890 And you were supposed to take care of the money. 622 00:43:02,960 --> 00:43:04,644 Well, I cannot find it. 623 00:43:05,600 --> 00:43:09,605 I think our trickster brothers are trying to pull a fast one. 624 00:43:14,120 --> 00:43:15,804 Don't worry, mi diosa. 625 00:43:16,160 --> 00:43:18,401 When the Geckos emerge from the labyrinth, 626 00:43:18,480 --> 00:43:22,530 we'll find out exactly where everyone stands. 44526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.