Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,108 --> 00:00:09,519
t.me/@Abolix
(MUTTERS)
2
00:01:20,814 --> 00:01:21,918
(GASPS)
3
00:01:27,353 --> 00:01:28,354
Crusoe.
4
00:01:31,458 --> 00:01:33,096
I have seen a woman.
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,163
I know.
Many, many women.
6
00:01:36,229 --> 00:01:37,765
No, no. I mean just now.
7
00:01:39,032 --> 00:01:40,067
Where?
8
00:01:40,133 --> 00:01:41,771
Down on the beach.
9
00:01:46,573 --> 00:01:48,484
Right here,
right here.
10
00:01:49,142 --> 00:01:50,485
There's no footprints.
11
00:01:50,543 --> 00:01:51,920
She went on the water.
12
00:01:51,978 --> 00:01:53,013
Where's her boat?
13
00:01:53,079 --> 00:01:55,116
No boat. She walked.
14
00:01:56,249 --> 00:01:57,250
On the water?
15
00:01:57,317 --> 00:01:59,422
Yes, right there.
16
00:02:02,689 --> 00:02:05,670
This wasn't a dream you were
having, by any chance, was it?
17
00:02:05,725 --> 00:02:06,999
Yes.
18
00:02:10,463 --> 00:02:13,603
Crusoe, there's a reason
for all of this.
19
00:02:33,386 --> 00:02:34,558
(GRUNTS)
20
00:02:49,903 --> 00:02:51,439
Crusoe!
21
00:02:51,504 --> 00:02:53,484
There is no water again.
22
00:02:58,545 --> 00:03:00,252
Maybe we should
find another spring.
23
00:03:00,313 --> 00:03:01,587
I've seen them all.
24
00:03:01,648 --> 00:03:03,059
None of them is pure
like this one.
25
00:03:03,116 --> 00:03:04,186
None of them?
26
00:03:04,250 --> 00:03:07,060
I was sick for a month.
The dog almost died.
27
00:03:13,359 --> 00:03:15,396
I think I know what it is.
28
00:03:15,595 --> 00:03:18,474
Something floats around
in here and gets stuck.
29
00:03:18,898 --> 00:03:21,310
Watch out for the spirit
in the rocks.
30
00:03:21,367 --> 00:03:22,607
(CHUCKLING) What?
31
00:03:22,669 --> 00:03:24,148
The spirit in the rocks.
32
00:03:24,204 --> 00:03:26,912
It can take the hand
of a man right off.
33
00:03:33,880 --> 00:03:34,915
(SHOUTS)
34
00:03:34,981 --> 00:03:35,982
(EXCLAIMS)
35
00:03:36,049 --> 00:03:37,426
(LAUGHING)
36
00:03:37,483 --> 00:03:40,123
I'm sorry, Crusoe.
I could not resist.
37
00:03:40,186 --> 00:03:42,063
Thanks a lot.
I'm stuck now.
38
00:03:42,121 --> 00:03:43,122
I am sure you are.
39
00:03:43,189 --> 00:03:44,793
No, Friday. Really, really.
40
00:03:44,857 --> 00:03:46,268
Really?
Yeah.
41
00:03:48,294 --> 00:03:49,295
Ow, ow! Stop, stop.
42
00:03:49,362 --> 00:03:50,432
Sorry, sorry.
43
00:03:50,496 --> 00:03:51,634
(GRUNTS)
44
00:03:54,767 --> 00:03:56,303
My ring's gone.
45
00:03:56,836 --> 00:03:58,179
My wedding ring.
46
00:03:58,838 --> 00:04:00,340
How am I supposed
to get it back?
47
00:04:00,406 --> 00:04:01,976
Wait for it to wash out.
48
00:04:08,581 --> 00:04:10,151
Not gun powder.
49
00:04:10,216 --> 00:04:13,561
A wedding ring is a sacred object.
It means something.
50
00:04:14,053 --> 00:04:15,464
Look at it this way.
51
00:04:15,521 --> 00:04:16,727
The gold came
from the earth,
52
00:04:16,789 --> 00:04:18,029
and the earth
took it back.
53
00:04:18,091 --> 00:04:20,162
You don't understand.
You've never been married.
54
00:04:20,226 --> 00:04:22,263
But I've have had
many, many women.
55
00:04:22,328 --> 00:04:24,239
It's not about many women.
56
00:04:25,498 --> 00:04:26,977
It's about one.
57
00:04:28,301 --> 00:04:29,712
We make a vow.
58
00:04:29,769 --> 00:04:31,442
That is different.
59
00:04:32,338 --> 00:04:34,648
The word of a man
can be sacred.
60
00:04:35,441 --> 00:04:36,442
Bomb-boo.
61
00:04:36,509 --> 00:04:37,715
(BOTH LAUGHING)
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,021
Right? Ready?
63
00:04:46,819 --> 00:04:47,820
No need to run.
64
00:04:47,887 --> 00:04:49,059
Speak for yourself.
65
00:04:51,224 --> 00:04:52,396
Crusoe.
What?
66
00:04:52,458 --> 00:04:54,404
Where is the rest
of the gun powder?
67
00:04:55,828 --> 00:04:57,967
We should run.
Run, run, run!
68
00:05:07,340 --> 00:05:08,614
(GROANS)
69
00:05:09,409 --> 00:05:11,286
Do you think that
cleared it, Crusoe?
70
00:05:18,818 --> 00:05:20,024
(GRUNTS)
71
00:05:21,521 --> 00:05:24,092
That must be what
was blocking it up.
72
00:05:25,258 --> 00:05:26,635
What do you think?
73
00:05:26,693 --> 00:05:28,070
I do not know.
74
00:05:31,130 --> 00:05:33,804
It came from up there.
Let's have a look.
75
00:06:18,544 --> 00:06:20,251
We are not
the first ones here.
76
00:06:25,985 --> 00:06:28,864
Well, at least we got
our clean water back.
77
00:06:39,632 --> 00:06:41,043
It's bitter.
78
00:06:46,239 --> 00:06:47,309
(SIGHS)
79
00:06:47,373 --> 00:06:48,681
Is it a tomb?
80
00:06:48,741 --> 00:06:50,277
FRIDAY: I think
it is a water shrine.
81
00:06:51,077 --> 00:06:52,681
Maybe this belongs
to the water gods,
82
00:06:52,745 --> 00:06:55,385
and I can swap it
for my wedding ring.
83
00:06:56,182 --> 00:06:58,355
Do not joke about it,
Crusoe.
84
00:06:58,484 --> 00:06:59,929
(RUMBLING)
85
00:07:00,119 --> 00:07:01,598
(YELLING)
86
00:07:05,057 --> 00:07:06,195
(GRUNTS)
87
00:07:08,761 --> 00:07:10,240
Give the box.
88
00:07:11,063 --> 00:07:12,406
(COUGHING)
89
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
We should make that safe.
90
00:07:36,422 --> 00:07:37,765
(SQUAWKING)
91
00:07:41,060 --> 00:07:43,131
CLERIC: As long as
you both shall live.
92
00:07:43,830 --> 00:07:45,434
Robinson Crusoe,
93
00:07:45,832 --> 00:07:48,904
wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
94
00:07:48,968 --> 00:07:51,505
To live together
after God's ordinance
95
00:07:51,571 --> 00:07:53,949
in the holy estate
of matrimony?
96
00:07:54,006 --> 00:07:55,246
I will.
97
00:07:56,709 --> 00:07:59,713
Wilt thou love her,
comfort her,
98
00:08:00,379 --> 00:08:03,724
honor and keep her,
in sickness and in health,
99
00:08:04,183 --> 00:08:08,393
and forsaking all others,
keep thee only to her
100
00:08:09,188 --> 00:08:11,429
as long as you both
shall live?
101
00:08:13,793 --> 00:08:15,033
I will.
102
00:08:20,700 --> 00:08:22,373
(PEOPLE CHEERING)
103
00:08:26,272 --> 00:08:27,910
Did you hear him?
104
00:08:28,241 --> 00:08:30,152
He jumped in too early.
105
00:08:31,177 --> 00:08:32,713
Didn't he just.
106
00:08:34,413 --> 00:08:35,983
(BELL TOLLING)
107
00:08:52,798 --> 00:08:53,970
Well...
108
00:08:54,033 --> 00:08:56,138
They swore a bond
to rush it through.
109
00:08:57,136 --> 00:08:58,843
But the marriage is legal.
110
00:08:59,572 --> 00:09:00,573
Good.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,210
Why do you ask?
112
00:09:02,875 --> 00:09:04,513
Concern for their souls.
113
00:09:08,881 --> 00:09:10,656
You did not
see her face, Crusoe.
114
00:09:10,716 --> 00:09:13,356
I was not scared
until I saw her face.
115
00:09:13,920 --> 00:09:15,126
What does she look like?
116
00:09:15,187 --> 00:09:16,291
That!
117
00:09:16,689 --> 00:09:17,895
(SIGHS)
118
00:09:20,927 --> 00:09:22,964
What you had
is called a nightmare.
119
00:09:32,004 --> 00:09:33,005
Wax!
120
00:09:37,109 --> 00:09:39,146
This is the only side
with wax on it.
121
00:09:39,211 --> 00:09:42,055
She was there.
She led me to the beach.
122
00:09:42,415 --> 00:09:43,792
(LAUGHING)
123
00:09:43,849 --> 00:09:45,260
In a dream, Friday.
124
00:09:45,318 --> 00:09:47,059
She is trying to
tell me something.
125
00:09:47,119 --> 00:09:49,326
I need to find out
what it is.
126
00:09:49,622 --> 00:09:53,570
We believe that work is the
life of the spirit in the body.
127
00:09:53,626 --> 00:09:56,630
When that spirit sleeps
or dies, the soul roams.
128
00:09:56,696 --> 00:09:57,731
No.
129
00:09:58,931 --> 00:10:00,604
Crusoe, you dream
of Susannah, yes?
130
00:10:00,666 --> 00:10:02,168
Sometimes I do, yes.
131
00:10:02,234 --> 00:10:04,680
That is your two souls
coming together.
132
00:10:04,737 --> 00:10:07,081
Even though
you're worlds apart.
133
00:10:07,306 --> 00:10:09,081
I learn from you, Crusoe.
134
00:10:09,141 --> 00:10:11,382
Why will you not
learn from me?
135
00:10:12,478 --> 00:10:15,482
She was as real to me
as Susannah is to you.
136
00:10:15,548 --> 00:10:17,755
Like I said,
it was a nightmare.
137
00:10:17,817 --> 00:10:19,956
Now will you please help me?
138
00:10:33,866 --> 00:10:34,867
(GASPS)
139
00:10:42,675 --> 00:10:44,552
This has got to
be the way in.
140
00:10:46,445 --> 00:10:48,447
There are slots like this
on every side.
141
00:10:48,514 --> 00:10:51,154
Maybe they have to be
opened in a particular order.
142
00:10:51,250 --> 00:10:53,821
Right. The cube
has six faces.
143
00:10:55,388 --> 00:10:59,029
Six times 5, times 4,
times 3, times 2, times 1.
144
00:10:59,091 --> 00:11:02,732
Seven hundred and twenty different
ways to try and open it.
145
00:11:04,196 --> 00:11:08,702
What about we throw it off the side of
the tree house and see what it does?
146
00:11:09,635 --> 00:11:11,478
All the sides have
different colors.
147
00:11:11,537 --> 00:11:12,675
Yellow.
148
00:11:14,073 --> 00:11:15,074
Blue.
149
00:11:16,475 --> 00:11:17,476
Green.
150
00:11:18,310 --> 00:11:19,516
Brown.
151
00:11:21,414 --> 00:11:22,984
Red and white.
152
00:11:24,984 --> 00:11:26,657
That is the order.
153
00:11:27,053 --> 00:11:28,532
How did you
figure that out?
154
00:11:29,722 --> 00:11:30,757
(BREATHING HEAVILY)
155
00:11:30,823 --> 00:11:32,734
Yellow is for the sun.
156
00:11:37,763 --> 00:11:39,674
Blue for the sky.
157
00:11:44,870 --> 00:11:47,373
Green is for the waves
of the water.
158
00:11:48,641 --> 00:11:50,450
Brown is for the air.
159
00:11:54,447 --> 00:11:55,926
And red...
160
00:11:56,716 --> 00:11:59,253
Red is for the blood
of the animals.
161
00:12:03,856 --> 00:12:05,199
And white
162
00:12:06,425 --> 00:12:07,927
is for death.
163
00:12:16,202 --> 00:12:17,476
(GASPS)
164
00:12:23,943 --> 00:12:25,320
It is her.
165
00:12:38,290 --> 00:12:41,533
Why would a dead woman
bring me down to the beach?
166
00:12:41,627 --> 00:12:44,938
Every time I close my eyes,
she brings me down here.
167
00:12:45,831 --> 00:12:48,243
She's a dream,
not a ghost.
168
00:12:49,935 --> 00:12:50,936
Ghost?
169
00:12:51,737 --> 00:12:53,614
English superstitions.
170
00:12:54,507 --> 00:12:55,713
Wandering spirits.
171
00:12:55,775 --> 00:12:57,584
Someone does them some
terrible wrong in this world,
172
00:12:57,643 --> 00:13:00,988
and they walk the Earth until
the body is laid to rest.
173
00:13:02,148 --> 00:13:03,183
Then I have
seen a ghost.
174
00:13:03,249 --> 00:13:04,284
Yes.
175
00:13:04,350 --> 00:13:05,988
But in your dreams.
176
00:13:06,685 --> 00:13:09,427
Why don't you dream
of something useful?
177
00:13:11,357 --> 00:13:13,530
Look what the tides brought.
178
00:13:14,527 --> 00:13:16,063
You can laugh.
179
00:13:16,629 --> 00:13:19,838
You disturbed her. But I
am the one she has chosen.
180
00:13:19,932 --> 00:13:22,776
All right, I plead guilty.
But what can I do about it?
181
00:13:25,404 --> 00:13:27,714
How do you
lay a spirit to rest?
182
00:13:30,810 --> 00:13:32,721
Those are just stories.
183
00:13:33,212 --> 00:13:37,183
And you are a rational man. Tell
me, Crusoe, what can we do?
184
00:13:44,723 --> 00:13:47,260
You know,
this doesn't look so bad.
185
00:13:47,860 --> 00:13:51,103
We could patch it up, use
it to collect rain water.
186
00:13:52,131 --> 00:13:54,634
Maybe she is the one
who turned our water sour.
187
00:13:54,700 --> 00:13:56,145
(CHUCKLES)
188
00:13:56,202 --> 00:13:59,843
I've heard of people adding water to
spirits, but never the other way round.
189
00:14:00,840 --> 00:14:03,286
And soon it will be
all the water on the island.
190
00:14:03,909 --> 00:14:05,081
What do you mean?
191
00:14:05,744 --> 00:14:08,054
She took your wedding ring
for a reason.
192
00:14:08,113 --> 00:14:10,423
She made our water bad
for a reason.
193
00:14:10,482 --> 00:14:12,860
Already, we are at the
mercies of the skies.
194
00:14:12,918 --> 00:14:14,955
Now, what makes you think
she will stop at one spring?
195
00:14:16,322 --> 00:14:17,494
Dig.
196
00:14:18,824 --> 00:14:21,202
You see it,
do you not, Crusoe?
197
00:14:21,260 --> 00:14:24,673
Just because I appreciate a ghost story,
doesn't mean I believe in ghosts.
198
00:14:24,730 --> 00:14:26,471
It's the same as
your wandering spirits.
199
00:14:26,532 --> 00:14:30,207
Do you not believe that when you dream
of Susannah, she dreams of you?
200
00:14:31,837 --> 00:14:33,908
Don't you think I want to?
201
00:14:37,743 --> 00:14:41,486
It would comfort me to think it,
but that doesn't make it so.
202
00:15:21,420 --> 00:15:23,024
I will shore up
the entrance.
203
00:15:23,088 --> 00:15:25,796
Then I want to see
those pictures again.
204
00:15:26,425 --> 00:15:27,768
And I will look out
for your ring,
205
00:15:27,826 --> 00:15:29,567
since it seems to be
so important to you.
206
00:15:29,628 --> 00:15:31,164
We took a vow.
207
00:15:31,430 --> 00:15:33,671
So long as you
both shall live.
208
00:15:33,832 --> 00:15:36,073
Then you do not need the ring.
209
00:15:36,769 --> 00:15:38,043
True.
210
00:15:38,103 --> 00:15:41,880
But since I don't have the woman at the
moment, I'd at least like the ring.
211
00:15:41,941 --> 00:15:43,887
That is not much
of a substitute.
212
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
I'm sorry this is
of so little interest to you.
213
00:15:47,012 --> 00:15:49,117
You know better than that,
Crusoe.
214
00:15:49,181 --> 00:15:51,889
I saw the skull woman
again last night.
215
00:15:52,384 --> 00:15:54,694
I think her spirit is
set on tormenting mine.
216
00:15:56,889 --> 00:15:59,836
I do see Susannah,
and I see the children.
217
00:16:02,328 --> 00:16:04,399
But not with your
same kind of spirits.
218
00:16:06,832 --> 00:16:08,368
Unless of course
they've come to torment me
219
00:16:08,434 --> 00:16:10,345
for ignoring all the signs
I was given in this world.
220
00:16:15,774 --> 00:16:17,879
CRUSOE: Even Susannah's father
could see them.
221
00:16:17,943 --> 00:16:21,015
You should have heard his first
words to his new son-in-law.
222
00:16:21,080 --> 00:16:24,721
You people chose the
wrong side in the civil war.
223
00:16:25,317 --> 00:16:27,194
Don't imagine the king
will forget it.
224
00:16:27,252 --> 00:16:29,289
Ah, that was 30 years ago.
225
00:16:29,688 --> 00:16:32,168
A blink of an eye in the
great scheme of things.
226
00:16:33,225 --> 00:16:34,829
I know you don't
approve of me, sir.
227
00:16:34,893 --> 00:16:37,601
I don't disapprove of you,
Robinson.
228
00:16:39,298 --> 00:16:43,610
I was just hoping
she'd make a better choice.
229
00:16:44,536 --> 00:16:45,537
(LAUGHS)
230
00:16:46,071 --> 00:16:47,448
Thank you.
231
00:16:47,906 --> 00:16:51,376
You understand what I mean.
Things could turn.
232
00:16:52,011 --> 00:16:53,820
My daughter could
wake up one morning
233
00:16:53,879 --> 00:16:57,554
to find the father of her children
is an enemy of the crown.
234
00:16:58,384 --> 00:17:01,126
I'm a merchant, sir,
that's all that I am.
235
00:17:01,186 --> 00:17:05,191
City merchants. A well-known
nest of Republicans.
236
00:17:05,257 --> 00:17:09,364
And first against the wall
if James gets the throne.
237
00:17:10,763 --> 00:17:12,743
What hope have you then?
238
00:17:14,099 --> 00:17:15,737
I'll still have Susannah.
239
00:17:16,468 --> 00:17:18,448
And I'll still drop you.
240
00:17:19,038 --> 00:17:22,576
The moment you dissent, our
families fall out of favor.
241
00:17:26,812 --> 00:17:29,725
I can hardly be blamed for something
that happened before I was even born.
242
00:17:29,782 --> 00:17:31,227
Robinson...
243
00:17:37,056 --> 00:17:40,731
You should break with your family
and make some new friends.
244
00:17:41,226 --> 00:17:42,261
(EXHALES DEEPLY)
245
00:17:42,327 --> 00:17:43,738
And if this
246
00:17:44,229 --> 00:17:47,301
rather generous dowry
makes that possible,
247
00:17:48,100 --> 00:17:50,671
I shall consider it
money well spent.
248
00:17:51,837 --> 00:17:56,013
I swear to you, sir, that I won't
touch a penny of Susannah's dowry.
249
00:17:57,509 --> 00:17:59,352
But I will hold it
in trust for her security,
250
00:17:59,411 --> 00:18:03,018
just in case I should ever fail
her as badly as you expect me to.
251
00:18:05,384 --> 00:18:07,057
(GROWLING)
252
00:18:08,821 --> 00:18:10,323
What was that?
253
00:18:11,757 --> 00:18:13,065
Friday!
254
00:18:19,498 --> 00:18:21,910
How long was I
talking to myself?
255
00:18:22,434 --> 00:18:25,210
I merely left you to your
most devoted audience.
256
00:18:27,306 --> 00:18:28,614
Look at this.
257
00:18:32,778 --> 00:18:35,281
FRIDAY: These drawings
tell a story.
258
00:18:35,981 --> 00:18:37,654
What do they say?
259
00:18:38,684 --> 00:18:42,257
You made a joke about the box
belonging to the water god.
260
00:18:46,492 --> 00:18:48,130
There is a knife
261
00:18:49,261 --> 00:18:50,797
and a high priest.
262
00:18:51,830 --> 00:18:53,673
She was a human sacrifice.
263
00:18:54,700 --> 00:18:56,907
I need to lay
her soul to rest.
264
00:19:05,677 --> 00:19:06,747
I accept it.
265
00:19:06,812 --> 00:19:08,849
Why can't you? We just don't
believe in the same things.
266
00:19:08,914 --> 00:19:11,861
We do believe in the same things.
Just in different ways.
267
00:19:11,917 --> 00:19:14,329
That is what
you will not accept.
268
00:19:15,220 --> 00:19:16,961
You only recognize God
if he speaks English.
269
00:19:17,022 --> 00:19:18,865
Hey, that's not fair.
270
00:19:20,959 --> 00:19:23,599
All I'm saying is that
a man is made of two parts,
271
00:19:23,662 --> 00:19:25,335
body and soul.
272
00:19:25,397 --> 00:19:27,934
Your soul has a life
beyond the body.
273
00:19:29,134 --> 00:19:31,114
What do you say, Crusoe?
274
00:19:31,737 --> 00:19:32,807
I can't argue with you.
275
00:19:32,871 --> 00:19:34,407
(CHUCKLES) I know.
276
00:19:35,474 --> 00:19:37,385
What do you want to do?
277
00:19:37,543 --> 00:19:39,580
Whatever she wants of me.
278
00:19:39,645 --> 00:19:41,921
Well, good luck
finding that out.
279
00:19:42,614 --> 00:19:43,615
(GRUNTS)
280
00:19:43,715 --> 00:19:45,820
She has brought me
this far.
281
00:20:50,082 --> 00:20:53,120
Put something in your Bible
to remember us by.
282
00:21:17,509 --> 00:21:20,649
Even if I help you, that doesn't
mean I've changed my mind.
283
00:21:24,983 --> 00:21:27,463
These people are
not of the island.
284
00:21:28,620 --> 00:21:30,896
Indians from the mainland,
perhaps.
285
00:21:30,956 --> 00:21:33,368
Shipwrecked
and stuck here like me.
286
00:21:33,725 --> 00:21:35,727
I think I understand
her now.
287
00:21:35,794 --> 00:21:39,606
Look, Crusoe. Her body
was given to the sun.
288
00:21:40,932 --> 00:21:42,934
Her head to the Earth
289
00:21:44,069 --> 00:21:46,276
and her heart to the sea.
290
00:21:47,272 --> 00:21:48,842
To what purpose?
291
00:21:48,907 --> 00:21:50,648
Sacrifice to water.
292
00:21:51,143 --> 00:21:53,646
The spirit imprisoned
in the spring.
293
00:21:54,479 --> 00:21:55,856
Hold this.
294
00:21:58,617 --> 00:22:00,062
How about this?
295
00:22:00,118 --> 00:22:01,791
We take what's left
of her to the beach.
296
00:22:01,853 --> 00:22:04,231
And we throw it in the sea
where her heart is.
297
00:22:04,289 --> 00:22:05,859
She showed you where, right?
298
00:22:05,924 --> 00:22:07,267
But her skull and
her heart need to be
299
00:22:07,326 --> 00:22:09,363
with the bones
to complete her.
300
00:22:09,428 --> 00:22:11,237
Now we have
to find her bones.
301
00:22:11,296 --> 00:22:13,708
Yes, but the skull has to
be hundreds of years old.
302
00:22:13,765 --> 00:22:15,301
The bones are
long gone by now.
303
00:22:15,367 --> 00:22:17,472
Not if we can
find the tomb.
304
00:22:18,537 --> 00:22:20,107
Look, Crusoe.
305
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
I have to lay
her body to rest.
306
00:22:22,240 --> 00:22:23,947
Just like your
ghost stories.
307
00:22:24,643 --> 00:22:26,179
What do you think
will happen if you do?
308
00:22:26,244 --> 00:22:29,851
I free her spirit,
she stops tormenting mine.
309
00:22:29,915 --> 00:22:31,656
The water will
be sweet again.
310
00:22:31,717 --> 00:22:35,062
And you, my friend, might
even get your ring back.
311
00:22:36,455 --> 00:22:38,059
It means that much to you?
312
00:22:38,123 --> 00:22:41,002
What it means to me
does not matter.
313
00:22:46,698 --> 00:22:48,371
Where do we start?
314
00:22:50,469 --> 00:22:51,675
There.
315
00:22:52,804 --> 00:22:53,839
(SIGHS)
316
00:22:53,905 --> 00:22:56,249
Not the first thing I had in mind
when I woke up this morning.
317
00:22:56,308 --> 00:22:58,254
Some days are like that.
318
00:23:17,896 --> 00:23:20,240
I think
we're in a watercourse.
319
00:23:20,298 --> 00:23:23,142
This should lead us
straight to the holy place.
320
00:23:28,573 --> 00:23:30,280
What if it doesn't
lead through?
321
00:23:31,877 --> 00:23:34,187
Well, we'll have to find
another way up the mountain.
322
00:23:34,246 --> 00:23:36,419
You should feel good about this.
It is a holy mission.
323
00:23:37,916 --> 00:23:40,522
(CHUCKLES) Where I come from,
seeing God makes you a holy man.
324
00:23:40,585 --> 00:23:42,587
Seeing a skull-faced woman
makes you a lunatic.
325
00:23:43,655 --> 00:23:44,929
Friday!
326
00:23:47,292 --> 00:23:48,498
Crusoe!
327
00:23:59,905 --> 00:24:03,944
It's not a trap. It's a sluice
gate to control the flow of water.
328
00:24:07,245 --> 00:24:09,521
Something must
have set it off.
329
00:24:10,982 --> 00:24:13,019
I did not touch anything.
330
00:24:27,132 --> 00:24:29,271
It's all right,
I figured it out.
331
00:24:36,074 --> 00:24:37,485
Can we go now?
332
00:24:39,478 --> 00:24:41,424
Now I know how it works.
333
00:24:41,480 --> 00:24:43,289
These people knew things.
334
00:24:43,348 --> 00:24:45,191
Like how to
slaughter women?
335
00:24:45,250 --> 00:24:47,161
Says the cannibal king.
336
00:24:47,285 --> 00:24:50,164
One day, I'll have to explain
to you what that means exactly.
337
00:24:50,222 --> 00:24:51,826
(GROWLING)
338
00:24:53,925 --> 00:24:55,268
Did you hear something?
339
00:24:55,794 --> 00:24:57,296
Like the wind.
340
00:25:06,438 --> 00:25:08,850
I have been thinking about
Susannah and your children.
341
00:25:10,108 --> 00:25:11,348
What about them?
342
00:25:11,409 --> 00:25:13,514
I know you worried
about leaving them.
343
00:25:13,578 --> 00:25:16,115
But you said that they had their
godfather for protection.
344
00:25:16,181 --> 00:25:17,421
This is true.
345
00:25:17,983 --> 00:25:20,520
Godfather sounds like
a powerful man.
346
00:25:21,019 --> 00:25:22,828
Mr. Blackthorn
certainly is that.
347
00:25:25,323 --> 00:25:27,462
CRUSOE: I remember
what he did for me.
348
00:25:27,526 --> 00:25:29,938
It was the day
that the king died.
349
00:25:30,128 --> 00:25:32,301
And my real troubles began.
350
00:25:32,631 --> 00:25:35,510
The king had a fit on Friday.
Did you hear?
351
00:25:36,334 --> 00:25:39,042
Uncle, I've something
I need to ask you.
352
00:25:39,304 --> 00:25:41,045
Increase your loan?
353
00:25:41,673 --> 00:25:43,118
Would you mind?
354
00:25:44,342 --> 00:25:45,719
Not at all.
355
00:25:46,311 --> 00:25:50,282
Is it a business opportunity or is
there another child on the way?
356
00:25:50,916 --> 00:25:53,396
The truth is, I'm not finding
many business opportunities.
357
00:25:53,451 --> 00:25:54,521
(SIGHS)
358
00:25:55,220 --> 00:25:57,461
Let's hope for
a boy this time.
359
00:25:58,256 --> 00:25:59,326
Sir...
360
00:25:59,925 --> 00:26:03,338
You've always been so kind and taken
an interest in me, but there's...
361
00:26:03,395 --> 00:26:06,001
There's nothing
I can do to repay you.
362
00:26:06,665 --> 00:26:09,669
I've no family and it pleases
me to be a friend of yours.
363
00:26:09,734 --> 00:26:11,008
That's all.
364
00:26:11,069 --> 00:26:12,571
(BELL TOLLING)
365
00:26:12,971 --> 00:26:14,177
WOMAN: The king is dead!
366
00:26:14,239 --> 00:26:15,479
MAN: The king is dead.
367
00:26:15,540 --> 00:26:16,814
You hear that?
368
00:26:18,343 --> 00:26:19,378
MAN: Long live the king!
369
00:26:19,444 --> 00:26:20,684
Long live the king.
370
00:26:22,380 --> 00:26:24,382
(BELL TOLLING CONTINUES)
371
00:26:26,751 --> 00:26:27,855
Is that daylight?
372
00:26:27,919 --> 00:26:28,954
Yes.
373
00:26:29,020 --> 00:26:30,158
It opens up.
374
00:26:30,221 --> 00:26:31,859
That's a relief.
375
00:26:35,360 --> 00:26:36,532
Not exactly.
376
00:26:55,880 --> 00:26:58,588
Should we go back?
Find a different way?
377
00:26:58,650 --> 00:26:59,651
No.
378
00:27:00,885 --> 00:27:02,592
I thought you'd say that.
379
00:27:04,255 --> 00:27:05,893
It is not too bad.
380
00:27:06,992 --> 00:27:10,735
If it was 2 feet off the ground,
you would not think twice.
381
00:27:13,098 --> 00:27:14,600
Well, let's do it then.
382
00:27:16,067 --> 00:27:17,375
(BREATHING HEAVILY)
383
00:27:21,373 --> 00:27:23,319
Crusoe, are you there?
384
00:27:23,375 --> 00:27:25,048
I'm right behind you.
385
00:27:25,477 --> 00:27:26,751
Okay.
386
00:27:27,512 --> 00:27:28,957
It is fine.
387
00:27:29,014 --> 00:27:31,927
If you just
look at the path.
388
00:27:31,983 --> 00:27:34,554
What's to worry about? We're only
2 feet off the ground, remember?
389
00:27:34,619 --> 00:27:35,689
(LAUGHS NERVOUSLY)
390
00:27:42,560 --> 00:27:44,369
Just watch that bit.
391
00:27:49,634 --> 00:27:51,136
Crusoe? Crusoe?
392
00:27:54,239 --> 00:27:55,877
It's all right.
I'm okay, I'm okay.
393
00:27:55,940 --> 00:27:57,112
Okay.
394
00:27:57,909 --> 00:27:59,911
Something's just
occurred to me.
395
00:27:59,978 --> 00:28:01,616
What's that?
396
00:28:01,680 --> 00:28:03,751
This bridge is really old.
397
00:28:04,049 --> 00:28:06,290
Don't worry.
It's really solid.
398
00:28:14,325 --> 00:28:15,895
Okay, I have an idea.
399
00:28:15,960 --> 00:28:17,735
How about we walk
faster and talk less?
400
00:28:17,796 --> 00:28:19,469
That works for me.
401
00:28:19,731 --> 00:28:21,233
This was such a bad idea.
402
00:28:29,274 --> 00:28:30,412
(PANTING)
403
00:28:30,475 --> 00:28:31,579
See?
404
00:28:32,010 --> 00:28:33,921
We'll find another way
off this mountain,
405
00:28:33,978 --> 00:28:36,891
even if we have to
sprout wings and fly.
406
00:28:37,482 --> 00:28:40,895
If we have to sprout wings
then we have no reason to.
407
00:28:44,889 --> 00:28:46,664
I see what you mean.
408
00:28:51,062 --> 00:28:53,064
Is there human sacrifice
in England?
409
00:28:53,131 --> 00:28:54,804
We executed Charles I.
410
00:28:54,866 --> 00:28:55,936
I don't know
if that counts.
411
00:28:56,000 --> 00:28:57,479
Well, what is the difference?
412
00:28:57,535 --> 00:28:59,913
None at all, if it's
your head on the block.
413
00:28:59,971 --> 00:29:01,814
For 11 years,
England had no king.
414
00:29:01,873 --> 00:29:04,012
No king?
That is unnatural.
415
00:29:20,625 --> 00:29:22,400
Is this the end of it?
416
00:29:22,460 --> 00:29:23,837
I think so.
417
00:29:49,721 --> 00:29:51,200
What is this?
418
00:29:56,795 --> 00:29:59,036
Where'd these
people come from?
419
00:30:00,098 --> 00:30:01,941
I'm just glad
they went.
420
00:30:02,834 --> 00:30:04,336
Whatever road they took,
let's find it.
421
00:30:04,402 --> 00:30:07,246
It's got to be better
than the way we came.
422
00:30:14,979 --> 00:30:16,083
Crusoe.
423
00:30:16,948 --> 00:30:18,052
Look!
424
00:30:18,850 --> 00:30:20,227
The altar.
425
00:30:20,285 --> 00:30:21,286
(LAUGHS DELIGHTFULLY)
426
00:30:21,352 --> 00:30:22,831
It is not just the altar.
427
00:30:23,822 --> 00:30:26,769
If the picture is correct,
it is also her tomb.
428
00:30:32,030 --> 00:30:33,532
There is something here.
429
00:30:36,434 --> 00:30:37,469
That's a lid.
430
00:30:37,535 --> 00:30:39,515
Yes, yes.
431
00:30:41,072 --> 00:30:42,312
(GRUNTING)
432
00:30:47,212 --> 00:30:48,213
I liked this one.
433
00:30:48,279 --> 00:30:50,020
We'll make another one.
434
00:30:50,081 --> 00:30:52,288
These joints,
they're perfect.
435
00:30:52,750 --> 00:30:54,093
You can't get
anything in to move it.
436
00:30:54,152 --> 00:30:56,189
Maybe we are not meant to.
437
00:30:58,256 --> 00:31:01,465
I'd say this tomb is
much older than the skull.
438
00:31:01,526 --> 00:31:04,097
They had to have
a way of opening it.
439
00:31:07,265 --> 00:31:09,677
So they could
put the bones in it.
440
00:31:25,750 --> 00:31:26,956
I've got it.
441
00:31:27,952 --> 00:31:29,158
Look!
442
00:31:38,029 --> 00:31:39,702
The box!
443
00:31:41,432 --> 00:31:43,036
The pictograms!
444
00:31:43,868 --> 00:31:45,245
And the altar.
445
00:31:50,108 --> 00:31:51,348
What now?
446
00:31:51,409 --> 00:31:52,945
Good question.
447
00:31:58,716 --> 00:32:01,094
The one constant
is these symbols.
448
00:32:02,353 --> 00:32:05,095
There must be a way
to tie them together.
449
00:32:12,330 --> 00:32:14,276
Ah-ha! Interesting.
450
00:32:18,136 --> 00:32:19,274
It's a key.
451
00:32:19,871 --> 00:32:21,544
They're all keys!
452
00:32:24,976 --> 00:32:26,512
(GROWLING)
453
00:32:28,513 --> 00:32:30,049
(BOTH LAUGHING)
454
00:32:34,953 --> 00:32:36,489
I need a skull.
455
00:32:41,326 --> 00:32:43,135
(GROWLING CONTINUES)
456
00:32:51,169 --> 00:32:53,149
There's no slot for water.
457
00:32:53,204 --> 00:32:54,512
They are not
making this easy.
458
00:32:54,572 --> 00:32:58,281
Doesn't make sense. There's five slots.
There's got to be a sixth.
459
00:33:09,587 --> 00:33:11,430
Crusoe, are you praying?
460
00:33:11,489 --> 00:33:14,299
Praying I've got the right answer.
Pass me the key.
461
00:33:22,800 --> 00:33:24,211
(RUMBLING)
462
00:33:34,979 --> 00:33:37,619
You will have to
teach me that prayer.
463
00:33:37,949 --> 00:33:40,725
It's not a miracle,
it's water pressure.
464
00:33:41,953 --> 00:33:44,194
It's acting on a counterbalance
point on the inside.
465
00:33:44,255 --> 00:33:45,791
Come on, give me a hand.
466
00:33:47,091 --> 00:33:48,900
(BOTH GRUNTING)
467
00:33:58,870 --> 00:34:00,850
What a horrible way to die.
468
00:34:00,905 --> 00:34:02,578
Alone and unloved.
469
00:34:03,674 --> 00:34:05,483
FRIDAY: Someone must
have loved her.
470
00:34:05,977 --> 00:34:07,888
I don't see much
evidence of that.
471
00:34:07,945 --> 00:34:10,687
If you do not give up
something you love,
472
00:34:11,349 --> 00:34:13,158
it is no sacrifice.
473
00:34:14,285 --> 00:34:16,196
Now that's something
I understand.
474
00:34:16,254 --> 00:34:18,598
I should gather the bones
and we should go.
475
00:34:19,257 --> 00:34:20,793
(GROWLING)
476
00:34:21,726 --> 00:34:23,205
What was that?
477
00:34:24,228 --> 00:34:25,832
It's no wind.
478
00:34:25,897 --> 00:34:27,467
I'll help you.
479
00:34:40,511 --> 00:34:42,252
All right. Ready?
Yes.
480
00:34:42,313 --> 00:34:43,792
Let's find another road
off this mountain.
481
00:34:43,848 --> 00:34:44,883
Okay.
482
00:34:44,949 --> 00:34:45,984
(GASPS)
483
00:34:46,050 --> 00:34:47,051
(GROWLS)
484
00:34:47,919 --> 00:34:49,398
Where did that come from?
485
00:34:49,921 --> 00:34:53,391
Let's go back. Just back away.
We'll go this way.
486
00:34:54,826 --> 00:34:56,066
(BOTH GASP)
487
00:34:57,261 --> 00:34:59,002
Okay, they're just wild dogs.
488
00:34:59,063 --> 00:35:01,100
They're more afraid of us
than we are of them.
489
00:35:01,165 --> 00:35:04,169
Well, they hide
their terror really well.
490
00:35:21,285 --> 00:35:23,492
They do not
want to let us go.
491
00:35:24,021 --> 00:35:26,331
They don't want anything,
they're just dogs.
492
00:35:28,593 --> 00:35:30,903
Where are they from, Crusoe?
Where are they from?
493
00:35:30,962 --> 00:35:31,997
Spanish navy.
494
00:35:32,063 --> 00:35:33,838
They put dogs on the islands
to decimate the wildlife.
495
00:35:33,898 --> 00:35:35,969
Makes it harder
for pirates to get food.
496
00:35:36,334 --> 00:35:37,335
Strange.
497
00:35:37,869 --> 00:35:39,780
We have never come
across them before.
498
00:35:40,371 --> 00:35:42,544
All right. Do you have
another explanation?
499
00:35:42,607 --> 00:35:44,848
Maybe they are here
to protect the bones.
500
00:35:44,909 --> 00:35:46,718
Well, why don't we just
give them back then?
501
00:35:47,845 --> 00:35:49,017
No, Crusoe.
502
00:35:49,080 --> 00:35:51,082
Well, if you're right,
then they'll leave us alone.
503
00:35:51,149 --> 00:35:52,457
No, Crusoe.
504
00:35:53,417 --> 00:35:54,418
Okay.
505
00:35:55,186 --> 00:35:56,324
There is only one
other choice.
506
00:35:56,387 --> 00:35:57,491
What?
507
00:35:59,490 --> 00:36:00,867
You ready?
508
00:36:02,160 --> 00:36:03,332
Go! Go!
509
00:36:07,865 --> 00:36:09,173
Go, go, go!
510
00:36:22,280 --> 00:36:23,725
(BOTH GRUNTING)
511
00:36:29,854 --> 00:36:31,299
(BOTH GASPING)
512
00:36:35,760 --> 00:36:37,137
I see a problem.
513
00:36:38,729 --> 00:36:40,208
We can't go across that.
514
00:36:41,999 --> 00:36:43,706
We have no choice.
515
00:36:45,269 --> 00:36:46,270
Okay.
516
00:37:00,218 --> 00:37:01,492
Go, go!
517
00:37:11,929 --> 00:37:13,203
(GROWLING)
518
00:37:22,273 --> 00:37:24,014
We can trap them.
Stop. Stop.
519
00:37:26,077 --> 00:37:27,920
You close the sluice gate.
I'll hold them off.
520
00:37:27,979 --> 00:37:29,322
With what?
521
00:37:31,582 --> 00:37:33,459
With this. Close the door.
522
00:37:36,220 --> 00:37:38,393
Crusoe. It is closing.
523
00:37:41,859 --> 00:37:43,065
Crusoe, now!
524
00:38:11,989 --> 00:38:13,161
You all right?
525
00:38:14,025 --> 00:38:15,060
(BOTH PANTING)
526
00:38:15,126 --> 00:38:16,969
Those were dogs, right?
527
00:38:17,028 --> 00:38:19,372
Whatever you want
them to be, Crusoe.
528
00:38:20,164 --> 00:38:21,768
On the way out, you didn't, by
any chance, happen to see...
529
00:38:21,832 --> 00:38:24,540
No, no, I did not
see your wedding ring.
530
00:38:26,537 --> 00:38:27,982
(GROWLING)
531
00:38:34,979 --> 00:38:36,390
Did you hear that?
532
00:38:36,447 --> 00:38:38,085
Let us finish this.
533
00:38:52,630 --> 00:38:55,167
I don't see it.
Stop. I don't see it.
534
00:38:55,533 --> 00:38:57,137
Maybe it did not
get through.
535
00:38:57,201 --> 00:38:58,475
What are you
willing to bet?
536
00:38:59,136 --> 00:39:01,207
That was one
determined dog.
537
00:39:03,441 --> 00:39:05,978
This has to be done with
reverence, not with haste.
538
00:39:06,043 --> 00:39:07,784
How about some
hasty reverence?
539
00:39:07,845 --> 00:39:09,688
If we do this right,
then it will be over.
540
00:39:09,747 --> 00:39:12,318
I hope your spirit woman
appreciates this.
541
00:39:17,455 --> 00:39:18,957
Listen to me.
542
00:39:20,391 --> 00:39:21,802
Hey, Friday!
543
00:39:23,661 --> 00:39:24,935
Friday!
544
00:39:32,269 --> 00:39:33,646
(GRUNTING)
545
00:39:53,858 --> 00:39:55,337
(BOTH BREATHING HEAVILY)
546
00:40:08,372 --> 00:40:10,113
What just happened?
547
00:40:14,345 --> 00:40:16,347
Should have caught it
and trained it.
548
00:40:16,414 --> 00:40:18,325
Could have been
a friend to Dundee.
549
00:40:19,450 --> 00:40:21,487
It would have
eaten Dundee.
550
00:40:23,954 --> 00:40:25,433
(BOTH LAUGHING)
551
00:40:39,904 --> 00:40:41,281
(SQUAWKING)
552
00:40:42,573 --> 00:40:44,177
We did a good thing
today, Crusoe.
553
00:40:44,241 --> 00:40:45,777
Just helping
out a friend.
554
00:40:45,843 --> 00:40:48,380
It was more than that
and you know it.
555
00:40:49,647 --> 00:40:51,456
You will be rewarded.
556
00:40:51,916 --> 00:40:55,386
I'd settle for a ship,
and a compass to sail it by.
557
00:41:11,902 --> 00:41:14,075
Friday, the water's clean.
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.