All language subtitles for btvg-dieprotokollantin-s01e02-720p.mkv.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,880 "The defendant Menken will be acquitted. " 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,480 "What have you done with my girl? " 3 00:00:05,520 --> 00:00:09,080 - You pig, where is she? - Hey, let him go! 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,200 Freya, you were there during Menken's interrogations 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,320 - Do you think he was guilty? - Yes. 6 00:00:14,360 --> 00:00:16,160 That's a bad sign. 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,360 Uh-uh, there are no bad signs. 8th 00:00:19,400 --> 00:00:21,960 I told you, I don't do that anymore. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,200 You taught me, Damir. 10 00:00:24,240 --> 00:00:27,240 Sometimes a different set of laws applies. 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,960 You have to get up, Mom. It's time. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 You still hope that Marie comes back. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,320 You have to forget that. 14 00:00:34,360 --> 00:00:36,320 Menken was Sandra's stepfather. 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,920 He took her to his pub... 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,320 ...and he and his friends raped her. 19 00:00:52,600 --> 00:00:55,360 Freya Becker. 20 00:00:56,520 --> 00:00:59,280 Henry Silowski. 21 00:01:00,720 --> 00:01:03,480 Jo Jacobi. 28 00:03:37,760 --> 00:03:40,880 Every good policeman asks the other good policemen... 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,880 ...why they became a police officer. 30 00:03:42,920 --> 00:03:45,240 It's like when dogs, which are on the ... 31 00:03:45,280 --> 00:03:47,560 ... when they sniff each other's butt. 32 00:03:48,720 --> 00:03:52,080 I think it's because we need to know exactly... 33 00:03:52,120 --> 00:03:54,920 ...who we are going out in this crazy world with. 34 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 With me it was my sister. 35 00:03:58,720 --> 00:04:02,440 She died at the age of 18 from an overdose of heroin. 36 00:04:02,480 --> 00:04:06,120 Her remains were found in a suitcase in a locker at Zoo Station. 37 00:04:06,160 --> 00:04:10,440 She was so emaciated that she could easily fit inside. 38 00:04:11,800 --> 00:04:16,400 Well. I always try to do everything with a little bit of give and take. 39 00:04:16,440 --> 00:04:20,480 I ask nothing more of you. Just cooperation. 40 00:04:23,480 --> 00:04:26,080 We'll meet here in half an hour. 41 00:04:26,120 --> 00:04:28,160 First we'll go over Menken's case. 42 00:04:28,200 --> 00:04:31,680 Who can summarize it for us? 43 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 Thank you. 44 00:04:34,560 --> 00:04:37,360 - You are Anne, right? - Exactly. 46 00:05:09,520 --> 00:05:11,000 Henry Silowski. 47 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 How nice to see you. 48 00:05:19,480 --> 00:05:20,960 Likewise. 49 00:05:23,200 --> 00:05:24,720 How long has it been now? 50 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 Almost exactly eleven years. 51 00:05:31,120 --> 00:05:33,480 Should my first task be... 52 00:05:33,520 --> 00:05:35,440 ...to get you a bigger office? 53 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 No. I love my cave. 54 00:05:41,880 --> 00:05:43,960 I'm looking forward to working together. 55 00:05:44,920 --> 00:05:48,800 Bighead told me, "If you need to know something, just ask Freya. " 56 00:05:50,760 --> 00:05:53,880 I have to go, it's my first case. Menken. 57 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 Do we have a coffee maker? 58 00:05:59,560 --> 00:06:02,080 Yes, in the kitchen. I can make you a cup. 59 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 Thank you. 61 00:06:09,520 --> 00:06:13,560 As to the age, he could not say anything specific. Likewise with the license plate. 63 00:06:13,600 --> 00:06:16,280 The joggers noticed Menken's car at 8.30. 64 00:06:16,320 --> 00:06:21,280 The driver's door was open. A panicked dog was locked in the hatchback. 66 00:06:21,320 --> 00:06:23,400 I cannot believe it. Freya made coffee. 67 00:06:23,440 --> 00:06:27,880 It is a singular exception, to commemorate the debut of Henry Silowski. 68 00:06:27,920 --> 00:06:30,400 Many thanks. It'll never happen again, I promise. 69 00:06:31,240 --> 00:06:34,080 Besides Menken's tire tracks and the joggers' footprints... 70 00:06:34,120 --> 00:06:36,800 ...we found some other tire tracks. "Silver Speed" brand. 71 00:06:36,840 --> 00:06:41,360 We found the same tracks on another trail which runs parallel to the one with the crime scene. 72 00:06:41,400 --> 00:06:44,480 There and at the scene were various footprints. 73 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 One size 40, the other size 46. 74 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 Probably sneakers or running shoes. 75 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 Anything else? 76 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 And Menken's environment? Friends? 77 00:07:05,920 --> 00:07:09,080 Nadine Krug, his girlfriend, a prostitute. 78 00:07:10,600 --> 00:07:15,560 Her testimony was vital in getting Menken an acquittal in Sandra's case. 80 00:07:15,600 --> 00:07:18,280 She is supposed to have been the last person who saw him. 81 00:07:18,320 --> 00:07:20,920 Then there is the stepsister, Sabine Menken. 82 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 Big Head already interviewed her. 83 00:07:23,960 --> 00:07:26,760 She says she had not seen him for three years,... 84 00:07:26,800 --> 00:07:30,560 ...that she did not visit him in the detention center, was not included in the process. 85 00:07:30,600 --> 00:07:32,840 What about Sandra Berg's mother? 86 00:07:32,880 --> 00:07:35,760 She had a nervous breakdown after the verdict. 87 00:07:35,800 --> 00:07:37,480 She's being treated in the Charité. 88 00:07:41,280 --> 00:07:42,760 Good. 89 00:07:45,000 --> 00:07:46,480 Let's ask the dog. 92 00:08:20,960 --> 00:08:22,600 Silowski arrived today. 93 00:08:30,640 --> 00:08:32,120 He is nice. 94 00:08:33,080 --> 00:08:35,200 And he is a good policeman. 97 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 I'm leaving. Need something else? 98 00:09:38,840 --> 00:09:42,280 No thanks. I'm good. 99 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 - Until tomorrow. - Until tomorrow. 101 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 How do you like our new boss? 102 00:10:11,560 --> 00:10:13,800 Anyone can see that you have the hots for him. 103 00:10:13,840 --> 00:10:17,720 - That's not an answer. - He looks like a butcher. 104 00:10:17,760 --> 00:10:20,200 - Yes, he does. - You like that, right? 105 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Yes, for some reason. 106 00:10:21,880 --> 00:10:25,120 You like the stories people tell about him. 107 00:10:25,160 --> 00:10:28,960 That he pulls his weapon in the interrogation room and that he used to be a biker. 108 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 You think that's great, right? A really wild cop. 109 00:10:32,240 --> 00:10:34,200 Not boring like me. 110 00:10:34,240 --> 00:10:37,280 I think it's cute that are so jealous. 111 00:10:37,320 --> 00:10:39,840 - I'm not jealous. - No? 112 00:10:39,880 --> 00:10:44,880 Big Head was like our dad. We loved him, and he loved us. 114 00:10:44,920 --> 00:10:49,160 Now we have the butcher in the house and everything gets more edge, more bite. 115 00:10:49,200 --> 00:10:51,880 "Let's ask the dog." Hahaha. Thank you. 116 00:10:51,920 --> 00:10:53,520 Don't you understand? 117 00:10:53,560 --> 00:10:56,240 Nope, but I'm sure you'll explain it. 118 00:10:56,280 --> 00:10:59,520 You know what we do on the job. 119 00:10:59,560 --> 00:11:05,920 Read files, match DNA, interview witnesses, interrogations, forensics, ballistics, psychological reports, blah blah blah. 121 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 Yes, and? 122 00:11:07,480 --> 00:11:10,520 Run through our routines like a trained dog. 123 00:11:10,560 --> 00:11:15,440 We can supposedly figure out everything, but we can't talk to the dog who knows everything. 125 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 Honestly, you talk such nonsense sometimes. 126 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 You see, I told you. 127 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 Silowski, Kripo Berlin. We called you. 128 00:11:41,760 --> 00:11:43,520 Hi, Beller. 129 00:11:43,560 --> 00:11:45,280 - You wanted to go inside? - Yes. 130 00:11:45,320 --> 00:11:48,440 No one's gone in there since then. Nobody wants to. 131 00:11:48,480 --> 00:11:51,960 I can't rent it. And why do you want to go inside now? 132 00:11:52,000 --> 00:11:55,680 Because Menken suddenly disappeared? 133 00:11:59,440 --> 00:12:03,360 You really have to wonder, right? All this energy expended following the process. 134 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 It all costs so much. 135 00:12:05,320 --> 00:12:07,520 This will now be one case that you are out from under. 136 00:12:07,560 --> 00:12:11,160 That's the way it is when you can't manage to properly convict someone. 137 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 Someone else took care of it for you, didn't they? 138 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Here is the room where the little girl ... 139 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Could you leave me alone for a moment? 140 00:12:22,680 --> 00:12:24,160 Of course, as you wish. 143 00:13:37,480 --> 00:13:39,760 - Morning. - Good Morning. 144 00:13:39,800 --> 00:13:42,840 - Do you have a minute? - Yes, of course. 145 00:13:48,400 --> 00:13:50,840 Oh, do not tempt me. 146 00:13:54,800 --> 00:14:00,520 I visited the pub whereSandra was last seen. 148 00:14:00,560 --> 00:14:07,080 As I stood in that room, I suddenly thought of the Pied Piper of Falkenberg. 150 00:14:07,120 --> 00:14:08,760 Do you remember the case? 151 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Yes, of course. 152 00:14:11,280 --> 00:14:15,600 The kiosk he always used had a back room too. 154 00:14:18,040 --> 00:14:20,680 I would like to look at that case again. 155 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 And all the unsolved cases since 2000. 156 00:14:24,440 --> 00:14:26,680 Could you please put that together for me? 157 00:14:27,640 --> 00:14:30,240 - By when? - When you have the time. 158 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 Thank you. 159 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 Here's some water. 160 00:14:47,240 --> 00:14:49,080 - Thank you. - What's his name? 161 00:14:49,120 --> 00:14:52,160 - Otto. - Otto. Hello, Otto. 162 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 This is Nadine Krug. 163 00:14:57,480 --> 00:15:00,400 Henry Silowski. Thank you for coming. 164 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 I'm sorry, I had to bring the dog with me. 165 00:15:02,920 --> 00:15:06,680 I just got him from the shelter. He is completely wiped out, traumatized. 166 00:15:06,720 --> 00:15:10,200 No problem. A dog once saved my life. 167 00:15:10,240 --> 00:15:12,880 Since then, all dogs are my friend, huh? 168 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 Well then. 169 00:15:21,280 --> 00:15:24,200 Stay. Behave. Good dog. 170 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 - Mrs. Krug, sit down. - Yes. 171 00:15:30,320 --> 00:15:33,120 - Does it bother you if I record this? - no. 172 00:15:34,480 --> 00:15:36,160 Interrogation of Nadine Krug. 173 00:15:39,320 --> 00:15:42,120 when did you lasr see Thilo Menken? 174 00:15:42,160 --> 00:15:47,240 I visited him in his dacha about a week before this happened. 176 00:15:47,280 --> 00:15:49,280 What was your visit about? 177 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 He really wanted to go to Mallorca together once he got out. 178 00:15:52,720 --> 00:15:55,200 I told him that I would not go with him. 179 00:15:55,240 --> 00:15:56,720 Why not? 180 00:15:56,760 --> 00:15:59,480 It's what I felt. I did not want to go away with him anymore. 181 00:15:59,520 --> 00:16:01,760 - Were you alone? - Yes. 182 00:16:02,760 --> 00:16:07,520 The neighbours from the allotment garden say that on the 24th of May they heard a fight. 184 00:16:07,560 --> 00:16:12,720 At night, out on the street, involving you, Mr. Menken, and a man. 186 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 Oh yes, that's right. 187 00:16:15,760 --> 00:16:18,080 Yes, I did take a friend with me. 188 00:16:18,120 --> 00:16:20,720 I was afraid of Thilo, sometimes he goes crazy. 189 00:16:20,760 --> 00:16:23,800 - What's your friend's name? - Drescher. Klaus Drescher. 190 00:16:23,840 --> 00:16:25,320 Is this your new boyfriend? 191 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 No, I just took him with me. 192 00:16:30,080 --> 00:16:32,800 According to the neighbours Menken yelled, again and again, 193 00:16:32,840 --> 00:16:36,160 "I'll finish you, let your secrets out". What did he mean? 194 00:16:36,200 --> 00:16:39,520 No idea, he was angry, that's all. 195 00:16:39,560 --> 00:16:44,360 You visited him regularly in detention, and you were there every day of the proceedings. 197 00:16:44,400 --> 00:16:48,640 But when he got out, you wanted nothing more to do with him. Why? 198 00:16:48,680 --> 00:16:50,160 I wasn't in no mood anymore. 199 00:16:50,200 --> 00:16:53,320 Do not be fooled by his stupid, self-pitying talk. 200 00:16:53,360 --> 00:16:56,080 I am not his nurse! 201 00:16:56,120 --> 00:16:58,680 Oh sorry ... 202 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 Otto! 203 00:17:01,040 --> 00:17:03,440 Otto! Otto, are you crazy? 204 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 Stay! 205 00:17:06,680 --> 00:17:09,640 Otto, stay. Stop it! Stay right there! 206 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Quiet, quiet, quiet, Otto. 207 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 Come here, come here. Calm down. 208 00:17:19,360 --> 00:17:22,520 Come with me, come on. Come along. 209 00:17:23,320 --> 00:17:25,120 Come over here. 211 00:17:34,120 --> 00:17:35,760 Is everything ok? 213 00:17:38,160 --> 00:17:41,040 Yes. I'm okay again. 214 00:17:56,560 --> 00:17:59,280 It's Menken's dog. He is just freaking out. 215 00:17:59,320 --> 00:18:00,800 Yes. 216 00:18:38,520 --> 00:18:40,200 Sascha! 217 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 - Hello Sascha. - Hello. 218 00:18:52,840 --> 00:18:54,880 Mom told me that you're back. 220 00:18:58,520 --> 00:19:02,800 Yes, I thought maybe we could all meet sometime. 222 00:19:04,880 --> 00:19:06,360 What for? 223 00:19:08,080 --> 00:19:09,880 Just because. Let's talk. 224 00:19:09,920 --> 00:19:12,080 Something we haven't managed to do for years. 225 00:19:17,440 --> 00:19:19,400 Well, I have to go. 226 00:19:19,440 --> 00:19:21,120 Ciao. 231 00:20:42,080 --> 00:20:43,640 Yes? 232 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 - Hello, Damir. - What's up? 233 00:20:47,960 --> 00:20:49,480 We have a new boss. 234 00:20:51,240 --> 00:20:56,440 He wants me to gather all the unsolved murder cases since 2000. 236 00:20:57,400 --> 00:20:59,240 What do you want to hear from me? 237 00:20:59,280 --> 00:21:02,280 I can delay things. Maybe he'll forget about it. 238 00:21:03,160 --> 00:21:06,360 - He won't find anything. - Ferid found her. 239 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 That was a long time ago. Nothing happened. 240 00:21:18,000 --> 00:21:22,400 I heard that Murat will get out soon. 241 00:21:22,440 --> 00:21:25,040 Early release due to good beaviour. 242 00:21:26,280 --> 00:21:28,360 - When? - I'll find out. 243 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 I have to go. 244 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 Look out for ourself, okay? 245 00:21:33,600 --> 00:21:35,720 And for your new boss too. 248 00:21:52,280 --> 00:21:54,920 - Thunderstorm, man! - What, a thunderstorm? 249 00:21:54,960 --> 00:21:57,720 Shitty satellite system here in the hostel! 254 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 Murat's getting out. 255 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 The time is almost here. 258 00:24:18,520 --> 00:24:22,280 Klaus Drescher, truck driver. A friend of Menken. 259 00:24:22,320 --> 00:24:26,440 While Menken was inside, he asked Drescher to look after Nadine. 260 00:24:26,480 --> 00:24:29,200 According to Drescher's friends, they started a relationship, 261 00:24:29,240 --> 00:24:30,840 Menken knew nothing about it. 262 00:24:30,880 --> 00:24:34,200 At least until Drescher and Nadine visited him that evening. 263 00:24:34,240 --> 00:24:36,840 It becomes a fight, then Menken threatens Nadine. 264 00:24:36,880 --> 00:24:40,160 He has something he can use against her, wants to air her dirt laundry. 265 00:24:40,200 --> 00:24:43,040 Menken blackmails her and Drescher settles the problem? 266 00:24:44,800 --> 00:24:46,360 Is there anything else? 267 00:24:49,880 --> 00:24:55,320 Well, perhaps Nadine Krug persuaded Drescher to kill Menken. 269 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 But why now? 270 00:24:57,320 --> 00:25:01,480 She gets him off with her statement, she pays his lawyer. 271 00:25:01,520 --> 00:25:04,360 She visits him every 14 days in custody. 272 00:25:04,400 --> 00:25:07,920 If she had not gotten him off, she would have gotten rid of him that way. 273 00:25:07,960 --> 00:25:10,160 That would have been much easier. 274 00:25:12,080 --> 00:25:14,960 What if the culprit is not from Menken's environment? 275 00:25:15,000 --> 00:25:17,400 What if he did not know him personally? 276 00:25:17,440 --> 00:25:19,360 Someone with a mission? 277 00:25:19,400 --> 00:25:24,040 Someone for whom the verdict did not fit what happened with Sandra's case? 278 00:25:25,120 --> 00:25:26,680 What do you mean by "mission"? 279 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 It's just an idea. 280 00:25:30,600 --> 00:25:32,840 Please take some time to think about it. 281 00:25:34,320 --> 00:25:35,800 Or ask the dog. 290 00:27:33,920 --> 00:27:35,400 Freya? 291 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 Freya, what's up? Is everything okay? 292 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 You have a nosebleed. 293 00:27:41,520 --> 00:27:43,240 Should I call a doctor? 294 00:27:44,400 --> 00:27:47,800 I just got dizzy. It happens sometimes. 295 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 I'm okay again now. 296 00:27:49,720 --> 00:27:52,800 - I'll take you to the doctor. - No, no, no, it's already ... 297 00:27:54,760 --> 00:27:57,200 I am fine again. It's all right, really. 298 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 Thanks, that's good. 299 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 - Hello, good evening. - Hello. 300 00:28:35,880 --> 00:28:37,920 - I am Paulina. - Nice to meet you. 301 00:28:37,960 --> 00:28:39,640 I am Achim. 302 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 - Here. - Thank you. 303 00:28:45,680 --> 00:28:47,280 - Shall we go in? - Yes. 304 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 - Is everything good? - Yes. 305 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 Excellent. 307 00:28:55,320 --> 00:28:57,800 Good evening. May I? 308 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 Good evening. 309 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 - Give me a moment? - Gladly. 311 00:29:47,360 --> 00:29:49,640 - All right? - Yes. 312 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 - Your menu. - Thank you. 313 00:29:58,440 --> 00:30:00,840 May I offer you an aperitif? 314 00:30:00,880 --> 00:30:04,480 I think we would like a glass of champagne, right? 315 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Oh yes of course. 316 00:30:06,400 --> 00:30:09,840 Two glasses of champagne, please. Right away, thank you. 317 00:30:10,640 --> 00:30:12,120 Two champagnes, please. 318 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 Paulina. That's a beautiful name. 319 00:30:18,040 --> 00:30:19,520 Tell me something about yourself. 320 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 - What do you want to know? - Everything. 321 00:30:24,880 --> 00:30:27,280 Just a brief summary, whatever comes to mind. 322 00:30:29,520 --> 00:30:31,240 I'm from Fulda. 323 00:30:32,640 --> 00:30:34,840 I have two older sisters. 324 00:30:34,880 --> 00:30:37,840 They are both married and have children. 325 00:30:38,760 --> 00:30:40,240 I am the baby of the bunch. 326 00:30:42,400 --> 00:30:46,880 My dad has a dealership and my mother a lingerie shop. 330 00:31:26,120 --> 00:31:27,720 Hello, Elisabetta. 331 00:31:27,760 --> 00:31:29,240 Good evening, Mr. Jacobi. 332 00:31:29,280 --> 00:31:30,760 What has happened? 333 00:31:30,800 --> 00:31:33,960 Tabea did not want to go to bed. She wanted to wait up for you. 334 00:31:34,000 --> 00:31:35,640 Mhm, did she eat something? 335 00:31:35,680 --> 00:31:37,480 Yes, but not much. 336 00:31:37,520 --> 00:31:39,200 Where is my wife? 337 00:31:39,240 --> 00:31:42,720 She is upstairs in her room. She did not get up today. 338 00:31:42,760 --> 00:31:45,720 - I am really very sorry. - Not your fault. Thank you. 339 00:31:45,760 --> 00:31:47,240 I'll go now. 340 00:31:47,280 --> 00:31:49,240 - Have a nice evening. - You too. 341 00:31:53,280 --> 00:31:55,640 - Hello, sparrow. - Hi dad. 342 00:31:56,720 --> 00:31:58,880 Come on, mouse. We'll go upstairs. 343 00:31:59,920 --> 00:32:01,760 Then we go to bed, okay? 344 00:32:02,760 --> 00:32:04,760 - Come here. - Bye! 346 00:32:17,840 --> 00:32:19,320 Hey. 347 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 Hey. 348 00:32:27,520 --> 00:32:29,000 What's the matter? 349 00:32:32,440 --> 00:32:33,920 Hm? 350 00:32:35,000 --> 00:32:36,480 What's the matter? 351 00:32:39,320 --> 00:32:41,240 I did not get the role. 352 00:32:46,720 --> 00:32:48,200 I'm sorry. 353 00:32:50,480 --> 00:32:52,120 Why? 354 00:32:52,160 --> 00:32:55,320 Because I have a limp, Jo. Because nobody wants to see that. 355 00:32:56,960 --> 00:33:00,440 If you continue to blame me for that, nothing will ever change. 356 00:33:03,640 --> 00:33:05,200 I found the necklace. 357 00:33:06,360 --> 00:33:08,080 It was in my sports bag. 358 00:33:09,560 --> 00:33:12,960 You bought me a new one so I'd shut up. 359 00:33:13,000 --> 00:33:15,160 You do not have to worry about me. 360 00:33:15,200 --> 00:33:17,280 Jasmine, I take care of you all the time. 361 00:33:17,320 --> 00:33:19,920 I take care of you all the fucking time, yes? 362 00:33:19,960 --> 00:33:23,000 I take care of your moods, of Tabea, look after the money. 363 00:33:23,040 --> 00:33:27,640 And the goddomn chain I bought you, so you would feel good about this goddamn casting. 365 00:33:27,680 --> 00:33:29,360 It was fake! 366 00:33:29,960 --> 00:33:32,360 It was not genuine! Like you! You are not real! 367 00:33:33,920 --> 00:33:36,000 You fool yourself all the time! 368 00:33:37,840 --> 00:33:39,560 Now go, please. 369 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Go! 370 00:33:47,520 --> 00:33:49,000 Until tomorrow. 372 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 Come on, dudes! 373 00:33:59,640 --> 00:34:01,400 - Give up! - Come, here, to me! 374 00:34:03,920 --> 00:34:05,720 Yes! hot! 375 00:34:09,760 --> 00:34:11,920 Go, faster, faster! 376 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Further right. Further right! 377 00:34:16,320 --> 00:34:18,640 Here, Murat! Here! 378 00:34:20,360 --> 00:34:21,920 Watch out! 380 00:34:30,320 --> 00:34:31,800 Gotta go, guys. 383 00:34:43,960 --> 00:34:45,440 Hey! 385 00:34:51,920 --> 00:34:54,440 This is the last time that we'll see each other in here. 386 00:34:54,480 --> 00:34:57,000 But I'm not just kissing you when we are outside. 387 00:34:59,480 --> 00:35:02,520 - Did you get the suit? - Perfect choice. 388 00:35:02,560 --> 00:35:05,120 - I bring greetings from the family. - Thank you. 389 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 They want to know where you'd like to celebrate. 390 00:35:07,400 --> 00:35:08,880 "Jules and Jim." 391 00:35:12,040 --> 00:35:14,280 - Did you talk to Nedim? - I did. 392 00:35:14,320 --> 00:35:16,240 - The apartment is ready. - Well. 393 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 - He cares. - Okay. 394 00:35:17,800 --> 00:35:19,960 And about your buddy. 395 00:35:25,280 --> 00:35:28,800 Everything's going well now. He has a restaurant in Mitte, the Jozo. 396 00:35:29,600 --> 00:35:33,000 Married, a daughter, middle-class life. 397 00:35:33,040 --> 00:35:34,720 No contact to the scene. 398 00:35:34,760 --> 00:35:38,520 The only contact from back then is to Dani Richter. 399 00:35:38,560 --> 00:35:41,920 For a year now she's been running an escort agency. Jacobi is a partner. 400 00:35:42,920 --> 00:35:45,600 - And the sister? - Still working for the police. 401 00:35:46,640 --> 00:35:49,040 Lives completely withdrawn, no new partner. 402 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Sometimes she visits Jasna Heller's bar in Kreuzberg. 403 00:35:51,800 --> 00:35:54,120 - Or her brother in Jozo. - Hm. 404 00:36:00,320 --> 00:36:01,800 What do you think? 405 00:36:03,400 --> 00:36:05,080 There is nothing left. 406 00:36:05,120 --> 00:36:07,120 It's finished. 407 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 Well. Good. 408 00:36:25,280 --> 00:36:27,600 "Hi, this is Marie. I'm not at home,... 409 00:36:27,640 --> 00:36:30,680 But I'll be happy to hear your good news after the beep. " 411 00:36:32,680 --> 00:36:34,880 "Happy Birthday, my Marie. " 412 00:36:34,920 --> 00:36:37,360 "I kiss you. Take care, wherever you are. " 415 00:37:23,280 --> 00:37:25,320 "I know you are involved in this. " 416 00:37:25,360 --> 00:37:27,760 "You and Murat, you have something to do with it! " 417 00:37:27,800 --> 00:37:33,200 "You have to tell me where Marie is! What did you do to her? " 418 00:37:33,240 --> 00:37:35,720 "Talk to me!" 419 00:37:35,760 --> 00:37:39,440 "I beg you, tell me!" 423 00:38:05,240 --> 00:38:07,200 - Yes? - "It's me." 424 00:38:08,520 --> 00:38:10,000 Jo, what's up? 425 00:38:11,160 --> 00:38:13,240 "Mother is dead." 426 00:38:14,640 --> 00:38:18,120 "She had a heart attack and fell down the stairs. " 427 00:38:18,160 --> 00:38:19,640 "She died immediately." 428 00:38:24,040 --> 00:38:25,520 A wonderful way to die. 429 00:38:34,320 --> 00:38:36,640 Oh, Anne, come in. 430 00:38:37,960 --> 00:38:40,160 Sit down, this will only take two minutes. 431 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Do you know "The Pied Piper of Falkenberg" case? 432 00:38:45,080 --> 00:38:47,760 Something about a pedophile from Lichtenberg? 433 00:38:47,800 --> 00:38:51,000 Yes. Hagen Belitzky, early retiree. 434 00:38:51,760 --> 00:38:54,480 Lived in one of the skyscrapers at Falkenberg Park. 435 00:38:54,520 --> 00:38:57,360 He spent his time at a shop there. 436 00:38:57,400 --> 00:39:01,240 He lured teenagers with free beer and cigarettes. 437 00:39:01,280 --> 00:39:08,040 Invited them to his home, took pictures of them, and supposedly it led to sexual acts. 439 00:39:09,760 --> 00:39:13,920 Round then, an eleven-year-old girl disappeared without a trace and was never found. 441 00:39:13,960 --> 00:39:17,680 We could not prove anything, so he was released from custody. 442 00:39:17,720 --> 00:39:20,160 Two weeks later, he disappeared. 443 00:39:20,200 --> 00:39:25,480 Lots of his blood was found in the garbage cans in his yard, but no sign of his body. 445 00:39:27,360 --> 00:39:28,840 Similar to Menken. 446 00:39:30,080 --> 00:39:32,560 What did you mean by "mission"? 447 00:39:32,600 --> 00:39:38,120 Well, in each case we have a missing girl and an alleged sex offender... 449 00:39:38,160 --> 00:39:44,000 ...who is either acquittal or gets only a short sentence, and then disappears without a trace. 451 00:39:45,760 --> 00:39:52,320 I would like you to look through all the unsolved cases. to see Whether you can find others that fit the pattern. 453 00:39:52,360 --> 00:39:54,520 Why can't Yanik do this? 454 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 You have more bite. 455 00:39:57,520 --> 00:39:59,000 That's true. 457 00:40:27,080 --> 00:40:29,000 Have you ever been married? 458 00:40:32,520 --> 00:40:35,920 Ten years. With a Russian girl. It was quite a disaster. 459 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 Why? 460 00:40:39,320 --> 00:40:41,520 I was an asshole and drank too much. 461 00:40:41,560 --> 00:40:45,000 She was a stupid cow and took a lover. 462 00:40:46,440 --> 00:40:48,760 - Very original. - Indeed. 463 00:40:50,880 --> 00:40:53,160 - And you? - Mh. 464 00:40:53,200 --> 00:40:55,240 I grew up with three brothers. 465 00:40:55,280 --> 00:40:58,760 Any need to live with men was taken care of early. 466 00:41:01,080 --> 00:41:06,720 But otherwise I'm a sociable loner on the lookout for occasional companionship. 468 00:41:06,760 --> 00:41:08,360 I understand. 469 00:41:10,200 --> 00:41:11,840 Why are you in the police? 470 00:41:14,720 --> 00:41:18,440 I really wanted to understand why someone kills someone else. 471 00:41:19,760 --> 00:41:21,240 I still don't understand that. 472 00:41:31,840 --> 00:41:33,680 How do you know Freya? 473 00:41:37,640 --> 00:41:40,360 I was there when her husband shot himself. 474 00:41:41,720 --> 00:41:43,200 He was also a policeman. 475 00:41:44,440 --> 00:41:45,920 I've heard about that. 476 00:41:48,880 --> 00:41:50,360 Why did he do it? 477 00:41:54,640 --> 00:41:59,080 Her daughter Marie was testifying in a case against Murat Nadarevic. 479 00:42:00,200 --> 00:42:04,560 She was in witness protection but run away, back to Berlin. 480 00:42:05,600 --> 00:42:07,320 Since then she has never been seen. 481 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 Nobody knows why, or exactly what happened. 482 00:42:13,040 --> 00:42:15,520 And Freya's husband couldn't handle it. 483 00:42:18,200 --> 00:42:21,360 - How long ago was that? - Eleven years. 484 00:42:25,120 --> 00:42:27,360 And sincce then no one has heard from Marie? 485 00:42:32,880 --> 00:42:34,360 That's awful. 486 00:42:51,440 --> 00:42:54,040 - I go that way. - I'm in that direction. 487 00:42:56,840 --> 00:42:58,760 Well, are you coming over? 488 00:43:02,640 --> 00:43:04,840 I don't know if that's a good idea. 489 00:43:08,880 --> 00:43:10,440 Let's find out. 490 00:43:16,520 --> 00:43:21,000 I would really like to come with you, believe me 492 00:43:22,400 --> 00:43:24,240 But those days are over. 493 00:43:24,280 --> 00:43:26,720 I am an old dog who drinks water. 494 00:43:26,760 --> 00:43:28,720 You are a wonderful young woman. 495 00:43:29,520 --> 00:43:32,720 We will do much better if we just work together, nothing else. 498 00:44:39,760 --> 00:44:41,760 - Thank you. - Thank you. 499 00:45:48,480 --> 00:45:50,160 We should have come more often. 500 00:45:55,840 --> 00:45:59,560 I can't stand this. Let's stay at the inn. 504 00:47:45,040 --> 00:47:48,760 Let us pray, as the Lord has taught us to pray. 505 00:47:48,800 --> 00:47:53,760 Our Father in heaven, Hallowed be your name. 506 00:47:53,800 --> 00:47:59,680 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 507 00:47:59,720 --> 00:48:05,280 Give us each day our daily bread and forgive us our trespasses, 509 00:48:05,320 --> 00:48:08,480 as we forgive those who trespass against us 510 00:48:08,520 --> 00:48:11,160 And lead us not into temptation, 511 00:48:11,200 --> 00:48:14,080 but deliver us from evil. 512 00:48:14,120 --> 00:48:16,640 For thine is the kingdom, and the power and the glory, 513 00:48:16,680 --> 00:48:20,200 for ever and ever. Amen. 515 00:48:41,600 --> 00:48:44,200 The dining room, the big room in front. 516 00:48:44,240 --> 00:48:47,440 Then you have the kitchen here. 517 00:48:47,480 --> 00:48:50,800 - Do you cook yourself? - Me? Are you nuts? Naa. 518 00:48:52,520 --> 00:48:54,000 That was nice. 519 00:48:58,880 --> 00:49:01,240 Is this your signature dish, roast pork? 520 00:49:01,280 --> 00:49:03,160 No, we do fusion. 521 00:49:03,200 --> 00:49:05,000 Fusion, what is that? 522 00:49:05,040 --> 00:49:06,880 Fusion is, uh ... 523 00:49:10,360 --> 00:49:13,280 Last winter, she hosted refugees, from the housing in Regensburg. 524 00:49:13,320 --> 00:49:16,720 We were worried. 525 00:49:18,840 --> 00:49:22,840 - They are all gone again. - Amadou stayed. 526 00:49:24,600 --> 00:49:27,720 - He lived with her, at the farm? - Yes, of course. 527 00:49:27,760 --> 00:49:29,560 They were inseparable. 528 00:49:31,600 --> 00:49:36,800 She took the bus to Regensburg and bought a French dictionary. 530 00:49:36,840 --> 00:49:40,120 She taught him German and he taught her French. 531 00:49:40,160 --> 00:49:43,640 French, can you imagine that? 532 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 She never told me about this. 533 00:49:46,640 --> 00:49:50,120 She never came to church or the tavern anymore. 534 00:49:50,160 --> 00:49:55,960 She went with him into the forest at night. and there they sacrified a chicken. 536 00:49:56,000 --> 00:49:58,800 - What? - Yes, Voodoo. 537 00:49:58,840 --> 00:50:00,720 Go on, stop the nonsense! 538 00:50:00,760 --> 00:50:04,800 He thought she would bequeath the farm to him. That's why he stayed. 539 00:50:04,840 --> 00:50:06,560 Stop it right now! 540 00:50:15,840 --> 00:50:17,320 And you? 541 00:50:17,360 --> 00:50:20,240 Do you have a husband up there in Berlin? 542 00:50:21,520 --> 00:50:23,640 - No, Resi, those days are long gone. - Hm. 543 00:50:23,680 --> 00:50:31,480 That side of life is never over. For anyone, don't you think. Right? 545 00:50:35,040 --> 00:50:37,320 Yes, perhaps. 546 00:50:38,440 --> 00:50:40,040 You'll see, I say. 549 00:51:13,880 --> 00:51:15,360 Finished? 550 00:51:16,480 --> 00:51:18,640 No, the others are still in the tavern. 551 00:51:31,440 --> 00:51:33,120 What will you do now? 552 00:51:35,640 --> 00:51:39,840 Mittermaier is buying the farm. Maybe he'll buy me too. 553 00:51:52,360 --> 00:51:54,720 How was my mother in her final days? 554 00:51:56,200 --> 00:51:59,280 - Did she drink again? - Forbidden. 555 00:52:03,200 --> 00:52:05,120 Why did she never call? 556 00:52:05,840 --> 00:52:07,320 Didn't want to. 557 00:52:14,640 --> 00:52:18,640 She was very angry, with God, with her husband. 559 00:52:19,600 --> 00:52:21,440 Bad spirits were here. 560 00:52:21,480 --> 00:52:23,360 Under this roof. 561 00:52:25,120 --> 00:52:27,120 But I sent them all away. 562 00:52:28,800 --> 00:52:30,280 All away. 563 00:52:36,000 --> 00:52:37,480 Come. 564 00:52:40,160 --> 00:52:41,640 I'll give you something. 565 00:53:06,720 --> 00:53:08,200 My mom. 566 00:53:16,120 --> 00:53:17,600 From Josefa. 568 00:53:46,440 --> 00:53:48,160 "Dear Freya. 569 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Mittermaier is buying the farm. That's fine with me. 570 00:53:51,240 --> 00:53:54,160 The notary in Regensburg has the details. 571 00:53:54,200 --> 00:53:58,280 From the proceeds, give Amadou 30,000 and take 60,000 for yourself. 572 00:53:58,320 --> 00:54:01,560 I'll donate the rest to the refugee housing in Regensburg. 573 00:54:02,640 --> 00:54:05,720 Jo should choose something for himself. He has enough money. 574 00:54:07,400 --> 00:54:10,880 By the end I had lost my faith in our Lord. 575 00:54:10,920 --> 00:54:14,480 But if there is a god, or something like that,... 576 00:54:14,520 --> 00:54:19,880 ...Amadou was his gift to me, and I am infinitely grateful for that. 577 00:54:19,920 --> 00:54:23,960 He drove away the ghosts and the days I spent with him were wonderful. 578 00:54:24,920 --> 00:54:27,640 Please ensure that Amadou gets the money. 579 00:54:28,560 --> 00:54:30,640 We two never talked much. 580 00:54:30,680 --> 00:54:33,440 That's a pity, I know that now. 581 00:54:34,480 --> 00:54:38,360 Freya, now that you have buried me, you have to bury Marie too. 582 00:54:38,400 --> 00:54:40,320 Promise me that. 583 00:54:40,360 --> 00:54:43,240 She will never return. Let the dead rest. 584 00:54:44,480 --> 00:54:48,720 Take care of yourself and Jo, as you have always done. 585 00:54:48,760 --> 00:54:52,240 You are the strong one. Your mother." 586 00:55:07,680 --> 00:55:10,160 "Are you drunk again, asshole!" 587 00:55:10,200 --> 00:55:13,080 "Watch how you talk to me, okay? " 590 00:55:24,560 --> 00:55:27,520 - You drunken pig! - Are you going to stop now? 592 00:55:32,200 --> 00:55:34,120 Let me go! 593 00:55:38,160 --> 00:55:40,000 Run! Freya, run! 598 00:56:44,200 --> 00:56:45,680 From Mother? 599 00:56:48,600 --> 00:56:50,080 Yes. 600 00:56:51,040 --> 00:56:52,520 What did she say? 601 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 That I should take care of you. 602 00:57:00,960 --> 00:57:06,200 subtitle on behalf of ZDF, 2018 Turned into proper English by Lone Clone in Lotusland. 37822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.