All language subtitles for btvg-dieprotokollantin-s01e01-sd.mkv.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:00:54,600 --> 00:00:57,040 - And then? - Did I ... 6 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Mr. Pohl, what happened next? 8 00:01:02,320 --> 00:01:05,080 She said that she no longer feels like... 9 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 That she does not care. 10 00:01:06,640 --> 00:01:10,920 Then she laughed so idiotically that I slapped her. 11 00:01:10,960 --> 00:01:14,680 Then she fell and hit her head on the tiles. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 How many times did you strike her? 13 00:01:19,000 --> 00:01:20,480 Once. 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,120 I'm not sure, maybe twice. 15 00:01:24,920 --> 00:01:27,040 Your girlfriend had a skull fracture,... 16 00:01:27,080 --> 00:01:30,760 ...lacerations on the forehead and lip, hematomas on her stomach and thighs. 17 00:01:30,800 --> 00:01:32,840 And you just hit her once? 19 00:01:35,160 --> 00:01:38,960 How did you strike her? Just the slap? 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,400 Maybe punches, kicks? 21 00:01:41,440 --> 00:01:45,000 No way, just with my flat hand, the usual. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,840 And then? 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 Then I picked her up. 24 00:01:51,960 --> 00:01:53,880 And put her on the sofa. 25 00:01:54,960 --> 00:01:57,640 She looked quite normal. 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,800 What do you mean by "normal"? 27 00:01:59,840 --> 00:02:04,200 She was ... like when she sleeps. I did not want to wake her up. 28 00:02:04,240 --> 00:02:07,640 You beat her unconscious and thought she was sleeping? 29 00:02:11,960 --> 00:02:14,480 Then I went to bed. 30 00:02:16,640 --> 00:02:18,800 The emergency call was made at 10.21 in the morning. 31 00:02:18,840 --> 00:02:21,840 Nine hours after you knocked her unconscious. 32 00:02:21,880 --> 00:02:24,560 Do you realize she would have survived if you had sought help immediately. 33 00:02:24,600 --> 00:02:26,160 Yes I do! 34 00:02:27,000 --> 00:02:28,560 - And I did! - But too late. 35 00:02:28,600 --> 00:02:31,320 I did call for help! I did not want to wake her up! 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 I thought she was sleeping! 37 00:02:34,960 --> 00:02:37,560 Okay, a short break. We'll continue later. 38 00:02:37,600 --> 00:02:40,280 - What happens now? - Come this way, please. 39 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 Please, come. 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,520 - What's happening? - Please come with me. 42 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 Okay, and when was that exactly? 43 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 Good, we'll come then. We'll get back to you later. 44 00:03:03,120 --> 00:03:04,600 Thanks for calling. 45 00:03:07,560 --> 00:03:09,720 - Hey. - That was Pohl's neighbor. 46 00:03:11,040 --> 00:03:13,200 He woke up between 1 and 2 o'clock... 47 00:03:13,240 --> 00:03:15,080 ...because Pohl had the music so loud... 48 00:03:15,120 --> 00:03:17,800 ...that you could hear it through the entire house. 49 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 Well, that's the way it is. 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Some turn up the music to serenade the birds. 51 00:03:21,720 --> 00:03:24,040 Others to beat their friend to death. 52 00:03:24,840 --> 00:03:27,680 You always ramble on about nothing in particular. 53 00:03:27,720 --> 00:03:30,560 Really? Don't you turn up the music for the birds? 55 00:03:33,320 --> 00:03:36,480 I just want to let you know that I'm off to a doctor's appointment. 56 00:03:36,520 --> 00:03:38,040 Kirsten will sit in for me. 57 00:03:38,080 --> 00:03:40,320 - Okay, fine. - Until tomorrow. 58 00:03:45,680 --> 00:03:47,560 Please rise. 61 00:04:03,920 --> 00:04:06,800 In the name of the people the following judgment is given: 62 00:04:08,200 --> 00:04:11,120 The defendant, Thilo Menken, is acquitted. 64 00:04:14,560 --> 00:04:16,720 - Thank you. - Well won. 65 00:04:16,760 --> 00:04:19,560 The state will cover costs. 66 00:04:19,600 --> 00:04:21,560 The judgment is reasoned as follows: 67 00:04:21,600 --> 00:04:25,360 After reviewing the evidence, the defendant was acquitted. 68 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 The investigation has not proved beyond a reasonable doubt... 69 00:04:27,920 --> 00:04:30,760 ...that the defendant has committed the act. 70 00:04:30,800 --> 00:04:34,520 According to the verdict, the judge remains suspicious. 71 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 - An acquittal second class? - No comment. 72 00:04:37,600 --> 00:04:40,600 Have you sold the story to "Blitz Berlin"? 73 00:04:40,640 --> 00:04:42,840 Some say that today you caused a loss of faith... 74 00:04:42,880 --> 00:04:46,160 ...in our legal system. What do you say to that? 75 00:04:46,200 --> 00:04:48,520 What have you done with my girl? 76 00:04:48,560 --> 00:04:51,800 - You pig, where is she? - Let him go! 77 00:04:51,840 --> 00:04:54,160 Come, come, come. 78 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 What did you do to her? 81 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 They released him. 83 00:06:10,440 --> 00:06:12,160 Bamm! 84 00:06:12,200 --> 00:06:14,040 Yes, have a try. 85 00:06:14,080 --> 00:06:15,720 Yes. 86 00:06:19,920 --> 00:06:21,400 Hello? 87 00:06:21,440 --> 00:06:23,480 Hey, Freya. 88 00:06:23,520 --> 00:06:27,120 - Yes, well, we are baking here. - You stupid egg. 89 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 What are you making? 90 00:06:28,680 --> 00:06:30,880 - "Apple Crumble." - Sounds good. 91 00:06:30,920 --> 00:06:34,360 I just want to know what Tabea wants for her birthday. 92 00:06:34,400 --> 00:06:39,080 Tabea, Aunt Freya, is asking what you want for your birthday. 93 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 - I'll do it. - "Hello my sweetie." 94 00:06:41,120 --> 00:06:44,680 "The riding boots that are in the shop at dad's restaurant. " 95 00:06:44,720 --> 00:06:47,160 The, uh ... I wanted to get her those. 96 00:06:48,000 --> 00:06:52,120 Maybe you could get a riding helmet or something? 97 00:06:52,160 --> 00:06:54,720 - What are you guys doing? - We're baking. 98 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 Freya, I have to hang up. See you tomorrow, bye. 99 00:07:01,440 --> 00:07:03,360 Jo, have you seen my necklace? 100 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 Um ... 101 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 The one with the little jade Buddha, that you gave me. 102 00:07:09,720 --> 00:07:13,600 Nah, sparrow, but ... Do you know when you last wore it? 103 00:07:13,640 --> 00:07:15,120 Yesterday. 104 00:07:16,040 --> 00:07:18,680 I had it in the bathroom and put it in the jewelry box. 105 00:07:18,720 --> 00:07:21,200 - And now it's not there anymore. - Uh-huh. 106 00:07:24,160 --> 00:07:26,240 Elisabetta probably has it. 108 00:07:32,360 --> 00:07:34,520 Go wash your hands. 110 00:07:40,120 --> 00:07:41,880 Jasmine. 111 00:07:41,920 --> 00:07:44,480 - Hey. - It's my lucky charm. 112 00:07:45,280 --> 00:07:47,440 The casting is the day after tomorrow. 113 00:07:48,920 --> 00:07:50,840 This is a bad omen, Jo. 114 00:07:50,880 --> 00:07:53,600 Uh-uh, there are no bad omens. 115 00:07:55,600 --> 00:07:57,080 It'll show up. 119 00:09:11,960 --> 00:09:13,600 You have to get up, Mom. 120 00:09:17,960 --> 00:09:19,640 It's time. 124 00:09:57,280 --> 00:10:01,120 The verdict sucks. A slap in the face, nothing more. 125 00:10:01,160 --> 00:10:04,360 Could be, but legally it is not objectionable. 126 00:10:04,400 --> 00:10:06,960 Menken confessed. At our interrogation. 127 00:10:07,000 --> 00:10:09,360 And there was sexual abuse too 128 00:10:09,400 --> 00:10:12,240 He was bawling, snot running down is face. You were there. 129 00:10:12,280 --> 00:10:14,080 And then he recanted everything. 130 00:10:14,120 --> 00:10:17,240 Supposedly we pressured him into it. Utter bullssit! 131 00:10:17,280 --> 00:10:19,360 I didn't mean that, Yanik. 132 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 I'm just pointing out that he has recanted... 133 00:10:22,440 --> 00:10:24,480 ...which he is allowed to do, no matter what we think of it. 134 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 I've done this shit job for 40 years. 135 00:10:27,040 --> 00:10:30,920 I know if someone is guilty or not. I'm not an idiot. 136 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 We had no evidence. 137 00:10:36,000 --> 00:10:38,360 We never found Sandra's body. 138 00:10:40,920 --> 00:10:43,120 He's tired, tired of it all. 139 00:10:43,160 --> 00:10:45,160 Nobody can blame him for that. 141 00:10:54,560 --> 00:10:59,440 And? How did things go at the doctor? All good? 142 00:10:59,480 --> 00:11:01,000 All good. 143 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 What do you think about this Pohl case? 144 00:11:19,960 --> 00:11:22,840 No drugs, hardly any alcohol. He should have noticed... 145 00:11:22,880 --> 00:11:24,840 ...that his girlfriend was injured. 146 00:11:24,880 --> 00:11:28,040 The only question left is why he didn't call Emergency. 147 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Freya. 148 00:11:31,400 --> 00:11:34,160 You were at the interrogations with Menken. 149 00:11:34,200 --> 00:11:36,720 - Do you think he is guilty? - Yes. 150 00:11:39,880 --> 00:11:41,760 It's time for me to stop. 151 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 I'm getting bitter. 153 00:12:17,840 --> 00:12:20,680 - Did you call him? - No. 155 00:13:03,880 --> 00:13:05,880 - Good evening, Mrs. Becker. - Good evening. 156 00:13:05,920 --> 00:13:08,280 I'll tell your brother that you are here. 157 00:13:13,480 --> 00:13:16,840 Gazpacho and then the sea bass. Maybe some spinach too? 158 00:13:16,880 --> 00:13:19,720 - If you think so. - OK. 159 00:13:19,760 --> 00:13:22,200 - Hi. - What's this? 160 00:13:22,240 --> 00:13:24,680 The riding boots that Tabea wanted. 161 00:13:24,720 --> 00:13:27,040 Jo, you know that I do not like that. 162 00:13:27,080 --> 00:13:29,040 I can take care of Tabea Give yourself something. 163 00:13:29,080 --> 00:13:32,120 Can't you still give them to her? Two gifts are better than one. 164 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 Don't always be so strict, Freya. 165 00:13:40,840 --> 00:13:42,440 Thank you. 166 00:13:42,480 --> 00:13:45,320 We'll have the Gazpacho and then the sea bass. 167 00:13:45,360 --> 00:13:46,920 - With pleasure. - Thank you. 168 00:13:51,360 --> 00:13:53,240 Are you doing okay? You look tired. 169 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 They have acquitted Menken. 170 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 But you've already read about it. 171 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 Yes I have. 172 00:14:02,720 --> 00:14:04,720 It gets harder and harder to put up with this kind of thing. 173 00:14:04,760 --> 00:14:07,520 You should give up the job. It does you no good. 174 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 No matter. 175 00:14:11,200 --> 00:14:13,240 How are things at home? What is Jasmine up to? 176 00:14:15,160 --> 00:14:18,400 Jasmine has a casting tomorrow. She is blowing in the wind. 177 00:14:19,480 --> 00:14:20,960 And Tabea? 178 00:14:21,800 --> 00:14:24,760 Tabea is Tabea, you know her: As indestructible as ever. 179 00:14:24,800 --> 00:14:28,440 Not consumed by the vagaries like her mom. Se is like her dad all the way. 180 00:14:30,080 --> 00:14:32,560 - A little someting from the kitchen. -Thank you very much. 181 00:14:32,600 --> 00:14:34,320 - Bon Appetit. -Thank you. 182 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Hmm. 183 00:14:38,640 --> 00:14:42,120 I have to go now, alas. See you on Saturday, yes? 184 00:14:42,160 --> 00:14:45,000 - Indeed. - OK. Enojy your meal. 185 00:14:45,040 --> 00:14:46,760 - See you. - Ciao. 188 00:15:18,080 --> 00:15:21,280 "We gave her sparkling wine. She was excited. " 189 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 "Then we went with her into the back room. " 190 00:15:23,560 --> 00:15:25,720 "Who is we?" 191 00:15:25,760 --> 00:15:29,560 "Rudi Dörner, Ingo Lachner and Moni. " 192 00:15:30,560 --> 00:15:32,720 "The landlady, Monika Schupp?" 193 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 - "Yes." - "Continue." 194 00:15:35,760 --> 00:15:38,640 "We told Sandra she should lie down... 195 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 ...and we would play a game that no matter what happens, keep your eyes closed. " 196 00:15:41,800 --> 00:15:43,280 "And then?" 197 00:15:44,160 --> 00:15:48,200 "I got her pantyhose off and hiked her skirt up. " 198 00:15:48,240 --> 00:15:50,040 "Moni held her." 199 00:15:51,360 --> 00:15:54,280 "Ingo was the first. It went fast anyway. " 201 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 "You have never told me what happened back then. " 202 00:17:00,120 --> 00:17:01,720 She quietly repeats.... 203 00:17:06,480 --> 00:17:08,720 No, now you let me talk. 204 00:17:08,760 --> 00:17:12,280 You never told me what really happened then. 205 00:17:12,320 --> 00:17:15,360 You just kept it botled up, all these years. 206 00:17:24,800 --> 00:17:28,440 You just kept it bottled up, all those years... 207 00:17:28,480 --> 00:17:30,080 ...as if nothing had ever happened. 208 00:17:32,480 --> 00:17:37,280 We celebrated Christmas together, our birthdays. 209 00:17:37,320 --> 00:17:39,280 We went on vacation. 210 00:17:39,320 --> 00:17:42,120 We worked, went to bed together... 211 00:17:42,160 --> 00:17:44,520 ...and always, you remained polite and friendly. 212 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 But you were never really there. 213 00:17:49,720 --> 00:17:52,320 I was always there, you just did not notice me. 214 00:17:55,160 --> 00:17:57,800 - That was my pracise script. - Uh-huh. 215 00:17:57,840 --> 00:18:00,560 I know, I know. 216 00:18:02,560 --> 00:18:04,280 Hey, left or right? 217 00:18:04,320 --> 00:18:05,800 Um. 218 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 Right. 219 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 Left. 220 00:18:14,560 --> 00:18:18,480 Oh, Jo! Where did you find her? 221 00:18:18,520 --> 00:18:22,040 Uh, in the car under the passenger seat. 222 00:18:22,080 --> 00:18:23,680 I am so happy. 223 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 Thank you. 224 00:18:28,520 --> 00:18:30,000 I love you. 225 00:18:36,280 --> 00:18:37,960 Anne, this is Freya. 226 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 I'm sorry, I can't come in. 227 00:18:41,480 --> 00:18:44,840 Sadly, it's not possible. My migraine is back. 228 00:18:46,400 --> 00:18:49,160 I've already called Kirsten, she will be there at nine. 229 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 I'll get back to you. 230 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 See you later. 233 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 Hi. Two euros, please. 234 00:20:05,560 --> 00:20:07,720 Thank you very much. 244 00:23:01,600 --> 00:23:03,080 Hey you. 245 00:23:04,440 --> 00:23:05,920 Otto! 246 00:23:12,480 --> 00:23:14,080 Yes, Otto! Give it to me! 247 00:23:15,440 --> 00:23:17,600 Come on, give it! Otto! Otto, out! 250 00:23:25,720 --> 00:23:28,840 Can't you see that you've upset the dog? 251 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 Are you hard of hearing, Grandma? Get away from here! 252 00:23:33,760 --> 00:23:37,600 What a stupid cow. Come on, Otto, come on. 255 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Aw! It's not fair! 256 00:24:30,560 --> 00:24:32,640 Whoa, Tabea, what isn't fair? 257 00:24:32,680 --> 00:24:34,160 This is my birthday. 258 00:24:34,200 --> 00:24:36,520 I know, mouse, but it is not so bad. 259 00:24:36,560 --> 00:24:38,760 Sometimes you lose, even on your birthday. 260 00:24:38,800 --> 00:24:41,920 - It's not that bad, is it? - Come on, you can have my chair. 261 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 Thank you, Amelie, thank you. 262 00:24:43,880 --> 00:24:46,480 Okay? Go on then. Ready to start again? 263 00:24:46,520 --> 00:24:48,360 Yes! 265 00:24:53,320 --> 00:24:55,320 Hello. 266 00:24:58,240 --> 00:25:01,240 - Hello. - Did you see that? 267 00:25:02,320 --> 00:25:05,200 Tabea is a spoiled brat. 268 00:25:05,240 --> 00:25:07,880 - Who does she get that from? - You're out, oh yes! 269 00:25:08,720 --> 00:25:11,000 You can put gifts on the table. 270 00:25:11,040 --> 00:25:13,960 There are drinks over there. Will you bring me a beer? 271 00:25:14,000 --> 00:25:15,920 - Yes. - Thank you. Go on. 273 00:25:18,120 --> 00:25:20,760 May I offer you a glass of champagne? 274 00:25:20,800 --> 00:25:22,280 Thank you very much. With pleasure. 275 00:25:28,200 --> 00:25:29,680 Come over. 276 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 - Freya. - Hello. 277 00:25:34,680 --> 00:25:37,480 - So nice that you came. - Yes, I'm glad to be here. 278 00:25:37,520 --> 00:25:40,600 This is Freya, Jo's sister. She is Tabea's godmother. 279 00:25:40,640 --> 00:25:42,640 Willy Scheer, a colleague of Jo's. 280 00:25:42,680 --> 00:25:44,160 - Good day. - Pleased to meet you. 281 00:25:44,200 --> 00:25:47,080 Your brother has already told me a lot about you. 282 00:25:47,120 --> 00:25:48,600 Indeed? 283 00:25:48,640 --> 00:25:50,840 There's not much to tell. 284 00:25:51,760 --> 00:25:53,520 It didn't sound like it. 285 00:25:54,440 --> 00:25:57,040 I'm on a mission to get a beer for Jo. 286 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 I'll come with you. See you later. 287 00:26:00,560 --> 00:26:03,320 He wanted to flirt with you. Did you notice? 288 00:26:03,360 --> 00:26:04,840 Nonsense. 289 00:26:05,920 --> 00:26:08,680 - And you, how are you? - Great. 290 00:26:08,720 --> 00:26:10,760 I went to a casting last week. 291 00:26:10,800 --> 00:26:12,360 They want to see me again. 292 00:26:12,400 --> 00:26:15,480 But for a different role, much better than the first one. 293 00:26:15,520 --> 00:26:17,000 - Ah, how nice. - Yes! 294 00:26:17,040 --> 00:26:21,080 The director said having a limp would give me a certain air. 295 00:26:24,000 --> 00:26:26,840 - Oh, it will be fine. - Uh-huh. 296 00:26:28,040 --> 00:26:30,000 - Hey, Jasmine. - Hey! 297 00:26:30,760 --> 00:26:32,240 Excuse me, I have to go over for a moment. 298 00:26:32,280 --> 00:26:34,000 Hey! 299 00:26:52,200 --> 00:26:53,680 Thank you. 300 00:26:53,720 --> 00:26:56,160 Freya, you remember Dani Richter? 301 00:26:56,200 --> 00:26:58,880 - Yes of course. - Hello, how are you? 302 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Good, thank you. 303 00:27:03,480 --> 00:27:07,200 Let's just give mom a quick call? She'll definitely be waiting. 304 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 It's okay. See you soon. 305 00:27:18,800 --> 00:27:21,960 I didn't know you were still in contact with this woman. 306 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 Dani? 307 00:27:25,160 --> 00:27:28,440 She is back in Berlin so I invited her. Problem? 308 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 You should have told me. 309 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 Why? 310 00:27:32,000 --> 00:27:34,080 Because it's awful to see her. 311 00:27:34,120 --> 00:27:37,040 Why shoud it be? She had nothing to do with tit. 312 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 Everything comes back to me again. 313 00:27:39,120 --> 00:27:42,040 It all comes back if I see her. 314 00:27:42,080 --> 00:27:45,160 Freya, it's been eleven years now. 315 00:27:45,200 --> 00:27:46,720 Eleven years. 316 00:27:46,760 --> 00:27:50,040 At some point you have to move on. Can't you get that through your head? 317 00:27:52,600 --> 00:27:54,760 Mom, yes, it's Jo. Exactly. 318 00:27:54,800 --> 00:27:57,160 Freya is standing next to me. 319 00:27:57,200 --> 00:27:59,440 She wants to talk to you. 320 00:28:00,920 --> 00:28:02,760 Yes, I will stay right here. 321 00:28:04,960 --> 00:28:07,080 Hello mama. How are you? 322 00:28:09,720 --> 00:28:11,440 And what does Dr. Haller say? 323 00:28:13,840 --> 00:28:16,960 But I thought you had someone to help you now. 325 00:28:18,680 --> 00:28:20,160 Uh-huh. 326 00:28:21,120 --> 00:28:25,120 I'll give you back to Jo. He has something else to tell you. 327 00:28:25,160 --> 00:28:26,980 See you mama. 328 00:28:29,040 --> 00:28:30,520 Mama. 329 00:28:31,480 --> 00:28:34,920 Yes. Yes, as we have discussed. 330 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 You'll come here first. 332 00:28:58,880 --> 00:29:01,600 May I bring you another glass of champagne? 333 00:29:01,640 --> 00:29:04,640 That's very nice of you, but I have to drive. 334 00:29:04,680 --> 00:29:06,320 But not right away, right? 335 00:29:06,360 --> 00:29:08,920 Sorry, but I was just about to leave. 336 00:29:08,960 --> 00:29:11,440 Oh, come on. Such a nice party. 337 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 I would really like for us to get to know one another. 338 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 I'm afraid that will not work. 339 00:29:20,920 --> 00:29:22,400 I'm so sorry. 340 00:29:41,080 --> 00:29:42,800 How are you? 342 00:30:02,280 --> 00:30:04,200 I do not belong anymore. 345 00:30:32,480 --> 00:30:35,320 "Hi, this is Marie. I'm not home. 346 00:30:35,360 --> 00:30:38,440 But I'll be happy to hear your good news after the beep. " 347 00:30:38,480 --> 00:30:40,840 Hello Marie. 348 00:30:42,360 --> 00:30:43,840 This is your mother. 349 00:30:45,680 --> 00:30:48,040 I just wanted to hear your voice again. 351 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 Did you know that your girlfriend was pregnant? 353 00:31:22,040 --> 00:31:24,320 We talked to your sister. 354 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 She told us that you knew about it. 355 00:31:27,880 --> 00:31:29,840 You knew she was pregnant... 356 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 ...but not whether the child was yours. 357 00:31:33,880 --> 00:31:36,680 You'd beaten her before, four weeks ago. 358 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 You kicked her in the stomach. 359 00:31:39,680 --> 00:31:43,520 And said, according to her sister, "This brat is going away". Is that true? 360 00:31:44,320 --> 00:31:45,800 Is that what happened? 362 00:31:56,440 --> 00:31:58,400 I could not stand it anymore. 363 00:32:00,160 --> 00:32:03,040 Mr. Pohl, do you want to confess? 364 00:32:07,520 --> 00:32:09,000 Good. 365 00:32:11,560 --> 00:32:13,040 A short break. 368 00:32:45,360 --> 00:32:47,360 Quiet, Otto. Otto! 369 00:32:47,400 --> 00:32:51,200 Otto! 370 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 Alright? 371 00:33:09,200 --> 00:33:10,680 Oh, sweetheart! 372 00:33:12,680 --> 00:33:16,160 Leave me alone.I do not want this any more. It's over. 374 00:33:20,560 --> 00:33:23,760 - Are you crazy? - Come on, let's have a beer. 375 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 Do not get involved! 376 00:33:28,280 --> 00:33:31,640 Hey, if you leave now ... I'll make you pay! 377 00:33:31,680 --> 00:33:33,320 I swear that to you! 378 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 If I was you I wouldn't say that again. 379 00:33:35,840 --> 00:33:37,320 Klaus! 381 00:33:38,960 --> 00:33:42,440 He lets you go up! You stupid cunt! 389 00:35:47,760 --> 00:35:50,240 So nice to see you again. 390 00:35:50,280 --> 00:35:52,160 Yes, I think so too. 391 00:35:52,200 --> 00:35:53,680 - Wine, the usual? - Uh-huh. 392 00:36:05,240 --> 00:36:07,280 And how are you? 393 00:36:07,320 --> 00:36:10,440 Quite well. And you? How is Sami doing? 394 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 Oh, he's fine. 395 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 Have a look. 396 00:36:13,800 --> 00:36:17,400 That was a kid's birthday party with an appearance by a Dino. 397 00:36:18,480 --> 00:36:21,320 All the other children cried, completely traumatized. 398 00:36:21,360 --> 00:36:24,560 Only Sam looked at him and said, "Hello, Dino." 399 00:36:25,720 --> 00:36:27,880 You have to come over again. 400 00:36:27,920 --> 00:36:29,520 Yes, I do. 401 00:36:34,000 --> 00:36:35,520 Is this seat free? 402 00:36:35,560 --> 00:36:37,040 Yes, it looks like it. 403 00:36:38,640 --> 00:36:40,400 A whiskey. 404 00:36:45,640 --> 00:36:49,280 Well, I'm always happy when a real lady comes along... 405 00:36:49,320 --> 00:36:51,640 ...complete with a beautiful face and a nice outfit. 406 00:36:54,320 --> 00:36:57,200 Well, Damir, what comes next? A declaration of love? 407 00:36:57,240 --> 00:36:59,320 Sure, why not? 408 00:37:06,000 --> 00:37:07,800 Menken was Sandra's stepfather. 409 00:37:08,800 --> 00:37:12,640 She was mentally handicapped and he spent a lot of time with her. 410 00:37:12,680 --> 00:37:16,160 She idolized him, Would have done anything for him. 411 00:37:17,200 --> 00:37:20,120 And then one day he took her to his pub... 412 00:37:20,160 --> 00:37:22,440 ...and he and his friends raped her. 413 00:37:23,440 --> 00:37:25,320 She was never seen again. 414 00:37:27,560 --> 00:37:29,720 I sat in the interrogation room. 415 00:37:29,760 --> 00:37:32,280 I smelled it, his sweat. 416 00:37:32,320 --> 00:37:35,680 I saw his eyes. I know that he is guilty. 417 00:37:39,880 --> 00:37:42,920 I told you, I don't do this anymore. 418 00:37:44,280 --> 00:37:46,400 You taught me, Damir. 419 00:37:46,440 --> 00:37:49,960 You taught me that sometimes different laws apply. 420 00:37:51,320 --> 00:37:54,560 Yes, but that was about Marie. 421 00:37:56,320 --> 00:37:57,840 It's always about Marie. 423 00:38:04,000 --> 00:38:05,520 I'll contact you. 425 00:38:37,400 --> 00:38:39,720 Oh, wow! 427 00:38:41,640 --> 00:38:43,120 Wow. 429 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 Looks great. 430 00:38:47,120 --> 00:38:49,720 The pictures are also on the website. 431 00:38:50,480 --> 00:38:53,080 - Want a coffee? - Water, thanks. 432 00:38:54,400 --> 00:38:57,680 You can use this restaurant and hotel. 433 00:38:57,720 --> 00:39:01,040 But we also make suggestions, if you prefer that. 434 00:39:01,080 --> 00:39:03,840 Exactly. 800 euros for four hours, plus 50 euros taxi. 435 00:39:03,880 --> 00:39:05,360 Really nice. 436 00:39:05,400 --> 00:39:08,840 If you do not like the lady, you only pay for the taxi. 437 00:39:10,080 --> 00:39:12,480 Good, okay. Talk to you soon. 438 00:39:13,480 --> 00:39:14,960 Asta, this is Jo. 439 00:39:15,000 --> 00:39:17,320 An old friend and my business partner.. 440 00:39:17,360 --> 00:39:20,720 - ...and owner of the famous "Jozo". - Famous, eh? 441 00:39:20,760 --> 00:39:23,600 - Jo, pleased to meet you. - Likewise. 442 00:39:23,640 --> 00:39:26,360 Asta is a web designer and had the idea for the campaign. 443 00:39:26,400 --> 00:39:28,440 Cool, looks great. Compliments. 444 00:39:28,480 --> 00:39:31,480 Thank you. Seems to work too. 445 00:39:31,520 --> 00:39:33,800 Come on, let me show you the website. 446 00:39:33,840 --> 00:39:36,880 Dani Richter Escorts. 447 00:39:36,920 --> 00:39:39,520 Rebecca, with pleasure. One moment. 448 00:39:40,600 --> 00:39:44,000 So, if you click here ... 449 00:39:45,960 --> 00:39:48,320 This is Paulina, our new girl. 450 00:39:48,360 --> 00:39:51,480 Uh-huh. I think I just passed her. 451 00:39:51,520 --> 00:39:53,960 - Was it her? - Yes, that's right, she was just here. 452 00:39:54,000 --> 00:39:57,040 - Do you like her? - Reminds me of Marie. 453 00:39:58,080 --> 00:39:59,600 Do you think so? 454 00:40:00,960 --> 00:40:04,280 Perhaps I do not know. Maybe it was just the surroundings. 455 00:40:04,320 --> 00:40:06,200 I wanted to say something. 456 00:40:06,240 --> 00:40:10,160 I'm sorry that Freya was so rude 457 00:40:10,200 --> 00:40:11,760 Oh, I'll survive. 458 00:40:13,520 --> 00:40:15,200 I thought she was over it. 459 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 That will never happen, Jo, you know that. 461 00:40:29,200 --> 00:40:31,560 We're collecting for Großkopf's farewell gift. 462 00:40:31,600 --> 00:40:33,720 A wellness weekend in Heiligendamm. 463 00:40:35,720 --> 00:40:37,200 Really? In Heiligendamm? 464 00:40:37,240 --> 00:40:39,560 Mm, apparently that's been his dream for years. 465 00:40:39,600 --> 00:40:42,440 He confessed it to Yanik when they were drinking 466 00:40:42,480 --> 00:40:47,320 Speaking of booze, have you heard the latest about our future boss? 467 00:40:47,360 --> 00:40:50,360 One time he was grilling the leader of the Devils... 468 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 ...and he was not getting answers. 469 00:40:52,360 --> 00:40:55,680 So Silowski pulled out a gun in the middle of the interrogation,... 470 00:40:55,720 --> 00:40:57,680 ...held it to his temple, and said,... 471 00:40:57,720 --> 00:41:00,440 "If you lie once more, there'll be scrambled eggs. " 472 00:41:00,480 --> 00:41:04,480 Scrambled eggs! Isn't that nuts? 473 00:41:05,480 --> 00:41:09,240 You need to know that the weapon was unlocked and loaded. 474 00:41:09,280 --> 00:41:13,040 Yes, and supposedly Silowski was totally drunk... 475 00:41:13,080 --> 00:41:15,960 ...wich is why they moved him from Frankfurt Oder. 476 00:41:16,000 --> 00:41:19,680 I'm looking forward to this. It'll bring some life to the joint. 477 00:41:24,680 --> 00:41:28,200 "Ladies and gentlemen, welcome to Violence. " 483 00:42:53,480 --> 00:42:55,880 Otto, what's wrong with you, buddy? 485 00:43:04,600 --> 00:43:06,680 What's going on, Otto? Otto! 487 00:43:10,360 --> 00:43:11,880 Otto! 490 00:43:30,640 --> 00:43:32,200 Otto! 491 00:43:36,880 --> 00:43:40,000 Are you coming here! 492 00:43:40,040 --> 00:43:41,920 You shouldn't just run away like that. 493 00:43:41,960 --> 00:43:44,280 Do you understand? Did you understand that? 495 00:43:57,240 --> 00:43:59,840 What is it? 496 00:43:59,880 --> 00:44:01,360 Quiet now, Otto! 510 00:47:42,720 --> 00:47:45,040 Morning, Freya. 511 00:47:46,080 --> 00:47:48,120 - Good Morning. - Report from Potsdam. 512 00:47:48,160 --> 00:47:49,800 They called yesterday. 513 00:47:49,840 --> 00:47:52,080 An abandoned car was reported. 514 00:47:52,120 --> 00:47:53,600 The driver's door was open,... 515 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 and in the back, a barking dog. 516 00:47:55,680 --> 00:47:58,320 Traces of blood on and in the car, no trace of the driver. 517 00:47:58,360 --> 00:48:01,480 Now guess who the car is registered to. 518 00:48:01,520 --> 00:48:03,320 Thilo Menken. 519 00:48:03,360 --> 00:48:05,040 You can't be serious. 520 00:48:05,080 --> 00:48:06,760 You always meet twice. 522 00:48:34,920 --> 00:48:37,920 So, I'm not good at talking. 523 00:48:41,680 --> 00:48:44,480 For weeks, I've been counting the days... 524 00:48:44,520 --> 00:48:47,240 until I could finally escape the nonsense here. 525 00:48:47,280 --> 00:48:49,000 You can believe me. 526 00:48:49,040 --> 00:48:53,880 Each day we listen to why someone is tormenting someone else,... 527 00:48:53,920 --> 00:48:58,400 mistreating them stomping them to death, kidnap, murder. 528 00:49:00,000 --> 00:49:01,840 Why do you let children starve to death? 529 00:49:01,880 --> 00:49:03,920 The very children you yourself brought into the world. 530 00:49:03,960 --> 00:49:07,280 A little girl is abused and then disappears... 531 00:49:07,320 --> 00:49:09,200 ...as if she had never existed. 532 00:49:09,240 --> 00:49:12,000 And the others you've had to let go due to lack of evidence. 533 00:49:12,040 --> 00:49:14,940 But now that I really am leaving... 534 00:49:16,280 --> 00:49:19,960 ...everything is coming back to me,... 535 00:49:20,000 --> 00:49:22,240 ...the reasons I love this fucking job: 536 00:49:23,880 --> 00:49:28,080 The brutal chaos in the beginning, and then the first solid lead... 537 00:49:28,120 --> 00:49:32,160 ...guides us to something like a hunch, which then becomes more and more concrete. 538 00:49:33,640 --> 00:49:35,840 Yes, and then finally, you add... 539 00:49:35,880 --> 00:49:40,160 ...the last missing piece of the puzzle... 540 00:49:40,200 --> 00:49:43,480 ...and for just one moment, there is order again. 541 00:49:44,960 --> 00:49:47,280 And maybe something like... 542 00:49:50,320 --> 00:49:51,920 ...Like justice. 543 00:49:52,840 --> 00:49:55,200 I salute you! I salute you! 544 00:49:55,840 --> 00:49:58,760 And, and, you are the best! 545 00:49:59,920 --> 00:50:04,920 And I thank you from the bottom of my heart for the time I spent with you. 546 00:50:04,960 --> 00:50:07,920 - Thank you. - To you, boss! 547 00:50:07,960 --> 00:50:09,840 - Thank you. - To justice! 548 00:50:14,400 --> 00:50:16,280 Thank you. 549 00:50:20,480 --> 00:50:21,960 Thank you. 550 00:50:22,800 --> 00:50:25,000 That is bitter for him, right? 551 00:50:25,040 --> 00:50:27,920 He has to turn over Menken's case to Silowski... 552 00:50:27,960 --> 00:50:30,760 ...after all this time we spent on it. 553 00:50:30,800 --> 00:50:33,080 In three weeks he'll have forgotten all that. 554 00:50:33,120 --> 00:50:35,440 He said he wants to buy a dog. 555 00:50:35,480 --> 00:50:38,440 Speaking of dogs, another story about Silowski. 556 00:50:38,480 --> 00:50:42,680 When he was in Frankfurt Oder, he tolerated what was basically vigilantism... 557 00:50:42,720 --> 00:50:45,640 ...because his colleagues were completel overwhelmed. 558 00:50:45,680 --> 00:50:48,680 And of course he has made a lot of enemies. 559 00:50:48,720 --> 00:50:50,720 And one night, in the middle of winter, 560 00:50:50,760 --> 00:50:54,720 ...he was badly beaten up, really bad. 561 00:50:55,720 --> 00:50:58,760 And there he lay for a few hours. It was snowing. 562 00:50:59,760 --> 00:51:04,000 There was nothing left of him just gone, white, covered over. 563 00:51:04,040 --> 00:51:06,160 And here it comes. 564 00:51:06,200 --> 00:51:07,680 Now it comes. 565 00:51:08,440 --> 00:51:10,960 A man with a dog came by. 566 00:51:11,000 --> 00:51:14,880 The dog actually peed on the snow heaped over Silowski. 568 00:51:16,800 --> 00:51:18,480 And so he survived. 569 00:51:18,520 --> 00:51:20,400 You already have a crush on him. 570 00:51:20,440 --> 00:51:23,680 And you are already jealous of him. 571 00:51:24,600 --> 00:51:27,080 Relax, Yanik. 573 00:51:44,040 --> 00:51:46,080 Well, Freya? 574 00:51:47,920 --> 00:51:50,360 Are you going to sneak out again? 575 00:51:50,400 --> 00:51:52,400 I'm very bad at goodbyes. 576 00:51:55,720 --> 00:51:57,200 I will miss you. 577 00:52:14,880 --> 00:52:18,000 There is something I have wanted to say to you for a long time. 578 00:52:18,040 --> 00:52:19,760 But it was never the right moment. 579 00:52:22,840 --> 00:52:26,840 I know that you still hope that Marie will come back. 580 00:52:29,960 --> 00:52:31,440 You have to forget that. 581 00:52:33,080 --> 00:52:34,560 It was too long ago. 582 00:52:36,120 --> 00:52:37,600 Let her go. 583 00:52:40,480 --> 00:52:42,000 Why are you telling me this? 584 00:52:43,080 --> 00:52:45,840 Because we will probably never see each other again. 585 00:52:51,680 --> 00:52:53,360 Take care. 586 00:52:53,400 --> 00:52:56,200 Yes, you too. 589 00:53:40,400 --> 00:53:42,760 "Hi, this is Marie. I'm not home. 590 00:53:42,800 --> 00:53:45,920 But I'll be happy to hear your good news after the beep. " 592 00:53:47,480 --> 00:53:49,520 "Hello Marie, this is your mother. " 593 00:53:49,560 --> 00:53:52,200 "I just wanted to hear your voice again. " 597 00:55:06,880 --> 00:55:12,800 subtitle on behalf of ZDF, 2018 Turned into proper English by Lone Clone in Lotusland. 36727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.